katello 4.7.0.rc2 → 4.7.1
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Potentially problematic release.
This version of katello might be problematic. Click here for more details.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/controllers/katello/api/v2/alternate_content_sources_controller.rb +4 -1
- data/app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb +1 -1
- data/app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb +1 -1
- data/app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb +25 -14
- data/app/controllers/katello/concerns/api/v2/registration_controller_extensions.rb +0 -1
- data/app/lib/actions/katello/repository/sync.rb +3 -3
- data/app/lib/actions/pulp3/orchestration/repository/copy_all_units.rb +1 -0
- data/app/lib/katello/resources/candlepin.rb +1 -1
- data/app/lib/katello/resources/cdn.rb +1 -1
- data/app/lib/katello/util/candlepin_repository_checker.rb +2 -0
- data/app/models/katello/concerns/host_managed_extensions.rb +4 -2
- data/app/models/katello/concerns/smart_proxy_extensions.rb +1 -1
- data/app/models/katello/content.rb +1 -1
- data/app/models/katello/glue/provider.rb +1 -1
- data/app/models/katello/root_repository.rb +4 -0
- data/app/services/katello/product_content_importer.rb +61 -5
- data/app/services/katello/pulp3/repository/apt.rb +6 -0
- data/app/services/katello/pulp3/repository/yum.rb +2 -1
- data/app/services/katello/pulp3/repository.rb +2 -2
- data/app/services/katello/pulp3/repository_mirror.rb +1 -0
- data/config/initializers/monkeys.rb +2 -1
- data/db/migrate/20221206170122_update_ignore_srpm_to_false_for_mirror_complete.rb +5 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/products/bulk/views/products-bulk-advanced-sync-modal.html +1 -1
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/products/details/repositories/details/views/repository-advanced-sync-options.html +4 -4
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/products/details/repositories/repositories.routes.js +2 -2
- data/lib/katello/engine.rb +1 -0
- data/lib/katello/version.rb +1 -1
- data/lib/monkeys/fix_deb_optimized_sync.rb +35 -0
- data/lib/monkeys/{try_pulp_container_path.rb → fix_pulp_container_path.rb} +0 -0
- data/locale/action_names.rb +69 -69
- data/locale/bn/katello.po +23 -20
- data/locale/cs/katello.po +23 -20
- data/locale/de/katello.po +25 -22
- data/locale/en/katello.po +23 -20
- data/locale/es/katello.po +335 -332
- data/locale/fr/katello.po +704 -695
- data/locale/gu/katello.po +23 -20
- data/locale/hi/katello.po +23 -20
- data/locale/it/katello.po +23 -20
- data/locale/ja/katello.po +570 -561
- data/locale/ka/katello.po +2269 -2260
- data/locale/katello.pot +287 -279
- data/locale/kn/katello.po +23 -20
- data/locale/ko/katello.po +57 -53
- data/locale/mr/katello.po +23 -20
- data/locale/or/katello.po +23 -20
- data/locale/pa/katello.po +23 -20
- data/locale/pt/katello.po +23 -20
- data/locale/pt_BR/katello.po +441 -438
- data/locale/ru/katello.po +23 -20
- data/locale/ta/katello.po +23 -20
- data/locale/te/katello.po +23 -20
- data/locale/zh_CN/katello.po +694 -687
- data/locale/zh_TW/katello.po +23 -20
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Cards/ContentViewDetailsCard/ChangeHostCVModal.js +5 -11
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Cards/ContentViewDetailsCard/__tests__/changeHostCVModal.test.js +2 -2
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/DetailsTabCards/RegistrationCard.js +1 -1
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/DetailsTabCards/SystemPropertiesCardExtensions.js +58 -1
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/ModuleStreamsTab/ModuleStreamsTab.js +5 -1
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/__tests__/errataTab.test.js +2 -2
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/__tests__/moduleStreamsTab.test.js +2 -2
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/__tests__/packageInstallModal.test.js +2 -2
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/__tests__/packagesTab.test.js +2 -2
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/__tests__/tracesTab.test.js +3 -3
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/customizedRexUrlHelpers.js +1 -1
- data/webpack/global_index.js +2 -0
- data/webpack/scenes/ContentViews/Delete/Steps/CVDeletionReassignActivationKeysForm.js +10 -10
- data/webpack/scenes/ContentViews/Delete/Steps/CVDeletionReassignHostsForm.js +10 -10
- data/webpack/scenes/ContentViews/Delete/__tests__/contentViewDelete.test.js +5 -5
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/BulkDelete/Steps/ReassignActivationKeys.js +9 -10
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/BulkDelete/Steps/ReassignHosts.js +13 -10
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/Delete/RemoveSteps/CVReassignActivationKeysForm.js +18 -18
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/Delete/RemoveSteps/CVReassignHostsForm.js +10 -6
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/Delete/__tests__/cvVersionRemove.test.js +6 -6
- data/webpack/scenes/ContentViews/components/ContentViewSelect/ContentViewSelect.js +40 -0
- data/webpack/scenes/Hosts/ChangeContentSource/actions.js +0 -1
- data/webpack/scenes/Hosts/ChangeContentSource/components/ContentSourceForm.js +16 -2
- data/webpack/scenes/Hosts/ChangeContentSource/components/ContentSourceTemplate.js +13 -17
- data/webpack/scenes/Hosts/ChangeContentSource/index.js +79 -39
- data/webpack/scenes/Hosts/ChangeContentSource/styles.scss +6 -2
- metadata +9 -6
data/locale/ja/katello.po
CHANGED
@@ -10,14 +10,14 @@
|
|
10
10
|
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2022
|
11
11
|
# Transifex Bot <>, 2022
|
12
12
|
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2022
|
13
|
-
# Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>,
|
13
|
+
# Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2023
|
14
14
|
#
|
15
15
|
msgid ""
|
16
16
|
msgstr ""
|
17
|
-
"Project-Id-Version: katello
|
17
|
+
"Project-Id-Version: katello 4.7.0\n"
|
18
18
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
19
19
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n"
|
20
|
-
"Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>,
|
20
|
+
"Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2023\n"
|
21
21
|
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/foreman/teams/114/ja/)\n"
|
22
22
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
23
23
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
|
|
30
30
|
"* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
|
31
31
|
msgstr ""
|
32
32
|
"\n"
|
33
|
-
"* 製品 = '
|
33
|
+
"* 製品 = '%%{product}'、リポジトリー = '%%{repository}'"
|
34
34
|
|
35
35
|
msgid " %{errata_count} Errata"
|
36
36
|
msgstr "エラータ %{errata_count} 件"
|
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid " Content view updated"
|
|
45
45
|
msgstr " コンテンツビューが更新されました"
|
46
46
|
|
47
47
|
msgid " DEBs"
|
48
|
-
msgstr ""
|
48
|
+
msgstr " DEBs"
|
49
49
|
|
50
50
|
msgid " Either select the latest content view or the content view version. Cannot set both."
|
51
51
|
msgstr " 最新のコンテンツビューまたはコンテンツビューバージョンを選択します。両方設定することはできません。"
|
@@ -54,16 +54,16 @@ msgid " RPMs"
|
|
54
54
|
msgstr " RPM"
|
55
55
|
|
56
56
|
msgid " The base path can be a web address or a filesystem location."
|
57
|
-
msgstr ""
|
57
|
+
msgstr " ベースパスには Web アドレスまたはファイルシステムの場所を指定できます。"
|
58
58
|
|
59
59
|
msgid " The base path must be a web address pointing to the root RHUI content directory."
|
60
|
-
msgstr ""
|
60
|
+
msgstr " ベースパスは、ルート RHUI コンテンツディレクトリーを参照する Web アドレスである必要があります。"
|
61
61
|
|
62
62
|
msgid " View task details "
|
63
63
|
msgstr " タスクの詳細を表示する "
|
64
64
|
|
65
65
|
msgid " ago"
|
66
|
-
msgstr "前"
|
66
|
+
msgstr " 前"
|
67
67
|
|
68
68
|
msgid " ago."
|
69
69
|
msgstr "前。"
|
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid " content view is used in listed composite content views."
|
|
78
78
|
msgstr " コンテンツビューは、一覧表示された複合コンテンツビューで使用されます。"
|
79
79
|
|
80
80
|
msgid " content view is used in listed content views. For more information, "
|
81
|
-
msgstr ""
|
81
|
+
msgstr " コンテンツビューは、一覧表示されたコンテンツビューで使用されます。詳細は、 "
|
82
82
|
|
83
83
|
msgid " environment cannot be set to an environment already on its path"
|
84
84
|
msgstr " 環境はそのパスにある環境に設定できません"
|
@@ -90,31 +90,31 @@ msgid " is out of the environment path order. The recommended practice is to pro
|
|
90
90
|
msgstr " 環境パスの順序から外れています。推奨される方法は、パス内の次の環境にプロモートすることです。"
|
91
91
|
|
92
92
|
msgid " or any step on the left."
|
93
|
-
msgstr ""
|
93
|
+
msgstr " または、左側の任意のステップ。"
|
94
94
|
|
95
95
|
msgid " to manage and promote content views, or select a different environment."
|
96
|
-
msgstr ""
|
96
|
+
msgstr " コンテンツビューを管理およびプロモートするか、別の環境を選択します。"
|
97
97
|
|
98
98
|
msgid "${deleteFlow ? 'Deleting' : 'Removing'} version ${versionNameToRemove}"
|
99
99
|
msgstr "${deleteFlow ? 'Deleting' : 'Removing'} バージョン ${versionNameToRemove}"
|
100
100
|
|
101
101
|
msgid "${option}"
|
102
|
-
msgstr ""
|
102
|
+
msgstr "${option}"
|
103
103
|
|
104
104
|
msgid "${pluralize(akResponse.length, 'activation key')} will be moved to content view ${selectedCVNameForAK} in "
|
105
|
-
msgstr "${pluralize(akResponse.length, 'activation key')}
|
105
|
+
msgstr "${pluralize(akResponse.length, 'activation key')} はコンテンツビュー ${selectedCVNameForAK} に移動されます。"
|
106
106
|
|
107
107
|
msgid "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} will be moved to content view ${selectedCVNameForHosts} in "
|
108
|
-
msgstr "${pluralize(hostResponse.length, 'host')}
|
108
|
+
msgstr "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} はコンテンツビュー ${selectedCVNameForHosts} に移動されます。"
|
109
109
|
|
110
110
|
msgid "${pluralize(versionCount, 'content view version')} in the environments below will be removed when content view is deleted"
|
111
|
-
msgstr "コンテンツビューが削除されると、以下の環境の
|
111
|
+
msgstr "コンテンツビューが削除されると、以下の環境の {pluralize(versionCount, 'content view version')}(versionCount, 'content view version')} は削除されます"
|
112
112
|
|
113
113
|
msgid "${selectedContentType}"
|
114
|
-
msgstr "
|
114
|
+
msgstr "{selectedContentType}"
|
115
115
|
|
116
116
|
msgid "${selectedContentType} will appear here when created."
|
117
|
-
msgstr "
|
117
|
+
msgstr "{selectedContentType} が作成されると、ここに表示されます。"
|
118
118
|
|
119
119
|
msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?"
|
120
120
|
msgstr "%s%s には、削除後にもう一度関連付けする必要があるホスト %s 台とホストグループ %s 個があります。%s を削除しますか?"
|
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid "%s ago"
|
|
136
136
|
msgstr "%s 前"
|
137
137
|
|
138
138
|
msgid "%s guests"
|
139
|
-
msgstr ""
|
139
|
+
msgstr "%s ゲスト"
|
140
140
|
|
141
141
|
msgid "%s has already been deleted"
|
142
142
|
msgstr "%s は削除済みです"
|
@@ -187,43 +187,43 @@ msgid "%{expiring_subs} subscriptions in %{subject} are going to expire in less
|
|
187
187
|
msgstr "%{subject} の %{expiring_subs} は、%{days} 日未満に有効期限が切れます。ホストがコンテンツを引き続き受信できるように、期限が切れる前に更新してください。"
|
188
188
|
|
189
189
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups)"
|
190
|
-
msgstr "%{group} (
|
190
|
+
msgstr "%{group} (他のパッケージ: %{total})"
|
191
191
|
|
192
192
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) install canceled"
|
193
|
-
msgstr "%{group} (
|
193
|
+
msgstr "%{group} (他のパッケージ: %{total}) のインストールが取り消されました"
|
194
194
|
|
195
195
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) install failed"
|
196
|
-
msgstr "%{group} (
|
196
|
+
msgstr "%{group} (他のパッケージ: %{total}) のインストールに失敗しました"
|
197
197
|
|
198
198
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) install timed out"
|
199
|
-
msgstr "%{group} (
|
199
|
+
msgstr "%{group} (他のパッケージ: %{total}) のインストールがタイムアウトになりました"
|
200
200
|
|
201
201
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) installed"
|
202
|
-
msgstr "%{group} (
|
202
|
+
msgstr "%{group} (他のパッケージ: %{total}) がインストールされました"
|
203
203
|
|
204
204
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove canceled"
|
205
|
-
msgstr "%{group} (
|
205
|
+
msgstr "%{group} (他のパッケージ: %{total}) の削除が取り消されました"
|
206
206
|
|
207
207
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove failed"
|
208
|
-
msgstr "%{group} (
|
208
|
+
msgstr "%{group} (他のパッケージ: %{total}) の削除に失敗しました"
|
209
209
|
|
210
210
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove timed out"
|
211
|
-
msgstr "%{group} (
|
211
|
+
msgstr "%{group} (他のパッケージ: %{total}) の削除がタイムアウトになりました"
|
212
212
|
|
213
213
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) removed"
|
214
|
-
msgstr "%{group} (
|
214
|
+
msgstr "%{group} (他のパッケージ: %{total}) が削除されました"
|
215
215
|
|
216
216
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) update canceled"
|
217
|
-
msgstr "%{group} (
|
217
|
+
msgstr "%{group} (他のパッケージ: %{total}) の更新が取り消されました"
|
218
218
|
|
219
219
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) update failed"
|
220
|
-
msgstr "%{group} (
|
220
|
+
msgstr "%{group} (他のパッケージ: %{total}) の更新に失敗しました"
|
221
221
|
|
222
222
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) update timed out"
|
223
|
-
msgstr "%{group} (
|
223
|
+
msgstr "%{group} (他のパッケージ: %{total}) の更新がタイムアウトになりました"
|
224
224
|
|
225
225
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) updated"
|
226
|
-
msgstr "%{group} (
|
226
|
+
msgstr "%{group} (他のパッケージ: %{total}) が更新されました"
|
227
227
|
|
228
228
|
msgid "%{group} package group install canceled"
|
229
229
|
msgstr "%{group} パッケージグループのインストールが取り消されました"
|
@@ -328,13 +328,13 @@ msgid "%{package} package update timed out"
|
|
328
328
|
msgstr "%{package} パッケージの更新がタイムアウトになりました"
|
329
329
|
|
330
330
|
msgid "%{package} package updated"
|
331
|
-
msgstr "%{package}
|
331
|
+
msgstr "%{package} パッケージが更新されました。"
|
332
332
|
|
333
333
|
msgid "%{sla}"
|
334
334
|
msgstr "%{sla}"
|
335
335
|
|
336
336
|
msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp, it needs disk space to publish content views. Please ensure the disk does not get full."
|
337
|
-
msgstr "%{subject} のディスクは %{percentage} % 使用済みです。このプロキシーでは Pulp
|
337
|
+
msgstr "%{subject} のディスクは %{percentage} % 使用済みです。このプロキシーでは Pulp を実行しているので、コンテンツの表示にディスクの領域が必要です。ディスクがいっぱいにならないようにしてください。"
|
338
338
|
|
339
339
|
msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} "
|
340
340
|
msgstr "%{unused_substitutions} は、%{content_url} と置き換えることができないので、 %{content_name} に指定できません。"
|
@@ -346,28 +346,28 @@ msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the c
|
|
346
346
|
msgstr "コンテンツビューと環境が同じ組織内にないため、%{view_label} を %{environment_label} にプロモートできませんでした!"
|
347
347
|
|
348
348
|
msgid "'%{item}' does not exist in the backend system [ Candlepin ]. Either remove and re-enable the repository or try refreshing the manifest before synchronizing. "
|
349
|
-
msgstr ""
|
349
|
+
msgstr "'%{item}' はバックエンドシステム [Candlepin] に存在しません。リポジトリーを削除して再度有効にするか、同期する前にマニフェストの更新を試行します。 "
|
350
350
|
|
351
351
|
msgid "'%{item}' does not exist in the backend system [ Candlepin ]. Either remove the invalid repository or try refreshing the manifest before promoting. "
|
352
|
-
msgstr ""
|
352
|
+
msgstr "'%{item}' はバックエンドシステム [Candlepin] に存在しません。プロモートする前に、無効なリポジトリーを削除するか、マニフェストの更新を試行します。"
|
353
353
|
|
354
354
|
msgid "'%{item}' does not exist in the backend system [ Candlepin ]. Remove and recreate the repository before synchronizing. "
|
355
|
-
msgstr ""
|
355
|
+
msgstr "'%{item}' はバックエンドシステム [Candlepin ] に存在しません。同期する前にリポジトリーを削除し、再作成します。 "
|
356
356
|
|
357
357
|
msgid "'%{item}' does not exist in the backend system [ Candlepin ]. Remove the invalid repository before promoting. "
|
358
|
-
msgstr ""
|
358
|
+
msgstr "'%{item}' はバックエンドシステム [Candlepin ] に存在しません。プロモートする前に無効なリポジトリーを削除します。"
|
359
359
|
|
360
360
|
msgid "'%{item}' in this content view does not exist in the backend system [ Candlepin ]. Either remove the invalid repository or try refreshing the manifest before publishing again. "
|
361
|
-
msgstr ""
|
361
|
+
msgstr "このコンテンツビューの '%{item}' はバックエンドシステム [Candlepin ] に存在しません。無効なリポジトリーを削除するか、マニフェストを更新してから再度公開してください。 "
|
362
362
|
|
363
363
|
msgid "'%{item}' in this content view does not exist in the backend system [ Candlepin ]. Remove the invalid repository before publishing again. "
|
364
|
-
msgstr ""
|
364
|
+
msgstr "このコンテンツビューの '%{item}' はバックエンドシステム [Candlepin ] に存在しません。再度公開する前に無効なリポジトリーを削除します。 "
|
365
365
|
|
366
366
|
msgid "(Orphaned)"
|
367
367
|
msgstr "(単独)"
|
368
368
|
|
369
369
|
msgid "(unset)"
|
370
|
-
msgstr ""
|
370
|
+
msgstr "(未設定)"
|
371
371
|
|
372
372
|
msgid ", and"
|
373
373
|
msgstr "、および"
|
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid "<b>SYNC</b> SUMMARY"
|
|
388
388
|
msgstr "<b>同期</b> の概要"
|
389
389
|
|
390
390
|
msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{major}.%{minor})"
|
391
|
-
msgstr "同じメジャーおよびマイナーバージョンの CV
|
391
|
+
msgstr "同じメジャーおよびマイナーバージョンの CV バージョンが存在します (%{major}.%{minor})"
|
392
392
|
|
393
393
|
msgid "A Pool and its Subscription cannot belong to different organizations"
|
394
394
|
msgstr "プールとサブスクリプションは異なる組織に属することができません。"
|
@@ -397,7 +397,7 @@ msgid "A backend service [ %s ] is unreachable"
|
|
397
397
|
msgstr "バックエンドサービス [ %s ] に到達できません"
|
398
398
|
|
399
399
|
msgid "A content view can be added by using the \"Create content view\" button below."
|
400
|
-
msgstr ""
|
400
|
+
msgstr "コンテンツビューは下にある「コンテンツビューの作成」ボタンを使用して追加できます。"
|
401
401
|
|
402
402
|
msgid "A content_type must be provided."
|
403
403
|
msgstr "content_type を指定する必要があります。"
|
@@ -418,10 +418,10 @@ msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata"
|
|
418
418
|
msgstr "ホストとインストール可能なエラータのプロモート後の概要"
|
419
419
|
|
420
420
|
msgid "A remote execution job is in progress"
|
421
|
-
msgstr ""
|
421
|
+
msgstr "リモート実行ジョブが進行中です"
|
422
422
|
|
423
423
|
msgid "A remote execution job is in progress."
|
424
|
-
msgstr ""
|
424
|
+
msgstr "リモート実行ジョブが進行中です。"
|
425
425
|
|
426
426
|
msgid "A service level for auto-healing process, e.g. SELF-SUPPORT"
|
427
427
|
msgstr "自動修復プロセスのサービスレベル。例: SELF-SUPPORT"
|
@@ -430,10 +430,10 @@ msgid "A smart proxy seems to have been refreshed without pulpcore being running
|
|
430
430
|
msgstr "Smart Proxy は、pulpcore を実行せずに更新されたようです。Pulpcore サービスが実行されていることを確認してから、Smart Proxy を更新してください。"
|
431
431
|
|
432
432
|
msgid "A summary of available and applicable errata for your hosts"
|
433
|
-
msgstr "
|
433
|
+
msgstr "ホストに利用可能かつ適用可能なエラータの概要"
|
434
434
|
|
435
435
|
msgid "A summary of new errata after a repository is synchronized"
|
436
|
-
msgstr "
|
436
|
+
msgstr "リポジトリーが同期された後の新規エラータの概要"
|
437
437
|
|
438
438
|
msgid "ANY"
|
439
439
|
msgstr "任意"
|
@@ -445,7 +445,7 @@ msgid "Abstract"
|
|
445
445
|
msgstr "概要"
|
446
446
|
|
447
447
|
msgid "Abstract async task"
|
448
|
-
msgstr "
|
448
|
+
msgstr "非同期タスクの抽象化"
|
449
449
|
|
450
450
|
msgid "Accept action timeout"
|
451
451
|
msgstr "アクションのタイムアウトを受け入れる"
|
@@ -496,7 +496,7 @@ msgid "Activation keys for subscription-manager client, required for CentOS and
|
|
496
496
|
msgstr "CentOS および Red Hat Enterprise Linux に必要な subscription-manager クライアントのアクティベーションキー。ホストグループにアクティベーションキーがない場合にのみ必要です。"
|
497
497
|
|
498
498
|
msgid "Activation keys: "
|
499
|
-
msgstr "アクティベーションキー:
|
499
|
+
msgstr "アクティベーションキー:"
|
500
500
|
|
501
501
|
msgid "Active Subscriptions"
|
502
502
|
msgstr "アクティブなサブスクリプション"
|
@@ -505,13 +505,13 @@ msgid "Active only"
|
|
505
505
|
msgstr "実行中のみ"
|
506
506
|
|
507
507
|
msgid "Add"
|
508
|
-
msgstr "
|
508
|
+
msgstr "追加"
|
509
509
|
|
510
510
|
msgid "Add Bookmark"
|
511
511
|
msgstr "ブックマークの追加"
|
512
512
|
|
513
513
|
msgid "Add DEB rule"
|
514
|
-
msgstr ""
|
514
|
+
msgstr "DEB ルールの追加"
|
515
515
|
|
516
516
|
msgid "Add RPM rule"
|
517
517
|
msgstr "RPM ルールの追加"
|
@@ -520,22 +520,22 @@ msgid "Add Subscriptions"
|
|
520
520
|
msgstr "サブスクリプションの追加"
|
521
521
|
|
522
522
|
msgid "Add a subscription to a host"
|
523
|
-
msgstr "
|
523
|
+
msgstr "ホストにサブスクリプションを追加します"
|
524
524
|
|
525
525
|
msgid "Add an alternate content source"
|
526
|
-
msgstr ""
|
526
|
+
msgstr "代替コンテンツソースの追加"
|
527
527
|
|
528
528
|
msgid "Add components to the content view"
|
529
529
|
msgstr "コンテンツビューにコンポーネントを追加する"
|
530
530
|
|
531
531
|
msgid "Add content view"
|
532
|
-
msgstr ""
|
532
|
+
msgstr "コンテンツビューの追加"
|
533
533
|
|
534
534
|
msgid "Add content views"
|
535
535
|
msgstr "コンテンツビューの追加"
|
536
536
|
|
537
537
|
msgid "Add custom cron logic for sync plan"
|
538
|
-
msgstr "同期プランのカスタム cron
|
538
|
+
msgstr "同期プランのカスタム cron ロジックを追加します"
|
539
539
|
|
540
540
|
msgid "Add errata"
|
541
541
|
msgstr "エラータの追加"
|
@@ -553,13 +553,13 @@ msgid "Add host to the host collection"
|
|
553
553
|
msgstr "ホストコレクションにホストを追加する"
|
554
554
|
|
555
555
|
msgid "Add lifecycle environments to the smart proxy"
|
556
|
-
msgstr "Smart Proxy
|
556
|
+
msgstr "Smart Proxy にライフサイクル環境を追加します"
|
557
557
|
|
558
558
|
msgid "Add new bookmark"
|
559
559
|
msgstr "新しいブックマークの追加"
|
560
560
|
|
561
561
|
msgid "Add one or more host collections to one or more hosts"
|
562
|
-
msgstr "1 つ以上のホストに 1
|
562
|
+
msgstr "1 つ以上のホストに 1 つ以上のホストコレクションを追加します"
|
563
563
|
|
564
564
|
msgid "Add ons"
|
565
565
|
msgstr "アドオン"
|
@@ -577,22 +577,22 @@ msgid "Add source"
|
|
577
577
|
msgstr "ソースの追加"
|
578
578
|
|
579
579
|
msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management"
|
580
|
-
msgstr "Red Hat Subscription Management
|
580
|
+
msgstr "Red Hat Subscription Management からマニフェストが使用するサブスクリプションを追加します"
|
581
581
|
|
582
582
|
msgid "Add subscriptions to one or more hosts"
|
583
|
-
msgstr "1
|
583
|
+
msgstr "1 つ以上のホストにサブスクリプションを追加します"
|
584
584
|
|
585
585
|
msgid "Add to a host collection"
|
586
|
-
msgstr ""
|
586
|
+
msgstr "ホストコレクションへの追加"
|
587
587
|
|
588
588
|
msgid "Add to this filter using the 'Add Deb rule' button."
|
589
|
-
msgstr ""
|
589
|
+
msgstr "「Deb ルールの追加」ボタンを使用して、このフィルターに追加します。"
|
590
590
|
|
591
591
|
msgid "Add to this filter using the 'Add filter rule' button."
|
592
592
|
msgstr "「フィルタールールの追加」ボタンを使用して、このフィルターに追加します。"
|
593
593
|
|
594
594
|
msgid "Add-ons"
|
595
|
-
msgstr ""
|
595
|
+
msgstr "アドオン"
|
596
596
|
|
597
597
|
msgid "Added"
|
598
598
|
msgstr "追加されました"
|
@@ -646,7 +646,7 @@ msgid "All subpaths must have a slash at the end and none at the front"
|
|
646
646
|
msgstr "すべてのサブパスには、必ず末尾にスラッシュが必要で、先頭には不要です"
|
647
647
|
|
648
648
|
msgid "All up to date"
|
649
|
-
msgstr ""
|
649
|
+
msgstr "すべて最新です"
|
650
650
|
|
651
651
|
msgid "All versions"
|
652
652
|
msgstr "全バージョン"
|
@@ -676,7 +676,7 @@ msgid "Alter a host's host collections"
|
|
676
676
|
msgstr "ホストのホストコレクションを変更"
|
677
677
|
|
678
678
|
msgid "Alternate Content Source HTTP Proxy"
|
679
|
-
msgstr ""
|
679
|
+
msgstr "代替コンテンツソースの HTTP プロキシー"
|
680
680
|
|
681
681
|
msgid "Alternate Content Sources"
|
682
682
|
msgstr "代替コンテンツソース"
|
@@ -691,13 +691,13 @@ msgid "Alternate content source deleted"
|
|
691
691
|
msgstr "代替コンテンツソースが削除されました。"
|
692
692
|
|
693
693
|
msgid "Alternate content source edited"
|
694
|
-
msgstr ""
|
694
|
+
msgstr "代替コンテンツソースが編集されました"
|
695
695
|
|
696
696
|
msgid "Alternate content sources define new locations to download content from at repository or smart proxy sync time."
|
697
|
-
msgstr ""
|
697
|
+
msgstr "別のコンテンツソースは、リポジトリーまたは Smart Proxy を同期する時にコンテンツをダウンロードする新しい場所を定義します。"
|
698
698
|
|
699
699
|
msgid "Alternate content sources use the HTTP proxy of their assigned smart proxy for communication."
|
700
|
-
msgstr ""
|
700
|
+
msgstr "代替コンテンツソースは、通信用に割り当てられたSmart Proxy の HTTP プロキシーを使用します。"
|
701
701
|
|
702
702
|
msgid "Always Use Latest (currently %{version})"
|
703
703
|
msgstr "常に最新のバージョンを使用する (現在は %{version})"
|
@@ -706,13 +706,13 @@ msgid "Always update to latest version"
|
|
706
706
|
msgstr "常に最新バージョンに更新"
|
707
707
|
|
708
708
|
msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tasks. When set to 0, the default queue will be used instead. Restart of the dynflowd/foreman-tasks service is required."
|
709
|
-
msgstr "ホスト関連のタスクの実行を処理するプール内のワーカー数。0
|
709
|
+
msgstr "ホスト関連のタスクの実行を処理するプール内のワーカー数。0 に設定されている場合には、デフォルトのキューが代わりに使用されます。dynflowd/foreman-tasks サービスは再起動する必要があります。"
|
710
710
|
|
711
711
|
msgid "An alternate content source can be added by using the \"Add source\" button below."
|
712
|
-
msgstr ""
|
712
|
+
msgstr "代替コンテンツソースを追加するには、下の「ソースの追加」ボタンを使用します。"
|
713
713
|
|
714
714
|
msgid "An environment is missing a prior"
|
715
|
-
msgstr "
|
715
|
+
msgstr "環境には以前の内容がありません"
|
716
716
|
|
717
717
|
msgid "An error occurred during content removal. Could not find repository with id: %s"
|
718
718
|
msgstr "コンテンツの削除中にエラーが発生しました。 id: %s のリポジトリーが見つかりませんでした"
|
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid "Applicable Content Hosts"
|
|
756
756
|
msgstr "適用可能なコンテンツホスト"
|
757
757
|
|
758
758
|
msgid "Applicable errata apply to at least one package installed on the host."
|
759
|
-
msgstr ""
|
759
|
+
msgstr "適用可能なエラータは、ホストにインストールされている 1 つ以上のパッケージに適用されます。"
|
760
760
|
|
761
761
|
msgid "Application"
|
762
762
|
msgstr "アプリケーション"
|
@@ -792,7 +792,7 @@ msgid "Architecture of content in the repository"
|
|
792
792
|
msgstr "リポジトリー内のコンテンツのアーキテクチャー"
|
793
793
|
|
794
794
|
msgid "Architecture restricted to {archRestricted}. If host architecture does not match, the repository will not be available on this host."
|
795
|
-
msgstr ""
|
795
|
+
msgstr "アーキテクチャーが {archRestricted} に制限されています。ホストのアーキテクチャーが一致しない場合、リポジトリーはこのホストでは利用できません。"
|
796
796
|
|
797
797
|
msgid "Architecture(s)"
|
798
798
|
msgstr "アーキテクチャー"
|
@@ -850,13 +850,13 @@ msgstr "1 台以上のホストにシステム目的の属性を割り当てる"
|
|
850
850
|
|
851
851
|
msgid "Assign the %{count} host with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
|
852
852
|
msgid_plural "Assign all %{count} hosts with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
|
853
|
-
msgstr[0] "%{taxonomy_single} のないホスト %{count}
|
853
|
+
msgstr[0] "%{taxonomy_single} のないホスト %{count} 台に %{taxonomy_name} を割り当てる"
|
854
854
|
|
855
855
|
msgid "Assign the environment and content view to one or more hosts"
|
856
|
-
msgstr "
|
856
|
+
msgstr "1 台以上のホストに環境およびコンテンツビューを割り当てます"
|
857
857
|
|
858
858
|
msgid "Assign the release version to one or more hosts"
|
859
|
-
msgstr "
|
859
|
+
msgstr "1 台以上のホストにリリースバージョンを割り当てます"
|
860
860
|
|
861
861
|
msgid "Associated location IDs"
|
862
862
|
msgstr "関連するロケーション ID"
|
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid "At least one Content View Version must be specified"
|
|
871
871
|
msgstr "1 つ以上のコンテンツビューバージョンを指定する必要があります"
|
872
872
|
|
873
873
|
msgid "At least one activation key must be provided"
|
874
|
-
msgstr "1
|
874
|
+
msgstr "1 つ以上のアクティベーションキーが必要です"
|
875
875
|
|
876
876
|
msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content view assigned to it"
|
877
877
|
msgstr "1 つ以上のアクティベーションキーには、ライフサイクル環境の設定が必要であり、コンテンツビューをこれに割り当てる必要があります"
|
@@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Auth URL requires Auth token be set."
|
|
898
898
|
msgstr "認証 URL には認証トークンを設定する必要があります。"
|
899
899
|
|
900
900
|
msgid "Authentication type"
|
901
|
-
msgstr ""
|
901
|
+
msgstr "認証タイプ"
|
902
902
|
|
903
903
|
msgid "Author"
|
904
904
|
msgstr "作成者"
|
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid "Back"
|
|
937
937
|
msgstr "戻る"
|
938
938
|
|
939
939
|
msgid "Backend System Status"
|
940
|
-
msgstr "
|
940
|
+
msgstr "バックエンドシステムのステータス"
|
941
941
|
|
942
942
|
msgid "Base URL"
|
943
943
|
msgstr "ベース URL"
|
@@ -976,10 +976,10 @@ msgid "Beta"
|
|
976
976
|
msgstr "ベータ"
|
977
977
|
|
978
978
|
msgid "Bind an entitlement to an allocation"
|
979
|
-
msgstr "
|
979
|
+
msgstr "割り当てにエンタイトルメントをバインドします"
|
980
980
|
|
981
981
|
msgid "Bind entitlements to an allocation"
|
982
|
-
msgstr "
|
982
|
+
msgstr "割り当てにエンタイトルメントをバインドします"
|
983
983
|
|
984
984
|
msgid "Bookmark this search"
|
985
985
|
msgstr "この検索をブックマーク"
|
@@ -988,7 +988,7 @@ msgid "Bookmarks marked as public are available to all users"
|
|
988
988
|
msgstr "パブリックと識別されたブックマークは、すべてのユーザーが利用できます"
|
989
989
|
|
990
990
|
msgid "Both"
|
991
|
-
msgstr ""
|
991
|
+
msgstr "両方"
|
992
992
|
|
993
993
|
msgid "Both major and minor parameters have to be used to override a CV version"
|
994
994
|
msgstr "CV バージョンを上書きするには、メジャーパラメーターとマイナーパラメーターの両方を使用する必要があります"
|
@@ -1003,16 +1003,16 @@ msgid "Bugs"
|
|
1003
1003
|
msgstr "バグ"
|
1004
1004
|
|
1005
1005
|
msgid "Bulk alternate content source delete has started."
|
1006
|
-
msgstr ""
|
1006
|
+
msgstr "代替コンテンツソースの一括削除が開始されました。"
|
1007
1007
|
|
1008
1008
|
msgid "Bulk alternate content source refresh has started."
|
1009
|
-
msgstr ""
|
1009
|
+
msgstr "代替コンテンツソースの一括更新が開始されました。"
|
1010
1010
|
|
1011
1011
|
msgid "Bulk generate applicability for host %s"
|
1012
1012
|
msgstr "ホスト %s に適用可能なエラータを一括生成します"
|
1013
1013
|
|
1014
1014
|
msgid "Bulk generate applicability for hosts"
|
1015
|
-
msgstr "
|
1015
|
+
msgstr "ホストに適用可能なエラータを一括生成します"
|
1016
1016
|
|
1017
1017
|
msgid "Bulk remove versions from a content view and reassign systems and keys"
|
1018
1018
|
msgstr "コンテンツビューからバージョンを一括削除し、システムおよびキーを再度割り当てます"
|
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Can not add product %s because it is disabled."
|
|
1066
1066
|
msgstr "無効になっているため、製品 %s を追加できません。"
|
1067
1067
|
|
1068
1068
|
msgid "Can only destroy on Yum Repositories."
|
1069
|
-
msgstr "Yumリポジトリーでのみ破棄できます。"
|
1069
|
+
msgstr "Yum リポジトリーでのみ破棄できます。"
|
1070
1070
|
|
1071
1071
|
msgid "Can only remove content from within the Default Content View"
|
1072
1072
|
msgstr "デフォルトコンテンツビューからコンテンツのみを削除できます"
|
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "Cancel repository discovery"
|
|
1084
1084
|
msgstr "リポジトリー検出の取り消し"
|
1085
1085
|
|
1086
1086
|
msgid "Cancel running smart proxy synchronization"
|
1087
|
-
msgstr "Smart Proxy
|
1087
|
+
msgstr "Smart Proxy の同期実行をキャンセルします"
|
1088
1088
|
|
1089
1089
|
msgid "Canceled"
|
1090
1090
|
msgstr "取り消されました"
|
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "Cancelled."
|
|
1093
1093
|
msgstr "取り消し済み。"
|
1094
1094
|
|
1095
1095
|
msgid "Candlepin"
|
1096
|
-
msgstr ""
|
1096
|
+
msgstr "Candlepin"
|
1097
1097
|
|
1098
1098
|
msgid "Candlepin Event"
|
1099
1099
|
msgstr "Candlepin イベント"
|
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "Cannot add a repository from an Organization other than %s."
|
|
1114
1114
|
msgstr "%s 以外に組織からリポジトリーを追加できません。"
|
1115
1115
|
|
1116
1116
|
msgid "Cannot add component versions to a non-composite content view"
|
1117
|
-
msgstr "
|
1117
|
+
msgstr "コンポーネントのバージョンを複合コンテンツビュー以外に追加できません"
|
1118
1118
|
|
1119
1119
|
msgid "Cannot add composite versions to a composite content view"
|
1120
1120
|
msgstr "複合バージョンを複合コンテンツビューに追加できません"
|
@@ -1126,13 +1126,13 @@ msgid "Cannot add default content view to composite content view"
|
|
1126
1126
|
msgstr "デフォルトのコンテンツビューを複合コンテンツビューに追加できません"
|
1127
1127
|
|
1128
1128
|
msgid "Cannot add generated content view versions to composite content view"
|
1129
|
-
msgstr ""
|
1129
|
+
msgstr "生成されたコンテンツビューを複合コンテンツビューに追加できません"
|
1130
1130
|
|
1131
1131
|
msgid "Cannot add repositories to a composite content view"
|
1132
1132
|
msgstr "リポジトリーを複合コンテンツビューに追加できません"
|
1133
1133
|
|
1134
1134
|
msgid "Cannot associate a component to a non composite content view"
|
1135
|
-
msgstr "
|
1135
|
+
msgstr "コンポーネントを複合コンテンツビュー以外に関連付けできません"
|
1136
1136
|
|
1137
1137
|
msgid "Cannot calculate name for custom repos"
|
1138
1138
|
msgstr "カスタムリポジトリーの名前を計算できません"
|
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Cannot clone into the Default Content View"
|
|
1141
1141
|
msgstr "デフォルトのコンテンツビューにクローンを作成できません"
|
1142
1142
|
|
1143
1143
|
msgid "Cannot delete '%{view}' due to associated %{dependent}: %{names}."
|
1144
|
-
msgstr "%{dependent}: %{names} が関連付けられているので、'%{view}' を削除できません。"
|
1144
|
+
msgstr "%{dependent}: %{names} が関連付けられているので、 '%{view}' を削除できません。"
|
1145
1145
|
|
1146
1146
|
msgid "Cannot delete Red Hat product: %{product}"
|
1147
1147
|
msgstr "Red Hat 製品: %{product} を削除できません"
|
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there."
|
|
1150
1150
|
msgstr "%s から削除できません。ビューが存在しません。"
|
1151
1151
|
|
1152
1152
|
msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}"
|
1153
|
-
msgstr "コンテンツビューに公開リポジトリーが含まれている場合には、製品を削除できません。製品: %{product}
|
1153
|
+
msgstr "コンテンツビューに公開リポジトリーが含まれている場合には、製品を削除できません。製品: %{product}、{view_versions}"
|
1154
1154
|
|
1155
1155
|
msgid "Cannot delete provider with attached products"
|
1156
1156
|
msgstr "製品が割り当てられたプロバイダーを削除できません"
|
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "Cannot delete redhat product content"
|
|
1159
1159
|
msgstr "Red Hat 製品コンテンツを削除できません"
|
1160
1160
|
|
1161
1161
|
msgid "Cannot delete the default Location for subscribed hosts. If you no longer want this Location, change the default Location for subscribed hosts under Administer > Settings, tab Content."
|
1162
|
-
msgstr "
|
1162
|
+
msgstr "サブスクライブ済みホストのデフォルトのロケーションを削除できません。このロケーションが必要なくなった場合には、管理 > 設定のコンテンツタブにあるサブスクライブ済みホストのデフォルトのロケーションを変更してください。"
|
1163
1163
|
|
1164
1164
|
msgid "Cannot delete the last Location."
|
1165
1165
|
msgstr "最終ロケーションを削除できません"
|
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Cannot register a system to the '%s' environment"
|
|
1207
1207
|
msgstr "'%s' 環境にシステムを登録できません"
|
1208
1208
|
|
1209
1209
|
msgid "Cannot remove '%{view}' from environment '%{env}' due to associated %{dependent}: %{names}."
|
1210
|
-
msgstr "%{dependent}: %{names}
|
1210
|
+
msgstr "%{dependent}: %{names} が関連付けられているので、環境「%{env}」から「%{view}」を削除できません"
|
1211
1211
|
|
1212
1212
|
msgid "Cannot remove content from a non-custom repository"
|
1213
1213
|
msgstr "カスタムリポジトリーではないリポジトリーからコンテンツを削除できません"
|
@@ -1221,11 +1221,11 @@ msgstr "コンテンツタイプ %{type} に属性 %{attr} を設定できませ
|
|
1221
1221
|
msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view"
|
1222
1222
|
msgstr "複合コンテンツビュー以外には自動公開を設定できません"
|
1223
1223
|
|
1224
|
-
msgid "Cannot skip metadata check on non-yum repositories."
|
1225
|
-
msgstr "
|
1224
|
+
msgid "Cannot skip metadata check on non-yum/deb repositories."
|
1225
|
+
msgstr ""
|
1226
1226
|
|
1227
1227
|
msgid "Cannot specify components for non-composite views"
|
1228
|
-
msgstr "
|
1228
|
+
msgstr "複合ビュー以外のコンポーネントを指定できません"
|
1229
1229
|
|
1230
1230
|
msgid "Cannot specify content for composite views"
|
1231
1231
|
msgstr "複合ビューのコンテンツを指定できません"
|
@@ -1258,13 +1258,13 @@ msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management."
|
|
1258
1258
|
msgstr "Red Hat Subscription Management に接続できるかどうかを確認します。"
|
1259
1259
|
|
1260
1260
|
msgid "Check if the specified organization has Simple Content Access enabled"
|
1261
|
-
msgstr ""
|
1261
|
+
msgstr "指定された組織でシンプルコンテンツアクセスが有効になっているかどうかを確認します"
|
1262
1262
|
|
1263
1263
|
msgid "Check if the specified organization is eligible for Simple Content Access"
|
1264
1264
|
msgstr "指定された組織がシンプルコンテンツアクセスの対象かどうかを確認します"
|
1265
1265
|
|
1266
1266
|
msgid "Check services before actions"
|
1267
|
-
msgstr "
|
1267
|
+
msgstr "アクションの前にサービスを確認します"
|
1268
1268
|
|
1269
1269
|
msgid "Checksum"
|
1270
1270
|
msgstr "チェックサム"
|
@@ -1276,13 +1276,13 @@ msgid "Checksum of file to upload"
|
|
1276
1276
|
msgstr "アップロードするファイルのチェックサム"
|
1277
1277
|
|
1278
1278
|
msgid "Checksum of the repository, currently 'sha1' & 'sha256' are supported"
|
1279
|
-
msgstr "リポジトリーのチェックサムです。現在、'sha1'
|
1279
|
+
msgstr "リポジトリーのチェックサムです。現在、'sha1' と 'sha256' がサポートされています"
|
1280
1280
|
|
1281
1281
|
msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download policy."
|
1282
|
-
msgstr "オンデマンドのダウンロードポリシーが指定された Yum
|
1282
|
+
msgstr "オンデマンドのダウンロードポリシーが指定された Yum リポジトリーにはチェックサムタイプを設定できません。"
|
1283
1283
|
|
1284
1284
|
msgid "Choose content credentials if required for this RHUI source."
|
1285
|
-
msgstr ""
|
1285
|
+
msgstr "この RHUI ソースに必要な場合は、コンテンツの認証情報を選択します。"
|
1286
1286
|
|
1287
1287
|
msgid "Clear any previous registration and run subscription-manager with --force."
|
1288
1288
|
msgstr "以前の登録をすべてクリアし、--force を指定して subscription-manager を実行します。"
|
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "Clear filters"
|
|
1291
1291
|
msgstr "フィルターをクリア"
|
1292
1292
|
|
1293
1293
|
msgid "Clear search"
|
1294
|
-
msgstr ""
|
1294
|
+
msgstr "検索のクリア"
|
1295
1295
|
|
1296
1296
|
msgid "Click here to go to the tasks page for the task."
|
1297
1297
|
msgstr "タスクのタスクページに移動するには、ここをクリックしてください。"
|
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid "Combined Profile Update for %s"
|
|
1315
1315
|
msgstr "%s の統合プロファイルの更新"
|
1316
1316
|
|
1317
1317
|
msgid "Comma-separated list of subpaths. All subpaths must have a slash at the end and none at the front."
|
1318
|
-
msgstr ""
|
1318
|
+
msgstr "コンマ区切りのサブパスの一覧。すべてのサブパスには、必ず末尾にスラッシュが必要で、先頭には不要です"
|
1319
1319
|
|
1320
1320
|
msgid "Comma-separated list of tags to exclude when syncing a container image repository. Default: any tag ending in \"-source\""
|
1321
1321
|
msgstr "コンテナーイメージリポジトリーの同期時に除外するタグのコンマ区切りリスト。デフォルト: \"-source\" で終わるタグ"
|
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "Comma-separated list of tags to sync for a container image repository"
|
|
1327
1327
|
msgstr "コンテナーイメージリポジトリーに同期するコンマ区切りのタグ一覧"
|
1328
1328
|
|
1329
1329
|
msgid "Compare"
|
1330
|
-
msgstr ""
|
1330
|
+
msgstr "比較"
|
1331
1331
|
|
1332
1332
|
msgid "Component"
|
1333
1333
|
msgstr "コンポーネント"
|
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "Component Content View"
|
|
1336
1336
|
msgstr "コンポーネントコンテンツビュー"
|
1337
1337
|
|
1338
1338
|
msgid "Component Version: '%{cvv}', Product: '%{product}', Repository: '%{repo}' "
|
1339
|
-
msgstr ""
|
1339
|
+
msgstr "コンポーネントのバージョン: '%{cvv}'、製品: '%{product}'、リポジトリー: '%{repo}' "
|
1340
1340
|
|
1341
1341
|
msgid "Components"
|
1342
1342
|
msgstr "コンポーネント"
|
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid "Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to so
|
|
1369
1369
|
msgstr "ライフサイクル環境のレジストリー名のパターンをより具体的な名前に変更することをご検討ください。"
|
1370
1370
|
|
1371
1371
|
msgid "Consisting of multiple content views"
|
1372
|
-
msgstr ""
|
1372
|
+
msgstr "複数のコンテンツビューで構成されます"
|
1373
1373
|
|
1374
1374
|
msgid "Consists of content views"
|
1375
1375
|
msgstr "コンテンツビューで構成"
|
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid "Container Image Tags"
|
|
1393
1393
|
msgstr "コンテナーイメージタグ"
|
1394
1394
|
|
1395
1395
|
msgid "Container Image repo '%{repo}' is present in multiple component content views."
|
1396
|
-
msgstr "
|
1396
|
+
msgstr "コンテナイメージリポジトリー '%{repo}' が複数のコンポーネントコンテンツビューに存在します。"
|
1397
1397
|
|
1398
1398
|
msgid "Container Images"
|
1399
1399
|
msgstr "コンテナーイメージ"
|
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "Content View Details"
|
|
1462
1462
|
msgstr "コンテンツビューの詳細"
|
1463
1463
|
|
1464
1464
|
msgid "Content View Filter id"
|
1465
|
-
msgstr "
|
1465
|
+
msgstr "コンテンツビューフィルター ID"
|
1466
1466
|
|
1467
1467
|
msgid "Content View Filter identifier"
|
1468
1468
|
msgstr "コンテンツビューフィルター ID"
|
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "Content View Name"
|
|
1474
1474
|
msgstr "コンテンツビュー名"
|
1475
1475
|
|
1476
1476
|
msgid "Content View Version %{id} not in all specified environments %{envs}"
|
1477
|
-
msgstr "
|
1477
|
+
msgstr "指定の %{envs} すべてにコンテンツビューバージョン %{id} が含まれていません"
|
1478
1478
|
|
1479
1479
|
msgid "Content View Version Ids to perform an incremental update on. May contain composites as well as one or more components to update."
|
1480
1480
|
msgstr "増分更新を実行するためのコンテンツビューバージョン ID です。更新する複合および 1 つ以上のコンポーネントが含まれる場合があります。"
|
@@ -1486,13 +1486,13 @@ msgid "Content View Version not set"
|
|
1486
1486
|
msgstr "コンテンツビューバージョンが設定されていません"
|
1487
1487
|
|
1488
1488
|
msgid "Content View Version specified in the metadata - '%{name}' already exists. If you wish to replace the existing version, delete %{name} and try again. "
|
1489
|
-
msgstr "
|
1489
|
+
msgstr "メタデータに指定のコンテンツビューバージョン ('%{name}') はすでに存在します。既存のバージョンを置き換えるには、%{name} を削除してもう一度お試しください。"
|
1490
1490
|
|
1491
1491
|
msgid "Content View Version: '%{cvv}', Product: '%{product}', Repository: '%{repo}' "
|
1492
|
-
msgstr ""
|
1492
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョン: '%{cvv}'、製品: '%{product}'、リポジトリー: '%{repo}' "
|
1493
1493
|
|
1494
1494
|
msgid "Content View and Environment not set for registration."
|
1495
|
-
msgstr "
|
1495
|
+
msgstr "コンテンツビューと環境は登録用に設定されていません。"
|
1496
1496
|
|
1497
1497
|
msgid "Content View id"
|
1498
1498
|
msgstr "コンテンツビュー ID"
|
@@ -1504,13 +1504,13 @@ msgid "Content Views"
|
|
1504
1504
|
msgstr "コンテンツビュー"
|
1505
1505
|
|
1506
1506
|
msgid "Content cannot be imported into a Composite Content View. "
|
1507
|
-
msgstr ""
|
1507
|
+
msgstr "コンテンツを複合コンテンツビューにインポートできません。 "
|
1508
1508
|
|
1509
1509
|
msgid "Content credential"
|
1510
|
-
msgstr ""
|
1510
|
+
msgstr "コンテンツの認証情報"
|
1511
1511
|
|
1512
1512
|
msgid "Content credentials"
|
1513
|
-
msgstr ""
|
1513
|
+
msgstr "コンテンツの認証情報"
|
1514
1514
|
|
1515
1515
|
msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files."
|
1516
1516
|
msgstr "アップロードするコンテンツファイルです。単一ファイルまたはファイルの配列を指定できます。"
|
@@ -1531,16 +1531,13 @@ msgid "Content override search parameters"
|
|
1531
1531
|
msgstr "コンテンツオーバーライドの検索パラメーター"
|
1532
1532
|
|
1533
1533
|
msgid "Content source"
|
1534
|
-
msgstr ""
|
1534
|
+
msgstr "コンテンツソース"
|
1535
1535
|
|
1536
1536
|
msgid "Content source ID"
|
1537
1537
|
msgstr "コンテンツソース ID"
|
1538
1538
|
|
1539
|
-
msgid "Content source successfully updated."
|
1540
|
-
msgstr "コンテンツソースが正常に更新されました。"
|
1541
|
-
|
1542
1539
|
msgid "Content source was not set for host '%{host}'"
|
1543
|
-
msgstr "
|
1540
|
+
msgstr "コンテンツソースがホスト '%{host}' に設定されていませんでした"
|
1544
1541
|
|
1545
1542
|
msgid "Content type"
|
1546
1543
|
msgstr "コンテンツタイプ"
|
@@ -1555,7 +1552,7 @@ msgid "Content view"
|
|
1555
1552
|
msgstr "コンテンツビュー"
|
1556
1553
|
|
1557
1554
|
msgid "Content view ${name} created"
|
1558
|
-
msgstr "コンテンツビュー
|
1555
|
+
msgstr "コンテンツビュー {name} が作成されました"
|
1559
1556
|
|
1560
1557
|
msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'"
|
1561
1558
|
msgstr "コンテンツビュー '%{view}' は環境 '%{env}' にありません"
|
@@ -1600,7 +1597,7 @@ msgid "Content views"
|
|
1600
1597
|
msgstr "コンテンツビュー"
|
1601
1598
|
|
1602
1599
|
msgid "Content will be synced from the alternate content source first, then the original source if the ACS is not reachable."
|
1603
|
-
msgstr ""
|
1600
|
+
msgstr "コンテンツは最初に別のコンテンツソースから同期され、ACS に到達できない場合には元のソースが同期されます。"
|
1604
1601
|
|
1605
1602
|
msgid "Content_Host_Status"
|
1606
1603
|
msgstr "コンテンツホストのステータス"
|
@@ -1651,10 +1648,10 @@ msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}"
|
|
1651
1648
|
msgstr "%{count} 件のエラータが見つかりませんでした。検索結果: %{found}"
|
1652
1649
|
|
1653
1650
|
msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}. %{perms_message}"
|
1654
|
-
msgstr "ID が
|
1651
|
+
msgstr "ID が %%{id} の %%{name} リソースが見つかりませんでした。%{perms_message}"
|
1655
1652
|
|
1656
1653
|
msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}"
|
1657
|
-
msgstr "ID が
|
1654
|
+
msgstr "ID が %%{ids} の %%{name} リソースが見つかりませんでした"
|
1658
1655
|
|
1659
1656
|
msgid "Could not find Environment with ids: %s"
|
1660
1657
|
msgstr "以下の ID の環境が見つかりませんでした: %s"
|
@@ -1744,7 +1741,7 @@ msgid "Couldn't find product with id '%s'"
|
|
1744
1741
|
msgstr "ID「%s」の製品が見つかりませんでした"
|
1745
1742
|
|
1746
1743
|
msgid "Couldn't find products with id '%s'"
|
1747
|
-
msgstr ""
|
1744
|
+
msgstr "ID が '%s' の製品が見つかりませんでした"
|
1748
1745
|
|
1749
1746
|
msgid "Couldn't find repository '%s'"
|
1750
1747
|
msgstr "リポジトリー '%s' が見つかりませんでした"
|
@@ -1753,7 +1750,7 @@ msgid "Couldn't find smart proxies with id '%s'"
|
|
1753
1750
|
msgstr "id '%s' の Smart Proxy は見つかりませんでした"
|
1754
1751
|
|
1755
1752
|
msgid "Couldn't find smart proxies with name '%s'"
|
1756
|
-
msgstr ""
|
1753
|
+
msgstr "名前が '%s' の Smart Proxy は見つかりませんでした"
|
1757
1754
|
|
1758
1755
|
msgid "Couldn't find specified Content View and Lifecycle Environment."
|
1759
1756
|
msgstr "指定のコンテンツビューとライフサイクル環境が見つかりませんでした。"
|
@@ -1768,7 +1765,7 @@ msgid "Create"
|
|
1768
1765
|
msgstr "作成"
|
1769
1766
|
|
1770
1767
|
msgid "Create ACS"
|
1771
|
-
msgstr ""
|
1768
|
+
msgstr "ACS の作成"
|
1772
1769
|
|
1773
1770
|
msgid "Create Alternate Content Source"
|
1774
1771
|
msgstr "代替コンテンツソースの作成"
|
@@ -1786,7 +1783,7 @@ msgid "Create Repositories"
|
|
1786
1783
|
msgstr "リポジトリーの作成"
|
1787
1784
|
|
1788
1785
|
msgid "Create Syncable Export History"
|
1789
|
-
msgstr ""
|
1786
|
+
msgstr "同期可能なエクスポート履歴の作成"
|
1790
1787
|
|
1791
1788
|
msgid "Create a Content Credential"
|
1792
1789
|
msgstr "コンテンツ認証情報の作成"
|
@@ -1795,7 +1792,7 @@ msgid "Create a content view"
|
|
1795
1792
|
msgstr "コンテンツビューの作成"
|
1796
1793
|
|
1797
1794
|
msgid "Create a custom product"
|
1798
|
-
msgstr ""
|
1795
|
+
msgstr "カスタム製品の作成"
|
1799
1796
|
|
1800
1797
|
msgid "Create a custom repository"
|
1801
1798
|
msgstr "カスタムリポジトリーの作成"
|
@@ -1819,7 +1816,7 @@ msgid "Create an activation key"
|
|
1819
1816
|
msgstr "アクティベーションキーの作成"
|
1820
1817
|
|
1821
1818
|
msgid "Create an alternate content source to download content from during repository syncing. Note: alternate content sources are global and affect ALL sync actions on their smart proxies regardless of organization."
|
1822
|
-
msgstr ""
|
1819
|
+
msgstr "リポジトリーの同期中にコンテンツをダウンロードする代替コンテンツソースを作成します。注: 代替コンテンツソースはグローバル設定であるため、組織に関係なく Smart Proxy のすべての同期アクションに影響します。"
|
1823
1820
|
|
1824
1821
|
msgid "Create an environment"
|
1825
1822
|
msgstr "環境の作成"
|
@@ -1831,7 +1828,7 @@ msgid "Create an upload request"
|
|
1831
1828
|
msgstr "アップロード要求の作成"
|
1832
1829
|
|
1833
1830
|
msgid "Create content credentials with the generated SSL certificate and key."
|
1834
|
-
msgstr ""
|
1831
|
+
msgstr "生成された SSL 証明書およびキーでコンテンツの認証情報を作成します。"
|
1835
1832
|
|
1836
1833
|
msgid "Create content view"
|
1837
1834
|
msgstr "コンテンツビューの作成"
|
@@ -1840,16 +1837,16 @@ msgid "Create filter"
|
|
1840
1837
|
msgstr "フィルターの作成"
|
1841
1838
|
|
1842
1839
|
msgid "Create host collection"
|
1843
|
-
msgstr ""
|
1840
|
+
msgstr "ホストコレクションの作成"
|
1844
1841
|
|
1845
1842
|
msgid "Create organization"
|
1846
1843
|
msgstr "組織の作成"
|
1847
1844
|
|
1848
1845
|
msgid "Create package filter rule"
|
1849
|
-
msgstr ""
|
1846
|
+
msgstr "パッケージフィルタールールの作成"
|
1850
1847
|
|
1851
1848
|
msgid "Create rule"
|
1852
|
-
msgstr ""
|
1849
|
+
msgstr "ルールの作成"
|
1853
1850
|
|
1854
1851
|
msgid "Credentials"
|
1855
1852
|
msgstr "認証情報"
|
@@ -1858,10 +1855,10 @@ msgid "Critical"
|
|
1858
1855
|
msgstr "重大"
|
1859
1856
|
|
1860
1857
|
msgid "Cron expression is not valid!"
|
1861
|
-
msgstr "cron
|
1858
|
+
msgstr "cron 式が無効です!"
|
1862
1859
|
|
1863
1860
|
msgid "Current organization does not have a manifest imported."
|
1864
|
-
msgstr ""
|
1861
|
+
msgstr "現在の組織にはインポートされたマニフェストはありまません。"
|
1865
1862
|
|
1866
1863
|
msgid "Current organization is not set."
|
1867
1864
|
msgstr "現在の組織が設定されていません。"
|
@@ -1873,13 +1870,13 @@ msgid "Custom"
|
|
1873
1870
|
msgstr "カスタム"
|
1874
1871
|
|
1875
1872
|
msgid "Custom CDN"
|
1876
|
-
msgstr ""
|
1873
|
+
msgstr "カスタム CDN"
|
1877
1874
|
|
1878
1875
|
msgid "Custom Content Repositories"
|
1879
1876
|
msgstr "カスタムコンテンツリポジトリー"
|
1880
1877
|
|
1881
1878
|
msgid "Custom cron expression only needs to be set for interval value of custom cron"
|
1882
|
-
msgstr "カスタムの cron 式は、カスタム cron
|
1879
|
+
msgstr "カスタムの cron 式は、カスタム cronの間隔値に対してだけ設定する必要があります"
|
1883
1880
|
|
1884
1881
|
msgid "Custom repositories cannot be disabled."
|
1885
1882
|
msgstr "カスタムリポジトリーを無効にできません。"
|
@@ -1888,10 +1885,10 @@ msgid "Customize with Rex"
|
|
1888
1885
|
msgstr "Rex でカスタマイズ"
|
1889
1886
|
|
1890
1887
|
msgid "DEB name"
|
1891
|
-
msgstr ""
|
1888
|
+
msgstr "DEB 名"
|
1892
1889
|
|
1893
1890
|
msgid "DEB package updates"
|
1894
|
-
msgstr ""
|
1891
|
+
msgstr "DEB パッケージの更新"
|
1895
1892
|
|
1896
1893
|
msgid "Database connection"
|
1897
1894
|
msgstr "データベース接続"
|
@@ -1909,7 +1906,7 @@ msgid "Days from Now"
|
|
1909
1906
|
msgstr "日 (現在からの日数)"
|
1910
1907
|
|
1911
1908
|
msgid "Deb"
|
1912
|
-
msgstr ""
|
1909
|
+
msgstr "Deb"
|
1913
1910
|
|
1914
1911
|
msgid "Deb Package"
|
1915
1912
|
msgstr "Deb パッケージ"
|
@@ -1918,7 +1915,7 @@ msgid "Deb Packages"
|
|
1918
1915
|
msgstr "Deb パッケージ"
|
1919
1916
|
|
1920
1917
|
msgid "Deb name"
|
1921
|
-
msgstr ""
|
1918
|
+
msgstr "Deb 名"
|
1922
1919
|
|
1923
1920
|
msgid "Deb package identifiers to filter content by"
|
1924
1921
|
msgstr "コンテンツをフィルタリングするための deb パッケージ ID"
|
@@ -1942,7 +1939,7 @@ msgid "Default HTTP proxy for syncing content"
|
|
1942
1939
|
msgstr "コンテンツ同期用のデフォルト HTTP プロキシー"
|
1943
1940
|
|
1944
1941
|
msgid "Default Location where new subscribed hosts will put upon registration"
|
1945
|
-
msgstr "
|
1942
|
+
msgstr "新規のサブスクライブ済みホストが登録時に配置されるデフォルトのロケーション"
|
1946
1943
|
|
1947
1944
|
msgid "Default PXEGrub template for new Operating Systems created from synced content"
|
1948
1945
|
msgstr "同期コンテンツから作成された新規オペレーティングシステムのデフォルトの PXEGrub テンプレート"
|
@@ -1990,7 +1987,7 @@ msgid "Default partitioning table for new Operating Systems created from synced
|
|
1990
1987
|
msgstr "同期コンテンツから作成された新規オペレーティングシステムのデフォルトのパーティションテーブル"
|
1991
1988
|
|
1992
1989
|
msgid "Default provisioning template for Operating Systems created from synced content"
|
1993
|
-
msgstr "
|
1990
|
+
msgstr "同期コンテンツから作成されたオペレーティングシステムのデフォルトのプロビジョニングテンプレート"
|
1994
1991
|
|
1995
1992
|
msgid "Default provisioning template for new Atomic Operating Systems created from synced content"
|
1996
1993
|
msgstr "同期コンテンツから作成された新規 Atomic オペレーティングシステムのデフォルトのプロビジョニングテンプレート"
|
@@ -2029,10 +2026,10 @@ msgid "Default user data for new Operating Systems created from synced content"
|
|
2029
2026
|
msgstr "同期コンテンツから作成された新規オペレーティングシステムのデフォルトユーザーデータ"
|
2030
2027
|
|
2031
2028
|
msgid "Define RHUI repository paths with guided steps."
|
2032
|
-
msgstr ""
|
2029
|
+
msgstr "ガイド付き手順で RHUI リポジトリーパスを定義します。"
|
2033
2030
|
|
2034
2031
|
msgid "Define repositories structured under a common web or filesystem path."
|
2035
|
-
msgstr ""
|
2032
|
+
msgstr "一般的な Web またはファイルシステムパスで設定されるリポジトリーを定義します。"
|
2036
2033
|
|
2037
2034
|
msgid "Delete"
|
2038
2035
|
msgstr "削除"
|
@@ -2041,7 +2038,7 @@ msgid "Delete Activation Key"
|
|
2041
2038
|
msgstr "アクティベーションキーの削除"
|
2042
2039
|
|
2043
2040
|
msgid "Delete Host upon unregister"
|
2044
|
-
msgstr "
|
2041
|
+
msgstr "登録解除時にホストを削除します"
|
2045
2042
|
|
2046
2043
|
msgid "Delete Lifecycle Environment"
|
2047
2044
|
msgstr "ライフサイクル環境の削除"
|
@@ -2104,7 +2101,7 @@ msgid "Deleted from "
|
|
2104
2101
|
msgstr "削除元 "
|
2105
2102
|
|
2106
2103
|
msgid "Deleted from %{environment}"
|
2107
|
-
msgstr "%{environment}
|
2104
|
+
msgstr "%{environment} から削除"
|
2108
2105
|
|
2109
2106
|
msgid "Deleting content view : "
|
2110
2107
|
msgstr "コンテンツビューを削除中: "
|
@@ -2137,7 +2134,7 @@ msgid "Designate this Content View for importing from upstream servers only. Def
|
|
2137
2134
|
msgstr "このコンテンツビューをアップストリームサーバーからのインポート専用に指定します。デフォルトは false に設定されています"
|
2138
2135
|
|
2139
2136
|
msgid "Desired quantity of the pool"
|
2140
|
-
msgstr "
|
2137
|
+
msgstr "必要なプール数"
|
2141
2138
|
|
2142
2139
|
msgid "Destination Server name"
|
2143
2140
|
msgstr "宛先サーバー名"
|
@@ -2173,7 +2170,7 @@ msgid "Destroy an activation key"
|
|
2173
2170
|
msgstr "アクティベーションキーの破棄"
|
2174
2171
|
|
2175
2172
|
msgid "Destroy an alternate content source."
|
2176
|
-
msgstr ""
|
2173
|
+
msgstr "代替コンテンツソースを破棄します。"
|
2177
2174
|
|
2178
2175
|
msgid "Destroy an environment"
|
2179
2176
|
msgstr "環境の破棄"
|
@@ -2182,22 +2179,22 @@ msgid "Destroy an environment in an organization"
|
|
2182
2179
|
msgstr "組織の環境を破棄"
|
2183
2180
|
|
2184
2181
|
msgid "Destroy one or more alternate content sources"
|
2185
|
-
msgstr ""
|
2182
|
+
msgstr "1 つ以上の代替コンテンツソースの破棄"
|
2186
2183
|
|
2187
2184
|
msgid "Destroy one or more hosts"
|
2188
|
-
msgstr "1
|
2185
|
+
msgstr "1 つまたは複数のホストを破棄します"
|
2189
2186
|
|
2190
2187
|
msgid "Destroy one or more products"
|
2191
2188
|
msgstr "1 つ以上の製品の破棄"
|
2192
2189
|
|
2193
2190
|
msgid "Destroy one or more repositories"
|
2194
|
-
msgstr "1
|
2191
|
+
msgstr "1 つ以上のリポジトリーを破棄します"
|
2195
2192
|
|
2196
2193
|
msgid "Details"
|
2197
2194
|
msgstr "詳細"
|
2198
2195
|
|
2199
2196
|
msgid "Determining settings for ${name}"
|
2200
|
-
msgstr "
|
2197
|
+
msgstr "{name} 設定の決定"
|
2201
2198
|
|
2202
2199
|
msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite."
|
2203
2200
|
msgstr "複合コンテンツビューにパッケージリストを直接設定することはできません。コンポーネントを更新してから、複合を再公開してください。"
|
@@ -2221,13 +2218,13 @@ msgid "Disable module stream"
|
|
2221
2218
|
msgstr "モジュールストリームの無効化"
|
2222
2219
|
|
2223
2220
|
msgid "Disable simple content access for a manifest"
|
2224
|
-
msgstr "
|
2221
|
+
msgstr "マニフェストのシンプルコンテンツアクセスを無効化します"
|
2225
2222
|
|
2226
2223
|
msgid "Disabled"
|
2227
|
-
msgstr "
|
2224
|
+
msgstr "無効化済み"
|
2228
2225
|
|
2229
2226
|
msgid "Disabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
|
2230
|
-
msgstr "'%{subject}'
|
2227
|
+
msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスの有効化に失敗しました。"
|
2231
2228
|
|
2232
2229
|
msgid "Discover"
|
2233
2230
|
msgstr "検出"
|
@@ -2236,16 +2233,16 @@ msgid "Discover Repositories"
|
|
2236
2233
|
msgstr "リポジトリーの検出"
|
2237
2234
|
|
2238
2235
|
msgid "Distribute archived content view versions"
|
2239
|
-
msgstr ""
|
2236
|
+
msgstr "アーカイブされたコンテンツビューのバージョンを配布"
|
2240
2237
|
|
2241
2238
|
msgid "Do not include this array of content views"
|
2242
|
-
msgstr "
|
2239
|
+
msgstr "このコンテンツビューの配列を組み込まないでください"
|
2243
2240
|
|
2244
2241
|
msgid "Do not wait for the ImportUpload action to finish. Default: false"
|
2245
|
-
msgstr "ImportUpload
|
2242
|
+
msgstr "ImportUpload アクションが完了するまで待機しないでください。デフォルト: false"
|
2246
2243
|
|
2247
2244
|
msgid "Do not wait for the update action to finish. Default: true"
|
2248
|
-
msgstr "
|
2245
|
+
msgstr "更新アクションが完了するまで待機しないでください。デフォルト: True"
|
2249
2246
|
|
2250
2247
|
msgid "Domain IDs"
|
2251
2248
|
msgstr "ドメイン ID"
|
@@ -2275,34 +2272,34 @@ msgid "Edit RPM rule"
|
|
2275
2272
|
msgstr "RPM ルールの編集"
|
2276
2273
|
|
2277
2274
|
msgid "Edit URL and subpaths"
|
2278
|
-
msgstr ""
|
2275
|
+
msgstr "URL およびサブパスの編集"
|
2279
2276
|
|
2280
2277
|
msgid "Edit content view assignment"
|
2281
2278
|
msgstr "コンテンツビューの割り当てを編集"
|
2282
2279
|
|
2283
2280
|
msgid "Edit credentials"
|
2284
|
-
msgstr ""
|
2281
|
+
msgstr "資格情報の編集"
|
2285
2282
|
|
2286
2283
|
msgid "Edit details"
|
2287
|
-
msgstr ""
|
2284
|
+
msgstr "詳細の編集"
|
2288
2285
|
|
2289
2286
|
msgid "Edit filter rule"
|
2290
2287
|
msgstr "フィルタールールの編集"
|
2291
2288
|
|
2292
2289
|
msgid "Edit package filter rule"
|
2293
|
-
msgstr ""
|
2290
|
+
msgstr "パッケージフィルタールールの編集"
|
2294
2291
|
|
2295
2292
|
msgid "Edit products"
|
2296
|
-
msgstr ""
|
2293
|
+
msgstr "製品の編集"
|
2297
2294
|
|
2298
2295
|
msgid "Edit rule"
|
2299
2296
|
msgstr "ルールの編集"
|
2300
2297
|
|
2301
2298
|
msgid "Edit smart proxies"
|
2302
|
-
msgstr ""
|
2299
|
+
msgstr "Smart Proxy の編集"
|
2303
2300
|
|
2304
2301
|
msgid "Edit system purpose attributes"
|
2305
|
-
msgstr ""
|
2302
|
+
msgstr "システム目的の属性の編集"
|
2306
2303
|
|
2307
2304
|
msgid "Editing Entitlements"
|
2308
2305
|
msgstr "エンタイトルメントの編集"
|
@@ -2323,16 +2320,16 @@ msgid "Either set the content view with the latest flag or set the content view
|
|
2323
2320
|
msgstr "コンテンツビューに最新のフラグを設定するか、コンテンツビューバージョンを設定してください。"
|
2324
2321
|
|
2325
2322
|
msgid "Either set the latest content view or the content view version. Cannot set both"
|
2326
|
-
msgstr "
|
2323
|
+
msgstr "最新のコンテンツビューまたはコンテンツビューバージョンを設定します。両方設定することはできません。"
|
2327
2324
|
|
2328
2325
|
msgid "Empty content view versions"
|
2329
|
-
msgstr ""
|
2326
|
+
msgstr "空のコンテンツビューのバージョン"
|
2330
2327
|
|
2331
2328
|
msgid "Enable"
|
2332
2329
|
msgstr "有効化"
|
2333
2330
|
|
2334
2331
|
msgid "Enable Red Hat repositories"
|
2335
|
-
msgstr ""
|
2332
|
+
msgstr "Red Hat リポジトリーの有効化"
|
2336
2333
|
|
2337
2334
|
msgid "Enable Simple Content Access"
|
2338
2335
|
msgstr "シンプルコンテンツアクセスの有効化"
|
@@ -2344,13 +2341,13 @@ msgid "Enable Traces"
|
|
2344
2341
|
msgstr "トレースの有効化"
|
2345
2342
|
|
2346
2343
|
msgid "Enable a repository from the set"
|
2347
|
-
msgstr "
|
2344
|
+
msgstr "セットのリポジトリーを有効化します"
|
2348
2345
|
|
2349
2346
|
msgid "Enable repository sets"
|
2350
|
-
msgstr ""
|
2347
|
+
msgstr "リポジトリーセットの有効化"
|
2351
2348
|
|
2352
2349
|
msgid "Enable simple content access for a manifest"
|
2353
|
-
msgstr "
|
2350
|
+
msgstr "マニフェストのシンプルコンテンツアクセスを有効化します"
|
2354
2351
|
|
2355
2352
|
msgid "Enable/Disable auto publish of composite view"
|
2356
2353
|
msgstr "複合ビューの自動公開を有効/無効にします"
|
@@ -2383,16 +2380,16 @@ msgid "Enter a name"
|
|
2383
2380
|
msgstr "名前の入力"
|
2384
2381
|
|
2385
2382
|
msgid "Enter a name for your source."
|
2386
|
-
msgstr ""
|
2383
|
+
msgstr "ソースの名前を入力します。"
|
2387
2384
|
|
2388
2385
|
msgid "Enter a valid date: MM/DD/YYYY"
|
2389
2386
|
msgstr "有効な日付を入力してください: MM/DD/YYYY"
|
2390
2387
|
|
2391
2388
|
msgid "Enter basic authentication information or choose content credentials if required for this source."
|
2392
|
-
msgstr ""
|
2389
|
+
msgstr "Basic 認証情報を入力するか、またはこのソースに必要な場合にコンテンツの認証情報を選択します。"
|
2393
2390
|
|
2394
2391
|
msgid "Enter in the base path and any subpaths that should be searched for alternate content."
|
2395
|
-
msgstr ""
|
2392
|
+
msgstr "ベースパスと、代替コンテンツを検索する必要があるサブパスを入力します。"
|
2396
2393
|
|
2397
2394
|
msgid "Entitlements"
|
2398
2395
|
msgstr "エンタイトルメント"
|
@@ -2488,10 +2485,10 @@ msgid "Exclude"
|
|
2488
2485
|
msgstr "除外"
|
2489
2486
|
|
2490
2487
|
msgid "Exclude all RPMs not associated to any errata"
|
2491
|
-
msgstr ""
|
2488
|
+
msgstr "エラータに関連付けられていないすべての RPM を除外する"
|
2492
2489
|
|
2493
2490
|
msgid "Exclude all module streams not associated to any errata"
|
2494
|
-
msgstr ""
|
2491
|
+
msgstr "エラータに関連付けられていないモジュールストリームをすべて除外する"
|
2495
2492
|
|
2496
2493
|
msgid "Exclude filter"
|
2497
2494
|
msgstr "除外フィルター"
|
@@ -2539,6 +2536,8 @@ msgid ""
|
|
2539
2536
|
"Export formats. Choose syncable if content is to be imported via repository sync. Choose importable if content is to be imported via hammer content-import.\n"
|
2540
2537
|
" Defaults to importable."
|
2541
2538
|
msgstr ""
|
2539
|
+
"エクスポート形式。リポジトリー同期を介してコンテンツをインポートする場合は、同期可能を選択します。hammer content-import を介してコンテンツをインポートする場合はインポート可能を選択します。\n"
|
2540
|
+
" デフォルトはインポート可能です。"
|
2542
2541
|
|
2543
2542
|
msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used."
|
2544
2543
|
msgstr "増分エクスポートに使用されるエクスポート履歴識別子。指定されていない場合は、最新のエクスポート履歴が使用されます。"
|
@@ -2566,7 +2565,7 @@ msgid_plural "Failed to download %s packages."
|
|
2566
2565
|
msgstr[0] "%s パッケージのダウンロードに失敗しました。"
|
2567
2566
|
|
2568
2567
|
msgid "Failed to find %{content} with id '%{id}'."
|
2569
|
-
msgstr "ID
|
2568
|
+
msgstr "ID が「%{id}」の %{content} が見つかりませんでした"
|
2570
2569
|
|
2571
2570
|
msgid "Fails if any of the repositories belonging to this organization are unexportable. False by default."
|
2572
2571
|
msgstr "この組織に属するリポジトリーのいずれかがエクスポートできない場合は失敗します。デフォルトは False です。"
|
@@ -2575,22 +2574,22 @@ msgid "Fails if any of the repositories belonging to this version are unexportab
|
|
2575
2574
|
msgstr "このバージョンに属するリポジトリーのいずれかがエクスポートできない場合は失敗します。デフォルトは False です。"
|
2576
2575
|
|
2577
2576
|
msgid "Fetch applicable errata for one or more hosts."
|
2578
|
-
msgstr "1
|
2577
|
+
msgstr "1 つ以上のホストに該当するエラータを取得します。"
|
2579
2578
|
|
2580
2579
|
msgid "Fetch available module streams for hosts."
|
2581
2580
|
msgstr "ホストで利用可能なモジュールストリームを取得します。"
|
2582
2581
|
|
2583
2582
|
msgid "Fetch installable errata for one or more hosts."
|
2584
|
-
msgstr "1
|
2583
|
+
msgstr "1 つまたは複数のホストにインストール可能なエラータを取得します。"
|
2585
2584
|
|
2586
2585
|
msgid "Fetch pxe files"
|
2587
2586
|
msgstr "PXE ファイルの取得"
|
2588
2587
|
|
2589
2588
|
msgid "Fetch traces for one or more hosts"
|
2590
|
-
msgstr "1
|
2589
|
+
msgstr "1 台以上のホストのトレースを取得します"
|
2591
2590
|
|
2592
2591
|
msgid "Fetching content credentials"
|
2593
|
-
msgstr ""
|
2592
|
+
msgstr "コンテンツの認証情報を一覧表示する"
|
2594
2593
|
|
2595
2594
|
msgid "Field to sort the results on"
|
2596
2595
|
msgstr "結果をソートするフィールド"
|
@@ -2614,7 +2613,7 @@ msgid "Filter by type"
|
|
2614
2613
|
msgstr "タイプ別に絞り込む"
|
2615
2614
|
|
2616
2615
|
msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified component version"
|
2617
|
-
msgstr "
|
2616
|
+
msgstr "指定したコンポーネントバージョンで公開がトリガーされた複合バージョンをフィルタリングする"
|
2618
2617
|
|
2619
2618
|
msgid "Filter created"
|
2620
2619
|
msgstr "フィルターが作成されました"
|
@@ -2650,7 +2649,7 @@ msgid "Filter products by sync plan id"
|
|
2650
2649
|
msgstr "同期プラン ID 別に製品を絞り込む"
|
2651
2650
|
|
2652
2651
|
msgid "Filter repositories by content unit type (erratum, docker_tag, etc.). Check the \"Indexed?\" types here: /katello/api/repositories/repository_types"
|
2653
|
-
msgstr ""
|
2652
|
+
msgstr "コンテンツユニットタイプ (erratum、docker_tag など)でリポジトリーをフィルターします。/katello/api/repositories/repository_types で \"Indexed?\" タイプを確認してください。"
|
2654
2653
|
|
2655
2654
|
msgid "Filter rule added"
|
2656
2655
|
msgstr "フィルタールールが追加されました"
|
@@ -2674,7 +2673,7 @@ msgid "Filter versions by version number"
|
|
2674
2673
|
msgstr "バージョン番号別にバージョンを絞り込む"
|
2675
2674
|
|
2676
2675
|
msgid "Filter versions that are components in the specified composite version"
|
2677
|
-
msgstr "
|
2676
|
+
msgstr "指定した複合バージョンに含まれるコンポーネントのバージョンを絞り込む"
|
2678
2677
|
|
2679
2678
|
msgid "Filtered index content"
|
2680
2679
|
msgstr "フィルタリングしたインデックスコンテンツ"
|
@@ -2686,16 +2685,16 @@ msgid "Filters deleted"
|
|
2686
2685
|
msgstr "フィルターが削除されました"
|
2687
2686
|
|
2688
2687
|
msgid "Filters will appear here when the filter is created."
|
2689
|
-
msgstr ""
|
2688
|
+
msgstr "フィルターが作成されると、ここにフィルターが表示されます。"
|
2690
2689
|
|
2691
2690
|
msgid "Find the relative path for each RHUI repository and combine them in a comma-separated list."
|
2692
|
-
msgstr ""
|
2691
|
+
msgstr "各 RHUI リポジトリーの相対パスを見つけ、それらをコンマ区切りリストで組み合わせます。"
|
2693
2692
|
|
2694
2693
|
msgid "Finish"
|
2695
2694
|
msgstr "終了"
|
2696
2695
|
|
2697
2696
|
msgid "Finish action timeout"
|
2698
|
-
msgstr "
|
2697
|
+
msgstr "アクションのタイムアウトを終了"
|
2699
2698
|
|
2700
2699
|
msgid "Finished"
|
2701
2700
|
msgstr "終了"
|
@@ -2710,7 +2709,7 @@ msgid ""
|
|
2710
2709
|
"Force a sync and validate the checksums of all content. Non-yum repositories (or those with \\\n"
|
2711
2710
|
" On Demand download policy) are skipped."
|
2712
2711
|
msgstr ""
|
2713
|
-
"強制的に同期し、全コンテンツのチェックサムを検証します。
|
2712
|
+
"強制的に同期し、全コンテンツのチェックサムを検証します。yum 以外のリポジトリー (またはオンデマンド \\\n"
|
2714
2713
|
" ダウンロードポリシーが指定されたリポジトリー) はスキップされます。"
|
2715
2714
|
|
2716
2715
|
msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yum repositories."
|
@@ -2734,14 +2733,14 @@ msgstr "適用可能なエラータを強制的に再生成します。"
|
|
2734
2733
|
msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories are skipped."
|
2735
2734
|
msgstr "アップストリームの変更が検出されない場合でも、強制的に同期します。yum 以外のリポジトリーはスキップされます。"
|
2736
2735
|
|
2737
|
-
msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum repositories."
|
2738
|
-
msgstr "
|
2736
|
+
msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum or deb repositories."
|
2737
|
+
msgstr ""
|
2739
2738
|
|
2740
2739
|
msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem."
|
2741
2740
|
msgstr "指定のリポジトリーを強制的に再公開し、ファイルシステムでメタデータとシンボリックリンクを再生成します。"
|
2742
2741
|
|
2743
2742
|
msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata"
|
2744
|
-
msgstr "
|
2743
|
+
msgstr "バージョンのリポジトリーのメタデータを強制的に再公開します"
|
2745
2744
|
|
2746
2745
|
msgid "Full description"
|
2747
2746
|
msgstr "説明全文"
|
@@ -2753,16 +2752,16 @@ msgid "GPG Key URL"
|
|
2753
2752
|
msgstr "GPG キー URL"
|
2754
2753
|
|
2755
2754
|
msgid "Generate RHUI certificates for the desired repositories as necessary."
|
2756
|
-
msgstr ""
|
2755
|
+
msgstr "必要に応じて、必要なリポジトリーの RHUI 証明書を生成します。"
|
2757
2756
|
|
2758
2757
|
msgid "Generate and Download"
|
2759
2758
|
msgstr "生成してダウンロード"
|
2760
2759
|
|
2761
2760
|
msgid "Generate host applicability"
|
2762
|
-
msgstr "
|
2761
|
+
msgstr "ホストに適用可能なエラータを生成します"
|
2763
2762
|
|
2764
2763
|
msgid "Generate repository applicability"
|
2765
|
-
msgstr "
|
2764
|
+
msgstr "リポジトリーに適用可能なエラータを生成します"
|
2766
2765
|
|
2767
2766
|
msgid "Generated"
|
2768
2767
|
msgstr "生成済み"
|
@@ -2783,7 +2782,7 @@ msgid "Get content and overrides for the host"
|
|
2783
2782
|
msgstr "ホストのコンテンツと上書きを取得"
|
2784
2783
|
|
2785
2784
|
msgid "Get current smart proxy synchronization status"
|
2786
|
-
msgstr "現在の Smart Proxy
|
2785
|
+
msgstr "現在の Smart Proxy の同期ステータスを取得します"
|
2787
2786
|
|
2788
2787
|
msgid "Get info about a repository set"
|
2789
2788
|
msgstr "リポジトリーセットの情報取得"
|
@@ -2801,7 +2800,7 @@ msgid "Given a set of hosts and errata, lists the content view versions and envi
|
|
2801
2800
|
msgstr "ホストおよびエラータのセットに基づいて、更新の必要なコンテンツビューのバージョンおよび環境を一覧表示します。"
|
2802
2801
|
|
2803
2802
|
msgid "Given criteria doesn't match any DEBs. Try changing your rule."
|
2804
|
-
msgstr ""
|
2803
|
+
msgstr "指定された条件はどの DEB とも一致しません。ルールを変更してみてください。"
|
2805
2804
|
|
2806
2805
|
msgid "Given criteria doesn't match any RPMs. Try changing your rule."
|
2807
2806
|
msgstr "指定された条件はどの RPM ともマッチしません。ルールを変更してみてください。"
|
@@ -2825,7 +2824,7 @@ msgid "Group %{id} already created."
|
|
2825
2824
|
msgstr "グループ %{id} はすでに作成されています。"
|
2826
2825
|
|
2827
2826
|
msgid "Guests of"
|
2828
|
-
msgstr "
|
2827
|
+
msgstr "ゲスト:"
|
2829
2828
|
|
2830
2829
|
msgid "HTTP Proxies"
|
2831
2830
|
msgstr "HTTP プロキシー"
|
@@ -2834,7 +2833,7 @@ msgid "HTTP Proxy identifier to associated"
|
|
2834
2833
|
msgstr "関連する HTTP プロキシー ID"
|
2835
2834
|
|
2836
2835
|
msgid "HW properties"
|
2837
|
-
msgstr ""
|
2836
|
+
msgstr "HW プロパティー"
|
2838
2837
|
|
2839
2838
|
msgid "Has to be > 0"
|
2840
2839
|
msgstr "0 より大きい必要があります"
|
@@ -2894,7 +2893,7 @@ msgid "Host Profile Can Change In Build"
|
|
2894
2893
|
msgstr "ホストプロファイルはビルドでの変更が可能"
|
2895
2894
|
|
2896
2895
|
msgid "Host Subscription Status"
|
2897
|
-
msgstr "
|
2896
|
+
msgstr "ホストのサブスクリプションのステータス"
|
2898
2897
|
|
2899
2898
|
msgid "Host Tasks Workers Pool Size"
|
2900
2899
|
msgstr "ホストタスクワーカーのプールサイズ"
|
@@ -2914,6 +2913,9 @@ msgstr "ホストコレクション"
|
|
2914
2913
|
msgid "Host collections updated"
|
2915
2914
|
msgstr "ホストコレクションが更新されました"
|
2916
2915
|
|
2916
|
+
msgid "Host configurations are not updated yet"
|
2917
|
+
msgstr ""
|
2918
|
+
|
2917
2919
|
msgid "Host content and subscription details"
|
2918
2920
|
msgstr "ホストコレクションおよびサブスクリプションの詳細"
|
2919
2921
|
|
@@ -2966,7 +2968,7 @@ msgid "Hosts"
|
|
2966
2968
|
msgstr "ホスト"
|
2967
2969
|
|
2968
2970
|
msgid "Hosts to update"
|
2969
|
-
msgstr ""
|
2971
|
+
msgstr "更新するホスト"
|
2970
2972
|
|
2971
2973
|
msgid "Hosts with Installable Errata"
|
2972
2974
|
msgstr "インストール可能なエラータのあるホスト"
|
@@ -2993,7 +2995,7 @@ msgid "ID of a content view to show repositories in"
|
|
2993
2995
|
msgstr "リポジトリーを表示させるコンテンツビューの ID"
|
2994
2996
|
|
2995
2997
|
msgid "ID of a content view version to show repositories in"
|
2996
|
-
msgstr "
|
2998
|
+
msgstr "リポジトリーを表示させるコンテンツビューバージョン ID"
|
2997
2999
|
|
2998
3000
|
msgid "ID of a product to list repository sets from"
|
2999
3001
|
msgstr "一覧表示するリポジトリーセットの対象となる製品の ID"
|
@@ -3047,25 +3049,25 @@ msgid "ID: %s doesn't exist "
|
|
3047
3049
|
msgstr "ID: %s が存在しません "
|
3048
3050
|
|
3049
3051
|
msgid "IDs of products to copy repository information from into a Simplified Alternate Content Source. Products must include at least one repository of the chosen content type."
|
3050
|
-
msgstr ""
|
3052
|
+
msgstr "リポジトリー情報を Simplified Alternate Content Source にコピーする製品の ID。製品には、選択したコンテンツタイプのリポジトリーが少なくとも 1 つ含まれている必要があります。"
|
3051
3053
|
|
3052
3054
|
msgid "Id of a deb package to find repositories that contain the deb"
|
3053
|
-
msgstr "deb
|
3055
|
+
msgstr "deb を含むリポジトリーを検索するための deb パッケージ ID"
|
3054
3056
|
|
3055
3057
|
msgid "Id of a file to find repositories that contain the file"
|
3056
|
-
msgstr "
|
3058
|
+
msgstr "ファイルを含むリポジトリーを検索するためのファイル ID"
|
3057
3059
|
|
3058
3060
|
msgid "Id of a rpm package to find repositories that contain the rpm"
|
3059
|
-
msgstr "rpm
|
3061
|
+
msgstr "rpm を含むリポジトリーを検索するための rpm パッケージ ID"
|
3060
3062
|
|
3061
3063
|
msgid "Id of an ansible collection to find repositories that contain the ansible collection"
|
3062
|
-
msgstr "ansible コレクションを含むリポジトリーを検索するためのansible コレクション ID"
|
3064
|
+
msgstr "ansible コレクションを含むリポジトリーを検索するための ansible コレクション ID"
|
3063
3065
|
|
3064
3066
|
msgid "Id of an erratum to find repositories that contain the erratum"
|
3065
|
-
msgstr "
|
3067
|
+
msgstr "エラータを含むリポジトリーを検索するためのエラータ ID"
|
3066
3068
|
|
3067
3069
|
msgid "Id of the HTTP proxy to use with alternate content sources"
|
3068
|
-
msgstr ""
|
3070
|
+
msgstr "代替コンテンツソースで使用する HTTP プロキシーの ID"
|
3069
3071
|
|
3070
3072
|
msgid "Id of the content host"
|
3071
3073
|
msgstr "コンテンツホストの ID"
|
@@ -3110,13 +3112,13 @@ msgid "Identifier of the SSL Client Key"
|
|
3110
3112
|
msgstr "SSL クライアントキーの ID"
|
3111
3113
|
|
3112
3114
|
msgid "Identifier of the content credential containing the SSL CA Cert"
|
3113
|
-
msgstr "SSL CA
|
3115
|
+
msgstr "SSL CA 証明書を含むコンテンツ認証情報の ID"
|
3114
3116
|
|
3115
3117
|
msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Cert"
|
3116
3118
|
msgstr "SSL クライアント証明書を含むコンテンツ資格情報の ID"
|
3117
3119
|
|
3118
3120
|
msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Key"
|
3119
|
-
msgstr "SSL
|
3121
|
+
msgstr "SSL クライアントキーを含むコンテンツ認証情報の ID"
|
3120
3122
|
|
3121
3123
|
msgid "Identifiers for Lifecycle Environment"
|
3122
3124
|
msgstr "ライフサイクル環境の ID"
|
@@ -3140,7 +3142,7 @@ msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching i
|
|
3140
3142
|
msgstr "指定された場合、ID と数量が一致するサブスクリプションの最初のインスタンスを削除します"
|
3141
3143
|
|
3142
3144
|
msgid "If the smart proxies' assigned HTTP proxies should be used"
|
3143
|
-
msgstr ""
|
3145
|
+
msgstr "Smart Proxy に割り当てられた HTTP プロキシーを使用する場合"
|
3144
3146
|
|
3145
3147
|
msgid "If this is enabled, a composite content view may not be published or promoted unless the component content view versions that it includes exist in the target environment."
|
3146
3148
|
msgstr "これが有効な場合は、複合コンテンツビューを公開またはプロモートできません (ビューに含まれるコンポーネントコンテンツビューバージョンがターゲット環境に存在する場合を除く)。"
|
@@ -3155,7 +3157,7 @@ msgid "If this is enabled, repositories can be deleted even when they belong to
|
|
3155
3157
|
msgstr "有効の場合、公開済みコンテンツビューに属する場合でもリポジトリーを削除できます。削除されたリポジトリーは、すべてのコンテンツビューバージョンから削除されます。"
|
3156
3158
|
|
3157
3159
|
msgid "If this is enabled, repositories of content view versions without environments (\"archived\") will be distributed at '/pulp/content/<organization>/content_views/<content view>/X.Y/...'."
|
3158
|
-
msgstr ""
|
3160
|
+
msgstr "これが有効な場合には、環境 (\"archived\") がないコンテンツビューバージョンのリポジトリーが '/pulp/content/<organization>/content_views/<content view>/X.Y/...' で配布されます。"
|
3159
3161
|
|
3160
3162
|
msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions"
|
3161
3163
|
msgstr "true の場合には、アクティブなサブスクリプションに関連付けられているリポジトリーセットのみを返します"
|
@@ -3164,7 +3166,7 @@ msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to
|
|
3164
3166
|
msgstr "true の場合には、有効なリポジトリーセットのみを返します。デフォルトは false です"
|
3165
3167
|
|
3166
3168
|
msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos"
|
3167
|
-
msgstr "true の場合には、redhat
|
3169
|
+
msgstr "true の場合には、redhat のリポジトリーとともにカスタムリポジトリーセットを返します"
|
3168
3170
|
|
3169
3171
|
msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true"
|
3170
3172
|
msgstr "true の場合には、指定されたエラータまたはパッケージを追加すると、必要な依存関係もコピーされます。デフォルトは True です。"
|
@@ -3178,6 +3180,9 @@ msgstr "これらのホストの一部を別のコンテンツビューまたは
|
|
3178
3180
|
msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories."
|
3179
3181
|
msgstr "無視できるコンテンツは、Yum リポジトリーにのみ設定できます。"
|
3180
3182
|
|
3183
|
+
msgid "Ignore SRPMs can not be set in combination with 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
3184
|
+
msgstr ""
|
3185
|
+
|
3181
3186
|
msgid "Ignore errors"
|
3182
3187
|
msgstr "エラーを無視する"
|
3183
3188
|
|
@@ -3191,7 +3196,7 @@ msgid "Ignore subscriptions that are unavailable to the specified host"
|
|
3191
3196
|
msgstr "指定されたホストに使用できないサブスクリプションを無視します"
|
3192
3197
|
|
3193
3198
|
msgid "Ignored hosts"
|
3194
|
-
msgstr ""
|
3199
|
+
msgstr "無視するホスト"
|
3195
3200
|
|
3196
3201
|
msgid "Immediate"
|
3197
3202
|
msgstr "即時"
|
@@ -3278,10 +3283,10 @@ msgid "Include"
|
|
3278
3283
|
msgstr "追加"
|
3279
3284
|
|
3280
3285
|
msgid "Include all RPMs not associated to any errata"
|
3281
|
-
msgstr ""
|
3286
|
+
msgstr "エラータに関連付けられていないすべての RPM を含める"
|
3282
3287
|
|
3283
3288
|
msgid "Include all module streams not associated to any errata"
|
3284
|
-
msgstr ""
|
3289
|
+
msgstr "エラータに関連付けられていないモジュールストリームをすべて含める"
|
3285
3290
|
|
3286
3291
|
msgid "Include content views generated by imports/exports. Defaults to false"
|
3287
3292
|
msgstr "インポート/エクスポートにより生成されるコンテンツビューが含まれます。デフォルトは false です"
|
@@ -3323,7 +3328,7 @@ msgid "Incremental update requires at least one content unit"
|
|
3323
3328
|
msgstr "増分更新には少なくとも 1 つのコンテンツユニットが必要です"
|
3324
3329
|
|
3325
3330
|
msgid "Incremental update specified for composite %{name} version %{version}, but no components updated."
|
3326
|
-
msgstr "
|
3331
|
+
msgstr "複合コンテンツ %{name} のバージョン %{version} に増分更新が指定されましたが、コンポーネントは更新されていません。"
|
3327
3332
|
|
3328
3333
|
msgid "Index content"
|
3329
3334
|
msgstr "コンテンツのインデックス作成"
|
@@ -3338,7 +3343,7 @@ msgid "Index package groups"
|
|
3338
3343
|
msgstr "パッケージグループのインデックス作成"
|
3339
3344
|
|
3340
3345
|
msgid "Informable Type must be one of the following [ %{list} ]"
|
3341
|
-
msgstr "情報タイプは以下のいずれかでなければなりません [ {list} ]"
|
3346
|
+
msgstr "情報タイプは以下のいずれかでなければなりません [ %{list} ]"
|
3342
3347
|
|
3343
3348
|
msgid "Inherit from Repository"
|
3344
3349
|
msgstr "リポジトリーから継承"
|
@@ -3362,7 +3367,7 @@ msgid "Install errata using scoped search query"
|
|
3362
3367
|
msgstr "スコープ限定検索クエリーでのエラータのインストール"
|
3363
3368
|
|
3364
3369
|
msgid "Install errata via Katello interface"
|
3365
|
-
msgstr "Katello
|
3370
|
+
msgstr "Katello インターフェイスでのエラータのインストール"
|
3366
3371
|
|
3367
3372
|
msgid "Install erratum"
|
3368
3373
|
msgstr "エラータのインストール"
|
@@ -3380,10 +3385,10 @@ msgid "Install package group"
|
|
3380
3385
|
msgstr "パッケージグループのインストール"
|
3381
3386
|
|
3382
3387
|
msgid "Install package group via Katello interface"
|
3383
|
-
msgstr "Katello
|
3388
|
+
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージグループのインストール"
|
3384
3389
|
|
3385
3390
|
msgid "Install package via Katello interface"
|
3386
|
-
msgstr "Katello
|
3391
|
+
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージのインストール"
|
3387
3392
|
|
3388
3393
|
msgid "Install packages"
|
3389
3394
|
msgstr "パッケージのインストール"
|
@@ -3407,13 +3412,13 @@ msgid "Installable"
|
|
3407
3412
|
msgstr "インストール可能"
|
3408
3413
|
|
3409
3414
|
msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host\\'s content view and lifecycle environment."
|
3410
|
-
msgstr ""
|
3415
|
+
msgstr "インストール可能なエラータは、ホストのコンテンツビューおよびライフサイクル環境で利用でき、適用可能なエラータです。"
|
3411
3416
|
|
3412
3417
|
msgid "Installable errata from content view"
|
3413
3418
|
msgstr "コンテンツビューからインストール可能なエラータ"
|
3414
3419
|
|
3415
3420
|
msgid "Installable updates"
|
3416
|
-
msgstr ""
|
3421
|
+
msgstr "インストール可能な更新"
|
3417
3422
|
|
3418
3423
|
msgid "Installation of errata requested: %{errata}"
|
3419
3424
|
msgstr "エラータのインストールが要求されました: %{errata}"
|
@@ -3446,10 +3451,10 @@ msgid "Installed version"
|
|
3446
3451
|
msgstr "インストールされたバージョン"
|
3447
3452
|
|
3448
3453
|
msgid "Installing Erratum..."
|
3449
|
-
msgstr "
|
3454
|
+
msgstr "エラータをインストールしています..."
|
3450
3455
|
|
3451
3456
|
msgid "Installing Package Group..."
|
3452
|
-
msgstr "
|
3457
|
+
msgstr "パッケージグループをインストールしています..."
|
3453
3458
|
|
3454
3459
|
msgid "Installing Package..."
|
3455
3460
|
msgstr "パッケージのインストール中..."
|
@@ -3503,13 +3508,13 @@ msgid "Invalid event_type %s"
|
|
3503
3508
|
msgstr "無効な event_type %s"
|
3504
3509
|
|
3505
3510
|
msgid "Invalid export format provided. Format must be one of %s "
|
3506
|
-
msgstr ""
|
3511
|
+
msgstr "無効なエクスポート形式が指定されました。形式は %s のいずれかである必要があります。"
|
3507
3512
|
|
3508
3513
|
msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same tuple as 'min_version' or 'max_version'"
|
3509
|
-
msgstr "無効なフィルタールールが指定されました。'version' を 'min_version' または 'max_version'
|
3514
|
+
msgstr "無効なフィルタールールが指定されました。'version' を 'min_version' または 'max_version' と同じタプルで指定することはできません"
|
3510
3515
|
|
3511
3516
|
msgid "Invalid mirroring policy for repository type %{type}, only %{policies} are valid."
|
3512
|
-
msgstr "リポジトリータイプ
|
3517
|
+
msgstr "リポジトリータイプ %%{type} には無効なミラーリングポリシーです。%%{policies} だけが有効です。"
|
3513
3518
|
|
3514
3519
|
msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator."
|
3515
3520
|
msgstr "この操作に対する要求で送信されたパラメーターが無効です。システム管理者に連絡してください。"
|
@@ -3524,13 +3529,13 @@ msgid "Invalid params provided - date_type must be one of %s"
|
|
3524
3529
|
msgstr "指定されたパラメーターは無効です。date_type は %s のいずれかでなければなりません。"
|
3525
3530
|
|
3526
3531
|
msgid "Invalid params provided - with_content must be one of %s"
|
3527
|
-
msgstr ""
|
3532
|
+
msgstr "指定されたパラメーターは無効です。with_content は %s のいずれかでなければなりません。"
|
3528
3533
|
|
3529
3534
|
msgid "Invalid path provided. Content can be only imported from file system. "
|
3530
|
-
msgstr ""
|
3535
|
+
msgstr "無効なパスが指定されました。コンテンツはファイルシステムからのみインポートできます。 "
|
3531
3536
|
|
3532
3537
|
msgid "Invalid release version: [%s]"
|
3533
|
-
msgstr ""
|
3538
|
+
msgstr "無効なリリースバージョン: [%s]"
|
3534
3539
|
|
3535
3540
|
msgid "Invalid repository in the metadata %{repo} error=%{error}"
|
3536
3541
|
msgstr "メタデータのリポジトリー %{repo} が無効です。エラー=%{error}"
|
@@ -3551,13 +3556,13 @@ msgid "Issued from"
|
|
3551
3556
|
msgstr "発行元"
|
3552
3557
|
|
3553
3558
|
msgid "Items will appear here when a filter rule is added."
|
3554
|
-
msgstr ""
|
3559
|
+
msgstr "フィルタールールが追加されると、ここに項目が表示されます。"
|
3555
3560
|
|
3556
3561
|
msgid "Job '${description}' completed"
|
3557
|
-
msgstr ""
|
3562
|
+
msgstr "ジョブ '${description}' が完了しました"
|
3558
3563
|
|
3559
3564
|
msgid "Job '${description}' has started."
|
3560
|
-
msgstr ""
|
3565
|
+
msgstr "ジョブ '${description}' が開始されました。"
|
3561
3566
|
|
3562
3567
|
msgid "Katello ID of local pool to update"
|
3563
3568
|
msgstr "更新するローカルプールの Katello ID"
|
@@ -3593,7 +3598,7 @@ msgid "Katello: Resolve Traces"
|
|
3593
3598
|
msgstr "Katello: トレースの解決"
|
3594
3599
|
|
3595
3600
|
msgid "Katello: Service Restart"
|
3596
|
-
msgstr "Katello:
|
3601
|
+
msgstr "Katello: サービスの再起動"
|
3597
3602
|
|
3598
3603
|
msgid "Katello: Update Package"
|
3599
3604
|
msgstr "Katello: パッケージの更新"
|
@@ -3617,7 +3622,7 @@ msgid "Kickstart repository ID"
|
|
3617
3622
|
msgstr "Kickstart リポジトリー ID"
|
3618
3623
|
|
3619
3624
|
msgid "Kickstart repository was not set for host '%{host}'"
|
3620
|
-
msgstr "ホスト '%{host}' に Kickstart
|
3625
|
+
msgstr "ホスト '%{host}' に Kickstart リポジトリーが設定されていません"
|
3621
3626
|
|
3622
3627
|
msgid "Label"
|
3623
3628
|
msgstr "ラベル"
|
@@ -3629,19 +3634,19 @@ msgid "Label of the content view"
|
|
3629
3634
|
msgstr "コンテンツビューのラベル"
|
3630
3635
|
|
3631
3636
|
msgid "Last check-in:"
|
3632
|
-
msgstr ""
|
3637
|
+
msgstr "最終チェックイン"
|
3633
3638
|
|
3634
3639
|
msgid "Last checkin"
|
3635
|
-
msgstr ""
|
3640
|
+
msgstr "最終チェックイン"
|
3636
3641
|
|
3637
3642
|
msgid "Last published"
|
3638
3643
|
msgstr "最終公開日"
|
3639
3644
|
|
3640
3645
|
msgid "Last refresh"
|
3641
|
-
msgstr ""
|
3646
|
+
msgstr "最終更新"
|
3642
3647
|
|
3643
3648
|
msgid "Last refresh :"
|
3644
|
-
msgstr ""
|
3649
|
+
msgstr "最終更新 :"
|
3645
3650
|
|
3646
3651
|
msgid "Last task"
|
3647
3652
|
msgstr "最後のタスク"
|
@@ -3659,7 +3664,7 @@ msgid "Learn more about adding Subscription Manifests"
|
|
3659
3664
|
msgstr "サブスクリプションマニフェストの追加に関する詳細"
|
3660
3665
|
|
3661
3666
|
msgid "Legacy content host UI"
|
3662
|
-
msgstr ""
|
3667
|
+
msgstr "レガシーコンテンツホストの UI"
|
3663
3668
|
|
3664
3669
|
msgid "Less than"
|
3665
3670
|
msgstr "<"
|
@@ -3671,7 +3676,7 @@ msgid "Library lifecycle environments may not be deleted."
|
|
3671
3676
|
msgstr "ライブラリーのライフサイクル環境は削除できません。"
|
3672
3677
|
|
3673
3678
|
msgid "Library repository id to restrict comparisons to"
|
3674
|
-
msgstr "比較を制限するためのライブラリーのリポジトリー ID
|
3679
|
+
msgstr "比較を制限するためのライブラリーのリポジトリー ID"
|
3675
3680
|
|
3676
3681
|
msgid "Lifecycle"
|
3677
3682
|
msgstr "ライフサイクル"
|
@@ -3722,13 +3727,13 @@ msgid "Limit content to just that available in the activation key's content view
|
|
3722
3727
|
msgstr "アクティベーションキーのコンテンツビューバージョンで利用可能なコンテンツだけに制限する"
|
3723
3728
|
|
3724
3729
|
msgid "Limit content to just that available in the host's content view version"
|
3725
|
-
msgstr "
|
3730
|
+
msgstr "ホストのコンテンツビューバージョンで利用可能なコンテンツだけに制限します"
|
3726
3731
|
|
3727
3732
|
msgid "Limit content to just that available in the host's or activation key's content view version and lifecycle environment."
|
3728
3733
|
msgstr "ホストまたはアクティベーションキーのコンテンツビューバージョンおよびライフサイクル環境で利用可能なコンテンツだけに制限します。"
|
3729
3734
|
|
3730
3735
|
msgid "Limit the repository type. Available types endpoint: /katello/api/repositories/repository_types"
|
3731
|
-
msgstr ""
|
3736
|
+
msgstr "リポジトリータイプを制限します。利用可能なタイプエンドポイント: /katello/api/repositories/repository_types"
|
3732
3737
|
|
3733
3738
|
msgid "Limit to environment"
|
3734
3739
|
msgstr "環境に制限"
|
@@ -3743,7 +3748,7 @@ msgid "List :resource"
|
|
3743
3748
|
msgstr ":resource の一覧表示"
|
3744
3749
|
|
3745
3750
|
msgid "List :resource_id"
|
3746
|
-
msgstr ":resource_id
|
3751
|
+
msgstr ":resource_id を一覧表示します"
|
3747
3752
|
|
3748
3753
|
msgid "List Content Credentials"
|
3749
3754
|
msgstr "コンテンツの認証情報を一覧表示します"
|
@@ -3755,22 +3760,22 @@ msgid "List activation keys"
|
|
3755
3760
|
msgstr "アクティベーションキーを一覧表示"
|
3756
3761
|
|
3757
3762
|
msgid "List all :resource_id"
|
3758
|
-
msgstr "すべての :resource_id
|
3763
|
+
msgstr "すべての :resource_id を一覧表示します"
|
3759
3764
|
|
3760
3765
|
msgid "List all organizations"
|
3761
|
-
msgstr "
|
3766
|
+
msgstr "すべての組織を一覧表示します"
|
3762
3767
|
|
3763
3768
|
msgid "List alternate content sources."
|
3764
|
-
msgstr ""
|
3769
|
+
msgstr "代替コンテンツソースを一覧表示します。"
|
3765
3770
|
|
3766
3771
|
msgid "List an activation key's subscriptions"
|
3767
3772
|
msgstr "アクティベーションキーのサブスクリプションの表示"
|
3768
3773
|
|
3769
3774
|
msgid "List available releases in the organization"
|
3770
|
-
msgstr "
|
3775
|
+
msgstr "組織で利用可能なリリースを一覧表示します"
|
3771
3776
|
|
3772
3777
|
msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management"
|
3773
|
-
msgstr "Red Hat Subscription Management
|
3778
|
+
msgstr "Red Hat Subscription Management から利用可能なサブスクリプションを一覧表示します"
|
3774
3779
|
|
3775
3780
|
msgid "List components attached to this content view"
|
3776
3781
|
msgstr "このコンテンツビューに割り当てられたコンポーネントの一覧を表示します"
|
@@ -3779,25 +3784,25 @@ msgid "List content view versions"
|
|
3779
3784
|
msgstr "コンテンツビューのバージョンを一覧表示"
|
3780
3785
|
|
3781
3786
|
msgid "List content views"
|
3782
|
-
msgstr "
|
3787
|
+
msgstr "コンテンツビューを一覧表示します"
|
3783
3788
|
|
3784
3789
|
msgid "List deb packages"
|
3785
3790
|
msgstr "deb パッケージの一覧表示"
|
3786
3791
|
|
3787
3792
|
msgid "List deb packages installed on the host"
|
3788
|
-
msgstr "ホストにインストールされている deb
|
3793
|
+
msgstr "ホストにインストールされている deb パッケージの一覧を表示します"
|
3789
3794
|
|
3790
3795
|
msgid "List environment paths"
|
3791
|
-
msgstr "
|
3796
|
+
msgstr "環境パスを一覧表示します"
|
3792
3797
|
|
3793
3798
|
msgid "List environments in an organization"
|
3794
|
-
msgstr "
|
3799
|
+
msgstr "組織の環境の一覧を表示します"
|
3795
3800
|
|
3796
3801
|
msgid "List errata"
|
3797
|
-
msgstr "
|
3802
|
+
msgstr "エラータを一覧表示します"
|
3798
3803
|
|
3799
3804
|
msgid "List errata available for the content host"
|
3800
|
-
msgstr "
|
3805
|
+
msgstr "コンテンツホストで利用可能なエラータを一覧表示します"
|
3801
3806
|
|
3802
3807
|
msgid "List export histories"
|
3803
3808
|
msgstr "エクスポート履歴を一覧表示します"
|
@@ -3809,7 +3814,7 @@ msgid "List host collections"
|
|
3809
3814
|
msgstr "ホストコレクションを一覧表示"
|
3810
3815
|
|
3811
3816
|
msgid "List host collections in an activation key"
|
3812
|
-
msgstr "
|
3817
|
+
msgstr "アクティベーションキー内のホストコレクションを一覧表示します"
|
3813
3818
|
|
3814
3819
|
msgid "List host collections the activation key does not belong to"
|
3815
3820
|
msgstr "アクティベーションキーが属さないホストコレクションを一覧表示"
|
@@ -3821,7 +3826,7 @@ msgid "List import histories"
|
|
3821
3826
|
msgstr "インポート履歴を一覧表示します"
|
3822
3827
|
|
3823
3828
|
msgid "List module streams available to the host"
|
3824
|
-
msgstr "
|
3829
|
+
msgstr "ホストで利用可能なモジュールストリームを一覧表示します"
|
3825
3830
|
|
3826
3831
|
msgid "List of Errata ids"
|
3827
3832
|
msgstr "エラータ ID の一覧"
|
@@ -3833,10 +3838,10 @@ msgid "List of Products for sync plan"
|
|
3833
3838
|
msgstr "同期プランの製品の一覧"
|
3834
3839
|
|
3835
3840
|
msgid "List of alternate content source IDs"
|
3836
|
-
msgstr ""
|
3841
|
+
msgstr "代替コンテンツソース ID のリスト"
|
3837
3842
|
|
3838
3843
|
msgid "List of component content view version ids for composite views"
|
3839
|
-
msgstr "
|
3844
|
+
msgstr "複合ビューのコンポーネントコンテンツビューのバージョン ID の一覧"
|
3840
3845
|
|
3841
3846
|
msgid "List of content (e.g. package names, package group names (Deprecated) or errata ids)"
|
3842
3847
|
msgstr "コンテンツの一覧 (例: パッケージ名、パッケージグループ名 (非推奨) またはエラータ ID)"
|
@@ -3857,7 +3862,7 @@ msgid "List of errata ids to exclude and not run an action on, (ex: RHSA-2019:11
|
|
3857
3862
|
msgstr "除外してアクションを実行しないエラータ ID の一覧 (例: RHSA-2019:1168)"
|
3858
3863
|
|
3859
3864
|
msgid "List of errata ids to perform an action on, (ex: RHSA-2019:1168)"
|
3860
|
-
msgstr "アクションを実行するエラータ ID の一覧 (
|
3865
|
+
msgstr "アクションを実行するエラータ ID の一覧 (例: RHSA-2019:1168)"
|
3861
3866
|
|
3862
3867
|
msgid "List of host collection IDs to associate with activation key"
|
3863
3868
|
msgstr "アクティベーションキーに関連付けるホストコレクション ID の一覧"
|
@@ -3872,16 +3877,16 @@ msgid "List of host collection ids to update"
|
|
3872
3877
|
msgstr "更新するホストコレクション ID の一覧"
|
3873
3878
|
|
3874
3879
|
msgid "List of host id to list available module streams for"
|
3875
|
-
msgstr "
|
3880
|
+
msgstr "使用可能なモジュールストリームを一覧表示するホスト ID の一覧"
|
3876
3881
|
|
3877
3882
|
msgid "List of host ids to exclude and not run an action on"
|
3878
|
-
msgstr "
|
3883
|
+
msgstr "除外してアクションを実行しないホスト ID の一覧"
|
3879
3884
|
|
3880
3885
|
msgid "List of host ids to perform an action on"
|
3881
3886
|
msgstr "アクションを実行するホスト ID の一覧"
|
3882
3887
|
|
3883
3888
|
msgid "List of host ids to replace the hosts in host collection"
|
3884
|
-
msgstr "
|
3889
|
+
msgstr "ホストコレクションのホストを置き換えるホスト ID の一覧"
|
3885
3890
|
|
3886
3891
|
msgid "List of hypervisor guest uuids"
|
3887
3892
|
msgstr "ハイパーバイザーゲストの UUID 一覧"
|
@@ -3905,7 +3910,7 @@ msgid "List of products in an organization"
|
|
3905
3910
|
msgstr "組織内の製品の一覧"
|
3906
3911
|
|
3907
3912
|
msgid "List of products installed on the host"
|
3908
|
-
msgstr "
|
3913
|
+
msgstr "ホストにインストールされている製品の一覧"
|
3909
3914
|
|
3910
3915
|
msgid "List of repositories belonging to a product in an environment"
|
3911
3916
|
msgstr "環境内の製品に所属するリポジトリーの一覧"
|
@@ -3953,16 +3958,16 @@ msgid "List products"
|
|
3953
3958
|
msgstr "製品の一覧表示"
|
3954
3959
|
|
3955
3960
|
msgid "List repositories in the environment"
|
3956
|
-
msgstr "
|
3961
|
+
msgstr "環境内のリポジトリーを一覧表示します"
|
3957
3962
|
|
3958
3963
|
msgid "List repository sets for a product."
|
3959
|
-
msgstr "
|
3964
|
+
msgstr "製品のリポジトリーセットを一覧表示します。"
|
3960
3965
|
|
3961
3966
|
msgid "List repository sets."
|
3962
3967
|
msgstr "リポジトリーセットの一覧表示"
|
3963
3968
|
|
3964
3969
|
msgid "List services that need restarting on the host"
|
3965
|
-
msgstr "
|
3970
|
+
msgstr "ホストで再起動が必要なサービスを一覧表示します"
|
3966
3971
|
|
3967
3972
|
msgid "List srpms"
|
3968
3973
|
msgstr "srpm の一覧表示"
|
@@ -3974,10 +3979,10 @@ msgid "List sync plans"
|
|
3974
3979
|
msgstr "同期プランの一覧表示"
|
3975
3980
|
|
3976
3981
|
msgid "List the lifecycle environments attached to the smart proxy"
|
3977
|
-
msgstr "Smart Proxy
|
3982
|
+
msgstr "Smart Proxy に割り当てられたライフサイクル環境を一覧表示します"
|
3978
3983
|
|
3979
3984
|
msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy"
|
3980
|
-
msgstr "Smart Proxy
|
3985
|
+
msgstr "Smart Proxy に割り当てられていないライフサイクル環境を一覧表示します"
|
3981
3986
|
|
3982
3987
|
msgid "Loading"
|
3983
3988
|
msgstr "ロード中"
|
@@ -4037,7 +4042,7 @@ msgid "Manual"
|
|
4037
4042
|
msgstr "手動"
|
4038
4043
|
|
4039
4044
|
msgid "Manual authentication"
|
4040
|
-
msgstr ""
|
4045
|
+
msgstr "手動認証"
|
4041
4046
|
|
4042
4047
|
msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s"
|
4043
4048
|
msgstr "%s のコンテンツホストステータスを不明としてマーク"
|
@@ -4100,7 +4105,7 @@ msgid "Missing activation key!"
|
|
4100
4105
|
msgstr "アクティベーションキーがありません!"
|
4101
4106
|
|
4102
4107
|
msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}"
|
4103
|
-
msgstr "%{content_url}
|
4108
|
+
msgstr "%{content_url} の引数 %{substitutions} がありません"
|
4104
4109
|
|
4105
4110
|
msgid "Model"
|
4106
4111
|
msgstr "モデル"
|
@@ -4127,16 +4132,16 @@ msgid "Module streams"
|
|
4127
4132
|
msgstr "モジュールストリーム"
|
4128
4133
|
|
4129
4134
|
msgid "Module streams will appear here after enabling Red Hat repositories or creating custom products."
|
4130
|
-
msgstr ""
|
4135
|
+
msgstr "Red Hat リポジトリーを有効にしたり、カスタム製品を作成したりすると、モジュールストリームがここに表示されます。"
|
4131
4136
|
|
4132
4137
|
msgid "Multi-entitlement"
|
4133
4138
|
msgstr "マルチエンタイトルメント"
|
4134
4139
|
|
4135
4140
|
msgid "Multiple environments are not supported."
|
4136
|
-
msgstr ""
|
4141
|
+
msgstr "複数の環境はサポートされていません。"
|
4137
4142
|
|
4138
4143
|
msgid "Must supply at least one of mandatory_package_names, optional_package_names, conditional_package_names, default_package_names parameters"
|
4139
|
-
msgstr "
|
4144
|
+
msgstr "mandatory_package_names、optional_package_names、conditional_package_names、default_package_names パラメーターから少なくとも 1 つを指定する必要があります"
|
4140
4145
|
|
4141
4146
|
msgid "N/A"
|
4142
4147
|
msgstr "N/A"
|
@@ -4148,26 +4153,28 @@ msgid "NOTE: Katello-agent is deprecated and will be removed in %s. Consider usi
|
|
4148
4153
|
msgstr "注記: Katello-agent は非推奨となり、%s で削除される予定です。代わりにリモート実行を使用することを検討してください。"
|
4149
4154
|
|
4150
4155
|
msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an exportable content type."
|
4151
|
-
msgstr ""
|
4156
|
+
msgstr "注: エクスポート可能なコンテンツタイプがないので '%{repository}' リポジトリーをエクスポートできません。"
|
4152
4157
|
|
4153
4158
|
msgid ""
|
4154
4159
|
"NOTE: Unable to fully export '%{organization}' organization's library because it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories to include them in the export. \n"
|
4155
4160
|
" %{repos}"
|
4156
4161
|
msgstr ""
|
4157
|
-
"注記: 「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれているため、'
|
4158
|
-
"
|
4162
|
+
"注記: 「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれているため、'%%{organization}' 組織のライブラリーを完全にエクスポートすることはできません。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期して、エクスポートに含めます。\n"
|
4163
|
+
" %%{repos}"
|
4159
4164
|
|
4160
4165
|
msgid ""
|
4161
4166
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories with un-exportable content types. \n"
|
4162
4167
|
" %{repos}"
|
4163
4168
|
msgstr ""
|
4169
|
+
"注: コンテンツビューバージョン '%{content_view} %{current}' をすべてエクスポートできません。エクスポートできない。コンテンツタイプを使用するリポジトリーが含まれています。\n"
|
4170
|
+
" %{repos}"
|
4164
4171
|
|
4165
4172
|
msgid ""
|
4166
4173
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories. Once synced republish the content view and export the generated version. \n"
|
4167
4174
|
" %{repos}"
|
4168
4175
|
msgstr ""
|
4169
|
-
"注記: コンテンツビューバージョン '%{content_view}
|
4170
|
-
"
|
4176
|
+
"注記: コンテンツビューバージョン '%{content_view} %%{current}' を完全にエクスポートすることができません。これには、「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれています。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期します。同期したら、コンテンツビューを再公開し、生成されたバージョンをエクスポートします。 \n"
|
4177
|
+
" %%{repos}"
|
4171
4178
|
|
4172
4179
|
msgid "NOTE: Unable to fully export repository '%{repository}' because it does not have the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync the affected repository to include them in the export."
|
4173
4180
|
msgstr "注記: 「即時」ダウンロードポリシーがないため、リポジトリー '%{repository}' を完全にエクスポートすることはできません。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期して、エクスポートに含めます。"
|
@@ -4176,7 +4183,7 @@ msgid "Name"
|
|
4176
4183
|
msgstr "名前"
|
4177
4184
|
|
4178
4185
|
msgid "Name and label of default content view should not be changed"
|
4179
|
-
msgstr ""
|
4186
|
+
msgstr "デフォルトのコンテンツビューの名前とラベルは変更しないでください。"
|
4180
4187
|
|
4181
4188
|
msgid "Name is a required parameter."
|
4182
4189
|
msgstr "name は必須パラメーターです。"
|
@@ -4203,10 +4210,10 @@ msgid "Name of the upstream docker repository"
|
|
4203
4210
|
msgstr "アップストリーム Docker リポジトリー名"
|
4204
4211
|
|
4205
4212
|
msgid "Name source"
|
4206
|
-
msgstr ""
|
4213
|
+
msgstr "名前ソース"
|
4207
4214
|
|
4208
4215
|
msgid "Names of smart proxies to associate"
|
4209
|
-
msgstr ""
|
4216
|
+
msgstr "関連付ける Smart Proxy の 名前"
|
4210
4217
|
|
4211
4218
|
msgid "Needs to only be set for docker tags"
|
4212
4219
|
msgstr "Docker タグにだけ設定する必要があります"
|
@@ -4257,7 +4264,7 @@ msgid "New packages: %{count} (%{size})."
|
|
4257
4264
|
msgstr "新規パッケージ: %{count} (%{size})"
|
4258
4265
|
|
4259
4266
|
msgid "New version is available: Version ${latestVersion}"
|
4260
|
-
msgstr "新しいバージョンが利用可能です: バージョン
|
4267
|
+
msgstr "新しいバージョンが利用可能です: バージョン {latestVersion}"
|
4261
4268
|
|
4262
4269
|
msgid "Newly published"
|
4263
4270
|
msgstr "最新公開日"
|
@@ -4275,13 +4282,13 @@ msgid "No Content View"
|
|
4275
4282
|
msgstr "コンテンツビューがありません"
|
4276
4283
|
|
4277
4284
|
msgid "No Content found"
|
4278
|
-
msgstr "
|
4285
|
+
msgstr "コンテンツが見つかりません"
|
4279
4286
|
|
4280
4287
|
msgid "No Lifecycle environment to select"
|
4281
4288
|
msgstr "選択するライフサイクル環境がありません"
|
4282
4289
|
|
4283
4290
|
msgid "No Manifest Uploaded"
|
4284
|
-
msgstr "
|
4291
|
+
msgstr "アップロードされたマニフェストはありません"
|
4285
4292
|
|
4286
4293
|
msgid "No Red Hat products currently exist, please import a manifest %(anchorBegin)s here %(anchorEnd)s to receive Red Hat content. No repository sets available."
|
4287
4294
|
msgstr "Red Hat 製品がありません。%(anchorBegin)s ここ %(anchorEnd)s にマニフェストをインポートして Red Hat コンテンツを受信してください。利用可能なリポジトリーセットがありません。"
|
@@ -4293,7 +4300,7 @@ msgid "No URL found for a container registry. Please check the configuration."
|
|
4293
4300
|
msgstr "コンテナーレジストリーの URL が見つかりません。設定を確認してください。"
|
4294
4301
|
|
4295
4302
|
msgid "No Version of Content View %{component} already exists as a component of the composite Content View %{composite} version %{version}"
|
4296
|
-
msgstr "複合コンテンツビュー %{composite} のバージョン %{version}
|
4303
|
+
msgstr "複合コンテンツビュー %{composite} のバージョン %{version} のコンポーネントとして存在するコンテンツビュー %{component} のバージョンはありません。"
|
4297
4304
|
|
4298
4305
|
msgid "No action is needed because there are no applicable errata for this host."
|
4299
4306
|
msgstr "このホストに適用可能なエラータがないため、アクションは必要ありません。"
|
@@ -4320,13 +4327,13 @@ msgid "No content added."
|
|
4320
4327
|
msgstr "コンテンツが追加されていません。"
|
4321
4328
|
|
4322
4329
|
msgid "No content has been provided."
|
4323
|
-
msgstr "
|
4330
|
+
msgstr "コンテンツが提供されていません。"
|
4324
4331
|
|
4325
4332
|
msgid "No content ids provided"
|
4326
4333
|
msgstr "コンテンツ ID が提供されていません"
|
4327
4334
|
|
4328
4335
|
msgid "No content in selected versions."
|
4329
|
-
msgstr ""
|
4336
|
+
msgstr "選択したバージョンにコンテンツがありません。"
|
4330
4337
|
|
4331
4338
|
msgid "No content view history events found."
|
4332
4339
|
msgstr "コンテンビューの履歴イベントが見つかりません。"
|
@@ -4338,7 +4345,7 @@ msgid "No content views available for the selected environment"
|
|
4338
4345
|
msgstr "選択した環境に利用可能なコンテンツビューはありません"
|
4339
4346
|
|
4340
4347
|
msgid "No content views belong to ${label}"
|
4341
|
-
msgstr "
|
4348
|
+
msgstr "{label} に属するコンテンツビューはありません"
|
4342
4349
|
|
4343
4350
|
msgid "No content_view_version_ids provided"
|
4344
4351
|
msgstr "content_view_version_ids が指定されていません"
|
@@ -4380,6 +4387,9 @@ msgid "No host collections found."
|
|
4380
4387
|
msgstr "ホストコレクションが見つかりません"
|
4381
4388
|
|
4382
4389
|
msgid "No host collections yet"
|
4390
|
+
msgstr "ホストコレクションはまだありません"
|
4391
|
+
|
4392
|
+
msgid "No hosts found"
|
4383
4393
|
msgstr ""
|
4384
4394
|
|
4385
4395
|
msgid "No hosts have been specified."
|
@@ -4388,8 +4398,8 @@ msgstr "指定されているホストがありません。"
|
|
4388
4398
|
msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection."
|
4389
4399
|
msgstr "subscription-manager に登録されているホストが選択肢に含まれていません。"
|
4390
4400
|
|
4391
|
-
msgid "No hosts
|
4392
|
-
msgstr "
|
4401
|
+
msgid "No hosts were specified"
|
4402
|
+
msgstr ""
|
4393
4403
|
|
4394
4404
|
msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s."
|
4395
4405
|
msgstr "%s でレポートされたインストール済みパッケージや有効なリポジトリーはありません。"
|
@@ -4407,13 +4417,13 @@ msgid "No matching "
|
|
4407
4417
|
msgstr "マッチする項目が"
|
4408
4418
|
|
4409
4419
|
msgid "No matching ${name} found."
|
4410
|
-
msgstr ""
|
4420
|
+
msgstr "マッチする {name} が見つかりませんでした"
|
4411
4421
|
|
4412
4422
|
msgid "No matching ${selectedContentType} found"
|
4413
|
-
msgstr "マッチする
|
4423
|
+
msgstr "マッチする {selectedContentType} が見つかりませんでした"
|
4414
4424
|
|
4415
4425
|
msgid "No matching DEB found."
|
4416
|
-
msgstr ""
|
4426
|
+
msgstr "一致する DEB が見つかりませんでした。"
|
4417
4427
|
|
4418
4428
|
msgid "No matching RPM found."
|
4419
4429
|
msgstr "マッチする RPM が見つかりませんでした。"
|
@@ -4485,13 +4495,13 @@ msgid "No packages updated"
|
|
4485
4495
|
msgstr "更新済みのパッケージはありません"
|
4486
4496
|
|
4487
4497
|
msgid "No pool IDs were provided."
|
4488
|
-
msgstr "プール ID
|
4498
|
+
msgstr "プール ID は指定されませんでした。"
|
4489
4499
|
|
4490
4500
|
msgid "No pools available"
|
4491
4501
|
msgstr "利用可能なプールがありません"
|
4492
4502
|
|
4493
4503
|
msgid "No pools were provided."
|
4494
|
-
msgstr "
|
4504
|
+
msgstr "プールは指定されませんでした。"
|
4495
4505
|
|
4496
4506
|
msgid "No processes require restarting"
|
4497
4507
|
msgstr "プロセスを再起動する必要はありません"
|
@@ -4599,10 +4609,10 @@ msgid "Nothing selected"
|
|
4599
4609
|
msgstr "何も選択されていません"
|
4600
4610
|
|
4601
4611
|
msgid "Number of CPU(s)"
|
4602
|
-
msgstr ""
|
4612
|
+
msgstr "CPU 数"
|
4603
4613
|
|
4604
4614
|
msgid "Number of host applicability calculations to process per task."
|
4605
|
-
msgstr "1
|
4615
|
+
msgstr "1 回のタスクで処理できるホストに適用可能なエラータ数。"
|
4606
4616
|
|
4607
4617
|
msgid "Number of results per page to return"
|
4608
4618
|
msgstr "ページごとに返される結果数"
|
@@ -4614,7 +4624,7 @@ msgid "Number to Allocate"
|
|
4614
4624
|
msgstr "割り当て数"
|
4615
4625
|
|
4616
4626
|
msgid "OS restricted to {osRestricted}. If host OS does not match, the repository will not be available on this host."
|
4617
|
-
msgstr ""
|
4627
|
+
msgstr "OS は {osRestricted} に制限されています。ホスト OS が一致しない場合は、このホストでリポジトリーは利用できません。"
|
4618
4628
|
|
4619
4629
|
msgid "OSTree Branch"
|
4620
4630
|
msgstr "OSTree ブランチ"
|
@@ -4632,13 +4642,13 @@ msgid "OSTree refs"
|
|
4632
4642
|
msgstr "OSTree 参照"
|
4633
4643
|
|
4634
4644
|
msgid "Object to show subscriptions available for, either 'host' or 'activation_key'"
|
4635
|
-
msgstr "'host' または 'activation_key'
|
4645
|
+
msgstr "'host' または 'activation_key' で使用可能なサブスクリプションを表示するオブジェクト"
|
4636
4646
|
|
4637
4647
|
msgid "On Demand"
|
4638
4648
|
msgstr "オンデマンド"
|
4639
4649
|
|
4640
4650
|
msgid "On the RHUA Instance, check the available repositories."
|
4641
|
-
msgstr ""
|
4651
|
+
msgstr "RHUA インスタンスで、利用可能なリポジトリーを確認します。"
|
4642
4652
|
|
4643
4653
|
msgid "On-disk location for exported repositories"
|
4644
4654
|
msgstr "エクスポートされたリポジトリーのディスク上ロケーション"
|
@@ -4656,7 +4666,7 @@ msgid "One or more hosts not found"
|
|
4656
4666
|
msgstr "1 つ以上のホストが見つかりません"
|
4657
4667
|
|
4658
4668
|
msgid "One or more ids (%{ids}) were not found for %{assoc}. You may not have permissions to see them."
|
4659
|
-
msgstr "%{assoc} の
|
4669
|
+
msgstr "%{assoc} の (%{ids}) ID 1 つまたは複数が見つかりませんでした。表示する権限がない可能性があります。"
|
4660
4670
|
|
4661
4671
|
msgid "One or more packages failed to sync properly."
|
4662
4672
|
msgstr "1 つ以上のパッケージを正しく同期できませんでした。"
|
@@ -4671,7 +4681,7 @@ msgid "Only On Demand smart proxies may have space reclaimed."
|
|
4671
4681
|
msgstr "オンデマンド Smart Proxy にしか再利用する領域がありません。"
|
4672
4682
|
|
4673
4683
|
msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization"
|
4674
|
-
msgstr "
|
4684
|
+
msgstr "1 つの組織で許容できるのは、Red Hat プロバイダー 1 つのみです"
|
4675
4685
|
|
4676
4686
|
msgid "Only returns id and quantity fields"
|
4677
4687
|
msgstr "ID と数量のフィールドのみを返します"
|
@@ -4722,16 +4732,16 @@ msgid "Other Content Types"
|
|
4722
4732
|
msgstr "その他のコンテンツタイプ"
|
4723
4733
|
|
4724
4734
|
msgid "Overridden"
|
4725
|
-
msgstr "
|
4735
|
+
msgstr "上書き済み"
|
4726
4736
|
|
4727
4737
|
msgid "Override content for activation_key"
|
4728
4738
|
msgstr "activation_key のコンテンツの上書き"
|
4729
4739
|
|
4730
4740
|
msgid "Override key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'"
|
4731
|
-
msgstr "
|
4741
|
+
msgstr "キーまたは名前を上書きします。名前を指定しない場合には、デフォルトの名前が「有効」になる点に留意してください"
|
4732
4742
|
|
4733
4743
|
msgid "Override parameter key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'"
|
4734
|
-
msgstr "
|
4744
|
+
msgstr "パラメーターキーまたは名前を上書きします。名前を指定しない場合には、デフォルトの名前が「有効」になる点に留意してください"
|
4735
4745
|
|
4736
4746
|
msgid "Override the major version number"
|
4737
4747
|
msgstr "メジャーバージョン番号の上書き"
|
@@ -4944,7 +4954,7 @@ msgid "Pending"
|
|
4944
4954
|
msgstr "保留"
|
4945
4955
|
|
4946
4956
|
msgid "Perform a module stream action via Katello interface"
|
4947
|
-
msgstr "Katello
|
4957
|
+
msgstr "Katello インターフェイスでのモジュールストリームアクションの実行"
|
4948
4958
|
|
4949
4959
|
msgid "Perform an Incremental Update on one or more Content View Versions"
|
4950
4960
|
msgstr "1 つ以上のコンテンツビューバージョンで増分更新を実行"
|
@@ -4992,7 +5002,7 @@ msgid "Please limit number to 10 digits"
|
|
4992
5002
|
msgstr "数字を 10 桁に制限してください"
|
4993
5003
|
|
4994
5004
|
msgid "Please select a content source before assigning a kickstart repository"
|
4995
|
-
msgstr "
|
5005
|
+
msgstr "Kickstart リポジトリーを割り当てる前にコンテンツソースを選択してください"
|
4996
5006
|
|
4997
5007
|
msgid "Please select a lifecycle environment and a content view to move these activation keys."
|
4998
5008
|
msgstr "これらのアクティベーションキーを移動するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
|
@@ -5001,10 +5011,10 @@ msgid "Please select a lifecycle environment and a content view to move this act
|
|
5001
5011
|
msgstr "このアクティベーションキーを移動するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
|
5002
5012
|
|
5003
5013
|
msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository"
|
5004
|
-
msgstr "
|
5014
|
+
msgstr "Kickstart リポジトリーを割り当てる前にアーキテクチャーを選択してください"
|
5005
5015
|
|
5006
5016
|
msgid "Please select an operating system before assigning a kickstart repository"
|
5007
|
-
msgstr "
|
5017
|
+
msgstr "Kickstart リポジトリーを割り当てる前にオペレーティングシステムを選択してください"
|
5008
5018
|
|
5009
5019
|
msgid "Please select an organization to view subscription status."
|
5010
5020
|
msgstr "サブスクリプションのステータスを表示するには、組織を選択してください。"
|
@@ -5019,7 +5029,7 @@ msgid "Please wait while the task starts.."
|
|
5019
5029
|
msgstr "タスクが開始されるまでお持ちください.."
|
5020
5030
|
|
5021
5031
|
msgid "Please wait..."
|
5022
|
-
msgstr "
|
5032
|
+
msgstr "お待ちください..."
|
5023
5033
|
|
5024
5034
|
msgid "Policy to set for mirroring content. Must be one of %s."
|
5025
5035
|
msgstr "コンテンツのミラーリングに設定するポリシー。%s のいずれかでなければなりません。"
|
@@ -5034,7 +5044,7 @@ msgid "Prevent from further updates"
|
|
5034
5044
|
msgstr "今後の更新を回避"
|
5035
5045
|
|
5036
5046
|
msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' "
|
5037
|
-
msgstr "メタデータ '
|
5047
|
+
msgstr "メタデータ '%%{name}' で指定された以前のコンテンツビューバージョンは存在しません。'%%{current}' をインポートする前に、'%%{name}' のメタデータをインポートしてください。 "
|
5038
5048
|
|
5039
5049
|
msgid "Problem searching"
|
5040
5050
|
msgstr "検索中に問題が発生しました"
|
@@ -5090,7 +5100,9 @@ msgstr "製品の説明"
|
|
5090
5100
|
msgid ""
|
5091
5101
|
"Product id as listed from a host's installed products, \\\n"
|
5092
5102
|
" this is not the same product id as the products api returns"
|
5093
|
-
msgstr "
|
5103
|
+
msgstr ""
|
5104
|
+
"ホストのインストール済み製品からリストされた製品 ID。\\\n"
|
5105
|
+
" 製品 API が返した製品 ID とは異なります。"
|
5094
5106
|
|
5095
5107
|
msgid "Product name"
|
5096
5108
|
msgstr "製品名"
|
@@ -5108,22 +5120,22 @@ msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it
|
|
5108
5120
|
msgstr "Candlepin で、ID が %s の製品が見つかりません。コンテンツのインポートをスキップします。"
|
5109
5121
|
|
5110
5122
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'"
|
5111
|
-
msgstr "
|
5123
|
+
msgstr "* 製品 = '%%{product}'、リポジトリー = '%%{repository}'"
|
5112
5124
|
|
5113
5125
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repo}' "
|
5114
|
-
msgstr ""
|
5126
|
+
msgstr "製品: '%%{product}'、リポジトリー: '%%{repo}' "
|
5115
5127
|
|
5116
5128
|
msgid "Products"
|
5117
5129
|
msgstr "製品"
|
5118
5130
|
|
5119
5131
|
msgid "Products updated."
|
5120
|
-
msgstr ""
|
5132
|
+
msgstr "製品が更新されました。"
|
5121
5133
|
|
5122
5134
|
msgid "Profiles"
|
5123
5135
|
msgstr "プロファイル"
|
5124
5136
|
|
5125
5137
|
msgid "Promote"
|
5126
|
-
msgstr "
|
5138
|
+
msgstr "プロモート"
|
5127
5139
|
|
5128
5140
|
msgid "Promote a content view version"
|
5129
5141
|
msgstr "コンテンツビューバージョンのプロモート"
|
@@ -5132,13 +5144,13 @@ msgid "Promote errata"
|
|
5132
5144
|
msgstr "エラータのプロモート"
|
5133
5145
|
|
5134
5146
|
msgid "Promote version ${versionNameToPromote}"
|
5135
|
-
msgstr "バージョン
|
5147
|
+
msgstr "バージョン {versionNameToPromote} のプロモート"
|
5136
5148
|
|
5137
5149
|
msgid "Promoted to "
|
5138
5150
|
msgstr "プロモート先 "
|
5139
5151
|
|
5140
5152
|
msgid "Promoted to %{environment}"
|
5141
|
-
msgstr "%{environment}
|
5153
|
+
msgstr "%{environment} にプロモート"
|
5142
5154
|
|
5143
5155
|
msgid "Promotion Summary"
|
5144
5156
|
msgstr "プロモートの概要"
|
@@ -5147,7 +5159,7 @@ msgid "Promotion Summary for %{content_view}"
|
|
5147
5159
|
msgstr "{content_view} のプロモートの概要"
|
5148
5160
|
|
5149
5161
|
msgid "Promotion to Environment"
|
5150
|
-
msgstr "
|
5162
|
+
msgstr "環境へのプロモート"
|
5151
5163
|
|
5152
5164
|
msgid "Provide the required information and click {update} below to save changes."
|
5153
5165
|
msgstr "必要な情報を指定し、{update} をクリックして変更を保存します。"
|
@@ -5192,7 +5204,7 @@ msgid "Published new version"
|
|
5192
5204
|
msgstr "新規バージョンを公開しました"
|
5193
5205
|
|
5194
5206
|
msgid "Publishing ${name}"
|
5195
|
-
msgstr "公開
|
5207
|
+
msgstr "公開 {name}"
|
5196
5208
|
|
5197
5209
|
msgid "Publishing content view"
|
5198
5210
|
msgstr "コンテンツビューの公開"
|
@@ -5291,7 +5303,7 @@ msgid "Quantity to Allocate"
|
|
5291
5303
|
msgstr "割り当て数"
|
5292
5304
|
|
5293
5305
|
msgid "RAM"
|
5294
|
-
msgstr ""
|
5306
|
+
msgstr "RAM"
|
5295
5307
|
|
5296
5308
|
msgid "RAM: %s GB"
|
5297
5309
|
msgstr "メモリー: %s GB"
|
@@ -5300,7 +5312,7 @@ msgid "RH Repos"
|
|
5300
5312
|
msgstr "RH レポジトリー"
|
5301
5313
|
|
5302
5314
|
msgid "RHUI"
|
5303
|
-
msgstr ""
|
5315
|
+
msgstr "RHUI"
|
5304
5316
|
|
5305
5317
|
msgid "RPM"
|
5306
5318
|
msgstr "RPM"
|
@@ -5315,10 +5327,10 @@ msgid "RPM name"
|
|
5315
5327
|
msgstr "RPM 名"
|
5316
5328
|
|
5317
5329
|
msgid "RPM package groups"
|
5318
|
-
msgstr ""
|
5330
|
+
msgstr "RPM パッケージグループ"
|
5319
5331
|
|
5320
5332
|
msgid "RPM package updates"
|
5321
|
-
msgstr ""
|
5333
|
+
msgstr "RPM パッケージの更新"
|
5322
5334
|
|
5323
5335
|
msgid "RPM packages"
|
5324
5336
|
msgstr "RPM パッケージ"
|
@@ -5387,7 +5399,7 @@ msgid "Red Hat content will be consumed from the {type}."
|
|
5387
5399
|
msgstr "Red Hat コンテンツは、{type} から使用されます。"
|
5388
5400
|
|
5389
5401
|
msgid "Red Hat content will be consumed from {type}."
|
5390
|
-
msgstr ""
|
5402
|
+
msgstr "Red Hat コンテンツは、{type} から使用されます。"
|
5391
5403
|
|
5392
5404
|
msgid "Red Hat content will be enabled and consumed via the {type} process."
|
5393
5405
|
msgstr "Red Hat コンテンツは有効化され、{type} プロセスを介して使用されます。"
|
@@ -5405,7 +5417,7 @@ msgid "Refresh"
|
|
5405
5417
|
msgstr "更新"
|
5406
5418
|
|
5407
5419
|
msgid "Refresh Alternate Content Source"
|
5408
|
-
msgstr ""
|
5420
|
+
msgstr "代替コンテンツソースの更新"
|
5409
5421
|
|
5410
5422
|
msgid "Refresh Content Host Statuses for %s"
|
5411
5423
|
msgstr "%s のコンテンツホストステータスのリフレッシュ"
|
@@ -5414,16 +5426,16 @@ msgid "Refresh Manifest"
|
|
5414
5426
|
msgstr "マニフェストの更新"
|
5415
5427
|
|
5416
5428
|
msgid "Refresh alternate content sources"
|
5417
|
-
msgstr ""
|
5429
|
+
msgstr "代替コンテンツソースの更新"
|
5418
5430
|
|
5419
5431
|
msgid "Refresh an alternate content source. Refreshing, like repository syncing, is required before using an alternate content source."
|
5420
|
-
msgstr ""
|
5432
|
+
msgstr "代替コンテンツソースを更新します。代替コンテンツソースを使用する前に、リポジトリーの同期などの更新が必要になります。"
|
5421
5433
|
|
5422
5434
|
msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider"
|
5423
5435
|
msgstr "Red Hat プロバイダーの以前にインポートされたマニフェストを更新"
|
5424
5436
|
|
5425
5437
|
msgid "Refresh source"
|
5426
|
-
msgstr ""
|
5438
|
+
msgstr "ソースの更新"
|
5427
5439
|
|
5428
5440
|
msgid "Refresh_Content_Host_Status"
|
5429
5441
|
msgstr "コンテンツホストステータスのリフレッシュ"
|
@@ -5453,7 +5465,7 @@ msgid "Registry name pattern results in invalid container image name of member r
|
|
5453
5465
|
msgstr "レジストリー名のパターンが原因で、メンバーリポジトリー '%{name}' のコンテナーイメージ名が無効です"
|
5454
5466
|
|
5455
5467
|
msgid "Registry name pattern will result in invalid container image name of member repositories"
|
5456
|
-
msgstr "
|
5468
|
+
msgstr "レジストリー名のパターンが原因で、メンバーリポジトリーのコンテナーイメージ名が無効になります"
|
5457
5469
|
|
5458
5470
|
msgid "Reindex subscriptions"
|
5459
5471
|
msgstr "サブスクリプションのインデックス再作成"
|
@@ -5462,22 +5474,22 @@ msgid "Related composite content views"
|
|
5462
5474
|
msgstr "関連する複合コンテンツビュー"
|
5463
5475
|
|
5464
5476
|
msgid "Related composite content views: "
|
5465
|
-
msgstr ""
|
5477
|
+
msgstr "関連する複合コンテンツビュー:"
|
5466
5478
|
|
5467
5479
|
msgid "Related content views"
|
5468
|
-
msgstr ""
|
5480
|
+
msgstr "関連するコンテンツビュー"
|
5469
5481
|
|
5470
5482
|
msgid "Related content views will appear here when created."
|
5471
5483
|
msgstr "関連するコンテンツビューが作成されると、ここに表示されます。"
|
5472
5484
|
|
5473
5485
|
msgid "Related content views: "
|
5474
|
-
msgstr ""
|
5486
|
+
msgstr "関連するコンテンツビュー:"
|
5475
5487
|
|
5476
5488
|
msgid "Release"
|
5477
5489
|
msgstr "リリース"
|
5478
5490
|
|
5479
5491
|
msgid "Release version"
|
5480
|
-
msgstr ""
|
5492
|
+
msgstr "リリースバージョン"
|
5481
5493
|
|
5482
5494
|
msgid "Release version for this Host to use (7Server, 7.1, etc)"
|
5483
5495
|
msgstr "このホストが使用するリリースバージョン (7Server、7.1 など)"
|
@@ -5492,13 +5504,13 @@ msgid "Releasever to enable"
|
|
5492
5504
|
msgstr "有効にする Releasever"
|
5493
5505
|
|
5494
5506
|
msgid "Reload data"
|
5495
|
-
msgstr "
|
5507
|
+
msgstr "データの再読み込み"
|
5496
5508
|
|
5497
5509
|
msgid "Remote action:"
|
5498
5510
|
msgstr "リモートアクション:"
|
5499
5511
|
|
5500
5512
|
msgid "Remote execution job '${description}' failed."
|
5501
|
-
msgstr ""
|
5513
|
+
msgstr "リモート実行ジョブ '${description}' が失敗しました。"
|
5502
5514
|
|
5503
5515
|
msgid "Removal of package group(s) requested: %{groups}"
|
5504
5516
|
msgstr "要求されたパッケージグループの削除: %{groups}"
|
@@ -5519,7 +5531,7 @@ msgid "Remove Versions and Associations"
|
|
5519
5531
|
msgstr "バージョンおよび関連付けの削除"
|
5520
5532
|
|
5521
5533
|
msgid "Remove a content view from an environment"
|
5522
|
-
msgstr "
|
5534
|
+
msgstr "環境からコンテンツビューを削除します"
|
5523
5535
|
|
5524
5536
|
msgid "Remove any `katello-ca-consumer` rpms before registration and run subscription-manager with `--force` argument."
|
5525
5537
|
msgstr "登録前に `katello-ca-consumer` rpm を削除し、`--force` 引数を指定して subscription-manager を実行します。"
|
@@ -5549,19 +5561,19 @@ msgid "Remove host from host collections"
|
|
5549
5561
|
msgstr "ホストコレクションからホストを削除"
|
5550
5562
|
|
5551
5563
|
msgid "Remove hosts from the host collection"
|
5552
|
-
msgstr "
|
5564
|
+
msgstr "ホストコレクションからホストを削除します"
|
5553
5565
|
|
5554
5566
|
msgid "Remove lifecycle environments from the smart proxy"
|
5555
|
-
msgstr "ライフサイクル環境を Smart Proxy
|
5567
|
+
msgstr "ライフサイクル環境を Smart Proxy から削除します"
|
5556
5568
|
|
5557
5569
|
msgid "Remove module stream"
|
5558
5570
|
msgstr "モジュールストリームの削除"
|
5559
5571
|
|
5560
5572
|
msgid "Remove one or more host collections from one or more hosts"
|
5561
|
-
msgstr "1 つ以上のホストから 1
|
5573
|
+
msgstr "1 つ以上のホストから 1 つ以上のコンテンツコレクションを削除します"
|
5562
5574
|
|
5563
5575
|
msgid "Remove one or more subscriptions from an upstream manifest"
|
5564
|
-
msgstr ""
|
5576
|
+
msgstr "アップストリームマニフェストから 1 つ以上のサブスクリプションを削除します"
|
5565
5577
|
|
5566
5578
|
msgid "Remove package"
|
5567
5579
|
msgstr "パッケージの削除"
|
@@ -5573,10 +5585,10 @@ msgid "Remove package group"
|
|
5573
5585
|
msgstr "パッケージグループの削除"
|
5574
5586
|
|
5575
5587
|
msgid "Remove package group via Katello interface"
|
5576
|
-
msgstr "Katello
|
5588
|
+
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージグループの削除"
|
5577
5589
|
|
5578
5590
|
msgid "Remove package via Katello interface"
|
5579
|
-
msgstr "Katello
|
5591
|
+
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの削除"
|
5580
5592
|
|
5581
5593
|
msgid "Remove packages via Katello interface"
|
5582
5594
|
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの削除"
|
@@ -5591,10 +5603,10 @@ msgid "Remove subscriptions from %s"
|
|
5591
5603
|
msgstr "%s からのサブスクリプション削除"
|
5592
5604
|
|
5593
5605
|
msgid "Remove subscriptions from one or more hosts"
|
5594
|
-
msgstr "1
|
5606
|
+
msgstr "1 つ以上のホストからサブスクリプションを削除します"
|
5595
5607
|
|
5596
5608
|
msgid "Remove versions and/or environments from a content view and reassign systems and keys"
|
5597
|
-
msgstr "
|
5609
|
+
msgstr "コンテンツビューからバージョンおよび/または環境を削除し、システムおよびキーを再度割り当てます"
|
5598
5610
|
|
5599
5611
|
msgid "Remove versions from environments"
|
5600
5612
|
msgstr "環境からのバージョンの削除"
|
@@ -5612,7 +5624,7 @@ msgid "Removing Package..."
|
|
5612
5624
|
msgstr "パッケージを削除しています..."
|
5613
5625
|
|
5614
5626
|
msgid "Removing product %{prod_name} with ID %{prod_id} from ACS %{acs_name} with ID %{acs_id}"
|
5615
|
-
msgstr ""
|
5627
|
+
msgstr "ID が %{acs_id} の ACS %{acs_name} から ID が %{prod_id} の製品 %{prod_name} を削除します"
|
5616
5628
|
|
5617
5629
|
msgid "Removing this version from all environments will not delete the version. Version will still be available for later promotion."
|
5618
5630
|
msgstr "すべての環境からこのバージョンを削除しても、バージョンは削除されません。バージョンは引き続き以降のプロモーションの対象になります。"
|
@@ -5645,7 +5657,7 @@ msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning"
|
|
5645
5657
|
msgstr "プロビジョニングに使用する Kickstart リポジトリーに関連付けられたリポジトリー ID"
|
5646
5658
|
|
5647
5659
|
msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it."
|
5648
|
-
msgstr "
|
5660
|
+
msgstr "リポジトリーは公開されたコンテンツビューにすでに含まれるため、削除できません。この削除を試行する前にこのリポジトリーが含まれるすべてのコンテンツビューバージョンを削除してください。"
|
5649
5661
|
|
5650
5662
|
msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted."
|
5651
5663
|
msgstr "リポジトリーはすでにプロモート済みのため無効にできません。"
|
@@ -5699,10 +5711,10 @@ msgid "Repository sets reset to default"
|
|
5699
5711
|
msgstr "リポジトリーセットがデフォルトにリセットされました"
|
5700
5712
|
|
5701
5713
|
msgid "Repository sets will appear here after enabling Red Hat repositories or creating custom products."
|
5702
|
-
msgstr ""
|
5714
|
+
msgstr "リポジトリーセットは、Red Hat リポジトリーを有効にしたり、カスタム製品を作成したりすると、ここに表示されます。"
|
5703
5715
|
|
5704
5716
|
msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}"
|
5705
|
-
msgstr "%{name}
|
5717
|
+
msgstr "%{name}%{version} のリポジトリーの再公開"
|
5706
5718
|
|
5707
5719
|
msgid "Republish Version Repositories"
|
5708
5720
|
msgstr "バージョンリポジトリーの再公開"
|
@@ -5744,13 +5756,13 @@ msgid "Resolve traces for one or more hosts"
|
|
5744
5756
|
msgstr "1 台以上のホストのトレースを解決する"
|
5745
5757
|
|
5746
5758
|
msgid "Resolve traces via Katello interface"
|
5747
|
-
msgstr "Katello
|
5759
|
+
msgstr "Katello インターフェイスでのトレースの解決"
|
5748
5760
|
|
5749
5761
|
msgid "Resource"
|
5750
5762
|
msgstr "リソース"
|
5751
5763
|
|
5752
5764
|
msgid "Restart Services via Katello interface"
|
5753
|
-
msgstr "Katello
|
5765
|
+
msgstr "Katello インターフェイスでのサービスの再起動"
|
5754
5766
|
|
5755
5767
|
msgid "Restart app"
|
5756
5768
|
msgstr "アプリケーションの再起動"
|
@@ -5771,13 +5783,13 @@ msgid "Retrieve a single errata for a host"
|
|
5771
5783
|
msgstr "ホストに関するエラータを 1 つ取得する"
|
5772
5784
|
|
5773
5785
|
msgid "Return Red Hat (non-custom) products only"
|
5774
|
-
msgstr "Red Hat (カスタム以外)
|
5786
|
+
msgstr "Red Hat (カスタム以外) 製品のみを返します"
|
5775
5787
|
|
5776
5788
|
msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported."
|
5777
5789
|
msgstr "指定のオブジェクトに追加可能なコンテンツを返します。'content_view_version' と 'content_view_filter' の値がサポートされます。"
|
5778
5790
|
|
5779
5791
|
msgid "Return custom products only"
|
5780
|
-
msgstr "
|
5792
|
+
msgstr "カスタム製品のみを返します"
|
5781
5793
|
|
5782
5794
|
msgid "Return deb packages that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)"
|
5783
5795
|
msgstr "1 つまたは複数のホストに適用可能な deb パッケージを返します (host_id が指定されている場合のデフォルトは True です)"
|
@@ -5789,22 +5801,22 @@ msgid "Return deb packages that can be added to the specified object. Only the
|
|
5789
5801
|
msgstr "指定のオブジェクトに追加可能な deb パッケージを返します。'content_view_version' の値のみがサポートされます。"
|
5790
5802
|
|
5791
5803
|
msgid "Return enabled products only"
|
5792
|
-
msgstr "
|
5804
|
+
msgstr "有効な製品のみを返します"
|
5793
5805
|
|
5794
5806
|
msgid "Return errata that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)"
|
5795
|
-
msgstr "1
|
5807
|
+
msgstr "1 つ以上のホストに適用可能なエラータを返します (host_id が指定されている場合のデフォルトは True です)"
|
5796
5808
|
|
5797
5809
|
msgid "Return errata that are applicable to this host. Defaults to false)"
|
5798
5810
|
msgstr "このホストに適用可能なエラータを返します。デフォルトは false です。"
|
5799
5811
|
|
5800
5812
|
msgid "Return errata that are upgradable on one or more hosts"
|
5801
|
-
msgstr "1
|
5813
|
+
msgstr "1 つ以上のホストでアップグレード可能なエラータを返します"
|
5802
5814
|
|
5803
5815
|
msgid "Return errata that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported."
|
5804
5816
|
msgstr "指定のオブジェクトに追加可能なエラータを返します。'content_view_version' と 'content_view_filter' の値がサポートされます。"
|
5805
5817
|
|
5806
5818
|
msgid "Return name and stream information only)"
|
5807
|
-
msgstr "
|
5819
|
+
msgstr "名前とストリーム情報のみを返します)"
|
5808
5820
|
|
5809
5821
|
msgid "Return only errata of a particular severity (None, Low, Moderate, Important, Critical)"
|
5810
5822
|
msgstr "特定の重大度 (影響なし、低、中程度、重要、重大) のエラータのみを返します"
|
@@ -5816,25 +5828,25 @@ msgid "Return only packages of a particular status (upgradable or up-to-date)"
|
|
5816
5828
|
msgstr "特定ステータス (アップグレード可能または最新) のパッケージのみを返します"
|
5817
5829
|
|
5818
5830
|
msgid "Return only subscriptions which can be attached to the upstream allocation"
|
5819
|
-
msgstr "
|
5831
|
+
msgstr "アップストリーム割り当てにアタッチ可能なサブスクリプションのみを返します"
|
5820
5832
|
|
5821
5833
|
msgid "Return only the latest version of each package"
|
5822
|
-
msgstr "
|
5834
|
+
msgstr "各パッケージの最新バージョンのみを返します"
|
5823
5835
|
|
5824
5836
|
msgid "Return only the upstream pools which map to the given Katello pool IDs"
|
5825
|
-
msgstr "指定の Katello プール ID
|
5837
|
+
msgstr "指定の Katello プール ID にマッピングするアップストリームプールのみを返します"
|
5826
5838
|
|
5827
5839
|
msgid "Return packages that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)"
|
5828
|
-
msgstr "1
|
5840
|
+
msgstr "1 つ以上のホストに適用可能なパッケージを返します (host_id が指定されている場合のデフォルトは True です)"
|
5829
5841
|
|
5830
5842
|
msgid "Return packages that are upgradable on one or more hosts"
|
5831
|
-
msgstr "1
|
5843
|
+
msgstr "1 つ以上のホストでアップグレード可能なパッケージを返します"
|
5832
5844
|
|
5833
5845
|
msgid "Return packages that can be added to the specified object. Only the value 'content_view_version' is supported."
|
5834
|
-
msgstr "
|
5846
|
+
msgstr "指定のオブジェクトに追加可能なパッケージを返します。'content_view_version' の値のみがサポートされます。"
|
5835
5847
|
|
5836
5848
|
msgid "Return same, different or all results"
|
5837
|
-
msgstr ""
|
5849
|
+
msgstr "同じ結果、異なる結果またはすべての結果を返します"
|
5838
5850
|
|
5839
5851
|
msgid "Return subscriptions that match installed products of the specified host"
|
5840
5852
|
msgstr "指定されたホストのインストール済み製品に一致するサブスクリプションを返します"
|
@@ -5846,7 +5858,7 @@ msgid "Return the content of a Content Credential, used directly by yum"
|
|
5846
5858
|
msgstr "yum で直接使用されるコンテンツ認証情報のコンテンツを返します"
|
5847
5859
|
|
5848
5860
|
msgid "Return the content of a repo gpg key, used directly by yum"
|
5849
|
-
msgstr "yum で直接使用されるリポジトリー GPG
|
5861
|
+
msgstr "yum で直接使用されるリポジトリー GPG キーのコンテンツを返します"
|
5850
5862
|
|
5851
5863
|
msgid "Return the enabled content types"
|
5852
5864
|
msgstr "有効なコンテンツタイプを返します"
|
@@ -5864,7 +5876,7 @@ msgid "Review details"
|
|
5864
5876
|
msgstr "詳細を確認"
|
5865
5877
|
|
5866
5878
|
msgid "Review the information below and click "
|
5867
|
-
msgstr ""
|
5879
|
+
msgstr "以下の情報を確認して、次をクリック: "
|
5868
5880
|
|
5869
5881
|
msgid "Review your currently selected changes for "
|
5870
5882
|
msgstr "現在選択されている変更内容の確認 "
|
@@ -5884,9 +5896,6 @@ msgstr "追加するルール"
|
|
5884
5896
|
msgid "Run Sync Plan:"
|
5885
5897
|
msgstr "同期プランの実行:"
|
5886
5898
|
|
5887
|
-
msgid "Run job invocation"
|
5888
|
-
msgstr "ジョブ呼び出しを実行"
|
5889
|
-
|
5890
5899
|
msgid "Running"
|
5891
5900
|
msgstr "実行中"
|
5892
5901
|
|
@@ -5894,7 +5903,7 @@ msgid "SKU"
|
|
5894
5903
|
msgstr "SKU"
|
5895
5904
|
|
5896
5905
|
msgid "SLA"
|
5897
|
-
msgstr ""
|
5906
|
+
msgstr "SLA"
|
5898
5907
|
|
5899
5908
|
msgid "SRPM details"
|
5900
5909
|
msgstr "SRPM の詳細"
|
@@ -5903,13 +5912,13 @@ msgid "SSL CA Content Credential"
|
|
5903
5912
|
msgstr "SSL CA コンテンツ認証情報"
|
5904
5913
|
|
5905
5914
|
msgid "SSL CA certificate"
|
5906
|
-
msgstr ""
|
5915
|
+
msgstr "SSL CA 証明書"
|
5907
5916
|
|
5908
5917
|
msgid "SSL client certificate"
|
5909
|
-
msgstr ""
|
5918
|
+
msgstr "SSL クライアント証明書"
|
5910
5919
|
|
5911
5920
|
msgid "SSL client key"
|
5912
|
-
msgstr ""
|
5921
|
+
msgstr "SSL クライアントキー"
|
5913
5922
|
|
5914
5923
|
msgid "SSL version used to communicate with the CDN"
|
5915
5924
|
msgstr "CDN との通信に使用する SSL バージョン"
|
@@ -5921,7 +5930,7 @@ msgid "Save"
|
|
5921
5930
|
msgstr "保存"
|
5922
5931
|
|
5923
5932
|
msgid "Saving alternate content source..."
|
5924
|
-
msgstr ""
|
5933
|
+
msgstr "代替コンテンツソースの保存"
|
5925
5934
|
|
5926
5935
|
msgid "Schedule errata for installation using katello-agent. %s"
|
5927
5936
|
msgstr "katello-agent を使用してインストールするエラータをスケジュールします。%s"
|
@@ -5993,13 +6002,13 @@ msgid "Select Value"
|
|
5993
6002
|
msgstr "値の選択"
|
5994
6003
|
|
5995
6004
|
msgid "Select a CA certificate"
|
5996
|
-
msgstr ""
|
6005
|
+
msgstr "CA 証明書の選択"
|
5997
6006
|
|
5998
6007
|
msgid "Select a client certificate"
|
5999
|
-
msgstr ""
|
6008
|
+
msgstr "クライアント証明書の選択"
|
6000
6009
|
|
6001
6010
|
msgid "Select a client key"
|
6002
|
-
msgstr ""
|
6011
|
+
msgstr "クライアントキーの選択"
|
6003
6012
|
|
6004
6013
|
msgid "Select a content view"
|
6005
6014
|
msgstr "コンテンツビューの選択"
|
@@ -6017,7 +6026,7 @@ msgid "Select a provider to install katello-host-tools-tracer"
|
|
6017
6026
|
msgstr "katello-host-tools-tracer をインストールするプロバイダーの選択"
|
6018
6027
|
|
6019
6028
|
msgid "Select add-ons"
|
6020
|
-
msgstr ""
|
6029
|
+
msgstr "アドオンの選択"
|
6021
6030
|
|
6022
6031
|
msgid "Select all"
|
6023
6032
|
msgstr "すべてを選択"
|
@@ -6035,16 +6044,16 @@ msgid "Select an environment above"
|
|
6035
6044
|
msgstr "環境を選択してください"
|
6036
6045
|
|
6037
6046
|
msgid "Select an option"
|
6038
|
-
msgstr ""
|
6047
|
+
msgstr "オプションの選択"
|
6039
6048
|
|
6040
6049
|
msgid "Select an organization"
|
6041
6050
|
msgstr "組織の選択"
|
6042
6051
|
|
6043
6052
|
msgid "Select available version of ${cvName} to use"
|
6044
|
-
msgstr "使用する
|
6053
|
+
msgstr "使用する {cvName} の利用可能なバージョンの選択"
|
6045
6054
|
|
6046
6055
|
msgid "Select available version of content views to use"
|
6047
|
-
msgstr ""
|
6056
|
+
msgstr "使用するコンテンツビューの利用可能なバージョンの選択"
|
6048
6057
|
|
6049
6058
|
msgid "Select content view"
|
6050
6059
|
msgstr "コンテンツビューの選択"
|
@@ -6080,22 +6089,22 @@ msgid "Select products"
|
|
6080
6089
|
msgstr "製品の選択"
|
6081
6090
|
|
6082
6091
|
msgid "Select products to associate to this source."
|
6083
|
-
msgstr ""
|
6092
|
+
msgstr "このソースに関連付ける製品を選択します。"
|
6084
6093
|
|
6085
6094
|
msgid "Select row"
|
6086
6095
|
msgstr "行の選択"
|
6087
6096
|
|
6088
6097
|
msgid "Select smart proxies to be used with this source."
|
6089
|
-
msgstr ""
|
6098
|
+
msgstr "このソースで使用する Smart Proxy を選択します。"
|
6090
6099
|
|
6091
6100
|
msgid "Select smart proxy"
|
6092
|
-
msgstr ""
|
6101
|
+
msgstr "Smart Proxy の選択"
|
6093
6102
|
|
6094
6103
|
msgid "Select source type"
|
6095
|
-
msgstr ""
|
6104
|
+
msgstr "ソースタイプの選択"
|
6096
6105
|
|
6097
6106
|
msgid "Select system purpose attributes for host {hostName}."
|
6098
|
-
msgstr ""
|
6107
|
+
msgstr "ホスト {hostName} のシステム目的の属性を選択します。"
|
6099
6108
|
|
6100
6109
|
msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media."
|
6101
6110
|
msgstr "このホストのプロビジョニングに使用するインストールメディアを選択してください。同期済みの Kickstart リポジトリーには「同期済みコンテンツ」を、他のメディアには「全メディア」を選択してください。"
|
@@ -6128,13 +6137,13 @@ msgid "Set content overrides for the host"
|
|
6128
6137
|
msgstr "ホストのコンテンツ上書きの設定"
|
6129
6138
|
|
6130
6139
|
msgid "Set content overrides to one or more hosts"
|
6131
|
-
msgstr "1
|
6140
|
+
msgstr "1 台以上のホストにコンテンツ上書きを設定します"
|
6132
6141
|
|
6133
6142
|
msgid "Set true to override to enabled; Set false to override to disabled.'"
|
6134
6143
|
msgstr "true に設定するとオーバーライドが有効になり、false に設定するとオーバーライドが無効になります。"
|
6135
6144
|
|
6136
6145
|
msgid "Set true to remove an override and reset it to 'default'"
|
6137
|
-
msgstr "上書きを削除して「デフォルト」にリセットするには True
|
6146
|
+
msgstr "上書きを削除して「デフォルト」にリセットするには True に設定します"
|
6138
6147
|
|
6139
6148
|
msgid "Sets the system add-ons"
|
6140
6149
|
msgstr "システムのアドオンを設定します"
|
@@ -6146,7 +6155,7 @@ msgid "Sets whether the Host will autoheal subscriptions upon checkin"
|
|
6146
6155
|
msgstr "ホストがチェックイン時にサブスクリプションを自動修復するかどうかを設定します"
|
6147
6156
|
|
6148
6157
|
msgid "Setting 'default_location_subscribed_hosts' is not set to a valid location."
|
6149
|
-
msgstr "
|
6158
|
+
msgstr "'default_location_subscribed_hosts' 設定は、有効なロケーションに設定されていません。"
|
6150
6159
|
|
6151
6160
|
msgid "Severity"
|
6152
6161
|
msgstr "重要度"
|
@@ -6182,7 +6191,7 @@ msgid "Show a repository"
|
|
6182
6191
|
msgstr "リポジトリーの表示"
|
6183
6192
|
|
6184
6193
|
msgid "Show a subscription"
|
6185
|
-
msgstr "
|
6194
|
+
msgstr "サブスクリプションを表示します"
|
6186
6195
|
|
6187
6196
|
msgid "Show a sync plan"
|
6188
6197
|
msgstr "同期プランの表示"
|
@@ -6200,7 +6209,7 @@ msgid "Show an activation key"
|
|
6200
6209
|
msgstr "アクティベーションキーの表示"
|
6201
6210
|
|
6202
6211
|
msgid "Show an alternate content source."
|
6203
|
-
msgstr ""
|
6212
|
+
msgstr "代替コンテンツソースを表示します。"
|
6204
6213
|
|
6205
6214
|
msgid "Show an environment"
|
6206
6215
|
msgstr "環境の表示"
|
@@ -6224,10 +6233,10 @@ msgid "Show release versions available for an activation key"
|
|
6224
6233
|
msgstr "アクティベーションキーに利用可能なリリースバージョンを表示"
|
6225
6234
|
|
6226
6235
|
msgid "Show releases available for the content host"
|
6227
|
-
msgstr "
|
6236
|
+
msgstr "コンテンツホストで利用可能なリリースを表示します"
|
6228
6237
|
|
6229
6238
|
msgid "Show repositories enabled on the host that are known to Katello"
|
6230
|
-
msgstr ""
|
6239
|
+
msgstr "Katello に認識されているホストで有効化になっているリポジトリーを表示します。"
|
6231
6240
|
|
6232
6241
|
msgid "Show the available repository types"
|
6233
6242
|
msgstr "使用可能なリポジトリータイプの表示"
|
@@ -6251,7 +6260,7 @@ msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'."
|
|
6251
6260
|
msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスが有効になりました。"
|
6252
6261
|
|
6253
6262
|
msgid "Simplified"
|
6254
|
-
msgstr ""
|
6263
|
+
msgstr "簡易"
|
6255
6264
|
|
6256
6265
|
msgid "Single content view consisting of e.g. repositories"
|
6257
6266
|
msgstr "リポジトリー (例) で構成される単一コンテンツビュー"
|
@@ -6260,13 +6269,13 @@ msgid "Size of file to upload"
|
|
6260
6269
|
msgstr "アップロードするファイルのサイズ"
|
6261
6270
|
|
6262
6271
|
msgid "Skip metadata check on each repository on the smart proxy"
|
6263
|
-
msgstr "Smart Proxy
|
6272
|
+
msgstr "Smart Proxy の各リポジトリーでのメタデータチェックをスキップします"
|
6264
6273
|
|
6265
6274
|
msgid "Skipped pulp_auth check after failed pulp check"
|
6266
6275
|
msgstr "pulp チェックの失敗後に pulp_auth チェックが省略されました"
|
6267
6276
|
|
6268
6277
|
msgid "Smart proxies"
|
6269
|
-
msgstr "
|
6278
|
+
msgstr "Smart Proxy"
|
6270
6279
|
|
6271
6280
|
msgid "Smart proxy IDs"
|
6272
6281
|
msgstr "Smart Proxy ID"
|
@@ -6290,7 +6299,7 @@ msgid "Solve dependencies"
|
|
6290
6299
|
msgstr "依存関係の解決"
|
6291
6300
|
|
6292
6301
|
msgid "Some hosts are not registered as content hosts and will be ignored."
|
6293
|
-
msgstr ""
|
6302
|
+
msgstr "ホストによってはコンテンツホストとして登録されていないため、無視されます。"
|
6294
6303
|
|
6295
6304
|
msgid "Some of your inputs contain errors. Please update them and save your changes again."
|
6296
6305
|
msgstr "入力の一部にエラーが含まれています。入力内容を更新して、変更を保存し直してください。"
|
@@ -6299,7 +6308,7 @@ msgid "Some services are not properly started. See the About page for more infor
|
|
6299
6308
|
msgstr "一部のサービスが適切に開始されていません。詳細は、About ページを参照してください。"
|
6300
6309
|
|
6301
6310
|
msgid "Something went wrong while adding a bookmark: ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
6302
|
-
msgstr "
|
6311
|
+
msgstr "コンポーネントの追加中に問題が発生しました! ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
6303
6312
|
|
6304
6313
|
msgid "Something went wrong while adding a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6305
6314
|
msgstr "フィルタールールの追加中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -6314,13 +6323,13 @@ msgid "Something went wrong while creating the filter! ${getResponseErrorMsgs(er
|
|
6314
6323
|
msgstr "フィルターの作成中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6315
6324
|
|
6316
6325
|
msgid "Something went wrong while deleting alternate content sources: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6317
|
-
msgstr ""
|
6326
|
+
msgstr "代替コンテンツソースの削除中に問題が発生しました: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6318
6327
|
|
6319
6328
|
msgid "Something went wrong while deleting filter rules! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6320
6329
|
msgstr "フィルタールールの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6321
6330
|
|
6322
6331
|
msgid "Something went wrong while deleting filters! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6323
|
-
msgstr "
|
6332
|
+
msgstr "フィルタールールの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6324
6333
|
|
6325
6334
|
msgid "Something went wrong while deleting this filter! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6326
6335
|
msgstr "このフィルターの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -6335,7 +6344,7 @@ msgid "Something went wrong while editing the filter! ${getResponseErrorMsgs(err
|
|
6335
6344
|
msgstr "フィルターの編集中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6336
6345
|
|
6337
6346
|
msgid "Something went wrong while editing version details. ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6338
|
-
msgstr "
|
6347
|
+
msgstr "バージョン情報の編集中に問題が発生しました。 ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6339
6348
|
|
6340
6349
|
msgid "Something went wrong while fetching ${lowerCase(pluralLabel)}! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6341
6350
|
msgstr "${lowerCase(pluralLabel)} の取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -6365,16 +6374,16 @@ msgid "Something went wrong while getting the data. See the logs for more inform
|
|
6365
6374
|
msgstr "データの取得中に問題が発生しました。詳細についてはログを参照してください。"
|
6366
6375
|
|
6367
6376
|
msgid "Something went wrong while getting version details. ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6368
|
-
msgstr "
|
6377
|
+
msgstr "バージョン情報の取得中に問題が発生しました。 ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6369
6378
|
|
6370
6379
|
msgid "Something went wrong while loading the Smart Proxy. See the logs for more information"
|
6371
|
-
msgstr ""
|
6380
|
+
msgstr "Smart Proxy のロード中に問題が発生しました。詳細はログを参照してください。"
|
6372
6381
|
|
6373
6382
|
msgid "Something went wrong while loading the content views. See the logs for more information"
|
6374
6383
|
msgstr "コンテンツビューのロード中に問題が発生しました。詳細についてはログを参照してください。"
|
6375
6384
|
|
6376
6385
|
msgid "Something went wrong while refreshing alternate content sources: "
|
6377
|
-
msgstr ""
|
6386
|
+
msgstr "代替コンテンツソースの更新中に問題が発生しました:"
|
6378
6387
|
|
6379
6388
|
msgid "Something went wrong while removing a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6380
6389
|
msgstr "フィルタールールの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -6389,13 +6398,13 @@ msgid "Something went wrong while retrieving the activation keys! ${getResponseE
|
|
6389
6398
|
msgstr "アクティベーションキーの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6390
6399
|
|
6391
6400
|
msgid "Something went wrong while retrieving the container tags! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6392
|
-
msgstr ""
|
6401
|
+
msgstr "コンテナータグの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6393
6402
|
|
6394
6403
|
msgid "Something went wrong while retrieving the content view components! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6395
|
-
msgstr "
|
6404
|
+
msgstr "コンテンツビューコンポーネントの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6396
6405
|
|
6397
6406
|
msgid "Something went wrong while retrieving the content view filter rules! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6398
|
-
msgstr "
|
6407
|
+
msgstr "コンテンツビューフィルターの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6399
6408
|
|
6400
6409
|
msgid "Something went wrong while retrieving the content view filter! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6401
6410
|
msgstr "コンテンツビューフィルターの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -6407,37 +6416,37 @@ msgid "Something went wrong while retrieving the content view history! ${getResp
|
|
6407
6416
|
msgstr "コンテンツビューの履歴の取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6408
6417
|
|
6409
6418
|
msgid "Something went wrong while retrieving the content view versions! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6410
|
-
msgstr "
|
6419
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6411
6420
|
|
6412
6421
|
msgid "Something went wrong while retrieving the content! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6413
|
-
msgstr ""
|
6422
|
+
msgstr "コンテンツの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6414
6423
|
|
6415
6424
|
msgid "Something went wrong while retrieving the deb packages! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6416
|
-
msgstr ""
|
6425
|
+
msgstr "Deb パッケージの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6417
6426
|
|
6418
6427
|
msgid "Something went wrong while retrieving the errata! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6419
|
-
msgstr ""
|
6428
|
+
msgstr "エラータの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6420
6429
|
|
6421
6430
|
msgid "Something went wrong while retrieving the files! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6422
|
-
msgstr ""
|
6431
|
+
msgstr "ファイルの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6423
6432
|
|
6424
6433
|
msgid "Something went wrong while retrieving the hosts! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6425
6434
|
msgstr "ホストの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6426
6435
|
|
6427
6436
|
msgid "Something went wrong while retrieving the module streams! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6428
|
-
msgstr ""
|
6437
|
+
msgstr "モジュールストリームの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6429
6438
|
|
6430
6439
|
msgid "Something went wrong while retrieving the package groups! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6431
|
-
msgstr ""
|
6440
|
+
msgstr "パッケージグループの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6432
6441
|
|
6433
6442
|
msgid "Something went wrong while retrieving the packages! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6434
|
-
msgstr ""
|
6443
|
+
msgstr "パッケージの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6435
6444
|
|
6436
6445
|
msgid "Something went wrong while retrieving the repositories! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6437
|
-
msgstr ""
|
6446
|
+
msgstr "リポジトリーの取得時にエラーが発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6438
6447
|
|
6439
6448
|
msgid "Something went wrong while retrieving the repository types! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6440
|
-
msgstr "
|
6449
|
+
msgstr "リポジトリータイプの取得時にエラーが発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6441
6450
|
|
6442
6451
|
msgid "Something went wrong while updating the content source. See the logs for more information"
|
6443
6452
|
msgstr "コンテンツソースの更新中に問題が発生しました。詳細についてはログを参照してください。"
|
@@ -6455,13 +6464,13 @@ msgid "Source RPMs"
|
|
6455
6464
|
msgstr "ソース RPM"
|
6456
6465
|
|
6457
6466
|
msgid "Source type"
|
6458
|
-
msgstr ""
|
6467
|
+
msgstr "リソースタイプ"
|
6459
6468
|
|
6460
6469
|
msgid "Specify an export chunk size less than 1_000_000 GB"
|
6461
6470
|
msgstr "1_000_000 GB 未満のエクスポートチャンクサイズを指定します"
|
6462
6471
|
|
6463
6472
|
msgid "Specify the list of units in each repo"
|
6464
|
-
msgstr "
|
6473
|
+
msgstr "各リポジトリーのユニットの一覧を指定します"
|
6465
6474
|
|
6466
6475
|
msgid "Split the exported content into archives no greater than the specified size in gigabytes."
|
6467
6476
|
msgstr "エクスポートされたコンテンツを、ギガバイト単位で指定されたサイズ以下のアーカイブに分割します。"
|
@@ -6506,7 +6515,7 @@ msgid "Streams based on the host based on the installation status"
|
|
6506
6515
|
msgstr "インストールステータスに基づくホストに基づいたストリーム"
|
6507
6516
|
|
6508
6517
|
msgid "Streams based on the host based on their status"
|
6509
|
-
msgstr "
|
6518
|
+
msgstr "ステータスに基づくホストに基づいたストリーム"
|
6510
6519
|
|
6511
6520
|
msgid "Submit"
|
6512
6521
|
msgstr "送信"
|
@@ -6515,7 +6524,7 @@ msgid "Subnet IDs"
|
|
6515
6524
|
msgstr "サブネット ID"
|
6516
6525
|
|
6517
6526
|
msgid "Subpaths"
|
6518
|
-
msgstr ""
|
6527
|
+
msgstr "サブパス"
|
6519
6528
|
|
6520
6529
|
msgid "Subscription"
|
6521
6530
|
msgstr "サブスクリプション"
|
@@ -6575,7 +6584,7 @@ msgid "Subscription not found"
|
|
6575
6584
|
msgstr "サブスクリプションが見つかりません"
|
6576
6585
|
|
6577
6586
|
msgid "Subscription status"
|
6578
|
-
msgstr ""
|
6587
|
+
msgstr "サブスクリプションのステータス"
|
6579
6588
|
|
6580
6589
|
msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}"
|
6581
6590
|
msgstr "サブスクリプションが永続化されませんでした: {error_message}"
|
@@ -6590,13 +6599,13 @@ msgid "Subscriptions expiring soon"
|
|
6590
6599
|
msgstr "まもなく期限切れになるサブスクリプション"
|
6591
6600
|
|
6592
6601
|
msgid "Subscriptions have been saved and are being updated. "
|
6593
|
-
msgstr "
|
6602
|
+
msgstr "サブスクリプションが保存され、更新されています。 "
|
6594
6603
|
|
6595
6604
|
msgid "Subscriptions information based on selected activation keys:"
|
6596
6605
|
msgstr "選択されたアクティベーションキーに基づくサブスクリプション情報:"
|
6597
6606
|
|
6598
6607
|
msgid "Subscriptions service"
|
6599
|
-
msgstr ""
|
6608
|
+
msgstr "サブスクリプションサービス"
|
6600
6609
|
|
6601
6610
|
msgid "Substitution Mismatch. Unable to update for content: (%{content}). From [%{content_url}] To [%{new_url}]."
|
6602
6611
|
msgstr "置き換える項目が一致しません。コンテンツを更新できません: (%{content})。[%{content_url}] から [%{new_url}]。"
|
@@ -6608,7 +6617,7 @@ msgid "Successfully added %s Host(s)."
|
|
6608
6617
|
msgstr "%s 台のホストが正常に追加されました。"
|
6609
6618
|
|
6610
6619
|
msgid "Successfully added %{count} content host(s) to host collection %{host_collection}."
|
6611
|
-
msgstr "
|
6620
|
+
msgstr "コンテンツホスト%{count} 台がホストコレクション {host_collection} に正常に追加されました。"
|
6612
6621
|
|
6613
6622
|
msgid "Successfully changed sync plan for %s product(s)"
|
6614
6623
|
msgstr "%s 製品の同期プランが正常に変更されました"
|
@@ -6617,16 +6626,16 @@ msgid "Successfully initiated removal of %s product(s)"
|
|
6617
6626
|
msgstr "%s 製品 の削除が正常に開始されました"
|
6618
6627
|
|
6619
6628
|
msgid "Successfully refreshed."
|
6620
|
-
msgstr ""
|
6629
|
+
msgstr "正常に更新されました。"
|
6621
6630
|
|
6622
6631
|
msgid "Successfully removed %s Host(s)."
|
6623
6632
|
msgstr "%s 台のホストが正常に削除されました。"
|
6624
6633
|
|
6625
6634
|
msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}."
|
6626
|
-
msgstr "ホストコレクション
|
6635
|
+
msgstr "ホストコレクション {host_collection} から %{count} 台のコンテンツホストが正常に削除されました。"
|
6627
6636
|
|
6628
6637
|
msgid "Successfully synced capsule."
|
6629
|
-
msgstr ""
|
6638
|
+
msgstr "Capsule が正常に同期されました。"
|
6630
6639
|
|
6631
6640
|
msgid "Successfully synchronized."
|
6632
6641
|
msgstr "正常に同期しました。"
|
@@ -6677,7 +6686,7 @@ msgid "Sync Sock Read Timeout"
|
|
6677
6686
|
msgstr "同期 Sock 読み取りタイムアウト"
|
6678
6687
|
|
6679
6688
|
msgid "Sync Status"
|
6680
|
-
msgstr "
|
6689
|
+
msgstr "同期のステータス"
|
6681
6690
|
|
6682
6691
|
msgid "Sync Summary"
|
6683
6692
|
msgstr "同期の概要"
|
@@ -6692,7 +6701,7 @@ msgid "Sync a repository"
|
|
6692
6701
|
msgstr "リポジトリーの同期"
|
6693
6702
|
|
6694
6703
|
msgid "Sync all repositories for a product"
|
6695
|
-
msgstr "
|
6704
|
+
msgstr "製品のすべてのリポジトリーを同期します"
|
6696
6705
|
|
6697
6706
|
msgid "Sync capsule"
|
6698
6707
|
msgstr "Capsule の同期"
|
@@ -6710,13 +6719,13 @@ msgid "Sync plan identifier to attach"
|
|
6710
6719
|
msgstr "割り当てる同期プラン ID"
|
6711
6720
|
|
6712
6721
|
msgid "Sync smart proxy content directly from upstream repositories by selecting the desired products."
|
6713
|
-
msgstr ""
|
6722
|
+
msgstr "目的の製品を選択して、アップストリームリポジトリーから Smart Proxy コンテンツを直接同期します。"
|
6714
6723
|
|
6715
6724
|
msgid "Sync state"
|
6716
6725
|
msgstr "同期の状態"
|
6717
6726
|
|
6718
6727
|
msgid "Syncable export"
|
6719
|
-
msgstr ""
|
6728
|
+
msgstr "同期可能なエクスポート"
|
6720
6729
|
|
6721
6730
|
msgid "Synced "
|
6722
6731
|
msgstr "同期されています "
|
@@ -6746,10 +6755,10 @@ msgid "Synchronize the content to the smart proxy"
|
|
6746
6755
|
msgstr "コンテンツと Smart Proxy の同期"
|
6747
6756
|
|
6748
6757
|
msgid "Synchronize: Skip Metadata Check"
|
6749
|
-
msgstr "同期:
|
6758
|
+
msgstr "同期: メタデータチェックをスキップします"
|
6750
6759
|
|
6751
6760
|
msgid "Synchronize: Validate Content"
|
6752
|
-
msgstr "同期:
|
6761
|
+
msgstr "同期: コンテンツを検証します"
|
6753
6762
|
|
6754
6763
|
msgid "Syncing Complete."
|
6755
6764
|
msgstr "同期が完了しました。"
|
@@ -6761,16 +6770,16 @@ msgid "System Purpose"
|
|
6761
6770
|
msgstr "システム目的"
|
6762
6771
|
|
6763
6772
|
msgid "System Status"
|
6764
|
-
msgstr "
|
6773
|
+
msgstr "システムステータス"
|
6765
6774
|
|
6766
6775
|
msgid "System purpose"
|
6767
6776
|
msgstr "システム目的"
|
6768
6777
|
|
6769
6778
|
msgid "System purpose attributes updated"
|
6770
|
-
msgstr ""
|
6779
|
+
msgstr "システム目的の属性の更新"
|
6771
6780
|
|
6772
6781
|
msgid "System purpose enables you to set the system\\'s intended use on your network and improves reporting accuracy in the Subscriptions service of the Red Hat Hybrid Cloud Console."
|
6773
|
-
msgstr ""
|
6782
|
+
msgstr "システム目的では、ネットワーク上でシステムの使用目的を設定して、Red Hat Hybrid Cloud Console のサブスクリプションサービスでレポートの精度を向上させることができます。"
|
6774
6783
|
|
6775
6784
|
msgid "Tag name"
|
6776
6785
|
msgstr "タグ名"
|
@@ -6782,10 +6791,10 @@ msgid "Task"
|
|
6782
6791
|
msgstr "タスク"
|
6783
6792
|
|
6784
6793
|
msgid "Task ${task.humanized.action} completed with a result of ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
|
6785
|
-
msgstr "
|
6794
|
+
msgstr "${task.humanized.action} completed with a result of ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
|
6786
6795
|
|
6787
6796
|
msgid "Task ${task.humanized.action} has started."
|
6788
|
-
msgstr "
|
6797
|
+
msgstr "タスク${task.humanized.action} が開始されました。"
|
6789
6798
|
|
6790
6799
|
msgid "Task canceled"
|
6791
6800
|
msgstr "タスクが取り消されました"
|
@@ -6806,7 +6815,7 @@ msgid "The URL to receive a session token from, e.g. used with Automation Hub."
|
|
6806
6815
|
msgstr "セッショントークンを受信するためのURL (例: Automation Hub で使用)。"
|
6807
6816
|
|
6808
6817
|
msgid "The action requested on this composite view cannot be performed until all of the component content view versions have been promoted to the target environment: %{env}. This restriction is optional and can be modified in the Administrator -> Settings -> Content page using the restrict_composite_view flag."
|
6809
|
-
msgstr "
|
6818
|
+
msgstr "この複合ビューで要求されたアクションは、すべてのコンポーネントコンテンツビューがターゲット環境: %{env} にプロモートされるまで実行できません。この制限はオプションであり、管理 -> 設定 -> コンテンツページで restrict_composite_view フラグを使用して変更できます。"
|
6810
6819
|
|
6811
6820
|
msgid "The actual file contents"
|
6812
6821
|
msgstr "実際のコンテンツファイル"
|
@@ -6827,7 +6836,7 @@ msgid "The default dependency solving value for new content views."
|
|
6827
6836
|
msgstr "新規コンテンツビューのデフォルト依存関係を解決する値。"
|
6828
6837
|
|
6829
6838
|
msgid "The description for the content view version"
|
6830
|
-
msgstr "
|
6839
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンの説明"
|
6831
6840
|
|
6832
6841
|
msgid "The description for the content view version promotion"
|
6833
6842
|
msgstr "コンテンツビューバージョンのプロモートの説明"
|
@@ -6848,7 +6857,7 @@ msgid "The erratum type must be an array. Invalid value provided"
|
|
6848
6857
|
msgstr "エラータタイプは配列でなくてはなりません。無効な値が指定されました"
|
6849
6858
|
|
6850
6859
|
msgid "The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}'. Please do a full export."
|
6851
|
-
msgstr "エクスポートされたコンテンツビューのバージョン '%{content_view}
|
6860
|
+
msgstr "エクスポートされたコンテンツビューのバージョン '%{content_view} %%{current}' は、バージョン '%%{from}' から増分更新することはできません。完全にエクスポートしてください。"
|
6852
6861
|
|
6853
6862
|
msgid "The field to sort the data by. Defaults to the created date."
|
6854
6863
|
msgstr "データを並べ替えるフィールド。デフォルトは作成日に設定されています。"
|
@@ -6861,7 +6870,7 @@ msgid ""
|
|
6861
6870
|
" %{repos}"
|
6862
6871
|
msgstr ""
|
6863
6872
|
"インポートメタデータで提供されている以下のリポジトリーのコンテンツタイプまたはプロバイダータイプが正しくありません。インポートする前に、エクスポートリポジトリーとインポートリポジトリーが同じタイプであることを確認してください\n"
|
6864
|
-
"
|
6873
|
+
" %%{repos}"
|
6865
6874
|
|
6866
6875
|
msgid "The id of the content source"
|
6867
6876
|
msgstr "コンテンツソースの ID"
|
@@ -6882,7 +6891,7 @@ msgid "The list of environments to promote the specified Content View Version to
|
|
6882
6891
|
msgstr "指定されたコンテンツビューバージョンをプロモートする (古いバージョンに置き換わる) 環境の一覧です。"
|
6883
6892
|
|
6884
6893
|
msgid "The manifest doesn't exist on console.redhat.com. Please create and import a new manifest."
|
6885
|
-
msgstr ""
|
6894
|
+
msgstr "マニフェストは console.redhat.com にはありません。新しいマニフェストを作成してインポートしてください。"
|
6886
6895
|
|
6887
6896
|
msgid "The manifest imported within Organization %{subject} is no longer valid. Please import a new manifest."
|
6888
6897
|
msgstr "組織 %{subject} 内にインポートされていたマニフェストは無効になりました。新しいマニフェストをインポートしてください。"
|
@@ -6903,7 +6912,7 @@ msgid "The maximum number of versions of each package to keep."
|
|
6903
6912
|
msgstr "保持する各パッケージのバージョンの最大数。"
|
6904
6913
|
|
6905
6914
|
msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it."
|
6906
|
-
msgstr "
|
6915
|
+
msgstr "更新日が通知されるまでのサブスクリプションの残りの日数。"
|
6907
6916
|
|
6908
6917
|
msgid "The number of items fetched from a single paged Pulp API call."
|
6909
6918
|
msgstr "1 ページの Pulp API 呼び出しからフェッチされたアイテムの数。"
|
@@ -6912,14 +6921,14 @@ msgid "The offset in the file where the content starts"
|
|
6912
6921
|
msgstr "コンテンツが開始するファイル内のオフセット"
|
6913
6922
|
|
6914
6923
|
msgid "The order to sort the results in. ['asc', 'desc'] Defaults to 'desc'."
|
6915
|
-
msgstr "結果を並べ替える順序。['asc'、
|
6924
|
+
msgstr "結果を並べ替える順序。['asc'、'desc']。デフォルトは 'desc' です。"
|
6916
6925
|
|
6917
6926
|
msgid ""
|
6918
6927
|
"The organization's manifest does not contain the subscriptions required to enable the following repositories.\n"
|
6919
6928
|
" %{repos}"
|
6920
6929
|
msgstr ""
|
6921
6930
|
"組織のマニフェストには、以下のリポジトリーの有効化に必要なサブスクリプションが含まれていません。\n"
|
6922
|
-
"
|
6931
|
+
" %%{repos}"
|
6923
6932
|
|
6924
6933
|
msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization."
|
6925
6934
|
msgstr "アクセス先のページには、特定の組織を選択する必要があります。"
|
@@ -6931,10 +6940,10 @@ msgid "The port used by Pulp Crane to provide Docker Registries"
|
|
6931
6940
|
msgstr "Docker レジストリーを指定するために Pulp Crane が使用するポート"
|
6932
6941
|
|
6933
6942
|
msgid "The product %{name} has no %{type} repositories with upstream URLs to add to the alternate content source."
|
6934
|
-
msgstr ""
|
6943
|
+
msgstr "製品 %{name} には、別のコンテンツソースに追加するアップストリーム URL を含む %{type} リポジトリーはありません。"
|
6935
6944
|
|
6936
6945
|
msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts."
|
6937
|
-
msgstr "%{content_view} から %{environment}
|
6946
|
+
msgstr "%{content_view} から %{environment} のプロモートが完了しました。エラータ %{count} 件がホストで利用できます。"
|
6938
6947
|
|
6939
6948
|
msgid "The promotion of %{content_view} to <b>%{environment}</b> has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts."
|
6940
6949
|
msgstr "%{content_view} から <b>%{environment}</b> へのプロモートが完了しました。必要なエラータ %{count} 件をホストにインストールできます。"
|
@@ -6943,16 +6952,16 @@ msgid "The repository is already enabled"
|
|
6943
6952
|
msgstr "リポジトリー がすでに有効にされています"
|
6944
6953
|
|
6945
6954
|
msgid "The repository's publication is missing. Please run a 'complete sync' on %s."
|
6946
|
-
msgstr ""
|
6955
|
+
msgstr "リポジトリーの公開がありません。%s で 'complete sync' を実行してください。"
|
6947
6956
|
|
6948
6957
|
msgid "The request did not contain any repository information."
|
6949
|
-
msgstr "
|
6958
|
+
msgstr "要求には、リポジトリーの情報が含まれていませんでした。"
|
6950
6959
|
|
6951
6960
|
msgid "The requested resource does not belong to the specified Organization"
|
6952
6961
|
msgstr "要求されたリソースは、指定の組織に所属しません。"
|
6953
6962
|
|
6954
6963
|
msgid "The requested resource does not belong to the specified organization"
|
6955
|
-
msgstr "
|
6964
|
+
msgstr "要求されたリソースは、指定の組織に所属していません"
|
6956
6965
|
|
6957
6966
|
msgid "The requested traces were not found for this host"
|
6958
6967
|
msgstr "このホストには、要求されたトレースが見つかりませんでした"
|
@@ -6964,7 +6973,7 @@ msgid "The selected/Inherited Content View is not available for this Lifecycle E
|
|
6964
6973
|
msgstr "このライフサイクル環境では、選択したコンテンツビュー/継承したコンテンツビューは利用できません"
|
6965
6974
|
|
6966
6975
|
msgid "The specified organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled"
|
6967
|
-
msgstr "
|
6976
|
+
msgstr "指定の組織はシンプルコンテンツアクセスモードです。サブスクリプションのアタッチが無効になっています"
|
6968
6977
|
|
6969
6978
|
msgid "The subscription cannot be found upstream"
|
6970
6979
|
msgstr "サブスクリプションがアップストリームにありません"
|
@@ -6979,19 +6988,19 @@ msgid "The token key to use for authentication."
|
|
6979
6988
|
msgstr "認証に使用するトークンキー。"
|
6980
6989
|
|
6981
6990
|
msgid "The type of content to remove (srpm, docker_manifest, etc.). Check removable types here: /katello/api/repositories/repository_types"
|
6982
|
-
msgstr ""
|
6991
|
+
msgstr "削除するコンテンツタイプ (srpm、docker_manifest など)。/katello/api/repositories/repository_types でリムーバブルタイプを確認します。"
|
6983
6992
|
|
6984
6993
|
msgid "The type of content to upload (srpm, file, etc.). Check uploadable types here: /katello/api/repositories/repository_types"
|
6985
|
-
msgstr ""
|
6994
|
+
msgstr "アップロードするコンテンツのタイプ (srpm、file など)。アップロード可能なタイプは、/katello/api/repositories/repository_types で確認できます。"
|
6986
6995
|
|
6987
6996
|
msgid "The type of content. The following types are supported: 'package' and 'package_group."
|
6988
|
-
msgstr "
|
6997
|
+
msgstr "コンテンツのタイプです。次のタイプがサポートされています: 'package' および 'package_group'"
|
6989
6998
|
|
6990
6999
|
msgid "The type of content. The following types are supported: 'package', 'package_group' and 'errata'."
|
6991
|
-
msgstr "
|
7000
|
+
msgstr "コンテンツのタイプです。次のタイプがサポートされています: 'package'、'package_group' および 'errata'"
|
6992
7001
|
|
6993
7002
|
msgid "There are no Manifests to display"
|
6994
|
-
msgstr ""
|
7003
|
+
msgstr "表示するマニフェストはありません。"
|
6995
7004
|
|
6996
7005
|
msgid "There are no Subscriptions to display"
|
6997
7006
|
msgstr "表示するサブスクリプションはありません"
|
@@ -7018,7 +7027,7 @@ msgid "There is no Manifest History to display."
|
|
7018
7027
|
msgstr "表示するマニフェスト履歴はありません。"
|
7019
7028
|
|
7020
7029
|
msgid "There is no downloaded content to clean."
|
7021
|
-
msgstr ""
|
7030
|
+
msgstr "クリーンアップするダウンロード済みのコンテンツはありません。"
|
7022
7031
|
|
7023
7032
|
msgid "There is no such HTTP proxy"
|
7024
7033
|
msgstr "そのような HTTP プロキシーはありません"
|
@@ -7063,7 +7072,7 @@ msgid "This action uses katello-agent, which is currently disabled. Use remote e
|
|
7063
7072
|
msgstr "このアクションでは、現在無効になっている katello-agent を使用します。代わりにリモート実行を使用してください。"
|
7064
7073
|
|
7065
7074
|
msgid "This activation key is associated to one or more Hosts/Hostgroups. Search and unassociate Hosts/Hostgroups using params.kt_activation_keys ~ \"%{name}\" before deleting."
|
7066
|
-
msgstr ""
|
7075
|
+
msgstr "このアクティべーションキーは 1 つ以上のホスト/ホストグループに関連付けられます。削除前に params.kt_activation_keys ~ \"%{name}\" を使用してホスト/ホストグループを検索し、関連付け解除します。"
|
7067
7076
|
|
7068
7077
|
msgid "This certificate allows a user to view the repositories in any environment from a browser."
|
7069
7078
|
msgstr "この証明書により、ユーザーはすべての環境のリポジトリーをブラウザーから閲覧できます。"
|
@@ -7093,19 +7102,19 @@ msgid "This host has errata that are applicable, but not installable."
|
|
7093
7102
|
msgstr "このホストには適用可能なエラータがありますが、インストールできません。"
|
7094
7103
|
|
7095
7104
|
msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled."
|
7096
|
-
msgstr "
|
7105
|
+
msgstr "このホストの組織はシンプルコンテンツアクセスモードです。サブスクリプションのアタッチが無効になっています。"
|
7097
7106
|
|
7098
7107
|
msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Auto-attach is disabled"
|
7099
7108
|
msgstr "このホストの組織はシンプルコンテンツアクセスモードです。自動アタッチが無効になっています"
|
7100
7109
|
|
7101
7110
|
msgid "This is disabled because a manifest task is in progress"
|
7102
|
-
msgstr "
|
7111
|
+
msgstr "マニフェストのタスクが実行中であるため、これは無効になっています"
|
7103
7112
|
|
7104
7113
|
msgid "This is disabled because a manifest-related task is in progress."
|
7105
|
-
msgstr ""
|
7114
|
+
msgstr "マニフェスト関連のタスクが実行中であるため、これは無効になっています。"
|
7106
7115
|
|
7107
7116
|
msgid "This is disabled because no connection could be made to the upstream Manifest."
|
7108
|
-
msgstr ""
|
7117
|
+
msgstr "アップストリームマニフェストに接続できないため、これは無効になっています。"
|
7109
7118
|
|
7110
7119
|
msgid "This is disabled because no manifest exists"
|
7111
7120
|
msgstr "マニフェストが存在しないため、これは無効になっています"
|
@@ -7120,9 +7129,9 @@ msgid "This is not a linked repository"
|
|
7120
7129
|
msgstr "これは、リンクされたリポジトリーではありません"
|
7121
7130
|
|
7122
7131
|
msgid "This organization has Simple Content Access enabled. Hosts are not required to have subscriptions attached to access repositories. {br} Learn more about your overall subscription usage with the {subscriptionsService}."
|
7123
|
-
msgstr ""
|
7132
|
+
msgstr "この組織ではシンプルコンテンツアクセスが有効です。リポジトリーにアクセスするのに、ホストにサブスクリプションをアタッチする必要はありません。{br}全体的なサブスクリプションの使用状況は、{subscriptionsService} で確認してください。"
|
7124
7133
|
|
7125
|
-
msgid "This organization is not using {scaLink}.
|
7134
|
+
msgid "This organization is not using {scaLink}. Legacy subscription management is deprecated and will be removed in a future version."
|
7126
7135
|
msgstr ""
|
7127
7136
|
|
7128
7137
|
msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use."
|
@@ -7165,7 +7174,7 @@ msgid "Time in seconds to wait for a host to pick up a katello-agent action"
|
|
7165
7174
|
msgstr "ホストが katello-agent アクションを取得するまでの待機時間 (秒単位)"
|
7166
7175
|
|
7167
7176
|
msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)"
|
7168
|
-
msgstr "マニフェストの更新時のタイムアウト (
|
7177
|
+
msgstr "マニフェストの更新時のタイムアウト (秒単位)"
|
7169
7178
|
|
7170
7179
|
msgid "Timestamp"
|
7171
7180
|
msgstr "タイムスタンプ"
|
@@ -7174,6 +7183,12 @@ msgid "Title"
|
|
7174
7183
|
msgstr "タイトル"
|
7175
7184
|
|
7176
7185
|
msgid "To get started, add this host to a host collection."
|
7186
|
+
msgstr "まず、このホストをホストコレクションに追加します。"
|
7187
|
+
|
7188
|
+
msgid "To update the selected host configuration, update hosts manually in the next section."
|
7189
|
+
msgstr ""
|
7190
|
+
|
7191
|
+
msgid "To update the selected host configuration, {link}, or update hosts manually in the next section."
|
7177
7192
|
msgstr ""
|
7178
7193
|
|
7179
7194
|
msgid "Toggling Simple Content Access will refresh your manifest."
|
@@ -7183,7 +7198,7 @@ msgid "Total steps: "
|
|
7183
7198
|
msgstr "ステップ合計数: "
|
7184
7199
|
|
7185
7200
|
msgid "Tracer"
|
7186
|
-
msgstr ""
|
7201
|
+
msgstr "トレーサー"
|
7187
7202
|
|
7188
7203
|
msgid "Tracer helps administrators identify applications that need to be restarted after a system is patched."
|
7189
7204
|
msgstr "トレーサーを使用することで、管理者はシステムにパッチ修正を適用した後に再起動する必要のあるアプリケーションを特定しやすくなります。"
|
@@ -7195,7 +7210,7 @@ msgid "Traces"
|
|
7195
7210
|
msgstr "トレース"
|
7196
7211
|
|
7197
7212
|
msgid "Traces are being enabled"
|
7198
|
-
msgstr ""
|
7213
|
+
msgstr "トレースが有効になっています"
|
7199
7214
|
|
7200
7215
|
msgid "Traces are not enabled"
|
7201
7216
|
msgstr "トレースは有効ではありません"
|
@@ -7204,28 +7219,28 @@ msgid "Traces help administrators identify applications that need to be restarte
|
|
7204
7219
|
msgstr "トレースを使用することで、管理者はシステムにパッチ修正を適用した後に再起動する必要のあるアプリケーションを特定しやすくなります。"
|
7205
7220
|
|
7206
7221
|
msgid "Traces may be enabled by a user with the appropriate permissions."
|
7207
|
-
msgstr ""
|
7222
|
+
msgstr "トレースは、適切なパーミッションを持つユーザーによって有効にできます。"
|
7208
7223
|
|
7209
7224
|
msgid "Traces may be listed here after {pkgLink}."
|
7210
7225
|
msgstr "トレースは {pkgLink} の後に一覧表示される場合があります。"
|
7211
7226
|
|
7212
7227
|
msgid "Traces not available"
|
7213
|
-
msgstr ""
|
7228
|
+
msgstr "トレースは利用できません"
|
7214
7229
|
|
7215
7230
|
msgid "Traces that require logout cannot be restarted remotely"
|
7216
7231
|
msgstr "ログアウトが必要なトレースをリモートで再起動することはできません"
|
7217
7232
|
|
7218
7233
|
msgid "Traces will be shown here to a user with the appropriate permissions."
|
7219
|
-
msgstr ""
|
7234
|
+
msgstr "トレースは、適切なパーミッションを持つユーザーに対してここで表示されます。"
|
7220
7235
|
|
7221
7236
|
msgid "Traffic for all alternate content sources associated with this smart proxy will go through the chosen HTTP proxy."
|
7222
|
-
msgstr ""
|
7237
|
+
msgstr "このSmart Proxy に関連付けられた代替コンテンツソースのトラフィックは、選択した HTTP プロキシーを通過します。"
|
7223
7238
|
|
7224
7239
|
msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions"
|
7225
7240
|
msgstr "サブスクリプションの自動割り当てのトリガー"
|
7226
7241
|
|
7227
7242
|
msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions on one or more hosts"
|
7228
|
-
msgstr "1
|
7243
|
+
msgstr "1 つ以上のホストに、サブスクリプションの自動割り当てをトリガーします"
|
7229
7244
|
|
7230
7245
|
msgid "Try changing your search criteria."
|
7231
7246
|
msgstr "検索条件を変更してみてください。"
|
@@ -7252,16 +7267,16 @@ msgid "Type of content: \"cert\", \"gpg_key\""
|
|
7252
7267
|
msgstr "コンテンツの種類: \"cert\"、\"gpg_key\""
|
7253
7268
|
|
7254
7269
|
msgid "Type of repository. Available types endpoint: /katello/api/repositories/repository_types"
|
7255
|
-
msgstr ""
|
7270
|
+
msgstr "リポジトリーのタイプ。利用可能なタイプエンドポイント: /katello/api/repositories/repository_types"
|
7256
7271
|
|
7257
7272
|
msgid "URL"
|
7258
7273
|
msgstr "URL"
|
7259
7274
|
|
7260
7275
|
msgid "URL and paths"
|
7261
|
-
msgstr ""
|
7276
|
+
msgstr "URL およびパス"
|
7262
7277
|
|
7263
7278
|
msgid "URL and subpaths"
|
7264
|
-
msgstr ""
|
7279
|
+
msgstr "URL およびサブパス"
|
7265
7280
|
|
7266
7281
|
msgid "URL needs to have a trailing /"
|
7267
7282
|
msgstr "URL には末尾の / が必要です"
|
@@ -7297,13 +7312,13 @@ msgid "Unable to connect. Got: %s"
|
|
7297
7312
|
msgstr "接続できません。結果: %s"
|
7298
7313
|
|
7299
7314
|
msgid "Unable to delete any alternate content source. You either do not have the permission to delete, or none of the alternate content sources exist."
|
7300
|
-
msgstr ""
|
7315
|
+
msgstr "代替コンテンツソースを削除できません。削除するパーミッションがないか、代替コンテンツソースが存在しません。"
|
7301
7316
|
|
7302
7317
|
msgid "Unable to detect pulp storage"
|
7303
7318
|
msgstr "Pulp ストレージを検出できません"
|
7304
7319
|
|
7305
7320
|
msgid "Unable to detect puppet path"
|
7306
|
-
msgstr "
|
7321
|
+
msgstr "Puppet パスを検出できません"
|
7307
7322
|
|
7308
7323
|
msgid "Unable to find product '%s' in organization '%s'"
|
7309
7324
|
msgstr "組織 '%s' で製品 '%s' が見つかりません"
|
@@ -7312,7 +7327,7 @@ msgid "Unable to get users"
|
|
7312
7327
|
msgstr "ユーザーを取得できません"
|
7313
7328
|
|
7314
7329
|
msgid "Unable to import in to Content View specified in the metadata - '%{name}'. The 'import_only' attribute for the content view is set to false. To mark this Content View as importable, have your system administrator run the following command on the server. "
|
7315
|
-
msgstr "メタデータで指定されたコンテンツビュー '%{name}' にインポートできません。コンテンツビューの 'import_only' 属性は false に設定されています。このコンテンツビューをインポート可能としてマークするには、システム管理者がサーバーで以下のコマンドを実行する必要があります。"
|
7330
|
+
msgstr "メタデータで指定されたコンテンツビュー '%{name}' にインポートできません。コンテンツビューの 'import_only' 属性は false に設定されています。このコンテンツビューをインポート可能としてマークするには、システム管理者がサーバーで以下のコマンドを実行する必要があります。 "
|
7316
7331
|
|
7317
7332
|
msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the library content before updating from the latest increment."
|
7318
7333
|
msgstr "増分エクスポートできません。最新の増分から更新する前に、ライブラリーコンテンツを完全にエクスポートします。"
|
@@ -7321,7 +7336,7 @@ msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the repository conten
|
|
7321
7336
|
msgstr "増分エクスポートできません。リポジトリーコンテンツでの完全なエクスポートを実行してください。"
|
7322
7337
|
|
7323
7338
|
msgid "Unable to reassign activation_keys. Please check activation_key_content_view_id and activation_key_environment_id."
|
7324
|
-
msgstr "activation_keys
|
7339
|
+
msgstr "activation_keys の再割り当てを実行できません。activation_key_content_view_id と activation_key_environment_id を確認してください。"
|
7325
7340
|
|
7326
7341
|
msgid "Unable to reassign activation_keys. Please provide key_content_view_id and key_environment_id."
|
7327
7342
|
msgstr "activation_keys の再割り当てを実行できません。key_content_view_id と key_environment_id を指定してください。"
|
@@ -7333,7 +7348,7 @@ msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and syste
|
|
7333
7348
|
msgstr "システムの再割り当てを実行できません。system_content_view_id と system_environment_id を確認してください。"
|
7334
7349
|
|
7335
7350
|
msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or none of the alternate content sources exist."
|
7336
|
-
msgstr ""
|
7351
|
+
msgstr "代替コンテンツソースを更新できません。更新するパーミッションがないか、代替コンテンツソースが存在しません。"
|
7337
7352
|
|
7338
7353
|
msgid "Unable to send errata e-mail notification: %{error}"
|
7339
7354
|
msgstr "エラータのメール通知を送信できません: %{error}"
|
@@ -7354,7 +7369,7 @@ msgid "Unapplied Errata"
|
|
7354
7369
|
msgstr "適用されないエラータ"
|
7355
7370
|
|
7356
7371
|
msgid "Unassociate units in repository"
|
7357
|
-
msgstr "
|
7372
|
+
msgstr "リポジトリーのユニットの関連付けを解除します"
|
7358
7373
|
|
7359
7374
|
msgid "Unattach a subscription"
|
7360
7375
|
msgstr "サブスクリプションの割り当て解除"
|
@@ -7414,7 +7429,7 @@ msgid "Unsupported URL protocol %s."
|
|
7414
7429
|
msgstr "非対応の URL プロトコル %s です。"
|
7415
7430
|
|
7416
7431
|
msgid "Unsupported event type %{type}. Supported: %{types}"
|
7417
|
-
msgstr "サポートされていないイベントタイプ %{type}
|
7432
|
+
msgstr "サポートされていないイベントタイプ %{type}。サポート: %{types}"
|
7418
7433
|
|
7419
7434
|
msgid "Up-to date"
|
7420
7435
|
msgstr "最新"
|
@@ -7465,7 +7480,7 @@ msgid "Update an activation key"
|
|
7465
7480
|
msgstr "アクティベーションキーの更新"
|
7466
7481
|
|
7467
7482
|
msgid "Update an alternate content source."
|
7468
|
-
msgstr ""
|
7483
|
+
msgstr "代替コンテンツソースを更新します。"
|
7469
7484
|
|
7470
7485
|
msgid "Update an environment"
|
7471
7486
|
msgstr "環境の更新"
|
@@ -7510,10 +7525,10 @@ msgid "Update package for %s"
|
|
7510
7525
|
msgstr "%s のパッケージの更新"
|
7511
7526
|
|
7512
7527
|
msgid "Update package group via Katello interface"
|
7513
|
-
msgstr "Katello
|
7528
|
+
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージグループの更新"
|
7514
7529
|
|
7515
7530
|
msgid "Update package via Katello interface"
|
7516
|
-
msgstr "Katello
|
7531
|
+
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの更新"
|
7517
7532
|
|
7518
7533
|
msgid "Update packages remotely using katello-agent. %s"
|
7519
7534
|
msgstr "katello-agent を使用してパッケージをリモートで更新します。 %s"
|
@@ -7546,7 +7561,7 @@ msgid "Update the information about enabled repositories"
|
|
7546
7561
|
msgstr "有効なリポジトリーの情報を更新する"
|
7547
7562
|
|
7548
7563
|
msgid "Update the quantity of one or more subscriptions on an upstream allocation"
|
7549
|
-
msgstr "アップストリームの割り当てに含まれる 1
|
7564
|
+
msgstr "アップストリームの割り当てに含まれる 1 つ以上のサブスクリプションの数量を更新します"
|
7550
7565
|
|
7551
7566
|
msgid "Update version"
|
7552
7567
|
msgstr "バージョンの更新"
|
@@ -7561,7 +7576,7 @@ msgid "Updated from"
|
|
7561
7576
|
msgstr "更新元"
|
7562
7577
|
|
7563
7578
|
msgid "Updates"
|
7564
|
-
msgstr "
|
7579
|
+
msgstr "更新"
|
7565
7580
|
|
7566
7581
|
msgid "Updates a product"
|
7567
7582
|
msgstr "製品の更新"
|
@@ -7582,13 +7597,13 @@ msgid "Updating package group..."
|
|
7582
7597
|
msgstr "パッケージグループを更新しています..."
|
7583
7598
|
|
7584
7599
|
msgid "Updating repository authentication configuration"
|
7585
|
-
msgstr "
|
7600
|
+
msgstr "リポジトリー認証設定の更新"
|
7586
7601
|
|
7587
7602
|
msgid "Upgradable"
|
7588
7603
|
msgstr "アップグレード可能"
|
7589
7604
|
|
7590
7605
|
msgid "Upgradable to"
|
7591
|
-
msgstr "以下にアップグレード可能:
|
7606
|
+
msgstr "以下にアップグレード可能:"
|
7592
7607
|
|
7593
7608
|
msgid "Upgrade"
|
7594
7609
|
msgstr "アップグレード"
|
@@ -7612,7 +7627,7 @@ msgid "Upload content into the repository"
|
|
7612
7627
|
msgstr "コンテンツのリポジトリーへのアップロード"
|
7613
7628
|
|
7614
7629
|
msgid "Upload into"
|
7615
|
-
msgstr "
|
7630
|
+
msgstr "アップロード先"
|
7616
7631
|
|
7617
7632
|
msgid "Upload profiles without Dynflow"
|
7618
7633
|
msgstr "Dynflow を使用しないプロファイルのアップロード"
|
@@ -7621,7 +7636,7 @@ msgid "Upload request id"
|
|
7621
7636
|
msgstr "要求 ID のアップロード"
|
7622
7637
|
|
7623
7638
|
msgid "Upstream Candlepin"
|
7624
|
-
msgstr ""
|
7639
|
+
msgstr "アップストリーム Candlepin"
|
7625
7640
|
|
7626
7641
|
msgid "Upstream Content View Label, default: Default_Organization_View. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
7627
7642
|
msgstr "アップストリームコンテンツビューラベル。デフォルト: Default_Organization_View。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
@@ -7630,13 +7645,13 @@ msgid "Upstream Lifecycle Environment, default: Library. Relevant only for 'upst
|
|
7630
7645
|
msgstr "アップストリームライフサイクル環境。デフォルト: Library。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
7631
7646
|
|
7632
7647
|
msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided."
|
7633
|
-
msgstr "リポジトリー URL
|
7648
|
+
msgstr "リポジトリー URL を指定する場合には、アップストリーム名を空白にすることはできません。"
|
7634
7649
|
|
7635
7650
|
msgid "Upstream foreman server to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
7636
7651
|
msgstr "CDN コンテンツの同期元となるアップストリームの Foreman サーバーです。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
7637
7652
|
|
7638
7653
|
msgid "Upstream identity certificate not available"
|
7639
|
-
msgstr "アップストリームの ID
|
7654
|
+
msgstr "アップストリームの ID 証明書を利用できません"
|
7640
7655
|
|
7641
7656
|
msgid "Upstream organization %s does not provide this content path"
|
7642
7657
|
msgstr "アップストリーム組織 %s はこのコンテンツパスを提供していません"
|
@@ -7672,13 +7687,13 @@ msgid "Usage of host"
|
|
7672
7687
|
msgstr "ホストの使用状況"
|
7673
7688
|
|
7674
7689
|
msgid "Usage type"
|
7675
|
-
msgstr ""
|
7690
|
+
msgstr "使用タイプ"
|
7676
7691
|
|
7677
7692
|
msgid "Use HTTP Proxies"
|
7678
|
-
msgstr ""
|
7693
|
+
msgstr "HTTP プロキシーの使用"
|
7679
7694
|
|
7680
7695
|
msgid "Use HTTP proxies"
|
7681
|
-
msgstr ""
|
7696
|
+
msgstr "HTTP プロキシーの使用"
|
7682
7697
|
|
7683
7698
|
msgid "Use remote execution by default"
|
7684
7699
|
msgstr "デフォルトでリモート実行を使用する"
|
@@ -7747,19 +7762,19 @@ msgid "Version ${item.version}"
|
|
7747
7762
|
msgstr "バージョン ${item.version}"
|
7748
7763
|
|
7749
7764
|
msgid "Version ${version.version}"
|
7750
|
-
msgstr "
|
7765
|
+
msgstr "${version.version} バージョン $"
|
7751
7766
|
|
7752
7767
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from all environments. It will no longer be available for promotion."
|
7753
|
-
msgstr "バージョン
|
7768
|
+
msgstr "バージョン {versionNameToRemove} は、すべての環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
|
7754
7769
|
|
7755
7770
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from the listed environments. It will no longer be available for promotion."
|
7756
|
-
msgstr "バージョン
|
7771
|
+
msgstr "バージョン {versionNameToRemove} は、一覧表示された環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
|
7757
7772
|
|
7758
7773
|
msgid "Version ${versionOne}"
|
7759
|
-
msgstr ""
|
7774
|
+
msgstr "バージョン ${versionOne}"
|
7760
7775
|
|
7761
7776
|
msgid "Version ${versionTwo}"
|
7762
|
-
msgstr ""
|
7777
|
+
msgstr "バージョン ${versionTwo}"
|
7763
7778
|
|
7764
7779
|
msgid "Version details updated."
|
7765
7780
|
msgstr "バージョン情報が更新されました。"
|
@@ -7774,7 +7789,7 @@ msgid "Versions "
|
|
7774
7789
|
msgstr "バージョン "
|
7775
7790
|
|
7776
7791
|
msgid "Versions to compare"
|
7777
|
-
msgstr ""
|
7792
|
+
msgstr "比較するバージョン"
|
7778
7793
|
|
7779
7794
|
msgid "Versions to exclusively include in the action"
|
7780
7795
|
msgstr "アクションにだけ含めるバージョン"
|
@@ -7786,16 +7801,16 @@ msgid "Versions will appear here when the content view is published."
|
|
7786
7801
|
msgstr "コンテンツビューが公開されると、バージョンがここに表示されます。"
|
7787
7802
|
|
7788
7803
|
msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}"
|
7789
|
-
msgstr "ビュー %{view} は %{env}
|
7804
|
+
msgstr "ビュー %{view} は %{env} にプロモートされていません。"
|
7790
7805
|
|
7791
7806
|
msgid "View Subscription Usage"
|
7792
|
-
msgstr ""
|
7807
|
+
msgstr "サブスクリプションの使用状況の表示"
|
7793
7808
|
|
7794
7809
|
msgid "View a report of the affected hosts"
|
7795
|
-
msgstr "
|
7810
|
+
msgstr "影響を受けるホストのレポートを表示します"
|
7796
7811
|
|
7797
7812
|
msgid "View by"
|
7798
|
-
msgstr ""
|
7813
|
+
msgstr "表示"
|
7799
7814
|
|
7800
7815
|
msgid "View matching content"
|
7801
7816
|
msgstr "マッチするコンテンツの表示"
|
@@ -7804,19 +7819,19 @@ msgid "View tasks "
|
|
7804
7819
|
msgstr "タスクの表示 "
|
7805
7820
|
|
7806
7821
|
msgid "View the Content Views page"
|
7807
|
-
msgstr ""
|
7822
|
+
msgstr "コンテンツビューページの表示"
|
7808
7823
|
|
7809
7824
|
msgid "View the job"
|
7810
|
-
msgstr ""
|
7825
|
+
msgstr "ジョブの表示"
|
7811
7826
|
|
7812
7827
|
msgid "Virtual"
|
7813
7828
|
msgstr "仮想"
|
7814
7829
|
|
7815
7830
|
msgid "Virtual guests"
|
7816
|
-
msgstr ""
|
7831
|
+
msgstr "仮想ゲスト"
|
7817
7832
|
|
7818
7833
|
msgid "Virtual host"
|
7819
|
-
msgstr ""
|
7834
|
+
msgstr "仮想ホスト"
|
7820
7835
|
|
7821
7836
|
msgid "Waiting to start."
|
7822
7837
|
msgstr "開始を待機中です。"
|
@@ -7824,9 +7839,6 @@ msgstr "開始を待機中です。"
|
|
7824
7839
|
msgid "Warning"
|
7825
7840
|
msgstr "警告"
|
7826
7841
|
|
7827
|
-
msgid "What's next?"
|
7828
|
-
msgstr "次のステップ"
|
7829
|
-
|
7830
7842
|
msgid "When \"Releases/Distributions\" is set, \"Upstream URL\" must also be set!"
|
7831
7843
|
msgstr "「リリース/ディストリビューション」を設定した場合は、「アップストリームの URL」も設定する必要があります!"
|
7832
7844
|
|
@@ -7867,7 +7879,7 @@ msgid "Whether to include available content attribute in results"
|
|
7867
7879
|
msgstr "使用可能なコンテンツ属性を結果に含めるかどうか"
|
7868
7880
|
|
7869
7881
|
msgid "Whether to turn on Simple Content Access for the organization."
|
7870
|
-
msgstr ""
|
7882
|
+
msgstr "組織の Simple Content Access を有効にするかどうか。"
|
7871
7883
|
|
7872
7884
|
msgid "Workers"
|
7873
7885
|
msgstr "ワーカー"
|
@@ -7900,7 +7912,7 @@ msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled."
|
|
7900
7912
|
msgstr "組織の parent_id を設定できません。この機能は無効にされています。"
|
7901
7913
|
|
7902
7914
|
msgid "You currently don't have any ${selectedContentType}."
|
7903
|
-
msgstr "
|
7915
|
+
msgstr "現在、{selectedContentType} はありません。"
|
7904
7916
|
|
7905
7917
|
msgid "You currently don't have any Content views."
|
7906
7918
|
msgstr "現在、コンテンツビューはありません。"
|
@@ -7939,7 +7951,7 @@ msgid "You have subscriptions expiring within %s days"
|
|
7939
7951
|
msgstr "%s 日以内に期限切れになるサブスクリプションがあります"
|
7940
7952
|
|
7941
7953
|
msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes?"
|
7942
|
-
msgstr "
|
7954
|
+
msgstr "保存されていない変更があります。変更を保存せずに終了しますか?"
|
7943
7955
|
|
7944
7956
|
msgid "You may want to check the host's content view and lifecycle environment."
|
7945
7957
|
msgstr "ホストのコンテンツビューとライフサイクル環境を確認することをお勧めします。"
|
@@ -7960,16 +7972,16 @@ msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)"
|
|
7960
7972
|
msgstr "%(entitlementCount)s 件のエンタイトルメントに変更を加えています"
|
7961
7973
|
|
7962
7974
|
msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs."
|
7963
|
-
msgstr "
|
7975
|
+
msgstr "検索クエリーが無効でした。確認してからもう一度お試しください。このエラーの詳細はアプリケーションログに送信されました。"
|
7964
7976
|
|
7965
7977
|
msgid "Your search returned no matching "
|
7966
7978
|
msgstr "検索条件にマッチする項目はありませんでした "
|
7967
7979
|
|
7968
7980
|
msgid "Your search returned no matching ${name}."
|
7969
|
-
msgstr ""
|
7981
|
+
msgstr "検索条件にマッチする ${name} はありませんでした"
|
7970
7982
|
|
7971
7983
|
msgid "Your search returned no matching DEBs."
|
7972
|
-
msgstr ""
|
7984
|
+
msgstr "検索条件で一致する DEB が返されませんでした。"
|
7973
7985
|
|
7974
7986
|
msgid "Your search returned no matching Module streams."
|
7975
7987
|
msgstr "検索条件にマッチするモジュールストリームはありませんでした。"
|
@@ -7984,7 +7996,7 @@ msgid "Your search returned no matching hosts."
|
|
7984
7996
|
msgstr "検索条件にマッチするホストはありませんでした。"
|
7985
7997
|
|
7986
7998
|
msgid "Yum"
|
7987
|
-
msgstr ""
|
7999
|
+
msgstr "Yum"
|
7988
8000
|
|
7989
8001
|
msgid "Yum Metadata: %s"
|
7990
8002
|
msgstr "Yum メタデータ: %s"
|
@@ -7993,7 +8005,7 @@ msgid "a content unit"
|
|
7993
8005
|
msgstr "コンテンツユニット"
|
7994
8006
|
|
7995
8007
|
msgid "a custom CDN URL"
|
7996
|
-
msgstr ""
|
8008
|
+
msgstr "カスタム CDN URL"
|
7997
8009
|
|
7998
8010
|
msgid "a deb package"
|
7999
8011
|
msgstr "deb パッケージ"
|
@@ -8023,7 +8035,7 @@ msgid "a package group"
|
|
8023
8035
|
msgstr "パッケージグループ"
|
8024
8036
|
|
8025
8037
|
msgid "actions not found"
|
8026
|
-
msgstr "
|
8038
|
+
msgstr "アクションが見つかりません"
|
8027
8039
|
|
8028
8040
|
msgid "activation key identifier"
|
8029
8041
|
msgstr "アクティベーションキー ID"
|
@@ -8053,13 +8065,13 @@ msgid "all packages update failed"
|
|
8053
8065
|
msgstr "すべてのパッケージの更新が失敗しました。"
|
8054
8066
|
|
8055
8067
|
msgid "allow unauthenticed pull of container images"
|
8056
|
-
msgstr "
|
8068
|
+
msgstr "コンテナーイメージを認証なしでプルすることを許可します"
|
8057
8069
|
|
8058
8070
|
msgid "already belongs to the content view"
|
8059
8071
|
msgstr "すでにコンテンツビューに属しています"
|
8060
8072
|
|
8061
8073
|
msgid "already taken"
|
8062
|
-
msgstr "
|
8074
|
+
msgstr "すでに使用されています"
|
8063
8075
|
|
8064
8076
|
msgid "an ansible collection"
|
8065
8077
|
msgstr "ansible コレクション"
|
@@ -8092,7 +8104,7 @@ msgid "can the activation key have unlimited hosts"
|
|
8092
8104
|
msgstr "アクティベーションキーにホストを無制限に設定可能かどうか"
|
8093
8105
|
|
8094
8106
|
msgid "can't be blank"
|
8095
|
-
msgstr "
|
8107
|
+
msgstr "空白にしないでください"
|
8096
8108
|
|
8097
8109
|
msgid "cannot add filter to generated content views"
|
8098
8110
|
msgstr "生成コンテンツビューにフィルターを追加できません"
|
@@ -8113,10 +8125,10 @@ msgid "cannot be changed."
|
|
8113
8125
|
msgstr "変更できません。"
|
8114
8126
|
|
8115
8127
|
msgid "cannot be deleted if it has been promoted."
|
8116
|
-
msgstr "
|
8128
|
+
msgstr "プロモート済みの場合は削除できません。"
|
8117
8129
|
|
8118
8130
|
msgid "cannot be less than one"
|
8119
|
-
msgstr "1
|
8131
|
+
msgstr "1 未満を指定できません"
|
8120
8132
|
|
8121
8133
|
msgid "cannot be lower than current usage count (%s)"
|
8122
8134
|
msgstr "現在の使用数 (%s) より少ない値を指定できません"
|
@@ -8125,13 +8137,13 @@ msgid "cannot be nil"
|
|
8125
8137
|
msgstr "Nill にしないでください"
|
8126
8138
|
|
8127
8139
|
msgid "cannot be set because unlimited hosts is set"
|
8128
|
-
msgstr "
|
8140
|
+
msgstr "ホストが無制限に設定されているため設定できません"
|
8129
8141
|
|
8130
8142
|
msgid "cannot be set for non-yum repositories."
|
8131
8143
|
msgstr "yum 以外のリポジトリーには設定できません。"
|
8132
8144
|
|
8133
8145
|
msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. "
|
8134
|
-
msgstr "ASCII 英数字、アンダースコア (_)、ハイフン (-) 以外の文字を含めることはできません。"
|
8146
|
+
msgstr "ASCII 英数字、アンダースコア (_)、ハイフン (-) 以外の文字を含めることはできません。 "
|
8135
8147
|
|
8136
8148
|
msgid "cannot contain commas"
|
8137
8149
|
msgstr "コンマを含めることはできません"
|
@@ -8140,13 +8152,13 @@ msgid "cannot contain filters if composite view"
|
|
8140
8152
|
msgstr "複合ビューの場合、フィルターを含めることはできません"
|
8141
8153
|
|
8142
8154
|
msgid "cannot contain filters whose repositories do not belong to this content view"
|
8143
|
-
msgstr "
|
8155
|
+
msgstr "リポジトリーがこのコンテンツビューに属さないフィルターを含めることはできません"
|
8144
8156
|
|
8145
8157
|
msgid "cannot contain more than %s characters"
|
8146
8158
|
msgstr "%s 文字以下にしてください"
|
8147
8159
|
|
8148
8160
|
msgid "checking %s task status"
|
8149
|
-
msgstr ""
|
8161
|
+
msgstr "%s タスクステータスの確認"
|
8150
8162
|
|
8151
8163
|
msgid "checking Pulp task status"
|
8152
8164
|
msgstr "Pulp タスクステータスの確認"
|
@@ -8218,10 +8230,10 @@ msgid "content view versions to compare"
|
|
8218
8230
|
msgstr "比較するコンテンツビューバージョン"
|
8219
8231
|
|
8220
8232
|
msgid "create a filter for a content view"
|
8221
|
-
msgstr "
|
8233
|
+
msgstr "コンテンツビューのフィルターを作成します"
|
8222
8234
|
|
8223
8235
|
msgid "deb, package, package group, or docker tag names"
|
8224
|
-
msgstr ""
|
8236
|
+
msgstr "deb、パッケージ、パッケージグループ、または Docker タグ名"
|
8225
8237
|
|
8226
8238
|
msgid "deb_ids is not an array"
|
8227
8239
|
msgstr "deb_ids は配列ではありません"
|
@@ -8248,7 +8260,7 @@ msgid "description of the repository"
|
|
8248
8260
|
msgstr "リポジトリーの説明"
|
8249
8261
|
|
8250
8262
|
msgid "disk"
|
8251
|
-
msgstr ""
|
8263
|
+
msgstr "ディスク"
|
8252
8264
|
|
8253
8265
|
msgid "download policy for yum, deb, and docker repos (either 'immediate' or 'on_demand')"
|
8254
8266
|
msgstr "yum、deb、docker リポジトリーのダウンロードポリシー ('immediate' または 'on_demand')"
|
@@ -8317,7 +8329,7 @@ msgid "filter by sync date"
|
|
8317
8329
|
msgstr "同期日時別に絞り込む"
|
8318
8330
|
|
8319
8331
|
msgid "filter content view filters by name"
|
8320
|
-
msgstr "
|
8332
|
+
msgstr "名前でコンテンツビューフィルターを絞り込む"
|
8321
8333
|
|
8322
8334
|
msgid "filter identifier"
|
8323
8335
|
msgstr "フィルター ID"
|
@@ -8356,7 +8368,7 @@ msgid "host collection name to filter by"
|
|
8356
8368
|
msgstr "フィルターに使用するホストコレクション名"
|
8357
8369
|
|
8358
8370
|
msgid "hosts"
|
8359
|
-
msgstr "
|
8371
|
+
msgstr "ホスト"
|
8360
8372
|
|
8361
8373
|
msgid "how often synchronization should run"
|
8362
8374
|
msgstr "同期の実行頻度"
|
@@ -8377,10 +8389,10 @@ msgid "ids to filter content by"
|
|
8377
8389
|
msgstr "コンテンツのフィルターに使用する ID"
|
8378
8390
|
|
8379
8391
|
msgid "if true, Katello will verify the upstream url's SSL certifcates are signed by a trusted CA"
|
8380
|
-
msgstr "True の場合には、アップストリームの URL の SSL 証明書が信頼できる CA により署名されているかを Katello
|
8392
|
+
msgstr "True の場合には、アップストリームの URL の SSL 証明書が信頼できる CA により署名されているかを Katello が検証します"
|
8381
8393
|
|
8382
8394
|
msgid "initiating %s task"
|
8383
|
-
msgstr ""
|
8395
|
+
msgstr "%s タスクの開始"
|
8384
8396
|
|
8385
8397
|
msgid "initiating Pulp task"
|
8386
8398
|
msgstr "Pulp タスクの開始"
|
@@ -8407,7 +8419,7 @@ msgid "installing packages..."
|
|
8407
8419
|
msgstr "パッケージをインストールしています..."
|
8408
8420
|
|
8409
8421
|
msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associated with specified object. Only 'content_view' & 'content_view_version' are supported."
|
8410
|
-
msgstr "
|
8422
|
+
msgstr "指定のオブジェクトを解釈して、指定のオブジェクトに関連付け可能なリポジトリーのみを返します。'content_view' と 'content_view_version' のみがサポートされます。"
|
8411
8423
|
|
8412
8424
|
msgid "invalid container image name"
|
8413
8425
|
msgstr "無効なコンテナーイメージ名"
|
@@ -8416,7 +8428,7 @@ msgid "invalid: Repositories can only require one OS version."
|
|
8416
8428
|
msgstr "無効: リポジトリーに必要な OS バージョンは 1 つだけです。"
|
8417
8429
|
|
8418
8430
|
msgid "is already attached to the capsule"
|
8419
|
-
msgstr "Capsule
|
8431
|
+
msgstr "Capsule にすでに割り当て済みです"
|
8420
8432
|
|
8421
8433
|
msgid "is invalid"
|
8422
8434
|
msgstr "無効です"
|
@@ -8473,7 +8485,7 @@ msgid "module streams not found"
|
|
8473
8485
|
msgstr "モジュールストリームが見つかりません"
|
8474
8486
|
|
8475
8487
|
msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}"
|
8476
|
-
msgstr "%{gpg_key} または %{cert}
|
8488
|
+
msgstr "%{gpg_key} または %{cert} でなければなりません。"
|
8477
8489
|
|
8478
8490
|
msgid "must be a positive integer value."
|
8479
8491
|
msgstr "正の整数値でなければなりません。"
|
@@ -8491,16 +8503,16 @@ msgid "must contain '%s'"
|
|
8491
8503
|
msgstr "'%s' を含めてください"
|
8492
8504
|
|
8493
8505
|
msgid "must contain GPG Key"
|
8494
|
-
msgstr "GPG
|
8506
|
+
msgstr "GPG キーを含む必要があります"
|
8495
8507
|
|
8496
8508
|
msgid "must contain at least %s character"
|
8497
8509
|
msgstr "少なくとも %s 文字以上にしてください"
|
8498
8510
|
|
8499
8511
|
msgid "must contain valid Public GPG Key"
|
8500
|
-
msgstr "有効な公開 GPG
|
8512
|
+
msgstr "有効な公開 GPG キーを含む必要があります"
|
8501
8513
|
|
8502
8514
|
msgid "must contain valid Public GPG Key"
|
8503
|
-
msgstr "有効な公開 GPG
|
8515
|
+
msgstr "有効な公開 GPG キーを含む必要があります"
|
8504
8516
|
|
8505
8517
|
msgid "must not be a negative value."
|
8506
8518
|
msgstr "負の値は使用できません"
|
@@ -8611,10 +8623,10 @@ msgid "perform an incremental import"
|
|
8611
8623
|
msgstr "増分インポートの実行"
|
8612
8624
|
|
8613
8625
|
msgid "policies for HTTP proxy for content sync"
|
8614
|
-
msgstr "コンテンツ同期の HTTP
|
8626
|
+
msgstr "コンテンツ同期の HTTP プロキシーのポリシー"
|
8615
8627
|
|
8616
8628
|
msgid "policy for HTTP proxy for content sync"
|
8617
|
-
msgstr "コンテンツ同期の HTTP
|
8629
|
+
msgstr "コンテンツ同期の HTTP プロキシーのポリシー"
|
8618
8630
|
|
8619
8631
|
msgid "prior environment can only have one child"
|
8620
8632
|
msgstr "以前の環境が所有できる子は 1 つのみです"
|
@@ -8667,6 +8679,9 @@ msgstr "単一リソース応答の root ノード (オプション)"
|
|
8667
8679
|
msgid "rule identifier"
|
8668
8680
|
msgstr "ルール ID"
|
8669
8681
|
|
8682
|
+
msgid "run job invocation"
|
8683
|
+
msgstr ""
|
8684
|
+
|
8670
8685
|
msgid "service level"
|
8671
8686
|
msgstr "サービスレベル"
|
8672
8687
|
|
@@ -8721,9 +8736,6 @@ msgstr "Red Hat プロバイダーの次の属性は更新できません: [ %s
|
|
8721
8736
|
msgid "to"
|
8722
8737
|
msgstr "から"
|
8723
8738
|
|
8724
|
-
msgid "to update configuration on all hosts, or"
|
8725
|
-
msgstr "すべてのホストで設定を更新、または以下を実行"
|
8726
|
-
|
8727
8739
|
msgid "true if the latest version of the component's content view is desired"
|
8728
8740
|
msgstr "コンポーネントのコンテンツビューの最新版が必要な場合には True を指定します"
|
8729
8741
|
|
@@ -8737,7 +8749,7 @@ msgid "true if this repository when synced has to be mirrored from the source an
|
|
8737
8749
|
msgstr "同期時にこのリポジトリーをソースからミラーリングして古い rpm を削除する必要がある場合は true に指定します (非推奨)"
|
8738
8750
|
|
8739
8751
|
msgid "type of filter (e.g. deb, rpm, package_group, erratum, erratum_id, erratum_date, docker, modulemd)"
|
8740
|
-
msgstr ""
|
8752
|
+
msgstr "フィルターのタイプ (例: deb、rpm、package_group、erratum、erratum_id、erratum_date、docker、modulemd)"
|
8741
8753
|
|
8742
8754
|
msgid "types of filters"
|
8743
8755
|
msgstr "フィルターの種類"
|
@@ -8751,9 +8763,6 @@ msgstr "無制限"
|
|
8751
8763
|
msgid "update a filter"
|
8752
8764
|
msgstr "フィルターの更新"
|
8753
8765
|
|
8754
|
-
msgid "update configuration on the hosts manually:"
|
8755
|
-
msgstr "手動でホストの設定を更新:"
|
8756
|
-
|
8757
8766
|
msgid "updating package group..."
|
8758
8767
|
msgstr "パッケージグループを更新しています..."
|
8759
8768
|
|
@@ -8782,7 +8791,7 @@ msgid "view content view tabs."
|
|
8782
8791
|
msgstr "コンテンツビュータブを確認してください。"
|
8783
8792
|
|
8784
8793
|
msgid "waiting for %s to finish the task"
|
8785
|
-
msgstr ""
|
8794
|
+
msgstr "%s がタスクを終了するまで待機"
|
8786
8795
|
|
8787
8796
|
msgid "waiting for Pulp to finish the task"
|
8788
8797
|
msgstr "Pulp がタスクを終了するまで待機"
|