titlekit 1.0.0 → 1.1.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
@@ -30,64 +30,65 @@ Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Somos utilizando seis
30
30
  Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
31
31
  Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
32
32
  Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
33
- Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.30,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
34
- Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.30,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
35
- Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.30,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
36
- Dialogue: 0,0:00:10.30,0:00:10.40,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
37
- Dialogue: 0,0:00:10.30,0:00:10.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
38
- Dialogue: 0,0:00:10.40,0:00:11.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
39
- Dialogue: 0,0:00:11.90,0:00:12.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
40
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
41
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
42
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
43
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
44
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
45
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
46
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
47
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
48
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
49
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
50
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
51
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
52
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
53
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
54
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
55
- Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.20,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
56
- Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.20,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
57
- Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.20,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
58
- Dialogue: 0,0:00:20.20,0:00:20.90,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
59
- Dialogue: 0,0:00:20.20,0:00:20.90,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
33
+ Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
34
+ Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
35
+ Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
36
+ Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
37
+ Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
38
+ Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:11.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
39
+ Dialogue: 0,0:00:11.95,0:00:11.97,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
40
+ Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
41
+ Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
42
+ Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
43
+ Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
44
+ Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
45
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
46
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
47
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
48
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
49
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
50
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
51
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
52
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
53
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
54
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
55
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
56
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
57
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
58
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
59
+ Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
60
+ Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
61
+ Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
62
+ Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
63
+ Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
60
64
  Dialogue: 0,0:00:20.90,0:00:21.40,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
61
- Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.40,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
62
- Dialogue: 0,0:00:22.40,0:00:22.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
63
- Dialogue: 0,0:00:22.40,0:00:22.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
64
- Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:22.80,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
65
- Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:22.80,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
66
- Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:22.80,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
67
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
68
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
69
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
70
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
71
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
72
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
73
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
74
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
75
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
65
+ Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.45,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
66
+ Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
67
+ Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
68
+ Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
69
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
70
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
71
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
72
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
73
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
76
74
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
77
75
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
78
76
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
79
77
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
80
78
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
81
79
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
82
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
83
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
84
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
85
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
86
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
87
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
88
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
89
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
90
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
91
- Dialogue: 0,0:00:30.50,0:00:31.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
92
- Dialogue: 0,0:00:30.50,0:00:31.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
80
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
81
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
82
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
83
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
84
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
85
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
86
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
87
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
88
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
89
+ Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
90
+ Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
91
+ Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
92
+ Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
93
+ Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
93
94
  Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:32.10,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
@@ -30,64 +30,65 @@ Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Somos utilizando seis
30
30
  Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
31
31
  Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
32
32
  Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
33
- Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.30,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
34
- Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.30,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
35
- Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.30,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
36
- Dialogue: 0,0:00:10.30,0:00:10.40,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
37
- Dialogue: 0,0:00:10.30,0:00:10.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
38
- Dialogue: 0,0:00:10.40,0:00:11.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
39
- Dialogue: 0,0:00:11.90,0:00:12.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
40
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
41
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
42
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
43
- Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.10,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
44
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
45
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
46
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
47
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
48
- Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:12.20,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
49
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
50
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
51
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
52
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
53
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
54
- Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
55
- Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.20,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
56
- Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.20,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
57
- Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.20,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
58
- Dialogue: 0,0:00:20.20,0:00:20.90,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
59
- Dialogue: 0,0:00:20.20,0:00:20.90,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
33
+ Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
34
+ Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
35
+ Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
36
+ Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
37
+ Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
38
+ Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:11.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
39
+ Dialogue: 0,0:00:11.95,0:00:11.97,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
40
+ Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
41
+ Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
42
+ Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
43
+ Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
44
+ Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
45
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
46
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
47
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
48
+ Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
49
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
50
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
51
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
52
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
53
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
54
+ Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
55
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
56
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
57
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
58
+ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
59
+ Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
60
+ Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
61
+ Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
62
+ Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
63
+ Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
60
64
  Dialogue: 0,0:00:20.90,0:00:21.40,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
61
- Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.40,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
62
- Dialogue: 0,0:00:22.40,0:00:22.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
63
- Dialogue: 0,0:00:22.40,0:00:22.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
64
- Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:22.80,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
65
- Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:22.80,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
66
- Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:22.80,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
67
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
68
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
69
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
70
- Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
71
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
72
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
73
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
74
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
75
- Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
65
+ Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.45,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
66
+ Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
67
+ Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
68
+ Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
69
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
70
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
71
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
72
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
73
+ Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
76
74
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
77
75
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
78
76
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
79
77
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
80
78
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
81
79
  Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
82
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
83
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
84
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
85
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
86
- Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.30,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
87
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
88
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
89
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
90
- Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:30.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
91
- Dialogue: 0,0:00:30.50,0:00:31.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
92
- Dialogue: 0,0:00:30.50,0:00:31.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
80
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
81
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
82
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
83
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
84
+ Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
85
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
86
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
87
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
88
+ Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
89
+ Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
90
+ Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
91
+ Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
92
+ Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
93
+ Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
93
94
  Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:32.10,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
@@ -27,87 +27,85 @@
27
27
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
28
28
 
29
29
  5
30
- 00:00:10,000 --> 00:00:10,300
30
+ 00:00:10,000 --> 00:00:10,350
31
31
  <font color="#FFA891">¿Qué está pasando?</font>
32
32
  <font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
33
33
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
34
34
 
35
35
  6
36
- 00:00:10,300 --> 00:00:10,400
36
+ 00:00:10,350 --> 00:00:10,375
37
37
  <font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
38
38
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
39
39
 
40
40
  7
41
- 00:00:10,400 --> 00:00:11,000
41
+ 00:00:10,375 --> 00:00:11,000
42
42
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
43
43
 
44
44
  8
45
- 00:00:11,900 --> 00:00:12,000
45
+ 00:00:11,950 --> 00:00:11,975
46
46
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
47
47
 
48
48
  9
49
- 00:00:12,000 --> 00:00:12,100
50
- <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
49
+ 00:00:11,975 --> 00:00:11,988
51
50
  <font color="#F5E665">That is correct</font>
52
- <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
53
51
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
54
52
 
55
53
  10
56
- 00:00:12,100 --> 00:00:12,200
57
- <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
54
+ 00:00:11,988 --> 00:00:12,044
58
55
  <font color="#F5E665">That is correct</font>
59
56
  <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
60
57
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
61
- <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
62
58
 
63
59
  11
64
- 00:00:12,200 --> 00:00:20,000
60
+ 00:00:12,044 --> 00:00:12,122
65
61
  <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
66
62
  <font color="#F5E665">That is correct</font>
67
63
  <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
68
64
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
69
- <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
70
- <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
71
65
 
72
66
  12
73
- 00:00:20,000 --> 00:00:20,200
67
+ 00:00:12,122 --> 00:00:20,000
68
+ <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
69
+ <font color="#F5E665">That is correct</font>
70
+ <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
74
71
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
75
72
  <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
76
73
  <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
77
74
 
78
75
  13
79
- 00:00:20,200 --> 00:00:20,900
76
+ 00:00:20,000 --> 00:00:20,100
77
+ <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
80
78
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
81
79
  <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
80
+ <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
82
81
 
83
82
  14
84
- 00:00:20,900 --> 00:00:21,400
83
+ 00:00:20,100 --> 00:00:20,150
85
84
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
85
+ <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
86
+ <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
86
87
 
87
88
  15
88
- 00:00:22,000 --> 00:00:22,400
89
- <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
89
+ 00:00:20,150 --> 00:00:20,900
90
+ <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
91
+ <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
90
92
 
91
93
  16
92
- 00:00:22,400 --> 00:00:22,500
93
- <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
94
- <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
94
+ 00:00:20,900 --> 00:00:21,400
95
+ <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
95
96
 
96
97
  17
97
- 00:00:22,500 --> 00:00:22,800
98
- <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
98
+ 00:00:22,000 --> 00:00:22,450
99
99
  <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
100
- <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
101
100
 
102
101
  18
103
- 00:00:22,800 --> 00:00:23,000
102
+ 00:00:22,450 --> 00:00:22,900
104
103
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
105
104
  <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
106
105
  <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
107
- <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
108
106
 
109
107
  19
110
- 00:00:23,000 --> 00:00:23,500
108
+ 00:00:22,900 --> 00:00:23,500
111
109
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
112
110
  <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
113
111
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
@@ -124,7 +122,7 @@
124
122
  <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
125
123
 
126
124
  21
127
- 00:00:30,000 --> 00:00:30,300
125
+ 00:00:30,000 --> 00:00:30,400
128
126
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
129
127
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
130
128
  <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
@@ -132,18 +130,24 @@
132
130
  <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
133
131
 
134
132
  22
135
- 00:00:30,300 --> 00:00:30,500
133
+ 00:00:30,400 --> 00:00:30,475
136
134
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
137
135
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
138
136
  <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
139
137
  <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
140
138
 
141
139
  23
142
- 00:00:30,500 --> 00:00:31,000
140
+ 00:00:30,475 --> 00:00:30,488
143
141
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
144
142
  <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
143
+ <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
145
144
 
146
145
  24
146
+ 00:00:30,488 --> 00:00:31,000
147
+ <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
148
+ <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
149
+
150
+ 25
147
151
  00:00:31,000 --> 00:00:32,100
148
152
  <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
149
153
 
@@ -27,87 +27,85 @@
27
27
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
28
28
 
29
29
  5
30
- 00:00:10,000 --> 00:00:10,300
30
+ 00:00:10,000 --> 00:00:10,350
31
31
  <font color="#FFA891">¿Qué está pasando?</font>
32
32
  <font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
33
33
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
34
34
 
35
35
  6
36
- 00:00:10,300 --> 00:00:10,400
36
+ 00:00:10,350 --> 00:00:10,375
37
37
  <font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
38
38
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
39
39
 
40
40
  7
41
- 00:00:10,400 --> 00:00:11,000
41
+ 00:00:10,375 --> 00:00:11,000
42
42
  <font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
43
43
 
44
44
  8
45
- 00:00:11,900 --> 00:00:12,000
45
+ 00:00:11,950 --> 00:00:11,975
46
46
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
47
47
 
48
48
  9
49
- 00:00:12,000 --> 00:00:12,100
50
- <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
49
+ 00:00:11,975 --> 00:00:11,988
51
50
  <font color="#F5E665">That is correct</font>
52
- <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
53
51
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
54
52
 
55
53
  10
56
- 00:00:12,100 --> 00:00:12,200
57
- <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
54
+ 00:00:11,988 --> 00:00:12,044
58
55
  <font color="#F5E665">That is correct</font>
59
56
  <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
60
57
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
61
- <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
62
58
 
63
59
  11
64
- 00:00:12,200 --> 00:00:20,000
60
+ 00:00:12,044 --> 00:00:12,122
65
61
  <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
66
62
  <font color="#F5E665">That is correct</font>
67
63
  <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
68
64
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
69
- <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
70
- <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
71
65
 
72
66
  12
73
- 00:00:20,000 --> 00:00:20,200
67
+ 00:00:12,122 --> 00:00:20,000
68
+ <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
69
+ <font color="#F5E665">That is correct</font>
70
+ <font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
74
71
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
75
72
  <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
76
73
  <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
77
74
 
78
75
  13
79
- 00:00:20,200 --> 00:00:20,900
76
+ 00:00:20,000 --> 00:00:20,100
77
+ <font color="#EDF393">Das stimmt</font>
80
78
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
81
79
  <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
80
+ <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
82
81
 
83
82
  14
84
- 00:00:20,900 --> 00:00:21,400
83
+ 00:00:20,100 --> 00:00:20,150
85
84
  <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
85
+ <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
86
+ <font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
86
87
 
87
88
  15
88
- 00:00:22,000 --> 00:00:22,400
89
- <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
89
+ 00:00:20,150 --> 00:00:20,900
90
+ <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
91
+ <font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
90
92
 
91
93
  16
92
- 00:00:22,400 --> 00:00:22,500
93
- <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
94
- <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
94
+ 00:00:20,900 --> 00:00:21,400
95
+ <font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
95
96
 
96
97
  17
97
- 00:00:22,500 --> 00:00:22,800
98
- <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
98
+ 00:00:22,000 --> 00:00:22,450
99
99
  <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
100
- <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
101
100
 
102
101
  18
103
- 00:00:22,800 --> 00:00:23,000
102
+ 00:00:22,450 --> 00:00:22,900
104
103
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
105
104
  <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
106
105
  <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
107
- <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
108
106
 
109
107
  19
110
- 00:00:23,000 --> 00:00:23,500
108
+ 00:00:22,900 --> 00:00:23,500
111
109
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
112
110
  <font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
113
111
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
@@ -124,7 +122,7 @@
124
122
  <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
125
123
 
126
124
  21
127
- 00:00:30,000 --> 00:00:30,300
125
+ 00:00:30,000 --> 00:00:30,400
128
126
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
129
127
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
130
128
  <font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
@@ -132,18 +130,24 @@
132
130
  <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
133
131
 
134
132
  22
135
- 00:00:30,300 --> 00:00:30,500
133
+ 00:00:30,400 --> 00:00:30,475
136
134
  <font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
137
135
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
138
136
  <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
139
137
  <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
140
138
 
141
139
  23
142
- 00:00:30,500 --> 00:00:31,000
140
+ 00:00:30,475 --> 00:00:30,488
143
141
  <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
144
142
  <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
143
+ <font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
145
144
 
146
145
  24
146
+ 00:00:30,488 --> 00:00:31,000
147
+ <font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
148
+ <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
149
+
150
+ 25
147
151
  00:00:31,000 --> 00:00:32,100
148
152
  <font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
149
153