titlekit 1.0.0 → 1.1.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -30,64 +30,65 @@ Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Somos utilizando seis
30
30
  Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
31
31
  Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
32
32
  Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
33
- Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.30,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
34
- Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.30,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
35
- Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.30,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
36
- Dialogue: 0,0:00:10.30,0:00:10.40,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
37
- Dialogue: 0,0:00:10.30,0:00:10.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
38
- Dialogue: 0,0:00:10.40,0:00:11.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
39
- Dialogue: 0,0:00:11.90,0:00:12.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
40
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
41
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
42
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
43
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
44
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
45
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
46
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
47
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
48
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
49
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
50
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
51
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
52
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
53
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
54
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
55
- Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.20,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
56
- Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.20,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
57
- Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.20,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
58
- Dialogue: 0,0:00:20.20,0:00:20.90,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
59
- Dialogue: 0,0:00:20.20,0:00:20.90,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
33
+ Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
34
+ Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
35
+ Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
36
+ Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
37
+ Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
38
+ Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:11.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
39
+ Dialogue: 0,0:00:11.95,0:00:11.97,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
40
+ Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
41
+ Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
42
+ Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
43
+ Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
44
+ Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
45
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
46
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
47
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
48
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
49
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
50
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
51
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
52
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
53
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
54
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
55
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
56
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
57
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
58
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
59
+ Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
60
+ Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
61
+ Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
62
+ Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
63
+ Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
60
64
  Dialogue: 0,0:00:20.90,0:00:21.40,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
61
- Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.40,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
62
- Dialogue: 0,0:00:22.40,0:00:22.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
63
- Dialogue: 0,0:00:22.40,0:00:22.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
64
- Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:22.80,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
65
- Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:22.80,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
66
- Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:22.80,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
67
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
68
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
69
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
70
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
71
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
72
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
73
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
74
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
75
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
65
+ Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.45,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
66
+ Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
67
+ Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
68
+ Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
69
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
70
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
71
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
72
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
73
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
76
74
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
77
75
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
78
76
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
79
77
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
80
78
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
81
79
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
82
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
83
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
84
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
85
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
86
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
87
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
88
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
89
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
90
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
91
- Dialogue: 0,0:00:30.50,0:00:31.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
92
- Dialogue: 0,0:00:30.50,0:00:31.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
80
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
81
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
82
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
83
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
84
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
85
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
86
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
87
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
88
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
89
+ Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
90
+ Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
91
+ Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
92
+ Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
93
+ Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
93
94
  Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:32.10,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
@@ -30,64 +30,65 @@ Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Somos utilizando seis
30
30
  Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
31
31
  Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
32
32
  Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
33
- Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.30,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
34
- Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.30,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
35
- Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.30,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
36
- Dialogue: 0,0:00:10.30,0:00:10.40,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
37
- Dialogue: 0,0:00:10.30,0:00:10.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
38
- Dialogue: 0,0:00:10.40,0:00:11.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
39
- Dialogue: 0,0:00:11.90,0:00:12.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
40
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
41
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
42
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
43
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
44
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
45
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
46
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
47
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
48
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
49
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
50
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
51
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
52
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
53
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
54
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
55
- Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.20,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
56
- Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.20,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
57
- Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.20,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
58
- Dialogue: 0,0:00:20.20,0:00:20.90,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
59
- Dialogue: 0,0:00:20.20,0:00:20.90,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
33
+ Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
34
+ Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
35
+ Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
36
+ Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
37
+ Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
38
+ Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:11.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
39
+ Dialogue: 0,0:00:11.95,0:00:11.97,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
40
+ Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
41
+ Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
42
+ Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
43
+ Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
44
+ Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
45
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
46
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
47
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
48
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
49
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
50
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
51
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
52
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
53
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
54
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
55
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
56
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
57
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
58
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
59
+ Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
60
+ Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
61
+ Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
62
+ Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
63
+ Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
60
64
  Dialogue: 0,0:00:20.90,0:00:21.40,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
61
- Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.40,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
62
- Dialogue: 0,0:00:22.40,0:00:22.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
63
- Dialogue: 0,0:00:22.40,0:00:22.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
64
- Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:22.80,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
65
- Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:22.80,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
66
- Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:22.80,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
67
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
68
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
69
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
70
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
71
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
72
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
73
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
74
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
75
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
65
+ Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.45,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
66
+ Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
67
+ Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
68
+ Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
69
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
70
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
71
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
72
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
73
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
76
74
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
77
75
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
78
76
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
79
77
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
80
78
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
81
79
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
82
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
83
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
84
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
85
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
86
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
87
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
88
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
89
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
90
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
91
- Dialogue: 0,0:00:30.50,0:00:31.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
92
- Dialogue: 0,0:00:30.50,0:00:31.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
80
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
81
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
82
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
83
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
84
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
85
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
86
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
87
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
88
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
89
+ Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
90
+ Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
91
+ Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
92
+ Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
93
+ Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
93
94
  Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:32.10,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
@@ -27,87 +27,85 @@
27
27
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
28
28
 
29
29
  5
30
- 00:00:10,000 --> 00:00:10,300
30
+ 00:00:10,000 --> 00:00:10,350
31
31
  <font color="#FFA891">¿Qué está pasando?</font>
32
32
  <font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
33
33
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
34
34
 
35
35
  6
36
- 00:00:10,300 --> 00:00:10,400
36
+ 00:00:10,350 --> 00:00:10,375
37
37
  <font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
38
38
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
39
39
 
40
40
  7
41
- 00:00:10,400 --> 00:00:11,000
41
+ 00:00:10,375 --> 00:00:11,000
42
42
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
43
43
 
44
44
  8
45
- 00:00:11,900 --> 00:00:12,000
45
+ 00:00:11,950 --> 00:00:11,975
46
46
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
47
47
 
48
48
  9
49
- 00:00:12,000 --> 00:00:12,100
50
- <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
49
+ 00:00:11,975 --> 00:00:11,988
51
50
  <font color="#F5E665">That is correct</font>
52
- <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
53
51
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
54
52
 
55
53
  10
56
- 00:00:12,100 --> 00:00:12,200
57
- <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
54
+ 00:00:11,988 --> 00:00:12,044
58
55
  <font color="#F5E665">That is correct</font>
59
56
  <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
60
57
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
61
- <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
62
58
 
63
59
  11
64
- 00:00:12,200 --> 00:00:20,000
60
+ 00:00:12,044 --> 00:00:12,122
65
61
  <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
66
62
  <font color="#F5E665">That is correct</font>
67
63
  <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
68
64
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
69
- <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
70
- <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
71
65
 
72
66
  12
73
- 00:00:20,000 --> 00:00:20,200
67
+ 00:00:12,122 --> 00:00:20,000
68
+ <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
69
+ <font color="#F5E665">That is correct</font>
70
+ <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
74
71
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
75
72
  <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
76
73
  <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
77
74
 
78
75
  13
79
- 00:00:20,200 --> 00:00:20,900
76
+ 00:00:20,000 --> 00:00:20,100
77
+ <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
80
78
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
81
79
  <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
80
+ <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
82
81
 
83
82
  14
84
- 00:00:20,900 --> 00:00:21,400
83
+ 00:00:20,100 --> 00:00:20,150
85
84
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
85
+ <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
86
+ <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
86
87
 
87
88
  15
88
- 00:00:22,000 --> 00:00:22,400
89
- <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
89
+ 00:00:20,150 --> 00:00:20,900
90
+ <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
91
+ <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
90
92
 
91
93
  16
92
- 00:00:22,400 --> 00:00:22,500
93
- <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
94
- <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
94
+ 00:00:20,900 --> 00:00:21,400
95
+ <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
95
96
 
96
97
  17
97
- 00:00:22,500 --> 00:00:22,800
98
- <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
98
+ 00:00:22,000 --> 00:00:22,450
99
99
  <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
100
- <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
101
100
 
102
101
  18
103
- 00:00:22,800 --> 00:00:23,000
102
+ 00:00:22,450 --> 00:00:22,900
104
103
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
105
104
  <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
106
105
  <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
107
- <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
108
106
 
109
107
  19
110
- 00:00:23,000 --> 00:00:23,500
108
+ 00:00:22,900 --> 00:00:23,500
111
109
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
112
110
  <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
113
111
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
@@ -124,7 +122,7 @@
124
122
  <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
125
123
 
126
124
  21
127
- 00:00:30,000 --> 00:00:30,300
125
+ 00:00:30,000 --> 00:00:30,400
128
126
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
129
127
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
130
128
  <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
@@ -132,18 +130,24 @@
132
130
  <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
133
131
 
134
132
  22
135
- 00:00:30,300 --> 00:00:30,500
133
+ 00:00:30,400 --> 00:00:30,475
136
134
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
137
135
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
138
136
  <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
139
137
  <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
140
138
 
141
139
  23
142
- 00:00:30,500 --> 00:00:31,000
140
+ 00:00:30,475 --> 00:00:30,488
143
141
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
144
142
  <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
143
+ <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
145
144
 
146
145
  24
146
+ 00:00:30,488 --> 00:00:31,000
147
+ <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
148
+ <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
149
+
150
+ 25
147
151
  00:00:31,000 --> 00:00:32,100
148
152
  <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
149
153
 
@@ -27,87 +27,85 @@
27
27
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
28
28
 
29
29
  5
30
- 00:00:10,000 --> 00:00:10,300
30
+ 00:00:10,000 --> 00:00:10,350
31
31
  <font color="#FFA891">¿Qué está pasando?</font>
32
32
  <font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
33
33
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
34
34
 
35
35
  6
36
- 00:00:10,300 --> 00:00:10,400
36
+ 00:00:10,350 --> 00:00:10,375
37
37
  <font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
38
38
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
39
39
 
40
40
  7
41
- 00:00:10,400 --> 00:00:11,000
41
+ 00:00:10,375 --> 00:00:11,000
42
42
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
43
43
 
44
44
  8
45
- 00:00:11,900 --> 00:00:12,000
45
+ 00:00:11,950 --> 00:00:11,975
46
46
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
47
47
 
48
48
  9
49
- 00:00:12,000 --> 00:00:12,100
50
- <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
49
+ 00:00:11,975 --> 00:00:11,988
51
50
  <font color="#F5E665">That is correct</font>
52
- <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
53
51
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
54
52
 
55
53
  10
56
- 00:00:12,100 --> 00:00:12,200
57
- <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
54
+ 00:00:11,988 --> 00:00:12,044
58
55
  <font color="#F5E665">That is correct</font>
59
56
  <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
60
57
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
61
- <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
62
58
 
63
59
  11
64
- 00:00:12,200 --> 00:00:20,000
60
+ 00:00:12,044 --> 00:00:12,122
65
61
  <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
66
62
  <font color="#F5E665">That is correct</font>
67
63
  <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
68
64
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
69
- <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
70
- <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
71
65
 
72
66
  12
73
- 00:00:20,000 --> 00:00:20,200
67
+ 00:00:12,122 --> 00:00:20,000
68
+ <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
69
+ <font color="#F5E665">That is correct</font>
70
+ <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
74
71
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
75
72
  <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
76
73
  <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
77
74
 
78
75
  13
79
- 00:00:20,200 --> 00:00:20,900
76
+ 00:00:20,000 --> 00:00:20,100
77
+ <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
80
78
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
81
79
  <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
80
+ <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
82
81
 
83
82
  14
84
- 00:00:20,900 --> 00:00:21,400
83
+ 00:00:20,100 --> 00:00:20,150
85
84
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
85
+ <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
86
+ <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
86
87
 
87
88
  15
88
- 00:00:22,000 --> 00:00:22,400
89
- <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
89
+ 00:00:20,150 --> 00:00:20,900
90
+ <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
91
+ <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
90
92
 
91
93
  16
92
- 00:00:22,400 --> 00:00:22,500
93
- <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
94
- <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
94
+ 00:00:20,900 --> 00:00:21,400
95
+ <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
95
96
 
96
97
  17
97
- 00:00:22,500 --> 00:00:22,800
98
- <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
98
+ 00:00:22,000 --> 00:00:22,450
99
99
  <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
100
- <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
101
100
 
102
101
  18
103
- 00:00:22,800 --> 00:00:23,000
102
+ 00:00:22,450 --> 00:00:22,900
104
103
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
105
104
  <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
106
105
  <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
107
- <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
108
106
 
109
107
  19
110
- 00:00:23,000 --> 00:00:23,500
108
+ 00:00:22,900 --> 00:00:23,500
111
109
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
112
110
  <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
113
111
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
@@ -124,7 +122,7 @@
124
122
  <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
125
123
 
126
124
  21
127
- 00:00:30,000 --> 00:00:30,300
125
+ 00:00:30,000 --> 00:00:30,400
128
126
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
129
127
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
130
128
  <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
@@ -132,18 +130,24 @@
132
130
  <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
133
131
 
134
132
  22
135
- 00:00:30,300 --> 00:00:30,500
133
+ 00:00:30,400 --> 00:00:30,475
136
134
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
137
135
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
138
136
  <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
139
137
  <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
140
138
 
141
139
  23
142
- 00:00:30,500 --> 00:00:31,000
140
+ 00:00:30,475 --> 00:00:30,488
143
141
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
144
142
  <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
143
+ <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
145
144
 
146
145
  24
146
+ 00:00:30,488 --> 00:00:31,000
147
+ <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
148
+ <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
149
+
150
+ 25
147
151
  00:00:31,000 --> 00:00:32,100
148
152
  <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
149
153