synergy_russian 0.2.8

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (39) hide show
  1. data/CHANGELOG +113 -0
  2. data/LICENSE +20 -0
  3. data/README.textile +272 -0
  4. data/Rakefile +55 -0
  5. data/TODO +10 -0
  6. data/init.rb +3 -0
  7. data/lib/russian.rb +118 -0
  8. data/lib/russian/action_view_ext/helpers/date_helper.rb +112 -0
  9. data/lib/russian/active_record_ext/custom_error_message.rb +163 -0
  10. data/lib/russian/active_support_ext/parameterize.rb +31 -0
  11. data/lib/russian/backend/advanced.rb +134 -0
  12. data/lib/russian/locale/actionview.yml +162 -0
  13. data/lib/russian/locale/activerecord.yml +95 -0
  14. data/lib/russian/locale/activesupport.yml +16 -0
  15. data/lib/russian/locale/datetime.yml +49 -0
  16. data/lib/russian/locale/pluralize.rb +25 -0
  17. data/lib/russian/transliteration.rb +72 -0
  18. data/lib/vendor/i18n/MIT-LICENSE +20 -0
  19. data/lib/vendor/i18n/README.textile +20 -0
  20. data/lib/vendor/i18n/Rakefile +5 -0
  21. data/lib/vendor/i18n/i18n.gemspec +27 -0
  22. data/lib/vendor/i18n/lib/i18n.rb +199 -0
  23. data/lib/vendor/i18n/lib/i18n/backend/simple.rb +214 -0
  24. data/lib/vendor/i18n/lib/i18n/exceptions.rb +53 -0
  25. data/lib/vendor/i18n/test/all.rb +5 -0
  26. data/lib/vendor/i18n/test/i18n_exceptions_test.rb +100 -0
  27. data/lib/vendor/i18n/test/i18n_test.rb +125 -0
  28. data/lib/vendor/i18n/test/locale/en.rb +1 -0
  29. data/lib/vendor/i18n/test/locale/en.yml +3 -0
  30. data/lib/vendor/i18n/test/simple_backend_test.rb +568 -0
  31. data/spec/fixtures/en.yml +4 -0
  32. data/spec/fixtures/ru.yml +4 -0
  33. data/spec/i18n/locale/datetime_spec.rb +99 -0
  34. data/spec/i18n/locale/pluralization_spec.rb +28 -0
  35. data/spec/locale_spec.rb +129 -0
  36. data/spec/russian_spec.rb +136 -0
  37. data/spec/spec_helper.rb +7 -0
  38. data/spec/transliteration_spec.rb +51 -0
  39. metadata +102 -0
data/CHANGELOG ADDED
@@ -0,0 +1,113 @@
1
+ === master
2
+
3
+ * Remove i18n_label plugin (labels i18n is supported in latest Rails releases)
4
+ * Удален плагин i18n_label (перевод label уже поддерживается в последних версиях Rails)
5
+
6
+ === 0.2.7 - 5.05.2010
7
+
8
+ * Fix using of standalone/non-standalone month names with %d/%e surroundings.
9
+ * Улучшено распознавание формы названия месяца с strftime макросами %d/%e.
10
+
11
+ === 0.2.6 - 25.03.2010
12
+
13
+ * Minimum Rails 3.0b support: Added fourth parameter (options) defaulting to nil to Advanced backend localize method for compliance with i18n-0.3 [Nikolay V. Nemshilov]
14
+ * Минимальная поддержка Rails 3.0b: В метод localize бекенда Advanced добавлен четвертый параметр, для совместимости с i18n-0.3. По умолчанию равен nil. [Николай Немшилов]
15
+
16
+ === 0.2.5 - 23.12.2009
17
+
18
+ * Added support for multi-char substrings in Russian.transliterate [Alex Fortuna]
19
+ * Rails 2.3.5 error messages overloading compatibility (error messages overloading) (thanks Alex Eagle for bugreport)
20
+
21
+ * Russian.transliterate: Теперь можно добавлять правила матчинга подстрок из нескольких символов ("Воробьёв", "Алябьев"). [Alex Fortuna]
22
+ * Rails 2.3.5: совместимость для перегрузки сообщений об ошибках (багрепорт -- Александр Орел)
23
+
24
+ === 0.2.4 - 12.11.2009
25
+
26
+ * Revert nested validation errors patch
27
+
28
+ * Убран патч для вложенных сообщений валидации (не работал с Rails 2.3.3 и ниже)
29
+
30
+ === 0.2.3 - 9.11.2009
31
+
32
+ * Improve ActiveRecord translations [Dmitri Koulikoff]
33
+ * Fix nested validation errors with custom error message hack for Rails < 2.3.4 [valodzka]
34
+ * Added almost_x_years datetime translation
35
+
36
+ * Улучшен перевод ActiveRecord [Dmitri Koulikoff]
37
+ * Исправлена ошибка, возникающая при вложенных сообщениях валидации при использовании хака для Rails < 2.3.4 [valodzka]
38
+ * Добавлен перевод для ключа даты/времени almost_x_years
39
+
40
+ === 0.2.2 - 17.09.2009
41
+
42
+ * Fix ^-prefixed error messages handling on Rails 2.3.4
43
+
44
+ * Для Rails 2.3.4 исправлена работа сообщений валидаций, начинающихся с "^"
45
+
46
+ === 0.2.1 - 5.09.2009
47
+
48
+ * Rails 2.3.4 compat (ActiveRecord::Error) and deprecation warning (use errors.full_messages.format from now on) [Alexander Semyonov/Yaroslav Markin]
49
+ * Added a couple of missing translations from Rails 2.3.4
50
+ * transliteration: Ы now transforms to Y [Alex Fortuna]
51
+
52
+ * Совместимость с Rails 2.3.4 (ActiveRecord::Error) и устаревшее форматирование через "^" (теперь надо использовать errors.full_messages.format) [Alexander Semyonov/Yaroslav Markin]
53
+ * Добавлена пара недостающих переводов из Rails 2.3.4
54
+ * транслитерация: Ы теперь превращается в Y [Alex Fortuna]
55
+
56
+ === 0.2.0 - 16.03.2009
57
+
58
+ * number_to_human_size() translations: using edge format (Rails 2.3)
59
+ * i18n gem updated (0.1.3)
60
+ * Rails 2.3 compat
61
+
62
+ * Перевод для number_to_human_size(): испольуется форматирование из edge (Rails 2.3)
63
+ * Обновлен gem i18n до версии 0.1.3
64
+ * Совместимость с Rails 2.3
65
+
66
+ === 0.1.3 - 27.12.2008
67
+
68
+ * Add support.array.words_connector/two_words_connector/last_word_connector (Array#to_sentence) (Rails Edge)
69
+ * Add datetime.prompts translations (Rails Edge)
70
+
71
+ * Добавлены переводы для Array#to_sentence (Rails Edge)
72
+ * Добавлены переводы для datetime.prompts (Rails Edge)
73
+
74
+ === 0.1.2 - 4.11.2008
75
+
76
+ Fixed I18n.load_path ordering, translations shipped with russian gem will no longer overwrite your own translations (thanks Dmitrij Smalko for bugreport).
77
+
78
+ Поправлено добавление переводов russian в I18n.load_path, теперь переводы из russian не будут замещать ваши собственные переводы (спасибо Dmitrij Smalko за обнаружение ошибки).
79
+
80
+ === 0.1.1 - 24.11.2008
81
+
82
+ Added number.human.storage_units translation key (Rails Edge).
83
+
84
+ Добавлен ключ number.human.storage_units (появился в Rails Edge).
85
+
86
+ === 0.1.0 - 22.11.2008
87
+
88
+ No changes, Rails 2.2 released
89
+
90
+ === 0.0.9 - 21.11.2008
91
+
92
+ * Updated I18n gem due to locale changes (0.1.1)
93
+ * NB! I18n changed default locale from :'en-US' to :'en', same recommended for other locales by default
94
+ * NB!! Russian locale is now :'ru' NOT :'ru-RU', update your locale files.
95
+
96
+ * I18n gem обновился до 0.1.1 в связи с изменениями в названиях локалей
97
+ * ВНИМАНИЕ: локаль по умолчанию I18n теперь называется не :'en-US' а :'en', такой же способ именования рекомендуется и для других локалей
98
+ * ВНИМАНИЕ! Локаль русского языка теперь называется :'ru' а не :'ru-RU'. Не забудьте обновить ваши файлы переводов.
99
+
100
+ === 0.0.8 - 20.11.2008
101
+
102
+ * Introduce transliteration (Russian.translit, Russian.transliterate)
103
+ * Add an ActiveSupport hack for #parameterize
104
+
105
+ * Добавилась поддержка транслитерации (Russian.translit, Russian.transliterate)
106
+ * Добавился хак для #parameterize ActiveSupport (генерация "красивых" URL)
107
+
108
+ === 0.0.7 - 09.11.2008
109
+
110
+ * Updated I18n gem
111
+
112
+ * Новая версия gem I18n
113
+
data/LICENSE ADDED
@@ -0,0 +1,20 @@
1
+ Copyright (c) 2008-2010 Yaroslav Markin
2
+
3
+ Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
4
+ a copy of this software and associated documentation files (the
5
+ "Software"), to deal in the Software without restriction, including
6
+ without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
7
+ distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
8
+ permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
9
+ the following conditions:
10
+
11
+ The above copyright notice and this permission notice shall be
12
+ included in all copies or substantial portions of the Software.
13
+
14
+ THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
15
+ EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
16
+ MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
17
+ NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
18
+ LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION
19
+ OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION
20
+ WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
data/README.textile ADDED
@@ -0,0 +1,272 @@
1
+ h1. Russian
2
+
3
+ Поддержка русского языка для Ruby и Rails при помощи библиотеки I18n.
4
+
5
+ Russian language support for Ruby and Rails, using I18n library.
6
+
7
+ h3. If you don't speak Russian
8
+
9
+ This code may still be useful for you and Ruby I18n community. You can learn how to create custom backends for I18n and how to provide support of "standalone" (as defined in "Unicode CLDR":http://unicode.org/cldr/) month names with I18n and Rails, and also how to add dead simple pluralization rules into your translation tables. This library also includes a module (@Russian@) with a set of helpers to provide simplistic pluralization and @strftime@ for Russian language -- in a way that is easier than using I18n methods.
10
+
11
+ Feel free to shoot an email to Yaroslav Markin ("yaroslav@markin.net":mailto:yaroslav@markin.net)
12
+
13
+ h1. Что это
14
+
15
+ Russian -- это библиотека для полноценной поддержки русского языка (форматирование даты и времени, плюрализация, локализация в целом) для Ruby и Ruby on Rails.
16
+
17
+ Цель проекта -- построить полноценную среду для русской локализации Ruby и Rails проектов, при этом используя минимально возможное количество хаков, сохраняя при этом поддержку локализации приложения на другие языки, а также форсировать включение в основную ветку I18n и Rails всех функций локализации, необходимых для работы с русским языком.
18
+
19
+ Russian использует библиотеку I18n (включена в поставку), несколько хаков поверх нее (собственный бекэнд с поддержкой специфичного для русского форматирования даты и времени, поддержкой плюрализации), несколько хаков поверх Rails (хаки хелперов даты-времени, хак для сообщений валидации) и файлы переводов, а также набор хелперов, упрощающий работу с русским языком (простая плюрализация, простой strftime и др.).
20
+
21
+ Russian стремится быть минимально деструктивной для окружения и быть полностью совместимой с другими языками (таким образом, когда приложение использует Russian и собственный бекэнд Russian, оно остается полностью совместимым с Rails i18n).
22
+
23
+ h2. Что такое I18n
24
+
25
+ Библиотека I18n входит в состав Ruby on Rails начиная с версии 2.2. В перспективе I18n -- это самое простое и недеструктивное решение для локализации и интернационализации Rails приложений, но в текущей версии отсутствовала поддержка нескольких важных возможностей, специфичных для русского языка. Таким образом, русский язык для локализации в Rails 2.2 фактически не поддерживался.
26
+
27
+ Для исправления этого досадного недоразумения появилась библиотека Russian (подробнее см. _Использование_).
28
+
29
+ h1. Требования
30
+
31
+ * Ruby 1.8.7 (совместимость с Ruby 1.9, JRuby и Rubinius);
32
+ * Для использования с Rails нужна версия не ниже 2.2, желательно -- 2.3.5;
33
+ * Для тестирования библиотеки вам понадобится RSpec.
34
+
35
+ h1. Установка
36
+
37
+ Страница Russian на github -- "http://github.com/yaroslav/russian/":http://github.com/yaroslav/russian/
38
+
39
+ Для установки:
40
+
41
+ @gem install russian@
42
+
43
+ h2. Ruby on Rails
44
+
45
+ Существует два варианта использования Russian вместе с Rails:
46
+
47
+ 1. Установка gem
48
+
49
+ "Релизные" версии библиотеки для стабильных версий Rails.
50
+
51
+ В файле @config/environment.rb@ сделайте ссылку на gem @russian@:
52
+
53
+ <pre><code>
54
+ Rails::Initializer.run do |config|
55
+ config.gem 'russian'
56
+ end
57
+ </code></pre>
58
+
59
+ Чтобы установить gem, используйте команду
60
+
61
+ @rake gems:install@.
62
+
63
+ 2. Установка плагина
64
+
65
+ Последняя версия из master-ветки, чаще всего для использования с последней (пререлизной) версией Rails.
66
+
67
+ Для того, чтобы установить Russian как плагин к Rails, используйте команду
68
+
69
+ @script/plugin install git://github.com/yaroslav/russian.git@
70
+
71
+ Для Windows можно использовать версию git, расположенную по адресу: "http://code.google.com/p/msysgit/":http://code.google.com/p/msysgit/
72
+
73
+ Также проверьте наличие других веток на странице russian на GutHub -- возможно, уже есть версия, уже поддерживающая последнюю нерелизную версию Rails или i18n.
74
+
75
+ h1. Использование
76
+
77
+ При загрузке Russian включает:
78
+
79
+ * библиотеку I18n если она еще не используется (например, если Russian используется отдельно от Rails)
80
+ * собственный класс для I18n бекэнда (полностью совместим со стандартным бекэндом)
81
+ * перегрузку хелперов даты для Rails (если Rails загружен)
82
+ * пререгрузку обработки сообщений валидации для ActiveRecord (если Rails загружен)
83
+
84
+ При инициализации:
85
+
86
+ * заменяется бэкэнд I18n со стандартного на собственный бекэнд Russian (@I18n::Backend::Advanced@)
87
+ * _NB:_ локаль русского языка (@:'ru'@) становится локалью по умолчанию
88
+ * загружаются все файлы переводов, в том числе переводы для Rails.
89
+
90
+ После этого можно использовать все стандартные функции библиотеки I18n, пользоваться измененным функционалом для лучшей поддержки русского языка, или использовать хелперы модуля Russian для еще более простой работы с русским языком.
91
+
92
+ h2. Отличия от стандартной библиотеки I18n
93
+
94
+ 1. Поддержка двух видов названий месяцев -- контекст ("сентября") и отдельностоящее ("Сентябрь").
95
+
96
+ Для этого перегружена функция локализации, теперь название месяца используется в зависимости от контекста. В словарях Russian определены оба варианта.
97
+
98
+ Перегрузка недеструктивная: если для какого-то другого языка не определены два варианта названий месяцев, ошибки не возникнет.
99
+
100
+ Аналогично есть поддержка двух видов названий дней недели.
101
+
102
+ 2. Плюрализация
103
+
104
+ Стандартно I18n поддерживается только плюрализация по английским правилам; бекэнд, использующийся в Russian, позволяет каждому языку определять правила плюрализации в таблице переводов, задавая их как @Proc@.
105
+
106
+ Перегрузка недеструктивная: если правила в таблице нет, используется правило по умолчанию (английский язык).
107
+
108
+ Правила для русского языка включены.
109
+
110
+ h1. Справочник
111
+
112
+ h2. Примеры и справка по переводам (I18n)
113
+
114
+ Небольшую справку по переводам (I18n) и пример того, как можно переводить имена моделей, атрибутов, и многие другие вещи, определенные в Rails или I18n, можно посмотреть в директории @lib/russian/locale@. Там находятся файлы переводов, которые используются в Russian, со всеми комментариями.
115
+
116
+ h2. Вспомогательные методы модуля Russian
117
+
118
+ <pre><code>
119
+ Russian.locale
120
+ Russian::LOCALE
121
+ </code></pre>
122
+
123
+ -- возвращает локаль русского языка (@:'ru'@).
124
+
125
+ <pre><code>
126
+ Russian::i18n_backend_class
127
+ </code></pre>
128
+
129
+ -- возвращает класс собственного бекенда I18n
130
+
131
+ <pre><code>
132
+ Russian::init_i18n
133
+ </code></pre>
134
+
135
+ -- инициализация Russian. Включение бекэнда, русский язык по умолчанию, загрузка переводов.
136
+
137
+ _NB:_ Выполняется автоматически при загрузке.
138
+
139
+ <pre><code>
140
+ Russian::translate
141
+ Russian::t
142
+ </code></pre>
143
+
144
+ -- прокси для метода @translate@ I18n, форсирует использование русской локали.
145
+
146
+ <pre><code>
147
+ Russian::localize
148
+ Russian::l
149
+ </code></pre>
150
+
151
+ -- прокси для метода @localize@ I18n, форсирует использование русской локали.
152
+
153
+ <pre><code>
154
+ Russian::strftime
155
+
156
+ Russian::strftime(Time.now)
157
+ => "Пн, 01 сент. 2008, 11:12:43 +0300"
158
+ Russian::strftime(Time.now, "%d %B")
159
+ >> "01 сентября"
160
+ Russian::strftime(Time.now, "%B")
161
+ => "Сентябрь"
162
+ </code></pre>
163
+
164
+ -- @strftime@ с форсированием русской локали (упрощенный вариант @localize@)
165
+
166
+ <pre><code>
167
+ Russian::pluralize
168
+ Russian::p
169
+
170
+ Russian.p(1, "вещь", "вещи", "вещей")
171
+ => "вещь"
172
+ Russian.p(2, "вещь", "вещи", "вещей")
173
+ => "вещи"
174
+ Russian.p(10, "вещь", "вещи", "вещей")
175
+ => "вещей"
176
+ Russian.p(3.14, "вещь", "вещи", "вещей", "вещи") # последний вариант используется для дробных величин
177
+ => "вещи"
178
+ </code></pre>
179
+
180
+ -- упрощенная (без использования хешей I18n) плюрализация для русского языка
181
+
182
+ <pre><code>
183
+ Russian::transliterate
184
+ Russian::translit
185
+
186
+ Russian.translit("рубин")
187
+ => "rubin"
188
+ Russian.translit("Hallo Юлику Тарханову")
189
+ => "Hallo Yuliku Tarhanovu"
190
+ </code></pre>
191
+
192
+ -- транслитерация русских букв в строке.
193
+
194
+
195
+ h2. Ruby on Rails
196
+
197
+ h3. Переводы
198
+
199
+ При использовании с Ruby on Rails загружаются все стандартные переводы, и русский язык становится годным к использованию для локализации. В поставку включены все нужные переводы для ActionView, ActiveRecord, ActiveSupport, которые можно переопределять по необходимости стандартными средствами I18n.
200
+
201
+ h3. Хелперы
202
+
203
+ Хелперы даты-времени получают ключ @:use_standalone_month_names@ для форсирования отображения отдельностоящего названия месяца ("Сентябрь" а не "сентября"). Такое имя месяца используется когда включен ключ @:use_standalone_month_names@ (для отдельностоящего @select_month@ он включается по умолчанию), либо когда есть ключ @:discard_day@.
204
+
205
+ h3. Валидация
206
+
207
+ До версии Rails 2.3.4 форматирование сообщений об ошибках не было гибким, и для нормального отображения ошибок на русском языке приходилось испольковать хаки. Если вы используете Rails 2.3.4 и выше, пропустите этот пункт (используйте ключ переводов @activerecord.errors.full_messages.format@).
208
+
209
+ Для Rails 2.3.3 и ниже обработка ошибок в ActiveRecord перегружается -- в Russian включен популярный плагин custom_error_message, с помощью которого можно переопределять стандартное отображение сообщений об ошибках. Так, например,
210
+
211
+ @validates_acceptance_of :accepted_terms, :message => 'нужно принять соглашение'@
212
+
213
+ даст сообщение
214
+
215
+ @Accepted terms нужно принять соглашение@
216
+
217
+ или, например
218
+
219
+ @Соглашение об использовании нужно принять соглашение@
220
+
221
+ если вы указали перевод для имени атрибута.
222
+
223
+ Но
224
+
225
+ @validates_acceptance_of :accepted_terms, :message => '^Нужно принять соглашение'@
226
+
227
+ даст сообщение
228
+
229
+ @Нужно принять соглашение@
230
+
231
+ _NB:_ в сообщениях валидации можно использовать такие макросы как @{{attribute}}@, @{{value}}@ -- подробнее см. документацию по I18n.
232
+
233
+ h3. Параметризация строк
234
+
235
+ Перегружается метод @parameterize@ инфлектора ActiveSupport (он же -- @String#parameterize@), теперь в нем идет транслитерация букв русского алфавита.
236
+
237
+ Пример:
238
+
239
+ <pre><code>
240
+ class Person
241
+ def to_param
242
+ "#{id}-#{name.parameterize}"
243
+ end
244
+ end
245
+
246
+ @person = Person.find(1)
247
+ # => #<Person id: 1, name: "Дональд Кнут">
248
+
249
+ <%= link_to(@person.name, person_path(@person)) %>
250
+ # => <a href="/person/1-donald-knut">Дональд Кнут</a>
251
+ </code></pre>
252
+
253
+ h1. Авторы
254
+
255
+ Для сообщений об ошибках, обнаруженных неточностях и предложений:
256
+
257
+ * "Ярослав Маркин":http://yaroslav.markin.net ("yaroslav@markin.net":mailto:yaroslav@markin.net)
258
+
259
+ При участии:
260
+
261
+ * "Юлика Тарханова":http://julik.nl
262
+ * "Евгения Пименова":http://libc.st/
263
+ * "Дмитрия Смалько":http://github.com/dsmalko
264
+ * "Алексея Фортуны":http://github.com/dadooda
265
+ * "Антона Агеева":http://blog.antage.name/
266
+ * "Александра Семенова":http://rotuka.com/
267
+ * "valodzka":http://github.com/valodzka
268
+ * "Николая Немшилова":http://github.com/MadRabbit
269
+
270
+ Огромное спасибо:
271
+
272
+ "Юлику Тарханову":http://julik.nl за "rutils":http://rutils.rubyforge.org/
data/Rakefile ADDED
@@ -0,0 +1,55 @@
1
+ require 'rubygems'
2
+ require 'rake/gempackagetask'
3
+ require 'spec/rake/spectask'
4
+ require 'rubygems/specification'
5
+ require 'date'
6
+
7
+ GEM = "synergy_russian"
8
+ GEM_VERSION = "0.2.8"
9
+ AUTHOR = "Yaroslav Markin"
10
+ EMAIL = "yaroslav@markin.net"
11
+ HOMEPAGE = "http://github.com/yaroslav/russian/"
12
+ SUMMARY = "Russian language support for Ruby and Rails"
13
+
14
+ spec = Gem::Specification.new do |s|
15
+ s.name = GEM
16
+ s.version = GEM_VERSION
17
+ s.platform = Gem::Platform::RUBY
18
+ s.has_rdoc = true
19
+ s.extra_rdoc_files = ["README.textile", "LICENSE", "CHANGELOG", "TODO"]
20
+ s.summary = SUMMARY
21
+ s.description = "Build of edge version of russian gem, for use with Synergy e-commerce platform"
22
+ s.author = AUTHOR
23
+ s.email = EMAIL
24
+ s.homepage = HOMEPAGE
25
+
26
+ # Uncomment this to add a dependency
27
+ # s.add_dependency "foo"
28
+
29
+ s.require_path = 'lib'
30
+ s.autorequire = GEM
31
+ s.files = %w(LICENSE README.textile Rakefile CHANGELOG TODO init.rb) + Dir.glob("{lib,spec}/**/*")
32
+ end
33
+
34
+ Rake::GemPackageTask.new(spec) do |pkg|
35
+ pkg.gem_spec = spec
36
+ end
37
+
38
+ task :default => :spec
39
+ desc "Run specs"
40
+ Spec::Rake::SpecTask.new do |t|
41
+ t.spec_files = FileList['spec/**/*_spec.rb']
42
+ t.spec_opts = %w(-fs --color)
43
+ end
44
+
45
+ desc "install the gem locally"
46
+ task :install => [:package] do
47
+ sh %{sudo gem install pkg/#{GEM}-#{GEM_VERSION}}
48
+ end
49
+
50
+ desc "create a gemspec file"
51
+ task :make_spec do
52
+ File.open("#{GEM}.gemspec", "w") do |file|
53
+ file.puts spec.to_ruby
54
+ end
55
+ end