milkfarm-onix 0.8.6 → 0.8.7

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (192) hide show
  1. data/CHANGELOG +21 -0
  2. data/README.markdown +1 -0
  3. data/lib/onix.rb +4 -17
  4. data/lib/onix/code_list_extractor.rb +69 -0
  5. data/lib/onix/lists.rb +134 -0
  6. data/lib/onix/product.rb +14 -0
  7. data/lib/onix/sl_product.rb +24 -1
  8. data/lib/onix/version.rb +3 -0
  9. data/lib/onix/work_identifier.rb +28 -0
  10. data/spec/apa_product_spec.rb +9 -9
  11. data/spec/audience_range_spec.rb +4 -4
  12. data/spec/contributor_spec.rb +4 -4
  13. data/spec/header_spec.rb +7 -7
  14. data/spec/imprint_spec.rb +4 -4
  15. data/spec/language_spec.rb +4 -4
  16. data/spec/lists_spec.rb +33 -0
  17. data/spec/market_representation_spec.rb +4 -6
  18. data/spec/measure_spec.rb +4 -4
  19. data/spec/media_file_spec.rb +4 -4
  20. data/spec/normaliser_spec.rb +28 -4
  21. data/spec/other_text_spec.rb +4 -4
  22. data/spec/price_spec.rb +4 -4
  23. data/spec/product_identifier_spec.rb +4 -4
  24. data/spec/product_spec.rb +8 -8
  25. data/spec/publisher_spec.rb +4 -4
  26. data/spec/reader_spec.rb +11 -11
  27. data/spec/sales_restriction_spec.rb +4 -5
  28. data/spec/sender_identifier.rb +4 -4
  29. data/spec/series_identifier_spec.rb +4 -4
  30. data/spec/series_spec.rb +4 -4
  31. data/spec/spec_helper.rb +4 -1
  32. data/spec/stock_spec.rb +4 -4
  33. data/spec/subject_spec.rb +4 -5
  34. data/spec/supply_detail_spec.rb +4 -4
  35. data/spec/title_spec.rb +4 -4
  36. data/spec/website_spec.rb +4 -4
  37. data/spec/work_identifier_spec.rb +39 -0
  38. data/spec/writer_spec.rb +7 -7
  39. data/support/codes/001.tsv +10 -0
  40. data/support/codes/002.tsv +5 -0
  41. data/support/codes/003.tsv +7 -0
  42. data/support/codes/005.tsv +13 -0
  43. data/support/codes/006.tsv +76 -0
  44. data/support/codes/007.tsv +123 -0
  45. data/support/codes/008.tsv +7 -0
  46. data/support/codes/009.tsv +7 -0
  47. data/support/codes/010.tsv +34 -0
  48. data/support/codes/011.tsv +11 -0
  49. data/support/codes/012.tsv +11 -0
  50. data/support/codes/013.tsv +7 -0
  51. data/support/codes/014.tsv +4 -0
  52. data/support/codes/015.tsv +13 -0
  53. data/support/codes/016.tsv +6 -0
  54. data/support/codes/017.tsv +90 -0
  55. data/support/codes/018.tsv +3 -0
  56. data/support/codes/019.tsv +7 -0
  57. data/support/codes/020.tsv +0 -0
  58. data/support/codes/021.tsv +31 -0
  59. data/support/codes/022.tsv +9 -0
  60. data/support/codes/023.tsv +9 -0
  61. data/support/codes/024.tsv +11 -0
  62. data/support/codes/025.tsv +29 -0
  63. data/support/codes/026.tsv +75 -0
  64. data/support/codes/027.tsv +75 -0
  65. data/support/codes/028.tsv +8 -0
  66. data/support/codes/029.tsv +16 -0
  67. data/support/codes/030.tsv +15 -0
  68. data/support/codes/031.tsv +3 -0
  69. data/support/codes/032.tsv +2 -0
  70. data/support/codes/033.tsv +36 -0
  71. data/support/codes/034.tsv +14 -0
  72. data/support/codes/035.tsv +6 -0
  73. data/support/codes/036.tsv +3 -0
  74. data/support/codes/037.tsv +6 -0
  75. data/support/codes/038.tsv +36 -0
  76. data/support/codes/039.tsv +8 -0
  77. data/support/codes/040.tsv +6 -0
  78. data/support/codes/041.tsv +6 -0
  79. data/support/codes/042.tsv +16 -0
  80. data/support/codes/043.tsv +4 -0
  81. data/support/codes/044.tsv +13 -0
  82. data/support/codes/045.tsv +12 -0
  83. data/support/codes/046.tsv +3 -0
  84. data/support/codes/047.tsv +4 -0
  85. data/support/codes/048.tsv +11 -0
  86. data/support/codes/049.tsv +84 -0
  87. data/support/codes/050.tsv +8 -0
  88. data/support/codes/051.tsv +27 -0
  89. data/support/codes/052.tsv +1 -0
  90. data/support/codes/053.tsv +3 -0
  91. data/support/codes/054.tsv +23 -0
  92. data/support/codes/055.tsv +13 -0
  93. data/support/codes/056.tsv +2 -0
  94. data/support/codes/057.tsv +5 -0
  95. data/support/codes/058.tsv +21 -0
  96. data/support/codes/059.tsv +4 -0
  97. data/support/codes/060.tsv +2 -0
  98. data/support/codes/061.tsv +3 -0
  99. data/support/codes/062.tsv +5 -0
  100. data/support/codes/063.tsv +0 -0
  101. data/support/codes/064.tsv +13 -0
  102. data/support/codes/065.tsv +25 -0
  103. data/support/codes/066.tsv +4 -0
  104. data/support/codes/067.tsv +2 -0
  105. data/support/codes/068.tsv +15 -0
  106. data/support/codes/069.tsv +4 -0
  107. data/support/codes/070.tsv +2 -0
  108. data/support/codes/071.tsv +9 -0
  109. data/support/codes/072.tsv +7 -0
  110. data/support/codes/073.tsv +36 -0
  111. data/support/codes/074.tsv +489 -0
  112. data/support/codes/075.tsv +2 -0
  113. data/support/codes/076.tsv +12 -0
  114. data/support/codes/077.tsv +19 -0
  115. data/support/codes/078.tsv +148 -0
  116. data/support/codes/079.tsv +17 -0
  117. data/support/codes/080.tsv +19 -0
  118. data/support/codes/081.tsv +11 -0
  119. data/support/codes/082.tsv +17 -0
  120. data/support/codes/083.tsv +68 -0
  121. data/support/codes/084.tsv +10 -0
  122. data/support/codes/085.tsv +23 -0
  123. data/support/codes/086.tsv +5 -0
  124. data/support/codes/087.tsv +6 -0
  125. data/support/codes/088.tsv +0 -0
  126. data/support/codes/089.tsv +1 -0
  127. data/support/codes/090.tsv +11 -0
  128. data/support/codes/091.tsv +248 -0
  129. data/support/codes/092.tsv +7 -0
  130. data/support/codes/093.tsv +13 -0
  131. data/support/codes/094.tsv +3 -0
  132. data/support/codes/095.tsv +3 -0
  133. data/support/codes/096.tsv +185 -0
  134. data/support/codes/097.tsv +1 -0
  135. data/support/codes/098.tsv +21 -0
  136. data/support/codes/099.tsv +24 -0
  137. data/support/codes/100.tsv +4 -0
  138. data/support/codes/101.tsv +2 -0
  139. data/support/codes/102.tsv +3 -0
  140. data/support/codes/121.tsv +127 -0
  141. data/support/codes/138.tsv +6 -0
  142. data/support/codes/139.tsv +70 -0
  143. data/support/codes/140.tsv +7 -0
  144. data/support/codes/141.tsv +10 -0
  145. data/support/codes/142.tsv +12 -0
  146. data/support/codes/143.tsv +7 -0
  147. data/support/codes/144.tsv +4 -0
  148. data/support/codes/145.tsv +5 -0
  149. data/support/codes/146.tsv +3 -0
  150. data/support/codes/147.tsv +7 -0
  151. data/support/codes/148.tsv +3 -0
  152. data/support/codes/149.tsv +4 -0
  153. data/support/codes/150.tsv +124 -0
  154. data/support/codes/151.tsv +7 -0
  155. data/support/codes/152.tsv +2 -0
  156. data/support/codes/153.tsv +14 -0
  157. data/support/codes/154.tsv +9 -0
  158. data/support/codes/155.tsv +5 -0
  159. data/support/codes/156.tsv +4 -0
  160. data/support/codes/157.tsv +4 -0
  161. data/support/codes/158.tsv +24 -0
  162. data/support/codes/159.tsv +6 -0
  163. data/support/codes/160.tsv +0 -0
  164. data/support/codes/161.tsv +3 -0
  165. data/support/codes/162.tsv +3 -0
  166. data/support/codes/163.tsv +7 -0
  167. data/support/codes/164.tsv +2 -0
  168. data/support/codes/165.tsv +2 -0
  169. data/support/codes/166.tsv +2 -0
  170. data/support/codes/167.tsv +3 -0
  171. data/support/codes/168.tsv +2 -0
  172. data/support/codes/169.tsv +3 -0
  173. data/support/codes/170.tsv +0 -0
  174. data/support/codes/171.tsv +2 -0
  175. data/support/codes/172.tsv +1 -0
  176. data/support/codes/173.tsv +2 -0
  177. data/support/codes/174.tsv +2 -0
  178. data/support/codes/175.tsv +175 -0
  179. data/support/codes/176.tsv +12 -0
  180. data/support/codes/177.tsv +2 -0
  181. data/support/codes/178.tsv +17 -0
  182. data/support/switch-onix-2.1-short-to-reference.xsl +3 -2
  183. metadata +226 -38
  184. data/lib/onix/lists/audience_code.rb +0 -17
  185. data/lib/onix/lists/contributor_role.rb +0 -99
  186. data/lib/onix/lists/country_code.rb +0 -257
  187. data/lib/onix/lists/language_code.rb +0 -498
  188. data/lib/onix/lists/language_role.rb +0 -18
  189. data/lib/onix/lists/notification_type.rb +0 -19
  190. data/lib/onix/lists/product_availability.rb +0 -32
  191. data/lib/onix/lists/product_form.rb +0 -99
  192. data/lib/onix/lists/product_form_detail.rb +0 -157
@@ -0,0 +1,7 @@
1
+ 01 Proprietary For example, publisher’s own series ID
2
+ 02 ISSN International Standard Serial Number, unhyphenated, 8 digits
3
+ 03 German National Bibliography series ID Maintained by the Deutsche Bibliothek
4
+ 04 German Books in Print series ID Maintained by VLB
5
+ 05 Electre series ID Maintained by Electre Information, France
6
+ 06 DOI Digital Object Identifier (variable length and character set)
7
+ 22 URN Uniform Resource Name
@@ -0,0 +1,4 @@
1
+ 00 Undefined Default
2
+ 01 Sentence case Initial capitals on first word and subsequently on proper names only, eg The conquest of Mexico
3
+ 02 Title case Initial capitals on first word and on all significant words thereafter, eg The Conquest of Mexico
4
+ 03 All capitals For example, THE CONQUEST OF MEXICO
@@ -0,0 +1,13 @@
1
+ 00 Undefined
2
+ 01 Distinctive title (book); Cover title (serial); Title on item (serial content item or reviewed resource) The full text of the distinctive title of the item, without abbreviation or abridgement. For books, where the title alone is not distinctive, elements may be taken from a set or series title and part number etc to create a distinctive title. Where the item is an omnibus edition containing two or more works by the same author, and there is no separate combined title, a distinctive title may be constructed by concatenating the individual titles, with suitable punctuation, as in Pride and prejudice / Sense and sensibility / Northanger Abbey.
3
+ 02 ISSN key title of serial Serials only
4
+ 03 Title in original language Where the subject of the ONIX record is a translated item
5
+ 04 Title acronym or initialism For serials: an acronym or initialism of Title Type 01, eg JAMA, JACM
6
+ 05 Abbreviated title An abbreviated form of Title Type 01
7
+ 06 Title in other language A translation of Title Type 01 into another language
8
+ 07 Thematic title of journal issue Serials only: when a journal issue is explicitly devoted to a specified topic
9
+ 08 Former title Books or serials: when an item was previously published under another title
10
+ 10 Distributor's title For books: the title carried in a book distributor's title file: frequently incomplete, and may include elements not properly part of the title
11
+ 11 Alternative title on cover An alternative title that appears on the cover of a book
12
+ 12 Alternative title on back An alternative title that appears on the back of a book
13
+ 13 Expanded title An expanded form of the title, eg the title of a school text book with grade and type and other details added to make the title meaningful, where otherwise it would comprise only the curriculum subject. This title type is required for submissions to the Spanish ISBN Agency.
@@ -0,0 +1,6 @@
1
+ 01 Proprietary
2
+ 02 ISBN-10 10-character ISBN of manifestation of work, when this is the only identifier available
3
+ 06 DOI Digital Object Identifier (variable length and character set)
4
+ 11 ISTC International Standard Text Code (16 characters: numerals and letters A-F, unhyphenated)
5
+ 15 ISBN-13 13-character ISBN of manifestation of work, when this is the only identifier available
6
+ 18 ISRC International Standard Recording Code
@@ -0,0 +1,90 @@
1
+ A01 By (author) Author of a textual work
2
+ A02 With With or as told to: 'ghost' author of a literary work
3
+ A03 Screenplay by Writer of screenplay or script (film or video)
4
+ A04 Libretto by Writer of libretto (opera): see also A31
5
+ A05 Lyrics by Author of lyrics (song): see also A31
6
+ A06 By (composer) Composer of music
7
+ A07 By (artist) Visual artist when named as the primary creator of, eg, a book of reproductions of artworks
8
+ A08 By (photographer) Photographer when named as the primary creator of, eg, a book of photographs)
9
+ A09 Created by
10
+ A10 From an idea by
11
+ A11 Designed by
12
+ A12 Illustrated by Artist when named as the creator of artwork which illustrates a text, or of the artwork of a graphic novel or comic book
13
+ A13 Photographs by Photographer when named as the creator of photographs which illustrate a text
14
+ A14 Text by Author of text which accompanies art reproductions or photographs, or which is part of a graphic novel or comic book
15
+ A15 Preface by Author of preface
16
+ A16 Prologue by Author of prologue
17
+ A17 Summary by Author of summary
18
+ A18 Supplement by Author of supplement
19
+ A19 Afterword by Author of afterword
20
+ A20 Notes by Author of notes or annotations: see also A29
21
+ A21 Commentaries by Author of commentaries on the main text
22
+ A22 Epilogue by Author of epilogue
23
+ A23 Foreword by Author of foreword
24
+ A24 Introduction by Author of introduction: see also A29
25
+ A25 Footnotes by Author/compiler of footnotes
26
+ A26 Memoir by Author of memoir accompanying main text
27
+ A27 Experiments by Person who carried out experiments reported in the text
28
+ A29 Introduction and notes by Author of introduction and notes: see also A20 and A24
29
+ A30 Software written by Writer of computer programs ancillary to the text
30
+ A31 Book and lyrics by Author of the textual content of a musical drama: see also A04 and A05
31
+ A32 Contributions by Author of additional contributions to the text
32
+ A33 Appendix by Author of appendix
33
+ A34 Index by Compiler of index
34
+ A35 Drawings by
35
+ A36 Cover design or artwork by Use also for the cover artist of a graphic novel or comic book if named separately
36
+ A37 Preliminary work by Responsible for preliminary work on which the work is based
37
+ A38 Original author Author of the first edition (usually of a standard work) who is not an author of the current edition
38
+ A39 Maps by Maps drawn or otherwise contributed by
39
+ A40 Inked or colored by When separate persons are named as having respectively drawn and colored artwork, eg for a graphic novel or comic book, use A12 for 'drawn by' and A40 for 'colored by'
40
+ A41 Pop-ups by Designer of pop-ups in a pop-up book, who may be different from the illustrator
41
+ A42 Continued by Use where a standard work is being continued by somebody other than the original author
42
+ A43 Interviewer
43
+ A44 Interviewee
44
+ A99 Other primary creator Other type of primary creator not specified above
45
+ B01 Edited by
46
+ B02 Revised by
47
+ B03 Retold by
48
+ B04 Abridged by
49
+ B05 Adapted by
50
+ B06 Translated by
51
+ B07 As told by
52
+ B08 Translated with commentary by This code applies where a translator has provided a commentary on issues relating to the translation. If the translator has also provided a commentary on the work itself, codes B06 and A21 should be used.
53
+ B09 Series edited by Name of a series editor when the product belongs to a series
54
+ B10 Edited and translated by
55
+ B11 Editor-in-chief
56
+ B12 Guest editor
57
+ B13 Volume editor
58
+ B14 Editorial board member
59
+ B15 Editorial coordination by
60
+ B16 Managing editor
61
+ B17 Founded by Usually the founder editor of a serial publication: Begruendet von
62
+ B18 Prepared for publication by
63
+ B19 Associate editor
64
+ B20 Consultant editor Use also for 'advisory editor'
65
+ B21 General editor
66
+ B22 Dramatized by
67
+ B23 General rapporteur In Europe, an expert editor who takes responsibility for the legal content of a collaborative law volume
68
+ B24 Literary editor An editor who is responsible for establishing the text used in an edition of a literary work, where this is recognised as a distinctive role (in Spain, 'editor literario')
69
+ B25 Arranged by (music)
70
+ B99 Other adaptation by Other type of adaptation or editing not specified above
71
+ C01 Compiled by
72
+ C02 Selected by
73
+ C99 Other compilation by Other type of compilation not specified above
74
+ D01 Producer
75
+ D02 Director
76
+ D03 Conductor Conductor of a musical performance
77
+ D99 Other direction by Other type of direction not specified above
78
+ E01 Actor
79
+ E02 Dancer
80
+ E03 Narrator
81
+ E04 Commentator
82
+ E05 Vocal soloist Singer etc
83
+ E06 Instrumental soloist
84
+ E07 Read by Reader of recorded text, as in an audiobook
85
+ E08 Performed by (orchestra, band, ensemble) Name of a musical group in a performing role
86
+ E99 Performed by Other type of performer not specified above: use for a recorded performance which does not fit a category above, eg a performance by a stand-up comedian.
87
+ F01 Filmed/photographed by
88
+ F99 Other recording by Other type of recording not specified above
89
+ Z01 Assisted by May be associated with any contributor role, and placement should therefore be controlled by contributor sequence numbering
90
+ Z99 Other Other creative responsibility not falling within A to F above
@@ -0,0 +1,3 @@
1
+ 00 Unspecified
2
+ 01 Pseudonym
3
+ 02 Authority-controlled name
@@ -0,0 +1,7 @@
1
+ 01 Unknown
2
+ 02 Anonymous
3
+ 03 et al And others: additional contributors not listed
4
+ 04 Various authors When the product is a pack of books by different authors
5
+ 05 Synthesized voice - male Use with Contributor role code E07 “read by”, for audio books for the blind
6
+ 06 Synthesized voice - female Use with Contributor role code E07 “read by”, for audio books for the blind
7
+ 07 Synthesized voice - unspecified Use with Contributor role code E07 “read by”, for audio books for the blind
File without changes
@@ -0,0 +1,31 @@
1
+ ABR Abridged Content has been shortened: use for abridged, shortened, concise, condensed.
2
+ ADP Adapted Content has been adapted to serve a different purpose or audience, or from one medium to another: use for dramatization, novelization etc. Use <EditionStatement> to describe the exact nature of the adaptation.
3
+ ALT Alternate Do not use. This code is now deprecated, but is retained in the list for reasons of upwards compatibility.
4
+ ANN Annotated Content is augmented by the addition of notes
5
+ BLL Bilingual edition Both languages should be specified in the 'Language' group. Use MLL for an edition in more than two languages.
6
+ BRL Braille Braille edition
7
+ CMB Combined volume An edition in which two or more works also published separately are combined in a single volume; aka 'omnibus' edition.
8
+ CRI Critical Content includes critical commentary on the text
9
+ CSP Coursepack Content was compiled for a specified educational course.
10
+ ENL Enlarged Content has been enlarged or expanded from that of a previous edition.
11
+ EXP Expurgated ‘Offensive' content has been removed
12
+ FAC Facsimile Exact reproduction of the content and format of a previous edition.
13
+ FST Festschrift A collection of writings published in honor of a person, an institution or a society.
14
+ ILL Illustrated Content includes extensive illustrations which are not part of other editions
15
+ LTE Large type / large print Large print edition, print sizes 14 to 19 pt - see also ULP
16
+ MCP Microprint A printed edition in a type size too small to be read without a magnifying glass
17
+ MDT Media tie-in An edition published to coincide with the release of a film, TV program, or electronic game based on the same work. Use <EditionStatement> to describe the exact nature of the tie-in.
18
+ MLL Multilingual edition All languages should be specified in the 'Language' group. Use BLL for a bilingual edition.
19
+ NED New edition Where no other information is given, or no other coded type is applicable
20
+ NUM Edition with numbered copies A limited edition in which each copy is individually numbered
21
+ PRB Prebound edition In the US, a book that was previously bound, normally as a paperback, and has been rebound with a library-quality hardcover binding by a supplier other than the original publisher. See also the <Publisher> and <RelatedProduct> composites for other aspects of the treatment of prebound editions in ONIX.
22
+ REV Revised Content has been revised from that of a previous edition.
23
+ SCH School edition An edition intended specifically for use in schools.
24
+ SMP Simplified language edition An edition that uses simplified language (Finnish 'Selkokirja')
25
+ SPE Special edition Use for anniversary, collectors’, de luxe, gift, limited, numbered, autographed edition. Use <EditionStatement> to describe the exact nature of the special edition.
26
+ STU Student edition Where a text is available in both student and teacher’s editions.
27
+ TCH Teacher’s edition Where a text is available in both student and teacher’s editions; use also for instructor’s or leader’s editions.
28
+ UBR Unabridged Where a title has also been published in an abridged edition; also for audiobooks, regardless of whether an abridged audio version also exists.
29
+ ULP Ultra large print For print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired - see also LTE
30
+ UXP Unexpurgated Content previously considered 'offensive' has been restored
31
+ VAR Variorum Content includes notes by various commentators, and/or includes and compares several variant texts of the same work.
@@ -0,0 +1,9 @@
1
+ 01 Language of text
2
+ 02 Original language of a translated text Where the text in the original language is NOT part of the current product
3
+ 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials
4
+ 04 Rights language Language to which specified rights apply
5
+ 05 Rights-excluded language Language to which specified rights do not apply
6
+ 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual edition
7
+ 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual edition
8
+ 08 Language of audio track For example, on a DVD
9
+ 09 Language of subtitles For example, on a DVD
@@ -0,0 +1,9 @@
1
+ 00 Main content page count The highest-numbered page in a single numbered sequence of main content, usually the highest Arabic-numbered page in a book; or, for books without page numbers or (rarely) with multiple numbered sequences of main content, the total number of pages that carry the main content of the book. This is the preferred page count for most books for the general reader. For books with substantial front and/or back matter, include also Front matter and Back matter page counts, or Total numbered pages.
2
+ 02 Number of words Number of words of natural language text
3
+ 03 Front matter page count The total number of numbered (usually Roman-numbered) pages that precede the main content of a book. This usually consists of an introduction, preface, foreword, etc.
4
+ 04 Back matter page count The total number of numbered (usually Roman-numbered) pages that follow the main content of a book. This usually consists of an afterword, appendices, endnotes, index, etc.
5
+ 05 Total numbered pages The sum of all Roman- and Arabic-numbered pages.
6
+ 06 Production page count The total number of pages in a book, including unnumbered pages, front matter, back matter, etc.
7
+ 07 Absolute page count The total number of pages of the book counting the cover as page 1. This page count type should be used only for digital publications.
8
+ 09 Duration Duration in time, expressed in the specified extent unit
9
+ 22 Filesize The size of a digital file, expressed in the specified extent unit
@@ -0,0 +1,11 @@
1
+ 02 Words Words of natural language text
2
+ 03 Pages
3
+ 04 Hours (integer and decimals)
4
+ 05 Minutes (integer and decimals)
5
+ 06 Seconds (integer only)
6
+ 14 Hours HHH Fill with zeroes if any elements are missing
7
+ 15 Hours and minutes HHHMM Fill with zeroes if any elements are missing
8
+ 16 Hours minutes seconds HHHMMSS Fill with zeroes if any elements are missing
9
+ 17 Bytes
10
+ 18 Kbytes
11
+ 19 Mbytes
@@ -0,0 +1,29 @@
1
+ 00 Unspecified, see description See description in the <IllustrationTypeDescription> element
2
+ 01 Illustrations, black & white
3
+ 02 Illustrations, color
4
+ 03 Halftones, black & white Including black & white photographs
5
+ 04 Halftones, color Including color photographs
6
+ 05 Line drawings, black & white
7
+ 06 Line drawings, color
8
+ 07 Tables, black & white
9
+ 08 Tables, color
10
+ 09 Illustrations, unspecified
11
+ 10 Halftones, unspecified Including photographs
12
+ 11 Tables, unspecified
13
+ 12 Line drawings, unspecified
14
+ 13 Halftones, duotone
15
+ 14 Maps
16
+ 15 Frontispiece
17
+ 16 Diagrams
18
+ 17 Figures
19
+ 18 Charts
20
+ 19 Recorded music items Recorded music extracts or examples, or complete recorded work(s), accompanying textual or other content
21
+ 20 Printed music items Printed music extracts or examples, or complete music score(s), accompanying textual or other content
22
+ 21 Graphs To be used in the mathematical sense of a diagram that represents numerical values plotted against an origin and axes, cf codes 16 and 18
23
+ 22 Plates, unspecified ‘Plates’ means illustrations that are on separate pages bound into the body of a book
24
+ 23 Plates, black & white ‘Plates’ means illustrations that are on separate pages bound into the body of a book
25
+ 24 Plates, color ‘Plates’ means illustrations that are on separate pages bound into the body of a book
26
+ 25 Index
27
+ 26 Bibliography
28
+ 27 Inset maps Larger-scale inset maps of places or features of interest included in a map product
29
+ 28 GPS grids GPS grids included in a map product
@@ -0,0 +1,75 @@
1
+ 01 Dewey Dewey Decimal Classification. Code
2
+ 02 Abridged Dewey Code
3
+ 03 LC classification US Library of Congress classification. Code
4
+ 04 LC subject heading US Library of Congress subject heading. Text
5
+ 05 NLM classification US National Library of Medicine medical classification
6
+ 06 MeSH heading US National Library of Medicine Medical subject heading
7
+ 07 NAL subject heading US National Agricultural Library subject heading
8
+ 08 AAT Getty Art & Architecture Thesaurus heading
9
+ 09 UDC Universal Decimal Classification. Code
10
+ 10 BISAC Subject Heading BISAC Subject Headings are used in the North American market to categorize books based on topical content. They serve as a guideline for shelving books in physical stores and browsing books in online stores.
11
+ 11 BISAC region code A geographical qualifier used with a BISAC subject category. Code
12
+ 12 BIC subject category For all BIC subject codes and qualifiers, see http://www.bic.org.uk/subcats.html. Code
13
+ 13 BIC geographical qualifier Code
14
+ 14 BIC language qualifier (language as subject) Code
15
+ 15 BIC time period qualifier Code
16
+ 16 BIC educational purpose qualifier Code
17
+ 17 BIC reading level & special interest qualifier Code
18
+ 18 DDC-Sachgruppen der Deutschen Nationalbibliografie Used for German National Bibliography since 2004 (100 subjects). Is different from value 30.
19
+ 19 LC fiction genre heading Text
20
+ 20 Keywords Text
21
+ 21 BIC children’s book marketing category See http://www.bic.org.uk/cbmc.html. Code
22
+ 22 BISAC Merchandising Theme BISAC Merchandising Themes are used in addition to BISAC Subject Headings to denote an audience to which a work may be of particular appeal, a time of year or event for which a work may be especially appropriate, or to further describe fictional works that have been subject-coded by genre
23
+ 23 Publisher’s own category code Code
24
+ 24 Proprietary subject scheme As specified in <SubjectSchemeName>
25
+ 25 Tabla de materias ISBN Latin America. Code
26
+ 26 Warengruppen-Systematik des deutschen Buchhandels Code
27
+ 27 Schlagwort-Normdatei (SWD) Subject heading text
28
+ 28 Thèmes Electre Subject classification used by Electre (France). Code
29
+ 29 CLIL France. Code
30
+ 30 DNB-Sachgruppen Deutsche Bibliothek subject groups. Code. Used for German National Bibliography until 2003 (65 subjects). Is different from value 18.
31
+ 31 NUGI Nederlandse Uniforme Genre-Indeling (former Dutch book trade classification). Code
32
+ 32 NUR Nederlandstalige Uniforme Rubrieksindeling (Dutch book trade classification, from 2002). Code
33
+ 33 ECPA Christian Book Category ECPA Christian Product Category Book Codes, consisting of up to three x 3-letter blocks, for Super Category, Primary Category and Sub-Category. See http://www.ecpa.org/ECPA/cbacategories.xls. Code
34
+ 34 SISO Schema Indeling Systematische Catalogus Openbare Bibliotheken (Dutch library classification). Code
35
+ 35 Korean Decimal Classification (KDC) A modified Dewey Decimal Classification used in the Republic of Korea. Code
36
+ 36 DDC 22 ger Code. German Translation of DDC 22. Also known as DDC Deutsch 22
37
+ 37 Bokgrupper Norwegian book trade product categories (4701)
38
+ 38 Varegrupper Norwegian bookselling subject categories (4702)
39
+ 39 Læreplaner Norwegian school curriculum version (4703)
40
+ 40 Nippon Decimal Classification Japanese subject classification scheme. Code
41
+ 41 BSQ BookSelling Qualifier: Russian book trade classification. Code
42
+ 42 ANELE Materias Spain: subject coding scheme of the Asociación Nacional de Editores de Libros y Material de Enseñanza. Code
43
+ 43 Skolefag Norwegian primary and secondary school subject categories (4705)
44
+ 44 Videregående Norwegian list of categories used in higher secondary education and vocational training (4706)
45
+ 45 Undervisningsmateriell Norwegian list of categories for books and other material used in education (4707)
46
+ 46 Norsk DDK Norwegian version of Dewey Decimal Classification
47
+ 47 Varugrupper Swedish bookselling subject categories. Code
48
+ 48 SAB Swedish classification scheme. Text
49
+ 49 Läromedel Swedish bookselling educational subject. Code
50
+ 50 Förhandsbeskrivning Swedish publishers preliminary subject classification. Code
51
+ 51 Spanish ISBN UDC subset Controlled subset of UDC codes used by the Spanish ISBN Agency. Code
52
+ 52 ECI subject categories Subject categories defined by El Corte Inglés and used widely in the Spanish book trade. Code
53
+ 53 Soggetto CCE Classificazione commerciale editoriale (Italian book trade subject category based on BIC). Code
54
+ 54 Qualificatore geografico CCE Code
55
+ 55 Qualificatore di lingua CCE Code
56
+ 56 Qualificatore di periodo storico CCE Code
57
+ 57 Qualificatore di livello scolastico CCE Code
58
+ 58 Qualificatore di età di lettura CCE Code
59
+ 59 VdS Bildungsmedien Fächer Subject code list of the German association of educational media publishers
60
+ 60 Fagkoder Undervisningsdirektoratets fagkoder for kunnskapsløftet I videregående (Norwegian educational curriculum for secondary schools) (4708)
61
+ 61 JEL classification Journal of Economic Literature classification scheme
62
+ 62 CSH National Library of Canada subject heading (English)
63
+ 63 RVM Répertoire de vedettes-matière (Bibliothèque et Archives Canada et Bibliothèque de l'Université Laval) (French)
64
+ 64 YSA Yleinen suomalainen asiasanasto: Finnish General Thesaurus
65
+ 65 Allärs Allmän tesaurus på svenska: Swedish translation of the Finnish General Thesaurus
66
+ 66 YKL Yleisten kirjastojen luokitusjärjestelmä: Finnish Public Libraries Classification System
67
+ 67 MUSA Musiikin asiasanasto: Finnish Music Thesaurus
68
+ 68 CILLA Specialtesaurus för musik: Swedish translation of the Finnish Music Thesaurus
69
+ 69 Kaunokki Fiktiivisen aineiston asiasanasto: Finnish thesaurus for fiction
70
+ 70 Bella Specialtesaurus för fiktivt material: Swedish translation of the Finnish thesaurus for fiction
71
+ 71 YSO Yleinen suomalainen ontologia: Finnish General Upper Ontology
72
+ 72 Paikkatieto ontologia Finnish Place Ontology
73
+ 73 Suomalainen kirja-alan luokitus Finnish book trade categorisation
74
+ 74 Sears Sears List of Subject Headings
75
+ 75 BIC E4L BIC E4Libraries Category Headings
@@ -0,0 +1,75 @@
1
+ 01 Dewey Dewey Decimal Classification. Code
2
+ 02 Abridged Dewey Code
3
+ 03 LC classification US Library of Congress classification. Code
4
+ 04 LC subject heading US Library of Congress subject heading. Text
5
+ 05 NLM classification US National Library of Medicine medical classification
6
+ 06 MeSH heading US National Library of Medicine Medical subject heading
7
+ 07 NAL subject heading US National Agricultural Library subject heading
8
+ 08 AAT Getty Art & Architecture Thesaurus heading
9
+ 09 UDC Universal Decimal Classification. Code
10
+ 10 BISAC Subject Heading BISAC Subject Headings are used in the North American market to categorize books based on topical content. They serve as a guideline for shelving books in physical stores and browsing books in online stores.
11
+ 11 BISAC region code A geographical qualifier used with a BISAC subject category. Code
12
+ 12 BIC subject category For all BIC subject codes and qualifiers, see http://www.bic.org.uk/subcats.html. Code
13
+ 13 BIC geographical qualifier Code
14
+ 14 BIC language qualifier (language as subject) Code
15
+ 15 BIC time period qualifier Code
16
+ 16 BIC educational purpose qualifier Code
17
+ 17 BIC reading level & special interest qualifier Code
18
+ 18 DDC-Sachgruppen der Deutschen Nationalbibliografie Used for German National Bibliography since 2004 (100 subjects). Is different from value 30.
19
+ 19 LC fiction genre heading Text
20
+ 20 Keywords Text
21
+ 21 BIC children’s book marketing category See http://www.bic.org.uk/cbmc.html. Code
22
+ 22 BISAC Merchandising Theme BISAC Merchandising Themes are used in addition to BISAC Subject Headings to denote an audience to which a work may be of particular appeal, a time of year or event for which a work may be especially appropriate, or to further describe fictional works that have been subject-coded by genre
23
+ 23 Publisher’s own category code Code
24
+ 24 Proprietary subject scheme As specified in <SubjectSchemeName>
25
+ 25 Tabla de materias ISBN Latin America. Code
26
+ 26 Warengruppen-Systematik des deutschen Buchhandels Code
27
+ 27 Schlagwort-Normdatei (SWD) Subject heading text
28
+ 28 Thèmes Electre Subject classification used by Electre (France). Code
29
+ 29 CLIL France. Code
30
+ 30 DNB-Sachgruppen Deutsche Bibliothek subject groups. Code. Used for German National Bibliography until 2003 (65 subjects). Is different from value 18.
31
+ 31 NUGI Nederlandse Uniforme Genre-Indeling (former Dutch book trade classification). Code
32
+ 32 NUR Nederlandstalige Uniforme Rubrieksindeling (Dutch book trade classification, from 2002). Code
33
+ 33 ECPA Christian Book Category ECPA Christian Product Category Book Codes, consisting of up to three x 3-letter blocks, for Super Category, Primary Category and Sub-Category. See http://www.ecpa.org/ECPA/cbacategories.xls. Code
34
+ 34 SISO Schema Indeling Systematische Catalogus Openbare Bibliotheken (Dutch library classification). Code
35
+ 35 Korean Decimal Classification (KDC) A modified Dewey Decimal Classification used in the Republic of Korea. Code
36
+ 36 DDC 22 ger Code. German Translation of DDC 22. Also known as DDC Deutsch 22
37
+ 37 Bokgrupper Norwegian book trade product categories (4701)
38
+ 38 Varegrupper Norwegian bookselling subject categories (4702)
39
+ 39 Læreplaner Norwegian school curriculum version (4703)
40
+ 40 Nippon Decimal Classification Japanese subject classification scheme. Code
41
+ 41 BSQ BookSelling Qualifier: Russian book trade classification. Code
42
+ 42 ANELE Materias Spain: subject coding scheme of the Asociación Nacional de Editores de Libros y Material de Enseñanza. Code
43
+ 43 Skolefag Norwegian primary and secondary school subject categories (4705)
44
+ 44 Videregående Norwegian list of categories used in higher secondary education and vocational training (4706)
45
+ 45 Undervisningsmateriell Norwegian list of categories for books and other material used in education (4707)
46
+ 46 Norsk DDK Norwegian version of Dewey Decimal Classification
47
+ 47 Varugrupper Swedish bookselling subject categories. Code
48
+ 48 SAB Swedish classification scheme. Text
49
+ 49 Läromedel Swedish bookselling educational subject. Code
50
+ 50 Förhandsbeskrivning Swedish publishers preliminary subject classification. Code
51
+ 51 Spanish ISBN UDC subset Controlled subset of UDC codes used by the Spanish ISBN Agency. Code
52
+ 52 ECI subject categories Subject categories defined by El Corte Inglés and used widely in the Spanish book trade. Code
53
+ 53 Soggetto CCE Classificazione commerciale editoriale (Italian book trade subject category based on BIC). Code
54
+ 54 Qualificatore geografico CCE Code
55
+ 55 Qualificatore di lingua CCE Code
56
+ 56 Qualificatore di periodo storico CCE Code
57
+ 57 Qualificatore di livello scolastico CCE Code
58
+ 58 Qualificatore di età di lettura CCE Code
59
+ 59 VdS Bildungsmedien Fächer Subject code list of the German association of educational media publishers
60
+ 60 Fagkoder Undervisningsdirektoratets fagkoder for kunnskapsløftet I videregående (Norwegian educational curriculum for secondary schools) (4708)
61
+ 61 JEL classification Journal of Economic Literature classification scheme
62
+ 62 CSH National Library of Canada subject heading (English)
63
+ 63 RVM Répertoire de vedettes-matière (Bibliothèque et Archives Canada et Bibliothèque de l'Université Laval) (French)
64
+ 64 YSA Yleinen suomalainen asiasanasto: Finnish General Thesaurus
65
+ 65 Allärs Allmän tesaurus på svenska: Swedish translation of the Finnish General Thesaurus
66
+ 66 YKL Yleisten kirjastojen luokitusjärjestelmä: Finnish Public Libraries Classification System
67
+ 67 MUSA Musiikin asiasanasto: Finnish Music Thesaurus
68
+ 68 CILLA Specialtesaurus för musik: Swedish translation of the Finnish Music Thesaurus
69
+ 69 Kaunokki Fiktiivisen aineiston asiasanasto: Finnish thesaurus for fiction
70
+ 70 Bella Specialtesaurus för fiktivt material: Swedish translation of the Finnish thesaurus for fiction
71
+ 71 YSO Yleinen suomalainen ontologia: Finnish General Upper Ontology
72
+ 72 Paikkatieto ontologia Finnish Place Ontology
73
+ 73 Suomalainen kirja-alan luokitus Finnish book trade categorisation
74
+ 74 Sears Sears List of Subject Headings
75
+ 75 BIC E4L BIC E4Libraries Category Headings
@@ -0,0 +1,8 @@
1
+ 01 General/trade For a non-specialist adult audience
2
+ 02 Children/juvenile For a juvenile audience, not specifically for any educational purpose
3
+ 03 Young adult For a teenage audience, not specifically for any educational purpose
4
+ 04 Primary & secondary/elementary & high school Kindergarten, pre-school, primary/elementary or secondary/high school education
5
+ 05 College/higher education For universities and colleges of further and higher education
6
+ 06 Professional and scholarly For an expert adult audience, including academic research
7
+ 07 ELT/ESL Intended for use in teaching English as a second language
8
+ 08 Adult education For centres providing academic, vocational or recreational courses for adults
@@ -0,0 +1,16 @@
1
+ 01 ONIX audience codes Using List 28
2
+ 02 Proprietary
3
+ 03 MPAA rating Motion Picture Association of America rating applied to movies
4
+ 04 BBFC rating British Board of Film Classification rating applied to movies
5
+ 05 FSK rating German FSK (Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft) rating applied to movies
6
+ 06 BTLF audience code French Canadian audience code list, used by BTLF for Memento
7
+ 07 Electre audience code Audience code used by Electre (France)
8
+ 08 ANELE Tipo Spain: educational audience and material type code of the Asociación Nacional de Editores de Libros y Material de Enseñanza
9
+ 09 AVI Code list used to specify reading levels for children's books, used in Flanders and the Netherlands
10
+ 10 USK rating German USK (Unterhaltungssoftware Selbstkontrolle) rating applied to video or computer games
11
+ 11 AWS Audience code used in Flanders
12
+ 12 Schulform Type of school: codelist maintained by VdS Bildungsmedien eV, the German association of educational media publishers
13
+ 13 Bundesland School region: codelist maintained by VdS Bildungsmedien eV, the German association of educational media publishers, indicating where products are licensed to be used in schools
14
+ 14 Ausbildungsberuf Occupation: codelist for vocational training materials, maintained by VdS Bildungsmedien eV, the German association of educational media publishers
15
+ 15 Suomalainen kouluasteluokitus Finnish school or college level
16
+ 16 CBG age guidance UK Publishers Association, Children’s Book Group, coded indication of intended reader age, carried on book covers
@@ -0,0 +1,15 @@
1
+ 11 US school grade range Values for <AudienceRangeValue> are specified in List 77
2
+ 12 UK school grade Values are defined by BIC for England & Wales, Scotland and N Ireland
3
+ 15 Reading speed, words per minute Values in <AudienceRangeValue> must be integers
4
+ 16 Interest age, months For use up to 30 months only: values in <AudienceRangeValue> must be integers
5
+ 17 Interest age, years Values in <AudienceRangeValue> must be integers
6
+ 18 Reading age, years Values in <AudienceRangeValue> must be integers
7
+ 19 Spanish school grade Spain: combined grade and region code, maintained by the Ministerio de Educación
8
+ 20 Skoletrinn Norwegian educational grades (4704)
9
+ 21 Nivå Swedish educational qualifier (code)
10
+ 22 Italian school grade
11
+ 23 Schulform DEPRECATED - assigned in error: see List 29
12
+ 24 Bundesland DEPRECATED - assigned in error: see List 29
13
+ 25 Ausbildungsberuf DEPRECATED - assigned in error: see List 29
14
+ 26 Canadian school grade range Values for <AudienceRangeValue> are specified in List 77
15
+ 27 Finnish school grade range
@@ -0,0 +1,3 @@
1
+ 01 Exact
2
+ 03 From
3
+ 04 To