rubycas-server 1.0.1 → 1.1.0
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- data/CHANGELOG +20 -0
- data/LICENSE +1 -1
- data/README.md +17 -3
- data/Rakefile +2 -1
- data/config.ru +7 -1
- data/config/config.example.yml +1 -1
- data/lib/casserver/authenticators/sql_encrypted.rb +0 -1
- data/lib/casserver/authenticators/sql_rest_auth.rb +7 -7
- data/lib/casserver/cas.rb +23 -15
- data/lib/casserver/localization.rb +4 -82
- data/lib/casserver/server.rb +24 -17
- data/lib/casserver/views/_login_form.erb +4 -4
- data/lib/casserver/views/layout.erb +1 -1
- data/lib/casserver/views/login.erb +1 -1
- data/locales/de.yml +27 -0
- data/locales/en.yml +26 -0
- data/locales/es.yml +26 -0
- data/locales/es_ar.yml +26 -0
- data/locales/fr.yml +26 -0
- data/locales/jp.yml +26 -0
- data/locales/pl.yml +26 -0
- data/locales/pt.yml +26 -0
- data/locales/ru.yml +26 -0
- data/locales/zh.yml +26 -0
- data/locales/zh_tw.yml +26 -0
- data/public/themes/cas.css +6 -1
- data/rubycas-server.gemspec +7 -11
- data/spec/casserver_spec.rb +12 -5
- data/spec/spec_helper.rb +6 -5
- data/tasks/spec.rake +4 -4
- metadata +60 -48
- data/po/de_DE/rubycas-server.po +0 -127
- data/po/es_ES/rubycas-server.po +0 -123
- data/po/fr_FR/rubycas-server.po +0 -128
- data/po/ja_JP/rubycas-server.po +0 -126
- data/po/pl_PL/rubycas-server.po +0 -123
- data/po/pt_BR/rubycas-server.po +0 -123
- data/po/ru_RU/rubycas-server.po +0 -118
- data/po/rubycas-server.pot +0 -112
- data/po/zh_CN/rubycas-server.po +0 -113
- data/po/zh_TW/rubycas-server.po +0 -113
- data/tasks/localization.rake +0 -13
data/po/fr_FR/rubycas-server.po
DELETED
@@ -1,128 +0,0 @@
|
|
1
|
-
# French translations for RubyCAS-Server package
|
2
|
-
# Traductions françaises du paquet RubyCAS-Server.
|
3
|
-
# Copyright (C) 2008 THE RubyCAS-Server'S COPYRIGHT HOLDER
|
4
|
-
# This file is distributed under the same license as the RubyCAS-Server package.
|
5
|
-
# Matt Zukowski <mzukowski@urbacon.net>, 2008.
|
6
|
-
#
|
7
|
-
msgid ""
|
8
|
-
msgstr ""
|
9
|
-
"Project-Id-Version: rubycas-server \n"
|
10
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:04+0800\n"
|
11
|
-
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 11:53-0500\n"
|
12
|
-
"Last-Translator: Matt Zukowski <mzukowski@urbacon.net>\n"
|
13
|
-
"Language-Team: French\n"
|
14
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
16
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
18
|
-
|
19
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:117
|
20
|
-
msgid ""
|
21
|
-
"Your login request did not include a login ticket. There may be a problem "
|
22
|
-
"with the authentication system."
|
23
|
-
msgstr ""
|
24
|
-
"Votre requête d'identification n'a pas inclus de ticket d'identification. Il se peut qu'il y ait un problème "
|
25
|
-
"avec le système d'identification."
|
26
|
-
|
27
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:121
|
28
|
-
msgid ""
|
29
|
-
"The login ticket you provided has already been used up. Please try logging "
|
30
|
-
"in again."
|
31
|
-
msgstr ""
|
32
|
-
"Le ticket d'identification que vous avez fourni a été consommé. Veuillez essayer "
|
33
|
-
" de vous reconnecter"
|
34
|
-
|
35
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:126
|
36
|
-
msgid "You took too long to enter your credentials. Please try again."
|
37
|
-
msgstr "Le délai de saisie de vos login et mot de passe a expiré. Veuillez réessayer."
|
38
|
-
|
39
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:130
|
40
|
-
msgid ""
|
41
|
-
"The login ticket you provided is invalid. There may be a problem with the "
|
42
|
-
"authentication system."
|
43
|
-
msgstr ""
|
44
|
-
"Le ticket d'identification que vous avez fourni n'est pas valide. Il se peut qu'il y ait "
|
45
|
-
"un problème avec le système d'identification."
|
46
|
-
|
47
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:32
|
48
|
-
msgid ""
|
49
|
-
"You are currently logged in as '%s'. If this is not you, please log in below."
|
50
|
-
msgstr ""
|
51
|
-
"Vous êtes actuellement connecté en tant que '%s'. Si ce n'est pas vous, "
|
52
|
-
"veuillez vous connecter ci-dessous."
|
53
|
-
|
54
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:37
|
55
|
-
msgid ""
|
56
|
-
"The client and server are unable to negotiate authentication. Please try "
|
57
|
-
"logging in again later."
|
58
|
-
msgstr ""
|
59
|
-
"Le client et le serveur ne peuvent négocier l'identification. "
|
60
|
-
"Veuillez réessayer ultérieurement."
|
61
|
-
|
62
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:54
|
63
|
-
msgid ""
|
64
|
-
"The server cannot fulfill this gateway request because no service parameter "
|
65
|
-
"was given."
|
66
|
-
msgstr ""
|
67
|
-
"Le serveur ne peut pas répondre à cette demande (aucun paramètre de service "
|
68
|
-
"n'a été donné)."
|
69
|
-
|
70
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:59 lib/casserver/controllers.rb:179
|
71
|
-
msgid ""
|
72
|
-
"The target service your browser supplied appears to be invalid. Please "
|
73
|
-
"contact your system administrator for help."
|
74
|
-
msgstr ""
|
75
|
-
"Le service cible que votre navigateur a fourni semble incorrect. "
|
76
|
-
"Veuillez contacter votre administrateur système pour assistance."
|
77
|
-
|
78
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:88
|
79
|
-
msgid ""
|
80
|
-
"Could not guess the CAS login URI. Please supply a submitToURI parameter "
|
81
|
-
"with your request."
|
82
|
-
msgstr ""
|
83
|
-
"Impossible de trouver l'URI de connection de CAS. Veuillez fournir le paramètre "
|
84
|
-
"submitToURI avec votre requête."
|
85
|
-
|
86
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:168
|
87
|
-
msgid "You have successfully logged in."
|
88
|
-
msgstr "Vous vous êtes authentifié(e) auprès du Service Central d'Identification."
|
89
|
-
|
90
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:184
|
91
|
-
msgid "Incorrect username or password."
|
92
|
-
msgstr "Les informations transmises n'ont pas permis de vous authentifier"
|
93
|
-
|
94
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:267
|
95
|
-
msgid "You have successfully logged out."
|
96
|
-
msgstr "Vous vous êtes déconnecté(e) du Service Central d'Identification."
|
97
|
-
|
98
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:269
|
99
|
-
msgid " Please click on the following link to continue:"
|
100
|
-
msgstr " S'il vous plaît cliquer sur le lien suivant pour continuer:"
|
101
|
-
|
102
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:419
|
103
|
-
msgid "To generate a login ticket, you must make a POST request."
|
104
|
-
msgstr "Pour générer un ticket de connexion, vous devez faire une requête POST."
|
105
|
-
|
106
|
-
#: lib/casserver/views.rb:43 lib/casserver/views.rb:120
|
107
|
-
msgid " Central Login"
|
108
|
-
msgstr " Service Central d'Identification."
|
109
|
-
|
110
|
-
#: lib/casserver/views.rb:68
|
111
|
-
msgid "Please wait..."
|
112
|
-
msgstr "Veuillez patienter..."
|
113
|
-
|
114
|
-
#: lib/casserver/views.rb:74
|
115
|
-
msgid "Username"
|
116
|
-
msgstr "Identifiant"
|
117
|
-
|
118
|
-
#: lib/casserver/views.rb:83
|
119
|
-
msgid "Password"
|
120
|
-
msgstr "Mot de passe"
|
121
|
-
|
122
|
-
#: lib/casserver/views.rb:92
|
123
|
-
msgid "Remeber me on this computer"
|
124
|
-
msgstr "Se souvenir de moi"
|
125
|
-
|
126
|
-
#: lib/casserver/views.rb:101
|
127
|
-
msgid "LOGIN"
|
128
|
-
msgstr "SE CONNECTER"
|
data/po/ja_JP/rubycas-server.po
DELETED
@@ -1,126 +0,0 @@
|
|
1
|
-
# Japanese translations for RubyCAS-Server package
|
2
|
-
# RubyCAS-Server パッケージに対する英訳.
|
3
|
-
# Copyright (C) 2008 THE RubyCAS-Server'S COPYRIGHT HOLDER
|
4
|
-
# This file is distributed under the same license as the RubyCAS-Server package.
|
5
|
-
# Matt Zukowski <mzukowski@urbacon.net>, 2008.
|
6
|
-
#
|
7
|
-
msgid ""
|
8
|
-
msgstr ""
|
9
|
-
"Project-Id-Version: rubycas-server \n"
|
10
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:04+0800\n"
|
11
|
-
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 13:04-0500\n"
|
12
|
-
"Last-Translator: Matt Zukowski <mzukowski@urbacon.net>\n"
|
13
|
-
"Language-Team: Japanese\n"
|
14
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
16
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17
|
-
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
18
|
-
|
19
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:117
|
20
|
-
msgid ""
|
21
|
-
"Your login request did not include a login ticket. There may be a problem "
|
22
|
-
"with the authentication system."
|
23
|
-
msgstr ""
|
24
|
-
"ログインリクエストにログインチケットが含まれていません。認証システムに問題があるようです。"
|
25
|
-
|
26
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:121
|
27
|
-
msgid ""
|
28
|
-
"The login ticket you provided has already been used up. Please try logging "
|
29
|
-
"in again."
|
30
|
-
msgstr ""
|
31
|
-
"ログインチケットはすでに使い切られています。もう一度ログインしてください。"
|
32
|
-
|
33
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:126
|
34
|
-
msgid "You took too long to enter your credentials. Please try again."
|
35
|
-
msgstr ""
|
36
|
-
"クレデンシャルの入力に時間が掛かりすぎました。もう一度試してください。"
|
37
|
-
|
38
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:130
|
39
|
-
msgid ""
|
40
|
-
"The login ticket you provided is invalid. There may be a problem with the "
|
41
|
-
"authentication system."
|
42
|
-
msgstr ""
|
43
|
-
"指定されたログインチケットが無効です。認証システムに問題があるようです。"
|
44
|
-
|
45
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:32
|
46
|
-
msgid ""
|
47
|
-
"You are currently logged in as '%s'. If this is not you, please log in below."
|
48
|
-
msgstr ""
|
49
|
-
"'%s'としてログインしています。違うユーザーでログインするには下に入力してくだ"
|
50
|
-
"さい。"
|
51
|
-
|
52
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:37
|
53
|
-
msgid ""
|
54
|
-
"The client and server are unable to negotiate authentication. Please try "
|
55
|
-
"logging in again later."
|
56
|
-
msgstr ""
|
57
|
-
"クライアントとサーバー間で認証ができませんでした。しばらくしてから再度ログイ"
|
58
|
-
"ンしてください。"
|
59
|
-
|
60
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:54
|
61
|
-
msgid ""
|
62
|
-
"The server cannot fulfill this gateway request because no service parameter "
|
63
|
-
"was given."
|
64
|
-
msgstr ""
|
65
|
-
"サービスパラメーターが指定されていないので、サーバーはゲートウェイリクエスト"
|
66
|
-
"を満たす事ができません。"
|
67
|
-
|
68
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:59 lib/casserver/controllers.rb:179
|
69
|
-
msgid ""
|
70
|
-
"The target service your browser supplied appears to be invalid. Please "
|
71
|
-
"contact your system administrator for help."
|
72
|
-
msgstr ""
|
73
|
-
"ブラウザが示す対象サービスは無効のようです。システム管理者に連絡してくださ"
|
74
|
-
"い。"
|
75
|
-
|
76
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:88
|
77
|
-
msgid ""
|
78
|
-
"Could not guess the CAS login URI. Please supply a submitToURI parameter "
|
79
|
-
"with your request."
|
80
|
-
msgstr ""
|
81
|
-
"CASのURIを推測することができませんでした。リクエストにsubmitToURIパラメータを"
|
82
|
-
"指定してください。"
|
83
|
-
|
84
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:168
|
85
|
-
msgid "You have successfully logged in."
|
86
|
-
msgstr "ログインしました"
|
87
|
-
|
88
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:184
|
89
|
-
msgid "Incorrect username or password."
|
90
|
-
msgstr "ユーザー名またはパスワードが間違っています"
|
91
|
-
|
92
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:267
|
93
|
-
msgid "You have successfully logged out."
|
94
|
-
msgstr "ログアウトしました。"
|
95
|
-
|
96
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:269
|
97
|
-
msgid " Please click on the following link to continue:"
|
98
|
-
msgstr " 継続するには、以下のリンクをクリックしてください:"
|
99
|
-
|
100
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:419
|
101
|
-
msgid "To generate a login ticket, you must make a POST request."
|
102
|
-
msgstr "ログインチケットを発行するには、POSTリクエストを送る必要があります。"
|
103
|
-
|
104
|
-
#: lib/casserver/views.rb:43 lib/casserver/views.rb:120
|
105
|
-
msgid " Central Login"
|
106
|
-
msgstr " 統合ログイン"
|
107
|
-
|
108
|
-
#: lib/casserver/views.rb:68
|
109
|
-
msgid "Please wait..."
|
110
|
-
msgstr ""
|
111
|
-
|
112
|
-
#: lib/casserver/views.rb:74
|
113
|
-
msgid "Username"
|
114
|
-
msgstr "ユーザー名"
|
115
|
-
|
116
|
-
#: lib/casserver/views.rb:83
|
117
|
-
msgid "Password"
|
118
|
-
msgstr "パスワード"
|
119
|
-
|
120
|
-
#: lib/casserver/views.rb:92
|
121
|
-
msgid "Remeber me on this computer"
|
122
|
-
msgstr ""
|
123
|
-
|
124
|
-
#: lib/casserver/views.rb:101
|
125
|
-
msgid "LOGIN"
|
126
|
-
msgstr "ログイン"
|
data/po/pl_PL/rubycas-server.po
DELETED
@@ -1,123 +0,0 @@
|
|
1
|
-
# Polish translations for RubyCAS-Server package
|
2
|
-
# Polskie tłumaczenia dla pakietu RubyCAS-Server.
|
3
|
-
# Copyright (C) 2008 THE RubyCAS-Server'S COPYRIGHT HOLDER
|
4
|
-
# This file is distributed under the same license as the RubyCAS-Server package.
|
5
|
-
# Matt Zukowski <mzukowski@urbacon.net>, 2008.
|
6
|
-
#
|
7
|
-
msgid ""
|
8
|
-
msgstr ""
|
9
|
-
"Project-Id-Version: rubycas-server \n"
|
10
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:04+0800\n"
|
11
|
-
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 11:03-0500\n"
|
12
|
-
"Last-Translator: Matt Zukowski <mzukowski@urbacon.net>\n"
|
13
|
-
"Language-Team: Polish\n"
|
14
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
16
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17
|
-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
18
|
-
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
19
|
-
|
20
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:117
|
21
|
-
msgid ""
|
22
|
-
"Your login request did not include a login ticket. There may be a problem "
|
23
|
-
"with the authentication system."
|
24
|
-
msgstr ""
|
25
|
-
|
26
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:121
|
27
|
-
msgid ""
|
28
|
-
"The login ticket you provided has already been used up. Please try logging "
|
29
|
-
"in again."
|
30
|
-
msgstr ""
|
31
|
-
|
32
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:126
|
33
|
-
msgid "You took too long to enter your credentials. Please try again."
|
34
|
-
msgstr ""
|
35
|
-
|
36
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:130
|
37
|
-
msgid ""
|
38
|
-
"The login ticket you provided is invalid. There may be a problem with the "
|
39
|
-
"authentication system."
|
40
|
-
msgstr ""
|
41
|
-
|
42
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:32
|
43
|
-
msgid ""
|
44
|
-
"You are currently logged in as '%s'. If this is not you, please log in below."
|
45
|
-
msgstr ""
|
46
|
-
"Jesteś aktualnie zalogowany jako '%s'. Jeżeli to nie jesteś ty, zaloguj się "
|
47
|
-
"tutaj."
|
48
|
-
|
49
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:37
|
50
|
-
msgid ""
|
51
|
-
"The client and server are unable to negotiate authentication. Please try "
|
52
|
-
"logging in again later."
|
53
|
-
msgstr ""
|
54
|
-
"Klient i serwer nie są w stanie negocjować uwierzytelniania. Proszę "
|
55
|
-
"spróbować zalogować się ponownie później."
|
56
|
-
|
57
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:54
|
58
|
-
msgid ""
|
59
|
-
"The server cannot fulfill this gateway request because no service parameter "
|
60
|
-
"was given."
|
61
|
-
msgstr ""
|
62
|
-
"Serwer nie może spełnić tego żądania bramowego, ponieważ nie został podany "
|
63
|
-
"parametr usługi."
|
64
|
-
|
65
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:59 lib/casserver/controllers.rb:179
|
66
|
-
msgid ""
|
67
|
-
"The target service your browser supplied appears to be invalid. Please "
|
68
|
-
"contact your system administrator for help."
|
69
|
-
msgstr ""
|
70
|
-
"Podany adresat usługi wydaje się nieprawidłowy. Skontaktuj się z "
|
71
|
-
"administratorem systemu żeby uzyskać pomocy."
|
72
|
-
|
73
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:88
|
74
|
-
msgid ""
|
75
|
-
"Could not guess the CAS login URI. Please supply a submitToURI parameter "
|
76
|
-
"with your request."
|
77
|
-
msgstr ""
|
78
|
-
"Nie można odgadnąć URI do logowania do CAS. Proszę dostarczyć parametr "
|
79
|
-
"submitToURI."
|
80
|
-
|
81
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:168
|
82
|
-
msgid "You have successfully logged in."
|
83
|
-
msgstr "Jesteś zalogowany."
|
84
|
-
|
85
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:184
|
86
|
-
msgid "Incorrect username or password."
|
87
|
-
msgstr "Niepoprawny użytkownik lub hasło."
|
88
|
-
|
89
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:267
|
90
|
-
msgid "You have successfully logged out."
|
91
|
-
msgstr "Jesteś wylogowany."
|
92
|
-
|
93
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:269
|
94
|
-
msgid " Please click on the following link to continue:"
|
95
|
-
msgstr " Proszę kliknąć na poniższy link, aby kontynuować:"
|
96
|
-
|
97
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:419
|
98
|
-
msgid "To generate a login ticket, you must make a POST request."
|
99
|
-
msgstr "Aby wygenerować login bilet, musisz złożyć żądanie POST."
|
100
|
-
|
101
|
-
#: lib/casserver/views.rb:43 lib/casserver/views.rb:120
|
102
|
-
msgid " Central Login"
|
103
|
-
msgstr " Centralna Usługa Uwierzytelniania"
|
104
|
-
|
105
|
-
#: lib/casserver/views.rb:68
|
106
|
-
msgid "Please wait..."
|
107
|
-
msgstr "Chwileczke..."
|
108
|
-
|
109
|
-
#: lib/casserver/views.rb:74
|
110
|
-
msgid "Username"
|
111
|
-
msgstr "Użytkownik"
|
112
|
-
|
113
|
-
#: lib/casserver/views.rb:83
|
114
|
-
msgid "Password"
|
115
|
-
msgstr "Hasło"
|
116
|
-
|
117
|
-
#: lib/casserver/views.rb:92
|
118
|
-
msgid "Remeber me on this computer"
|
119
|
-
msgstr ""
|
120
|
-
|
121
|
-
#: lib/casserver/views.rb:101
|
122
|
-
msgid "LOGIN"
|
123
|
-
msgstr "ZALOGUJ"
|
data/po/pt_BR/rubycas-server.po
DELETED
@@ -1,123 +0,0 @@
|
|
1
|
-
# Brazilian Portuguese translations for RubyCAS-Server package
|
2
|
-
# Traduções em Português do Brasil para o pacote RubyCAS-Server.
|
3
|
-
# Copyright (C) 2008 THE RubyCAS-Server'S COPYRIGHT HOLDER
|
4
|
-
# This file is distributed under the same license as the RubyCAS-Server package.
|
5
|
-
# Kivanio Barbosa <kivanio@gmail.com>, 2009.
|
6
|
-
#
|
7
|
-
msgid ""
|
8
|
-
msgstr ""
|
9
|
-
"Project-Id-Version: rubycas-server \n"
|
10
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:04+0800\n"
|
11
|
-
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 20:55+0200\n"
|
12
|
-
"Last-Translator: Kivanio Barbosa <kivanio@gmail.com>\n"
|
13
|
-
"Language-Team: Brazil\n"
|
14
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
16
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
18
|
-
|
19
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:117
|
20
|
-
msgid ""
|
21
|
-
"Your login request did not include a login ticket. There may be a problem "
|
22
|
-
"with the authentication system."
|
23
|
-
msgstr ""
|
24
|
-
|
25
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:121
|
26
|
-
msgid ""
|
27
|
-
"The login ticket you provided has already been used up. Please try logging "
|
28
|
-
"in again."
|
29
|
-
msgstr ""
|
30
|
-
|
31
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:126
|
32
|
-
msgid "You took too long to enter your credentials. Please try again."
|
33
|
-
msgstr ""
|
34
|
-
|
35
|
-
#: lib/casserver/cas.rb:130
|
36
|
-
msgid ""
|
37
|
-
"The login ticket you provided is invalid. There may be a problem with the "
|
38
|
-
"authentication system."
|
39
|
-
msgstr ""
|
40
|
-
|
41
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:32
|
42
|
-
msgid ""
|
43
|
-
"You are currently logged in as '%s'. If this is not you, please log in below."
|
44
|
-
msgstr ""
|
45
|
-
"Você está logado como '%s'. Se este não for você, Por favor, faça o login a "
|
46
|
-
"baixo."
|
47
|
-
|
48
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:37
|
49
|
-
msgid ""
|
50
|
-
"The client and server are unable to negotiate authentication. Please try "
|
51
|
-
"logging in again later."
|
52
|
-
msgstr ""
|
53
|
-
"O cliente e o servidor não puderam efetuar a autenticação. Por favor, tente "
|
54
|
-
"novamente mais tarde."
|
55
|
-
|
56
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:54
|
57
|
-
msgid ""
|
58
|
-
"The server cannot fulfill this gateway request because no service parameter "
|
59
|
-
"was given."
|
60
|
-
msgstr ""
|
61
|
-
"O servidor não pode completar a solicitação porque não foi enviado o "
|
62
|
-
"paramêtro do serviço."
|
63
|
-
|
64
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:59 lib/casserver/controllers.rb:179
|
65
|
-
msgid ""
|
66
|
-
"The target service your browser supplied appears to be invalid. Please "
|
67
|
-
"contact your system administrator for help."
|
68
|
-
msgstr ""
|
69
|
-
"O seu navegador está aparentemente com problemas. Por favor, contate o "
|
70
|
-
"administrador do sistema para obter ajuda."
|
71
|
-
|
72
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:88
|
73
|
-
msgid ""
|
74
|
-
"Could not guess the CAS login URI. Please supply a submitToURI parameter "
|
75
|
-
"with your request."
|
76
|
-
msgstr ""
|
77
|
-
"Não encontramos a URI de acesso ao CAS. Por favor, informe corretamente no "
|
78
|
-
"submitToURI com sua solicitação."
|
79
|
-
|
80
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:168
|
81
|
-
msgid "You have successfully logged in."
|
82
|
-
msgstr "Login efetuado com sucesso."
|
83
|
-
|
84
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:184
|
85
|
-
msgid "Incorrect username or password."
|
86
|
-
msgstr "Usuário ou Senha está incorreto."
|
87
|
-
|
88
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:267
|
89
|
-
msgid "You have successfully logged out."
|
90
|
-
msgstr "Você saiu do sistema com sucesso."
|
91
|
-
|
92
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:269
|
93
|
-
msgid " Please click on the following link to continue:"
|
94
|
-
msgstr " Por favor, clique no seguinte link para continuar:"
|
95
|
-
|
96
|
-
#: lib/casserver/controllers.rb:419
|
97
|
-
msgid "To generate a login ticket, you must make a POST request."
|
98
|
-
msgstr ""
|
99
|
-
"Para gerar um ticket de acceso, você deve fazer uma requisição via POST."
|
100
|
-
|
101
|
-
#: lib/casserver/views.rb:43 lib/casserver/views.rb:120
|
102
|
-
msgid " Central Login"
|
103
|
-
msgstr " Central de Autenticação"
|
104
|
-
|
105
|
-
#: lib/casserver/views.rb:68
|
106
|
-
msgid "Please wait..."
|
107
|
-
msgstr ""
|
108
|
-
|
109
|
-
#: lib/casserver/views.rb:74
|
110
|
-
msgid "Username"
|
111
|
-
msgstr "Usuário"
|
112
|
-
|
113
|
-
#: lib/casserver/views.rb:83
|
114
|
-
msgid "Password"
|
115
|
-
msgstr "Senha"
|
116
|
-
|
117
|
-
#: lib/casserver/views.rb:92
|
118
|
-
msgid "Remeber me on this computer"
|
119
|
-
msgstr ""
|
120
|
-
|
121
|
-
#: lib/casserver/views.rb:101
|
122
|
-
msgid "LOGIN"
|
123
|
-
msgstr "ENTRAR"
|