titlekit 1.0.0 → 1.1.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- checksums.yaml +4 -4
- data/README.md +8 -0
- data/bin/template_job.rb +43 -0
- data/bin/titlekit +62 -0
- data/lib/titlekit/job.rb +27 -8
- data/lib/titlekit/parsers/ass.rb +19 -2
- data/lib/titlekit/parsers/srt.rb +18 -2
- data/lib/titlekit/parsers/ssa.rb +19 -24
- data/lib/titlekit/specification.rb +9 -1
- data/lib/titlekit/utilities.rb +3 -0
- data/lib/titlekit/version.rb +2 -1
- data/lib/titlekit/want.rb +3 -3
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/expected.ass +54 -53
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/out.ass +54 -53
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/expected.srt +34 -30
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/out.srt +34 -30
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/expected.ssa +54 -53
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/out.ssa +54 -53
- metadata +7 -3
@@ -30,64 +30,65 @@ Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Somos utilizando seis
|
|
30
30
|
Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
|
31
31
|
Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
|
32
32
|
Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
33
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.
|
34
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.
|
35
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.
|
36
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.
|
37
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.
|
38
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.
|
39
|
-
Dialogue: 0,0:00:11.
|
40
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
41
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
42
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
43
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
44
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
45
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
46
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
47
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
48
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
49
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
50
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
51
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
52
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
53
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
54
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
55
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.
|
56
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.
|
57
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.
|
58
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.
|
59
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.
|
33
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
|
34
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
|
35
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
36
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
|
37
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
38
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:11.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
39
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.95,0:00:11.97,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
40
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
41
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
42
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
43
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
|
44
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
45
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
|
46
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
47
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
|
48
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
49
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
|
50
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
51
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
|
52
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
53
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
54
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
|
55
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
|
56
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
57
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
58
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
|
59
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
60
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
61
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
|
62
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
63
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
60
64
|
Dialogue: 0,0:00:20.90,0:00:21.40,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
61
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.
|
62
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
63
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
64
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
65
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
66
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
67
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
68
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
69
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
70
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
71
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
72
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
73
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
74
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
75
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
65
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.45,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
66
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
67
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
68
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
69
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
70
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
71
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
72
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
73
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
76
74
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
77
75
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
78
76
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
79
77
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
80
78
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
81
79
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
82
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
83
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
84
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
85
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
86
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
87
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
88
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
89
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
90
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
91
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
92
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
80
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
81
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
82
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
83
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
84
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
85
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
86
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
87
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
88
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
89
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
90
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
91
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
92
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
93
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
93
94
|
Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:32.10,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
@@ -30,64 +30,65 @@ Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Somos utilizando seis
|
|
30
30
|
Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
|
31
31
|
Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
|
32
32
|
Dialogue: 0,0:00:02.70,0:00:10.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
33
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.
|
34
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.
|
35
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.
|
36
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.
|
37
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.
|
38
|
-
Dialogue: 0,0:00:10.
|
39
|
-
Dialogue: 0,0:00:11.
|
40
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
41
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
42
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
43
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
44
|
-
Dialogue: 0,0:00:
|
45
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
46
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
47
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
48
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
49
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
50
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
51
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
52
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
53
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
54
|
-
Dialogue: 0,0:00:12.
|
55
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.
|
56
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.
|
57
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.
|
58
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.
|
59
|
-
Dialogue: 0,0:00:20.
|
33
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,FFA891,,0000,0000,0000,,¿Qué está pasando?
|
34
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
|
35
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:10.35,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
36
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,89BABE,,0000,0000,0000,,We are using way too many here
|
37
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:10.38,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
38
|
+
Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:11.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit
|
39
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.95,0:00:11.97,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
40
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
41
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:11.99,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
42
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
43
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
|
44
|
+
Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:12.04,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
45
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
|
46
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
47
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
|
48
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:12.12,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
49
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
|
50
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,F5E665,,0000,0000,0000,,That is correct
|
51
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFC472,,0000,0000,0000,,Esto es correcto
|
52
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
53
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
54
|
+
Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:20.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
|
55
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Das stimmt
|
56
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
57
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
58
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:20.10,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
|
59
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
60
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
61
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:20.15,EDF393,,0000,0000,0000,,Die Dinge geraten aus dem Ruder
|
62
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
63
|
+
Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:20.90,89BABE,,0000,0000,0000,,Man I feel sick
|
60
64
|
Dialogue: 0,0:00:20.90,0:00:21.40,FFA891,,0000,0000,0000,,¡Dios mio!
|
61
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.
|
62
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
63
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
64
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
65
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
66
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
67
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
68
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
69
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.
|
70
|
-
Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:23.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
71
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
72
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
73
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
74
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
75
|
-
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
65
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:22.45,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
66
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
67
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
68
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:22.90,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
69
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
70
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
71
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
72
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
73
|
+
Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:23.50,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
76
74
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
77
75
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,F5E665,,0000,0000,0000,,They are not fully aligned, though
|
78
76
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
79
77
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
80
78
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
81
79
|
Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:30.00,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
82
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
83
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
84
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
85
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
86
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.
|
87
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
88
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
89
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
90
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
91
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
92
|
-
Dialogue: 0,0:00:30.
|
80
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
81
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
82
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,FFA891,,0000,0000,0000,,Esta cosa esta totalmente loca
|
83
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
84
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:30.40,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
85
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind jedoch nicht ganz synchron
|
86
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
87
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
88
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:30.48,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
89
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
90
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
91
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:30.49,EDF393,,0000,0000,0000,,Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon
|
92
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,FFC472,,0000,0000,0000,,No son alineado sin embargo
|
93
|
+
Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.00,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
93
94
|
Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:32.10,89BABE,,0000,0000,0000,,This is getting way out of hand!
|
@@ -27,87 +27,85 @@
|
|
27
27
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
28
28
|
|
29
29
|
5
|
30
|
-
00:00:10,000 --> 00:00:10,
|
30
|
+
00:00:10,000 --> 00:00:10,350
|
31
31
|
<font color="#FFA891">¿Qué está pasando?</font>
|
32
32
|
<font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
|
33
33
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
34
34
|
|
35
35
|
6
|
36
|
-
00:00:10,
|
36
|
+
00:00:10,350 --> 00:00:10,375
|
37
37
|
<font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
|
38
38
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
39
39
|
|
40
40
|
7
|
41
|
-
00:00:10,
|
41
|
+
00:00:10,375 --> 00:00:11,000
|
42
42
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
43
43
|
|
44
44
|
8
|
45
|
-
00:00:11,
|
45
|
+
00:00:11,950 --> 00:00:11,975
|
46
46
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
47
47
|
|
48
48
|
9
|
49
|
-
00:00:
|
50
|
-
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
49
|
+
00:00:11,975 --> 00:00:11,988
|
51
50
|
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
52
|
-
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
53
51
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
54
52
|
|
55
53
|
10
|
56
|
-
00:00:
|
57
|
-
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
54
|
+
00:00:11,988 --> 00:00:12,044
|
58
55
|
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
59
56
|
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
60
57
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
61
|
-
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
62
58
|
|
63
59
|
11
|
64
|
-
00:00:12,
|
60
|
+
00:00:12,044 --> 00:00:12,122
|
65
61
|
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
66
62
|
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
67
63
|
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
68
64
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
69
|
-
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
70
|
-
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
71
65
|
|
72
66
|
12
|
73
|
-
00:00:
|
67
|
+
00:00:12,122 --> 00:00:20,000
|
68
|
+
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
69
|
+
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
70
|
+
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
74
71
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
75
72
|
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
76
73
|
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
77
74
|
|
78
75
|
13
|
79
|
-
00:00:20,
|
76
|
+
00:00:20,000 --> 00:00:20,100
|
77
|
+
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
80
78
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
81
79
|
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
80
|
+
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
82
81
|
|
83
82
|
14
|
84
|
-
00:00:20,
|
83
|
+
00:00:20,100 --> 00:00:20,150
|
85
84
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
85
|
+
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
86
|
+
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
86
87
|
|
87
88
|
15
|
88
|
-
00:00:
|
89
|
-
<font color="#
|
89
|
+
00:00:20,150 --> 00:00:20,900
|
90
|
+
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
91
|
+
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
90
92
|
|
91
93
|
16
|
92
|
-
00:00:
|
93
|
-
<font color="#
|
94
|
-
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
94
|
+
00:00:20,900 --> 00:00:21,400
|
95
|
+
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
95
96
|
|
96
97
|
17
|
97
|
-
00:00:22,
|
98
|
-
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
98
|
+
00:00:22,000 --> 00:00:22,450
|
99
99
|
<font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
|
100
|
-
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
101
100
|
|
102
101
|
18
|
103
|
-
00:00:22,
|
102
|
+
00:00:22,450 --> 00:00:22,900
|
104
103
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
105
104
|
<font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
|
106
105
|
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
107
|
-
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
108
106
|
|
109
107
|
19
|
110
|
-
00:00:
|
108
|
+
00:00:22,900 --> 00:00:23,500
|
111
109
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
112
110
|
<font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
|
113
111
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
@@ -124,7 +122,7 @@
|
|
124
122
|
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
125
123
|
|
126
124
|
21
|
127
|
-
00:00:30,000 --> 00:00:30,
|
125
|
+
00:00:30,000 --> 00:00:30,400
|
128
126
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
129
127
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
130
128
|
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
@@ -132,18 +130,24 @@
|
|
132
130
|
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
133
131
|
|
134
132
|
22
|
135
|
-
00:00:30,
|
133
|
+
00:00:30,400 --> 00:00:30,475
|
136
134
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
137
135
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
138
136
|
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
139
137
|
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
140
138
|
|
141
139
|
23
|
142
|
-
00:00:30,
|
140
|
+
00:00:30,475 --> 00:00:30,488
|
143
141
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
144
142
|
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
143
|
+
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
145
144
|
|
146
145
|
24
|
146
|
+
00:00:30,488 --> 00:00:31,000
|
147
|
+
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
148
|
+
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
149
|
+
|
150
|
+
25
|
147
151
|
00:00:31,000 --> 00:00:32,100
|
148
152
|
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
149
153
|
|
@@ -27,87 +27,85 @@
|
|
27
27
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
28
28
|
|
29
29
|
5
|
30
|
-
00:00:10,000 --> 00:00:10,
|
30
|
+
00:00:10,000 --> 00:00:10,350
|
31
31
|
<font color="#FFA891">¿Qué está pasando?</font>
|
32
32
|
<font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
|
33
33
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
34
34
|
|
35
35
|
6
|
36
|
-
00:00:10,
|
36
|
+
00:00:10,350 --> 00:00:10,375
|
37
37
|
<font color="#89BABE">We are using way too many here</font>
|
38
38
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
39
39
|
|
40
40
|
7
|
41
|
-
00:00:10,
|
41
|
+
00:00:10,375 --> 00:00:11,000
|
42
42
|
<font color="#EDF393">Wir verwenden zu viele Untertitel zur gleichen Zeit</font>
|
43
43
|
|
44
44
|
8
|
45
|
-
00:00:11,
|
45
|
+
00:00:11,950 --> 00:00:11,975
|
46
46
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
47
47
|
|
48
48
|
9
|
49
|
-
00:00:
|
50
|
-
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
49
|
+
00:00:11,975 --> 00:00:11,988
|
51
50
|
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
52
|
-
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
53
51
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
54
52
|
|
55
53
|
10
|
56
|
-
00:00:
|
57
|
-
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
54
|
+
00:00:11,988 --> 00:00:12,044
|
58
55
|
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
59
56
|
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
60
57
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
61
|
-
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
62
58
|
|
63
59
|
11
|
64
|
-
00:00:12,
|
60
|
+
00:00:12,044 --> 00:00:12,122
|
65
61
|
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
66
62
|
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
67
63
|
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
68
64
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
69
|
-
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
70
|
-
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
71
65
|
|
72
66
|
12
|
73
|
-
00:00:
|
67
|
+
00:00:12,122 --> 00:00:20,000
|
68
|
+
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
69
|
+
<font color="#F5E665">That is correct</font>
|
70
|
+
<font color="#FFC472">Esto es correcto</font>
|
74
71
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
75
72
|
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
76
73
|
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
77
74
|
|
78
75
|
13
|
79
|
-
00:00:20,
|
76
|
+
00:00:20,000 --> 00:00:20,100
|
77
|
+
<font color="#EDF393">Das stimmt</font>
|
80
78
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
81
79
|
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
80
|
+
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
82
81
|
|
83
82
|
14
|
84
|
-
00:00:20,
|
83
|
+
00:00:20,100 --> 00:00:20,150
|
85
84
|
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
85
|
+
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
86
|
+
<font color="#EDF393">Die Dinge geraten aus dem Ruder</font>
|
86
87
|
|
87
88
|
15
|
88
|
-
00:00:
|
89
|
-
<font color="#
|
89
|
+
00:00:20,150 --> 00:00:20,900
|
90
|
+
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
91
|
+
<font color="#89BABE">Man I feel sick</font>
|
90
92
|
|
91
93
|
16
|
92
|
-
00:00:
|
93
|
-
<font color="#
|
94
|
-
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
94
|
+
00:00:20,900 --> 00:00:21,400
|
95
|
+
<font color="#FFA891">¡Dios mio!</font>
|
95
96
|
|
96
97
|
17
|
97
|
-
00:00:22,
|
98
|
-
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
98
|
+
00:00:22,000 --> 00:00:22,450
|
99
99
|
<font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
|
100
|
-
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
101
100
|
|
102
101
|
18
|
103
|
-
00:00:22,
|
102
|
+
00:00:22,450 --> 00:00:22,900
|
104
103
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
105
104
|
<font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
|
106
105
|
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
107
|
-
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
108
106
|
|
109
107
|
19
|
110
|
-
00:00:
|
108
|
+
00:00:22,900 --> 00:00:23,500
|
111
109
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
112
110
|
<font color="#F5E665">They are not fully aligned, though</font>
|
113
111
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
@@ -124,7 +122,7 @@
|
|
124
122
|
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
125
123
|
|
126
124
|
21
|
127
|
-
00:00:30,000 --> 00:00:30,
|
125
|
+
00:00:30,000 --> 00:00:30,400
|
128
126
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
129
127
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
130
128
|
<font color="#FFA891">Esta cosa esta totalmente loca</font>
|
@@ -132,18 +130,24 @@
|
|
132
130
|
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
133
131
|
|
134
132
|
22
|
135
|
-
00:00:30,
|
133
|
+
00:00:30,400 --> 00:00:30,475
|
136
134
|
<font color="#EDF393">Sie sind jedoch nicht ganz synchron</font>
|
137
135
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
138
136
|
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
139
137
|
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
140
138
|
|
141
139
|
23
|
142
|
-
00:00:30,
|
140
|
+
00:00:30,475 --> 00:00:30,488
|
143
141
|
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
144
142
|
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
143
|
+
<font color="#EDF393">Sie sind überhaupt nicht synchron aber wen interessiert das schon</font>
|
145
144
|
|
146
145
|
24
|
146
|
+
00:00:30,488 --> 00:00:31,000
|
147
|
+
<font color="#FFC472">No son alineado sin embargo</font>
|
148
|
+
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
149
|
+
|
150
|
+
25
|
147
151
|
00:00:31,000 --> 00:00:32,100
|
148
152
|
<font color="#89BABE">This is getting way out of hand!</font>
|
149
153
|
|