titlekit 1.0.0 → 1.1.0
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/README.md +8 -0
- data/bin/template_job.rb +43 -0
- data/bin/titlekit +62 -0
- data/lib/titlekit/job.rb +27 -8
- data/lib/titlekit/parsers/ass.rb +19 -2
- data/lib/titlekit/parsers/srt.rb +18 -2
- data/lib/titlekit/parsers/ssa.rb +19 -24
- data/lib/titlekit/specification.rb +9 -1
- data/lib/titlekit/utilities.rb +3 -0
- data/lib/titlekit/version.rb +2 -1
- data/lib/titlekit/want.rb +3 -3
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/expected.ass +54 -53
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/out.ass +54 -53
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/expected.srt +34 -30
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/out.srt +34 -30
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/expected.ssa +54 -53
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/out.ssa +54 -53
- metadata +7 -3
@@ -30,64 +30,65 @@ Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Somos utilizando seis
|
|
30
30
|
Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
|
31
31
|
Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
|
32
32
|
Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
33
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.
|
34
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.
|
35
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.
|
36
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.
|
37
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.
|
38
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.
|
39
|
-
Dialogue: 0,0:00:11.
|
40
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
41
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
42
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
43
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
44
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
45
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
46
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
47
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
48
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
49
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
50
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
51
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
52
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
53
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
54
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
55
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.
|
56
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.
|
57
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.
|
58
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.
|
59
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.
|
33
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
|
34
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
|
35
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
36
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
|
37
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
38
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:11.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
39
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.95,0:00:11.97,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
40
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
41
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
42
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
43
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
|
44
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
45
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
|
46
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
47
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
|
48
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
49
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
|
50
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
51
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
|
52
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
53
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
54
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
|
55
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
|
56
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
57
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
58
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
|
59
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
60
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
61
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
|
62
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
63
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
60
64
|
Dialogue: 0,0:00:20.90,0:00:21.40,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
61
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.
|
62
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
63
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
64
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
65
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
66
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
67
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
68
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
69
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
70
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
71
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
72
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
73
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
74
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
75
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
65
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.45,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
66
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
67
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
68
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
69
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
70
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
71
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
72
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
73
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
76
74
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
77
75
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
78
76
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
79
77
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
80
78
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
81
79
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
82
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
83
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
84
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
85
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
86
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
87
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
88
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
89
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
90
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
91
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
92
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
80
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
81
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
82
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
83
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
84
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
85
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
86
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
87
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
88
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
89
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
90
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
91
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
92
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
93
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
93
94
|
Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:32.10,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
@@ -30,64 +30,65 @@ Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Somos utilizando seis
|
|
30
30
|
Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
|
31
31
|
Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
|
32
32
|
Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
33
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.
|
34
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.
|
35
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.
|
36
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.
|
37
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.
|
38
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.
|
39
|
-
Dialogue: 0,0:00:11.
|
40
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
41
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
42
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
43
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
44
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
45
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
46
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
47
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
48
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
49
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
50
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
51
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
52
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
53
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
54
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
55
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.
|
56
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.
|
57
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.
|
58
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.
|
59
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.
|
33
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
|
34
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
|
35
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
36
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
|
37
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
38
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:11.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
39
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.95,0:00:11.97,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
40
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
41
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
42
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
43
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
|
44
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
45
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
|
46
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
47
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
|
48
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
49
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
|
50
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
51
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
|
52
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
53
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
54
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
|
55
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
|
56
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
57
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
58
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
|
59
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
60
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
61
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
|
62
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
63
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
60
64
|
Dialogue: 0,0:00:20.90,0:00:21.40,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
61
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.
|
62
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
63
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
64
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
65
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
66
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
67
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
68
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
69
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
70
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
71
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
72
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
73
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
74
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
75
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
65
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.45,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
66
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
67
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
68
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
69
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
70
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
71
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
72
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
73
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
76
74
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
77
75
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
78
76
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
79
77
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
80
78
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
81
79
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
82
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
83
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
84
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
85
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
86
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
87
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
88
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
89
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
90
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
91
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
92
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
80
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
81
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
82
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
83
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
84
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
85
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
86
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
87
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
88
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
89
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
90
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
91
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
92
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
93
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
93
94
|
Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:32.10,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
@@ -27,87 +27,85 @@
|
|
27
27
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
28
28
|
|
29
29
|
5
|
30
|
-
00:00:10,000 --> 00:00:10,
|
30
|
+
00:00:10,000 --> 00:00:10,350
|
31
31
|
<font color="#FFA891">¿Qué está pasando?</font>
|
32
32
|
<font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
|
33
33
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
34
34
|
|
35
35
|
6
|
36
|
-
00:00:10,
|
36
|
+
00:00:10,350 --> 00:00:10,375
|
37
37
|
<font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
|
38
38
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
39
39
|
|
40
40
|
7
|
41
|
-
00:00:10,
|
41
|
+
00:00:10,375 --> 00:00:11,000
|
42
42
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
43
43
|
|
44
44
|
8
|
45
|
-
00:00:11,
|
45
|
+
00:00:11,950 --> 00:00:11,975
|
46
46
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
47
47
|
|
48
48
|
9
|
49
|
-
00:00:
|
50
|
-
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
49
|
+
00:00:11,975 --> 00:00:11,988
|
51
50
|
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
52
|
-
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
53
51
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
54
52
|
|
55
53
|
10
|
56
|
-
00:00:
|
57
|
-
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
54
|
+
00:00:11,988 --> 00:00:12,044
|
58
55
|
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
59
56
|
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
60
57
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
61
|
-
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
62
58
|
|
63
59
|
11
|
64
|
-
00:00:12,
|
60
|
+
00:00:12,044 --> 00:00:12,122
|
65
61
|
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
66
62
|
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
67
63
|
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
68
64
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
69
|
-
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
70
|
-
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
71
65
|
|
72
66
|
12
|
73
|
-
00:00:
|
67
|
+
00:00:12,122 --> 00:00:20,000
|
68
|
+
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
69
|
+
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
70
|
+
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
74
71
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
75
72
|
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
76
73
|
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
77
74
|
|
78
75
|
13
|
79
|
-
00:00:20,
|
76
|
+
00:00:20,000 --> 00:00:20,100
|
77
|
+
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
80
78
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
81
79
|
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
80
|
+
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
82
81
|
|
83
82
|
14
|
84
|
-
00:00:20,
|
83
|
+
00:00:20,100 --> 00:00:20,150
|
85
84
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
85
|
+
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
86
|
+
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
86
87
|
|
87
88
|
15
|
88
|
-
00:00:
|
89
|
-
<font color="#
|
89
|
+
00:00:20,150 --> 00:00:20,900
|
90
|
+
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
91
|
+
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
90
92
|
|
91
93
|
16
|
92
|
-
00:00:
|
93
|
-
<font color="#
|
94
|
-
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
94
|
+
00:00:20,900 --> 00:00:21,400
|
95
|
+
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
95
96
|
|
96
97
|
17
|
97
|
-
00:00:22,
|
98
|
-
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
98
|
+
00:00:22,000 --> 00:00:22,450
|
99
99
|
<font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
|
100
|
-
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
101
100
|
|
102
101
|
18
|
103
|
-
00:00:22,
|
102
|
+
00:00:22,450 --> 00:00:22,900
|
104
103
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
105
104
|
<font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
|
106
105
|
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
107
|
-
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
108
106
|
|
109
107
|
19
|
110
|
-
00:00:
|
108
|
+
00:00:22,900 --> 00:00:23,500
|
111
109
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
112
110
|
<font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
|
113
111
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
@@ -124,7 +122,7 @@
|
|
124
122
|
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
125
123
|
|
126
124
|
21
|
127
|
-
00:00:30,000 --> 00:00:30,
|
125
|
+
00:00:30,000 --> 00:00:30,400
|
128
126
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
129
127
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
130
128
|
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
@@ -132,18 +130,24 @@
|
|
132
130
|
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
133
131
|
|
134
132
|
22
|
135
|
-
00:00:30,
|
133
|
+
00:00:30,400 --> 00:00:30,475
|
136
134
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
137
135
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
138
136
|
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
139
137
|
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
140
138
|
|
141
139
|
23
|
142
|
-
00:00:30,
|
140
|
+
00:00:30,475 --> 00:00:30,488
|
143
141
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
144
142
|
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
143
|
+
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
145
144
|
|
146
145
|
24
|
146
|
+
00:00:30,488 --> 00:00:31,000
|
147
|
+
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
148
|
+
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
149
|
+
|
150
|
+
25
|
147
151
|
00:00:31,000 --> 00:00:32,100
|
148
152
|
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
149
153
|
|
@@ -27,87 +27,85 @@
|
|
27
27
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
28
28
|
|
29
29
|
5
|
30
|
-
00:00:10,000 --> 00:00:10,
|
30
|
+
00:00:10,000 --> 00:00:10,350
|
31
31
|
<font color="#FFA891">¿Qué está pasando?</font>
|
32
32
|
<font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
|
33
33
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
34
34
|
|
35
35
|
6
|
36
|
-
00:00:10,
|
36
|
+
00:00:10,350 --> 00:00:10,375
|
37
37
|
<font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
|
38
38
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
39
39
|
|
40
40
|
7
|
41
|
-
00:00:10,
|
41
|
+
00:00:10,375 --> 00:00:11,000
|
42
42
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
43
43
|
|
44
44
|
8
|
45
|
-
00:00:11,
|
45
|
+
00:00:11,950 --> 00:00:11,975
|
46
46
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
47
47
|
|
48
48
|
9
|
49
|
-
00:00:
|
50
|
-
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
49
|
+
00:00:11,975 --> 00:00:11,988
|
51
50
|
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
52
|
-
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
53
51
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
54
52
|
|
55
53
|
10
|
56
|
-
00:00:
|
57
|
-
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
54
|
+
00:00:11,988 --> 00:00:12,044
|
58
55
|
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
59
56
|
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
60
57
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
61
|
-
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
62
58
|
|
63
59
|
11
|
64
|
-
00:00:12,
|
60
|
+
00:00:12,044 --> 00:00:12,122
|
65
61
|
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
66
62
|
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
67
63
|
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
68
64
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
69
|
-
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
70
|
-
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
71
65
|
|
72
66
|
12
|
73
|
-
00:00:
|
67
|
+
00:00:12,122 --> 00:00:20,000
|
68
|
+
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
69
|
+
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
70
|
+
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
74
71
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
75
72
|
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
76
73
|
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
77
74
|
|
78
75
|
13
|
79
|
-
00:00:20,
|
76
|
+
00:00:20,000 --> 00:00:20,100
|
77
|
+
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
80
78
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
81
79
|
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
80
|
+
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
82
81
|
|
83
82
|
14
|
84
|
-
00:00:20,
|
83
|
+
00:00:20,100 --> 00:00:20,150
|
85
84
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
85
|
+
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
86
|
+
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
86
87
|
|
87
88
|
15
|
88
|
-
00:00:
|
89
|
-
<font color="#
|
89
|
+
00:00:20,150 --> 00:00:20,900
|
90
|
+
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
91
|
+
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
90
92
|
|
91
93
|
16
|
92
|
-
00:00:
|
93
|
-
<font color="#
|
94
|
-
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
94
|
+
00:00:20,900 --> 00:00:21,400
|
95
|
+
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
95
96
|
|
96
97
|
17
|
97
|
-
00:00:22,
|
98
|
-
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
98
|
+
00:00:22,000 --> 00:00:22,450
|
99
99
|
<font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
|
100
|
-
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
101
100
|
|
102
101
|
18
|
103
|
-
00:00:22,
|
102
|
+
00:00:22,450 --> 00:00:22,900
|
104
103
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
105
104
|
<font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
|
106
105
|
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
107
|
-
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
108
106
|
|
109
107
|
19
|
110
|
-
00:00:
|
108
|
+
00:00:22,900 --> 00:00:23,500
|
111
109
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
112
110
|
<font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
|
113
111
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
@@ -124,7 +122,7 @@
|
|
124
122
|
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
125
123
|
|
126
124
|
21
|
127
|
-
00:00:30,000 --> 00:00:30,
|
125
|
+
00:00:30,000 --> 00:00:30,400
|
128
126
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
129
127
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
130
128
|
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
@@ -132,18 +130,24 @@
|
|
132
130
|
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
133
131
|
|
134
132
|
22
|
135
|
-
00:00:30,
|
133
|
+
00:00:30,400 --> 00:00:30,475
|
136
134
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
137
135
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
138
136
|
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
139
137
|
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
140
138
|
|
141
139
|
23
|
142
|
-
00:00:30,
|
140
|
+
00:00:30,475 --> 00:00:30,488
|
143
141
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
144
142
|
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
143
|
+
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
145
144
|
|
146
145
|
24
|
146
|
+
00:00:30,488 --> 00:00:31,000
|
147
|
+
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
148
|
+
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
149
|
+
|
150
|
+
25
|
147
151
|
00:00:31,000 --> 00:00:32,100
|
148
152
|
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
149
153
|
|