katello 4.7.0.rc2 → 4.7.1
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Potentially problematic release.
This version of katello might be problematic. Click here for more details.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/controllers/katello/api/v2/alternate_content_sources_controller.rb +4 -1
- data/app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb +1 -1
- data/app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb +1 -1
- data/app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb +25 -14
- data/app/controllers/katello/concerns/api/v2/registration_controller_extensions.rb +0 -1
- data/app/lib/actions/katello/repository/sync.rb +3 -3
- data/app/lib/actions/pulp3/orchestration/repository/copy_all_units.rb +1 -0
- data/app/lib/katello/resources/candlepin.rb +1 -1
- data/app/lib/katello/resources/cdn.rb +1 -1
- data/app/lib/katello/util/candlepin_repository_checker.rb +2 -0
- data/app/models/katello/concerns/host_managed_extensions.rb +4 -2
- data/app/models/katello/concerns/smart_proxy_extensions.rb +1 -1
- data/app/models/katello/content.rb +1 -1
- data/app/models/katello/glue/provider.rb +1 -1
- data/app/models/katello/root_repository.rb +4 -0
- data/app/services/katello/product_content_importer.rb +61 -5
- data/app/services/katello/pulp3/repository/apt.rb +6 -0
- data/app/services/katello/pulp3/repository/yum.rb +2 -1
- data/app/services/katello/pulp3/repository.rb +2 -2
- data/app/services/katello/pulp3/repository_mirror.rb +1 -0
- data/config/initializers/monkeys.rb +2 -1
- data/db/migrate/20221206170122_update_ignore_srpm_to_false_for_mirror_complete.rb +5 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/products/bulk/views/products-bulk-advanced-sync-modal.html +1 -1
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/products/details/repositories/details/views/repository-advanced-sync-options.html +4 -4
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/products/details/repositories/repositories.routes.js +2 -2
- data/lib/katello/engine.rb +1 -0
- data/lib/katello/version.rb +1 -1
- data/lib/monkeys/fix_deb_optimized_sync.rb +35 -0
- data/lib/monkeys/{try_pulp_container_path.rb → fix_pulp_container_path.rb} +0 -0
- data/locale/action_names.rb +69 -69
- data/locale/bn/katello.po +23 -20
- data/locale/cs/katello.po +23 -20
- data/locale/de/katello.po +25 -22
- data/locale/en/katello.po +23 -20
- data/locale/es/katello.po +335 -332
- data/locale/fr/katello.po +704 -695
- data/locale/gu/katello.po +23 -20
- data/locale/hi/katello.po +23 -20
- data/locale/it/katello.po +23 -20
- data/locale/ja/katello.po +570 -561
- data/locale/ka/katello.po +2269 -2260
- data/locale/katello.pot +287 -279
- data/locale/kn/katello.po +23 -20
- data/locale/ko/katello.po +57 -53
- data/locale/mr/katello.po +23 -20
- data/locale/or/katello.po +23 -20
- data/locale/pa/katello.po +23 -20
- data/locale/pt/katello.po +23 -20
- data/locale/pt_BR/katello.po +441 -438
- data/locale/ru/katello.po +23 -20
- data/locale/ta/katello.po +23 -20
- data/locale/te/katello.po +23 -20
- data/locale/zh_CN/katello.po +694 -687
- data/locale/zh_TW/katello.po +23 -20
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Cards/ContentViewDetailsCard/ChangeHostCVModal.js +5 -11
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Cards/ContentViewDetailsCard/__tests__/changeHostCVModal.test.js +2 -2
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/DetailsTabCards/RegistrationCard.js +1 -1
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/DetailsTabCards/SystemPropertiesCardExtensions.js +58 -1
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/ModuleStreamsTab/ModuleStreamsTab.js +5 -1
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/__tests__/errataTab.test.js +2 -2
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/__tests__/moduleStreamsTab.test.js +2 -2
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/__tests__/packageInstallModal.test.js +2 -2
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/__tests__/packagesTab.test.js +2 -2
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/__tests__/tracesTab.test.js +3 -3
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/customizedRexUrlHelpers.js +1 -1
- data/webpack/global_index.js +2 -0
- data/webpack/scenes/ContentViews/Delete/Steps/CVDeletionReassignActivationKeysForm.js +10 -10
- data/webpack/scenes/ContentViews/Delete/Steps/CVDeletionReassignHostsForm.js +10 -10
- data/webpack/scenes/ContentViews/Delete/__tests__/contentViewDelete.test.js +5 -5
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/BulkDelete/Steps/ReassignActivationKeys.js +9 -10
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/BulkDelete/Steps/ReassignHosts.js +13 -10
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/Delete/RemoveSteps/CVReassignActivationKeysForm.js +18 -18
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/Delete/RemoveSteps/CVReassignHostsForm.js +10 -6
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/Delete/__tests__/cvVersionRemove.test.js +6 -6
- data/webpack/scenes/ContentViews/components/ContentViewSelect/ContentViewSelect.js +40 -0
- data/webpack/scenes/Hosts/ChangeContentSource/actions.js +0 -1
- data/webpack/scenes/Hosts/ChangeContentSource/components/ContentSourceForm.js +16 -2
- data/webpack/scenes/Hosts/ChangeContentSource/components/ContentSourceTemplate.js +13 -17
- data/webpack/scenes/Hosts/ChangeContentSource/index.js +79 -39
- data/webpack/scenes/Hosts/ChangeContentSource/styles.scss +6 -2
- metadata +9 -6
data/locale/es/katello.po
CHANGED
@@ -8,16 +8,16 @@
|
|
8
8
|
# elobato <elobatocs@gmail.com>, 2017
|
9
9
|
# Lukáš Zapletal, 2021
|
10
10
|
# Jared Nelson <jared@ajpadilla.com>, 2022
|
11
|
+
# Carmela Rubiños <carmela.rubinos@gmail.com>, 2022
|
11
12
|
# Sergio Ocón-Cárdenas <sergio.ocon@redhat.com>, 2022
|
12
13
|
# Gustavo Varela <gustavo.varela@gmail.com>, 2022
|
13
|
-
# Carmela Rubiños <carmela.rubinos@gmail.com>, 2022
|
14
14
|
# francis <hackgo@gmail.com>, 2022
|
15
15
|
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2022
|
16
16
|
# Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2022
|
17
17
|
#
|
18
18
|
msgid ""
|
19
19
|
msgstr ""
|
20
|
-
"Project-Id-Version: katello
|
20
|
+
"Project-Id-Version: katello 4.7.0\n"
|
21
21
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
22
22
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n"
|
23
23
|
"Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2022\n"
|
@@ -35,16 +35,16 @@ msgid ""
|
|
35
35
|
msgstr ""
|
36
36
|
|
37
37
|
msgid " %{errata_count} Errata"
|
38
|
-
msgstr " %{errata_count}
|
38
|
+
msgstr " %{errata_count} Errata"
|
39
39
|
|
40
40
|
msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)"
|
41
|
-
msgstr " %{modulemd_count}
|
41
|
+
msgstr " %{modulemd_count} Módulo Flujo(s)"
|
42
42
|
|
43
43
|
msgid " %{package_count} Package(s)"
|
44
44
|
msgstr " %{package_count} Paquete(s)"
|
45
45
|
|
46
46
|
msgid " Content view updated"
|
47
|
-
msgstr ""
|
47
|
+
msgstr " Vista de contenido actualizada"
|
48
48
|
|
49
49
|
msgid " DEBs"
|
50
50
|
msgstr ""
|
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid " Either select the latest content view or the content view version. Canno
|
|
53
53
|
msgstr " Seleccione la última vista de contenido o la versión de vista de contenido. No se pueden establecer ambas."
|
54
54
|
|
55
55
|
msgid " RPMs"
|
56
|
-
msgstr ""
|
56
|
+
msgstr " RPMs"
|
57
57
|
|
58
58
|
msgid " The base path can be a web address or a filesystem location."
|
59
59
|
msgstr ""
|
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid " ago."
|
|
71
71
|
msgstr ""
|
72
72
|
|
73
73
|
msgid " and"
|
74
|
-
msgstr ""
|
74
|
+
msgstr " y"
|
75
75
|
|
76
76
|
msgid " are out of the environment path order. The recommended practice is to promote to the next environment in the path."
|
77
77
|
msgstr ""
|
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid "${deleteFlow ? 'Deleting' : 'Removing'} version ${versionNameToRemove}"
|
|
101
101
|
msgstr ""
|
102
102
|
|
103
103
|
msgid "${option}"
|
104
|
-
msgstr ""
|
104
|
+
msgstr "${option}"
|
105
105
|
|
106
106
|
msgid "${pluralize(akResponse.length, 'activation key')} will be moved to content view ${selectedCVNameForAK} in "
|
107
107
|
msgstr ""
|
@@ -113,25 +113,25 @@ msgid "${pluralize(versionCount, 'content view version')} in the environments be
|
|
113
113
|
msgstr ""
|
114
114
|
|
115
115
|
msgid "${selectedContentType}"
|
116
|
-
msgstr ""
|
116
|
+
msgstr "${selectedContentType}"
|
117
117
|
|
118
118
|
msgid "${selectedContentType} will appear here when created."
|
119
119
|
msgstr ""
|
120
120
|
|
121
121
|
msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?"
|
122
|
-
msgstr "%s %s tiene %s
|
122
|
+
msgstr "%s %s tiene %s Hosts y %s Hostgroups que necesitarán ser reasociados después de la eliminación. Borrar %s?"
|
123
123
|
|
124
124
|
msgid "%s Available"
|
125
125
|
msgstr "%s Disponible"
|
126
126
|
|
127
127
|
msgid "%s Errata"
|
128
|
-
msgstr "%s
|
128
|
+
msgstr "%s Errata"
|
129
129
|
|
130
130
|
msgid "%s Host"
|
131
131
|
msgid_plural "%s Hosts"
|
132
|
-
msgstr[0] "%s
|
133
|
-
msgstr[1] "%
|
134
|
-
msgstr[2] "%
|
132
|
+
msgstr[0] "%s Anfitrión"
|
133
|
+
msgstr[1] "%s Anfitriones"
|
134
|
+
msgstr[2] "%s Anfitriones"
|
135
135
|
|
136
136
|
msgid "%s Used"
|
137
137
|
msgstr "%s Usado"
|
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid "%s guests"
|
|
143
143
|
msgstr ""
|
144
144
|
|
145
145
|
msgid "%s has already been deleted"
|
146
|
-
msgstr "%s ya ha
|
146
|
+
msgstr "%s ya se ha eliminado"
|
147
147
|
|
148
148
|
msgid "%s is not a valid package name"
|
149
149
|
msgstr "%s no es un nombre de paquete válido"
|
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid "%s is required"
|
|
155
155
|
msgstr ""
|
156
156
|
|
157
157
|
msgid "%s is unreachable. %s"
|
158
|
-
msgstr "%s
|
158
|
+
msgstr "%s es inalcanzable. %s"
|
159
159
|
|
160
160
|
msgid "%s must be an array."
|
161
161
|
msgstr "%s debe ser una matriz."
|
@@ -167,28 +167,28 @@ msgid "%{errata} (%{total} other errata) install canceled"
|
|
167
167
|
msgstr "%{errata} (%{total} otras erratas) instalación cancelada"
|
168
168
|
|
169
169
|
msgid "%{errata} (%{total} other errata) install failed"
|
170
|
-
msgstr "%{errata} (%{total} otras erratas)
|
170
|
+
msgstr "%{errata} (%{total} otras erratas) instalación fallida"
|
171
171
|
|
172
172
|
msgid "%{errata} (%{total} other errata) install timed out"
|
173
|
-
msgstr "%{errata} (%{total} otras erratas) tiempo de instalación
|
173
|
+
msgstr "%{errata} (%{total} otras erratas) tiempo de instalación agotado"
|
174
174
|
|
175
175
|
msgid "%{errata} (%{total} other errata) installed"
|
176
|
-
msgstr "%{errata} (%{total} otras erratas)"
|
176
|
+
msgstr "%{errata} (%{total} otras erratas) instalado"
|
177
177
|
|
178
178
|
msgid "%{errata} erratum install canceled"
|
179
|
-
msgstr "%{errata} instalación
|
179
|
+
msgstr "%{errata} errata instalación cancelada"
|
180
180
|
|
181
181
|
msgid "%{errata} erratum install failed"
|
182
|
-
msgstr "%{errata}
|
182
|
+
msgstr "%{errata} erratum install failed"
|
183
183
|
|
184
184
|
msgid "%{errata} erratum install timed out"
|
185
|
-
msgstr "
|
185
|
+
msgstr "%{errata} erratum install timed out"
|
186
186
|
|
187
187
|
msgid "%{errata} erratum installed"
|
188
188
|
msgstr "%{errata} errata instalada"
|
189
189
|
|
190
190
|
msgid "%{expiring_subs} subscriptions in %{subject} are going to expire in less than %{days} days. Please renew them before they expire to guarantee your hosts will continue receiving content."
|
191
|
-
msgstr "%{expiring_subs} suscripciones en %{subject}
|
191
|
+
msgstr "%{expiring_subs} suscripciones en %{subject} van a caducar en menos de %{days} días. Renuévelas antes de que caduquen para garantizar que sus anfitriones sigan recibiendo contenidos."
|
192
192
|
|
193
193
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups)"
|
194
194
|
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes)"
|
@@ -197,70 +197,70 @@ msgid "%{group} (%{total} other package groups) install canceled"
|
|
197
197
|
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) instalación cancelada"
|
198
198
|
|
199
199
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) install failed"
|
200
|
-
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes)
|
200
|
+
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) instalación fallida"
|
201
201
|
|
202
202
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) install timed out"
|
203
|
-
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes)
|
203
|
+
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) instalación finalizada"
|
204
204
|
|
205
205
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) installed"
|
206
206
|
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) instalados"
|
207
207
|
|
208
208
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove canceled"
|
209
|
-
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes)
|
209
|
+
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) eliminar cancelado"
|
210
210
|
|
211
211
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove failed"
|
212
|
-
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes)
|
212
|
+
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) eliminación fallida"
|
213
213
|
|
214
214
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove timed out"
|
215
|
-
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes)
|
215
|
+
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) remove timed out"
|
216
216
|
|
217
217
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) removed"
|
218
|
-
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes)
|
218
|
+
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) eliminado"
|
219
219
|
|
220
220
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) update canceled"
|
221
|
-
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes)
|
221
|
+
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) actualización cancelada"
|
222
222
|
|
223
223
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) update failed"
|
224
|
-
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes)
|
224
|
+
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) actualización fallida"
|
225
225
|
|
226
226
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) update timed out"
|
227
|
-
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes)
|
227
|
+
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) update timed out"
|
228
228
|
|
229
229
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups) updated"
|
230
|
-
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes)
|
230
|
+
msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) actualizado"
|
231
231
|
|
232
232
|
msgid "%{group} package group install canceled"
|
233
|
-
msgstr "
|
233
|
+
msgstr "%{group} grupo de paquetes instalación cancelada"
|
234
234
|
|
235
235
|
msgid "%{group} package group install failed"
|
236
|
-
msgstr "%{group} instalación
|
236
|
+
msgstr "%{group} fallo en la instalación del grupo de paquetes"
|
237
237
|
|
238
238
|
msgid "%{group} package group install timed out"
|
239
|
-
msgstr "%{group}
|
239
|
+
msgstr "%{group} se ha agotado el tiempo de instalación del grupo de paquetes"
|
240
240
|
|
241
241
|
msgid "%{group} package group installed"
|
242
242
|
msgstr "%{group} grupo de paquetes instalado"
|
243
243
|
|
244
244
|
msgid "%{group} package group remove canceled"
|
245
|
-
msgstr "
|
245
|
+
msgstr "%{group} paquete grupo eliminar cancelado"
|
246
246
|
|
247
247
|
msgid "%{group} package group remove failed"
|
248
|
-
msgstr "%{group}
|
248
|
+
msgstr "%{group} fallo en la eliminación del grupo de paquetes"
|
249
249
|
|
250
250
|
msgid "%{group} package group remove timed out"
|
251
|
-
msgstr "%{group}
|
251
|
+
msgstr "%{group} se ha agotado el tiempo para eliminar el grupo de paquetes"
|
252
252
|
|
253
253
|
msgid "%{group} package group removed"
|
254
|
-
msgstr "%{group} grupo de paquetes
|
254
|
+
msgstr "%{group} grupo de paquetes eliminado"
|
255
255
|
|
256
256
|
msgid "%{group} package group update canceled"
|
257
|
-
msgstr "
|
257
|
+
msgstr "%{group} actualización del grupo de paquetes cancelada"
|
258
258
|
|
259
259
|
msgid "%{group} package group update failed"
|
260
|
-
msgstr "%{group} actualización
|
260
|
+
msgstr "%{group} Error en la actualización del grupo de paquetes"
|
261
261
|
|
262
262
|
msgid "%{group} package group update timed out"
|
263
|
-
msgstr "%{group}
|
263
|
+
msgstr "%{group} actualización de grupo de paquetes fuera de plazo"
|
264
264
|
|
265
265
|
msgid "%{group} package group updated"
|
266
266
|
msgstr "%{group} grupo de paquetes actualizado"
|
@@ -269,67 +269,67 @@ msgid "%{package} (%{total} other packages)"
|
|
269
269
|
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes)"
|
270
270
|
|
271
271
|
msgid "%{package} (%{total} other packages) install canceled"
|
272
|
-
msgstr "
|
272
|
+
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) instalación cancelada"
|
273
273
|
|
274
274
|
msgid "%{package} (%{total} other packages) install failed"
|
275
|
-
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes)
|
275
|
+
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) instalación fallida"
|
276
276
|
|
277
277
|
msgid "%{package} (%{total} other packages) install timed out"
|
278
|
-
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes)
|
278
|
+
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) instalación finalizada"
|
279
279
|
|
280
280
|
msgid "%{package} (%{total} other packages) installed"
|
281
281
|
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) instalados"
|
282
282
|
|
283
283
|
msgid "%{package} (%{total} other packages) remove canceled"
|
284
|
-
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes)
|
284
|
+
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) eliminar cancelado"
|
285
285
|
|
286
286
|
msgid "%{package} (%{total} other packages) remove failed"
|
287
|
-
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes)
|
287
|
+
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) remove failed"
|
288
288
|
|
289
289
|
msgid "%{package} (%{total} other packages) remove timed out"
|
290
|
-
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes)
|
290
|
+
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) remove timed out"
|
291
291
|
|
292
292
|
msgid "%{package} (%{total} other packages) removed"
|
293
|
-
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes)
|
293
|
+
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) eliminado"
|
294
294
|
|
295
295
|
msgid "%{package} (%{total} other packages) update canceled"
|
296
|
-
msgstr "
|
296
|
+
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) actualización cancelada"
|
297
297
|
|
298
298
|
msgid "%{package} (%{total} other packages) update failed"
|
299
|
-
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes)
|
299
|
+
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) actualización fallida"
|
300
300
|
|
301
301
|
msgid "%{package} (%{total} other packages) update timed out"
|
302
|
-
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes)
|
302
|
+
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) update timed out"
|
303
303
|
|
304
304
|
msgid "%{package} (%{total} other packages) updated"
|
305
|
-
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes)
|
305
|
+
msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) actualizado"
|
306
306
|
|
307
307
|
msgid "%{package} package install canceled"
|
308
|
-
msgstr "
|
308
|
+
msgstr "%{package} paquete instalar cancelado"
|
309
309
|
|
310
310
|
msgid "%{package} package install timed out"
|
311
|
-
msgstr "%{package}
|
311
|
+
msgstr "%{package} se ha agotado el tiempo de instalación del paquete"
|
312
312
|
|
313
313
|
msgid "%{package} package remove canceled"
|
314
|
-
msgstr "
|
314
|
+
msgstr "%{package} paquete eliminar cancelado"
|
315
315
|
|
316
316
|
msgid "%{package} package remove failed"
|
317
|
-
msgstr "%{package}
|
317
|
+
msgstr "%{package} fallo en la eliminación del paquete"
|
318
318
|
|
319
319
|
msgid "%{package} package remove timed out"
|
320
|
-
msgstr "%{package} tiempo de espera para
|
320
|
+
msgstr "%{package} Se ha agotado el tiempo de espera para eliminar el paquete"
|
321
321
|
|
322
322
|
msgid "%{package} package removed"
|
323
|
-
msgstr "%{package} paquete
|
323
|
+
msgstr "%{package} paquete eliminado"
|
324
324
|
|
325
325
|
msgid "%{package} package update canceled"
|
326
|
-
msgstr "%{package} actualización
|
326
|
+
msgstr "%{package} actualización del paquete cancelada"
|
327
327
|
|
328
328
|
msgid "%{package} package update failed"
|
329
|
-
msgstr "%{package} actualización
|
329
|
+
msgstr "%{package} Error en la actualización del paquete"
|
330
330
|
|
331
331
|
msgid "%{package} package update timed out"
|
332
|
-
msgstr "%{package}
|
332
|
+
msgstr "%{package} actualización del paquete fuera de plazo"
|
333
333
|
|
334
334
|
msgid "%{package} package updated"
|
335
335
|
msgstr "%{package} paquete actualizado"
|
@@ -338,16 +338,16 @@ msgid "%{sla}"
|
|
338
338
|
msgstr "%{sla}"
|
339
339
|
|
340
340
|
msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp, it needs disk space to publish content views. Please ensure the disk does not get full."
|
341
|
-
msgstr "
|
341
|
+
msgstr "%{subject}está %{percentage} lleno. Como este proxy está ejecutando Pulp, necesita espacio en disco para publicar vistas de contenido. Por favor, asegúrese de que el disco no se llene."
|
342
342
|
|
343
343
|
msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} "
|
344
|
-
msgstr "
|
344
|
+
msgstr "%{unused_substitutions} no se puede especificar para %{content_name} ya que esa información no es sustituible en %.{content_url} "
|
345
345
|
|
346
346
|
msgid "%{used} of %{total}"
|
347
347
|
msgstr "%{used} de %{total}"
|
348
348
|
|
349
349
|
msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!"
|
350
|
-
msgstr "
|
350
|
+
msgstr "¡%{view_label} no pudo ser promovido a %{environment_label} porque la vista de contenido y el entorno no están en la misma organización!"
|
351
351
|
|
352
352
|
msgid "'%{item}' does not exist in the backend system [ Candlepin ]. Either remove and re-enable the repository or try refreshing the manifest before synchronizing. "
|
353
353
|
msgstr ""
|
@@ -380,25 +380,25 @@ msgid ", must be unique to major and version id version."
|
|
380
380
|
msgstr ", debe ser único para la versión principal y la versión de ID de la versión."
|
381
381
|
|
382
382
|
msgid ": '%s' is a built-in environment"
|
383
|
-
msgstr ": '%s' es un entorno
|
383
|
+
msgstr ": '%s' es un entorno incorporado"
|
384
384
|
|
385
385
|
msgid ":a_resource identifier"
|
386
386
|
msgstr "Identificador: a_resource"
|
387
387
|
|
388
388
|
msgid "<b>PROMOTION</b> SUMMARY"
|
389
|
-
msgstr "
|
389
|
+
msgstr "<b>PROMOCIÓN</b> RESUMEN"
|
390
390
|
|
391
391
|
msgid "<b>SYNC</b> SUMMARY"
|
392
|
-
msgstr "
|
392
|
+
msgstr "<b>SYNC</b> RESUMEN"
|
393
393
|
|
394
394
|
msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{major}.%{minor})"
|
395
|
-
msgstr "Ya existe una versión CV con la misma versión
|
395
|
+
msgstr "Ya existe una versión CV con la misma versión mayor y menor (%{major}.%{minor})"
|
396
396
|
|
397
397
|
msgid "A Pool and its Subscription cannot belong to different organizations"
|
398
398
|
msgstr ""
|
399
399
|
|
400
400
|
msgid "A backend service [ %s ] is unreachable"
|
401
|
-
msgstr "
|
401
|
+
msgstr "Un servicio backend [ %s ] es inalcanzable"
|
402
402
|
|
403
403
|
msgid "A content view can be added by using the \"Create content view\" button below."
|
404
404
|
msgstr ""
|
@@ -512,7 +512,7 @@ msgid "Add"
|
|
512
512
|
msgstr "Añadir"
|
513
513
|
|
514
514
|
msgid "Add Bookmark"
|
515
|
-
msgstr "Añadir
|
515
|
+
msgstr "Añadir a favoritos"
|
516
516
|
|
517
517
|
msgid "Add DEB rule"
|
518
518
|
msgstr ""
|
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Alternate content sources use the HTTP proxy of their assigned smart prox
|
|
704
704
|
msgstr ""
|
705
705
|
|
706
706
|
msgid "Always Use Latest (currently %{version})"
|
707
|
-
msgstr "
|
707
|
+
msgstr "Utilice siempre lo último (actualmente %{version})"
|
708
708
|
|
709
709
|
msgid "Always update to latest version"
|
710
710
|
msgstr ""
|
@@ -719,14 +719,14 @@ msgid "An environment is missing a prior"
|
|
719
719
|
msgstr "A un entorno le falta algo anterior"
|
720
720
|
|
721
721
|
msgid "An error occurred during content removal. Could not find repository with id: %s"
|
722
|
-
msgstr "Se
|
722
|
+
msgstr "Se ha producido un error durante la eliminación del contenido. No se ha podido encontrar el repositorio con id: %s"
|
723
723
|
|
724
724
|
msgid ""
|
725
725
|
"An error occurred during the sync \n"
|
726
726
|
"%{error_message}"
|
727
727
|
msgstr ""
|
728
|
-
"Se
|
729
|
-
"%{error_message}
|
728
|
+
"Se ha producido un error durante la sincronización \n"
|
729
|
+
"%{error_message}"
|
730
730
|
|
731
731
|
msgid ""
|
732
732
|
"An error occurred during upload \n"
|
@@ -734,7 +734,7 @@ msgid ""
|
|
734
734
|
msgstr ""
|
735
735
|
|
736
736
|
msgid "Another component already includes content view with ID %s"
|
737
|
-
msgstr "Otro componente ya incluye
|
737
|
+
msgstr "Otro componente ya incluye vista de contenido con ID %s"
|
738
738
|
|
739
739
|
msgid "Ansible Collection"
|
740
740
|
msgstr "Colección de Ansible"
|
@@ -755,7 +755,7 @@ msgid "Applicable"
|
|
755
755
|
msgstr "Aplicable"
|
756
756
|
|
757
757
|
msgid "Applicable Content Hosts"
|
758
|
-
msgstr "
|
758
|
+
msgstr "Alojamientos de contenidos aplicables"
|
759
759
|
|
760
760
|
msgid "Applicable errata apply to at least one package installed on the host."
|
761
761
|
msgstr ""
|
@@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Application"
|
|
764
764
|
msgstr "Aplicación"
|
765
765
|
|
766
766
|
msgid "Apply"
|
767
|
-
msgstr "
|
767
|
+
msgstr "Solicitar"
|
768
768
|
|
769
769
|
msgid "Apply Erratum"
|
770
770
|
msgstr ""
|
@@ -852,9 +852,9 @@ msgstr ""
|
|
852
852
|
|
853
853
|
msgid "Assign the %{count} host with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
|
854
854
|
msgid_plural "Assign all %{count} hosts with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
|
855
|
-
msgstr[0] "Asignar %{count}
|
856
|
-
msgstr[1] "Asignar todos los %{count}
|
857
|
-
msgstr[2] "Asignar todos los %{count}
|
855
|
+
msgstr[0] "Asignar el host %{count} sin %{taxonomy_single} a %{taxonomy_name}"
|
856
|
+
msgstr[1] "Asignar todos los hosts %{count} sin %{taxonomy_single} a %.{taxonomy_name}"
|
857
|
+
msgstr[2] "Asignar todos los hosts %{count} sin %{taxonomy_single} a %.{taxonomy_name}"
|
858
858
|
|
859
859
|
msgid "Assign the environment and content view to one or more hosts"
|
860
860
|
msgstr "Asignar la vista del entorno y el contenido a uno o más hosts"
|
@@ -896,7 +896,7 @@ msgid "Attach subscriptions to %s"
|
|
896
896
|
msgstr "Adjuntar suscripciones a %s"
|
897
897
|
|
898
898
|
msgid "Attempted to destroy consumer %s from candlepin, but consumer does not exist in candlepin"
|
899
|
-
msgstr "
|
899
|
+
msgstr "Intentado destruir el consumidor %s de candlepin, pero el consumidor no existe en candlepin"
|
900
900
|
|
901
901
|
msgid "Auth URL requires Auth token be set."
|
902
902
|
msgstr ""
|
@@ -908,7 +908,7 @@ msgid "Author"
|
|
908
908
|
msgstr "Autor"
|
909
909
|
|
910
910
|
msgid "Auto Publish - Triggered by '%s'"
|
911
|
-
msgstr "
|
911
|
+
msgstr "Publicación automática - Activada por '%s'"
|
912
912
|
|
913
913
|
msgid "Auto attach subscriptions"
|
914
914
|
msgstr "Autoagregar suscripciones"
|
@@ -935,10 +935,10 @@ msgid "Available Repositories"
|
|
935
935
|
msgstr "Repositorios disponibles"
|
936
936
|
|
937
937
|
msgid "Available Schema Versions"
|
938
|
-
msgstr "Versiones
|
938
|
+
msgstr "Versiones disponibles del esquema"
|
939
939
|
|
940
940
|
msgid "Back"
|
941
|
-
msgstr ""
|
941
|
+
msgstr "Atrás"
|
942
942
|
|
943
943
|
msgid "Backend System Status"
|
944
944
|
msgstr "Estado de sistema de segundo plano"
|
@@ -1040,19 +1040,19 @@ msgid "CDN configuration type. One of %s."
|
|
1040
1040
|
msgstr ""
|
1041
1041
|
|
1042
1042
|
msgid "CDN loading error: %s not found"
|
1043
|
-
msgstr "Error
|
1043
|
+
msgstr "Error de carga CDN: %s no encontrado"
|
1044
1044
|
|
1045
1045
|
msgid "CDN loading error: access denied to %s"
|
1046
|
-
msgstr "Error
|
1046
|
+
msgstr "Error de carga de CDN: acceso denegado a %s"
|
1047
1047
|
|
1048
1048
|
msgid "CDN loading error: access forbidden to %s"
|
1049
|
-
msgstr "Error de carga CDN: prohibido
|
1049
|
+
msgstr "Error de carga de CDN: acceso prohibido a %s"
|
1050
1050
|
|
1051
1051
|
msgid "CVE identifier"
|
1052
1052
|
msgstr "Identificador CVE"
|
1053
1053
|
|
1054
1054
|
msgid "CVEs"
|
1055
|
-
msgstr "
|
1055
|
+
msgstr "CVEs"
|
1056
1056
|
|
1057
1057
|
msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Content View"
|
1058
1058
|
msgstr "Calcular erratas aplicables según una vista de contenido específica"
|
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Can communicate with the Red Hat Portal for subscriptions."
|
|
1067
1067
|
msgstr ""
|
1068
1068
|
|
1069
1069
|
msgid "Can not add product %s because it is disabled."
|
1070
|
-
msgstr "No se puede añadir %s
|
1070
|
+
msgstr "No se puede añadir el producto %s porque está desactivado."
|
1071
1071
|
|
1072
1072
|
msgid "Can only destroy on Yum Repositories."
|
1073
1073
|
msgstr "Solo puede destruir repositorios Yum."
|
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "Can only upload to Yum Repositories."
|
|
1079
1079
|
msgstr "Solo se puede cargar en repositorios Yum."
|
1080
1080
|
|
1081
1081
|
msgid "Can't update the '%s' environment"
|
1082
|
-
msgstr "No se puede actualizar el entorno '%s'"
|
1082
|
+
msgstr "No se puede actualizar el entorno '%s'."
|
1083
1083
|
|
1084
1084
|
msgid "Cancel"
|
1085
1085
|
msgstr "Cancelar"
|
@@ -1106,16 +1106,16 @@ msgid "Candlepin ID of pool to add"
|
|
1106
1106
|
msgstr "ID Candlepin de grupo a añadir"
|
1107
1107
|
|
1108
1108
|
msgid "Candlepin consumer %s has already been removed"
|
1109
|
-
msgstr "El consumidor
|
1109
|
+
msgstr "El consumidor de Candlepin %s ya ha sido eliminado"
|
1110
1110
|
|
1111
1111
|
msgid "Candlepin is not running properly"
|
1112
1112
|
msgstr "Candlepin no está funcionando correctamente"
|
1113
1113
|
|
1114
1114
|
msgid "Cannot add %s repositories to a content view."
|
1115
|
-
msgstr "No se pueden
|
1115
|
+
msgstr "No se pueden añadir repositorios %s a una vista de contenido."
|
1116
1116
|
|
1117
1117
|
msgid "Cannot add a repository from an Organization other than %s."
|
1118
|
-
msgstr "No se puede
|
1118
|
+
msgstr "No se puede añadir un repositorio de una Organización que no sea %s."
|
1119
1119
|
|
1120
1120
|
msgid "Cannot add component versions to a non-composite content view"
|
1121
1121
|
msgstr "No se pueden añadir versiones de componentes a una vista de contenido no compuesta"
|
@@ -1145,16 +1145,16 @@ msgid "Cannot clone into the Default Content View"
|
|
1145
1145
|
msgstr "No se puede clonar en la vista de contenido por defecto"
|
1146
1146
|
|
1147
1147
|
msgid "Cannot delete '%{view}' due to associated %{dependent}: %{names}."
|
1148
|
-
msgstr "No se puede
|
1148
|
+
msgstr "No se puede eliminar '%{view}' debido a %{dependent} asociado : %{names}."
|
1149
1149
|
|
1150
1150
|
msgid "Cannot delete Red Hat product: %{product}"
|
1151
|
-
msgstr "No se puede eliminar el producto
|
1151
|
+
msgstr "No se puede eliminar el producto Red Hat: %{product}"
|
1152
1152
|
|
1153
1153
|
msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there."
|
1154
|
-
msgstr "No se puede borrar
|
1154
|
+
msgstr "No se puede borrar de %s, la vista no existe allí."
|
1155
1155
|
|
1156
1156
|
msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}"
|
1157
|
-
msgstr "No se puede
|
1157
|
+
msgstr "No se puede eliminar producto con repositorios publicados en una vista de contenido. Producto: %{product}, %{view_versions}"
|
1158
1158
|
|
1159
1159
|
msgid "Cannot delete provider with attached products"
|
1160
1160
|
msgstr "No se puede borrar proveedor con productos vinculados"
|
@@ -1169,13 +1169,13 @@ msgid "Cannot delete the last Location."
|
|
1169
1169
|
msgstr ""
|
1170
1170
|
|
1171
1171
|
msgid "Cannot delete version while it is in environment %s"
|
1172
|
-
msgstr "No se puede eliminar
|
1172
|
+
msgstr "No se puede eliminar la versión mientras está en el entorno %s"
|
1173
1173
|
|
1174
1174
|
msgid "Cannot delete version while it is in environments: %s"
|
1175
|
-
msgstr "No se puede eliminar
|
1175
|
+
msgstr "No se puede eliminar la versión mientras está en entornos: %s"
|
1176
1176
|
|
1177
1177
|
msgid "Cannot delete version while it is in use by composite content views: %s"
|
1178
|
-
msgstr "No se puede eliminar la versión mientras está
|
1178
|
+
msgstr "No se puede eliminar la versión mientras está en uso por las vistas de contenido compuesto: %s"
|
1179
1179
|
|
1180
1180
|
msgid "Cannot delete view while it exists in environments"
|
1181
1181
|
msgstr "No se puede borrar vista mientras existan entornos"
|
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "Cannot pass content units without content unit type"
|
|
1190
1190
|
msgstr "No puede pasar las unidades de contenido sin el tipo de unidad de contenido"
|
1191
1191
|
|
1192
1192
|
msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}"
|
1193
|
-
msgstr "No se puede realizar una actualización incremental en una versión de vista de contenido
|
1193
|
+
msgstr "No se puede realizar una actualización incremental en una versión de vista de contenido compuesto (%{name} version version %{version}"
|
1194
1194
|
|
1195
1195
|
msgid "Cannot perform an incremental update on a Generated Content View Version (%{name} version version %{version}"
|
1196
1196
|
msgstr ""
|
@@ -1208,16 +1208,16 @@ msgid "Cannot publish default content view"
|
|
1208
1208
|
msgstr "No se puede publicar la vista de contenido predeterminada"
|
1209
1209
|
|
1210
1210
|
msgid "Cannot register a system to the '%s' environment"
|
1211
|
-
msgstr "No se puede registrar un sistema en el entorno '%s'"
|
1211
|
+
msgstr "No se puede registrar un sistema en el entorno '%s'."
|
1212
1212
|
|
1213
1213
|
msgid "Cannot remove '%{view}' from environment '%{env}' due to associated %{dependent}: %{names}."
|
1214
|
-
msgstr "No se puede eliminar '%{view}' del entorno '%{env}' debido a
|
1214
|
+
msgstr "No se puede eliminar '%{view}' del entorno '%{env}' debido a que está asociado %{dependent}: %{names}."
|
1215
1215
|
|
1216
1216
|
msgid "Cannot remove content from a non-custom repository"
|
1217
1217
|
msgstr "No se puede eliminar el contenido desde un repositorio no personalizado"
|
1218
1218
|
|
1219
1219
|
msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is not in lifecycle environment '%{env}'."
|
1220
|
-
msgstr "No se puede
|
1220
|
+
msgstr "No se puede eliminar la vista de contenido del entorno. La vista de contenido '%{view}' no está en el entorno del ciclo de vida '%{env}'."
|
1221
1221
|
|
1222
1222
|
msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}"
|
1223
1223
|
msgstr "No se puede establecer el atributo %{attr} para el tipo de contenido %{type}"
|
@@ -1225,8 +1225,8 @@ msgstr "No se puede establecer el atributo %{attr} para el tipo de contenido %{t
|
|
1225
1225
|
msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view"
|
1226
1226
|
msgstr "No se puede establecer la autopublicación en una vista de contenido no compuesta"
|
1227
1227
|
|
1228
|
-
msgid "Cannot skip metadata check on non-yum repositories."
|
1229
|
-
msgstr "
|
1228
|
+
msgid "Cannot skip metadata check on non-yum/deb repositories."
|
1229
|
+
msgstr ""
|
1230
1230
|
|
1231
1231
|
msgid "Cannot specify components for non-composite views"
|
1232
1232
|
msgstr "No se puede especificar componentes para vistas non-composite"
|
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid "Checksum of file to upload"
|
|
1280
1280
|
msgstr "Suma de comprobación del archivo a cargar"
|
1281
1281
|
|
1282
1282
|
msgid "Checksum of the repository, currently 'sha1' & 'sha256' are supported"
|
1283
|
-
msgstr "La suma de comprobación del repositorio
|
1283
|
+
msgstr "La suma de comprobación del repositorio; actualmente se admite 'sha1' y 'sha256'."
|
1284
1284
|
|
1285
1285
|
msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download policy."
|
1286
1286
|
msgstr "No se puede establecer el tipo de suma de comprobación para los repositorios yum con la política de descarga bajo demanda."
|
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "Clear any previous registration and run subscription-manager with --force
|
|
1292
1292
|
msgstr ""
|
1293
1293
|
|
1294
1294
|
msgid "Clear filters"
|
1295
|
-
msgstr "Limpiar
|
1295
|
+
msgstr "Limpiar filtros"
|
1296
1296
|
|
1297
1297
|
msgid "Clear search"
|
1298
1298
|
msgstr ""
|
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "Combined Profile Update"
|
|
1316
1316
|
msgstr "Actualización de perfil combinado"
|
1317
1317
|
|
1318
1318
|
msgid "Combined Profile Update for %s"
|
1319
|
-
msgstr "Actualización
|
1319
|
+
msgstr "Actualización del perfil combinado para %s"
|
1320
1320
|
|
1321
1321
|
msgid "Comma-separated list of subpaths. All subpaths must have a slash at the end and none at the front."
|
1322
1322
|
msgstr ""
|
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgid "Composite Content View"
|
|
1352
1352
|
msgstr ""
|
1353
1353
|
|
1354
1354
|
msgid "Composite Content View '%{subject}' failed auto-publish"
|
1355
|
-
msgstr "
|
1355
|
+
msgstr "Vista de contenido compuesto '%{subject}' falló la auto-publicación"
|
1356
1356
|
|
1357
1357
|
msgid "Composite content view"
|
1358
1358
|
msgstr "Vista de contenido compuesta"
|
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "Container Image Tags"
|
|
1397
1397
|
msgstr "Etiquetas de imagen de contenedor"
|
1398
1398
|
|
1399
1399
|
msgid "Container Image repo '%{repo}' is present in multiple component content views."
|
1400
|
-
msgstr "
|
1400
|
+
msgstr "Container Image repo '%{repo}' está presente en múltiples vistas de contenido de componentes."
|
1401
1401
|
|
1402
1402
|
msgid "Container Images"
|
1403
1403
|
msgstr "Imágenes de contenedor"
|
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgid "Content View"
|
|
1460
1460
|
msgstr "Vista del contenido"
|
1461
1461
|
|
1462
1462
|
msgid "Content View %{view}: Versions: %{versions}"
|
1463
|
-
msgstr "
|
1463
|
+
msgstr "Contenido Ver %{view}: Versiones: %{versions}"
|
1464
1464
|
|
1465
1465
|
msgid "Content View Details"
|
1466
1466
|
msgstr "Detalles de vista de contenido"
|
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "Content View Name"
|
|
1478
1478
|
msgstr "Nombre de vista de contenido"
|
1479
1479
|
|
1480
1480
|
msgid "Content View Version %{id} not in all specified environments %{envs}"
|
1481
|
-
msgstr " %{id}
|
1481
|
+
msgstr "Contenido Ver versión %{id} no en todos los entornos especificados %{envs}"
|
1482
1482
|
|
1483
1483
|
msgid "Content View Version Ids to perform an incremental update on. May contain composites as well as one or more components to update."
|
1484
1484
|
msgstr "ID de versión de vista de contenido para realizar una actualización incremental. Puede contener compuestos al igual que uno o más componentes para actualizar."
|
@@ -1540,11 +1540,8 @@ msgstr ""
|
|
1540
1540
|
msgid "Content source ID"
|
1541
1541
|
msgstr "ID de fuente de contenido"
|
1542
1542
|
|
1543
|
-
msgid "Content source successfully updated."
|
1544
|
-
msgstr ""
|
1545
|
-
|
1546
1543
|
msgid "Content source was not set for host '%{host}'"
|
1547
|
-
msgstr "
|
1544
|
+
msgstr "No se ha establecido la fuente de contenido para el host '%{host}'"
|
1548
1545
|
|
1549
1546
|
msgid "Content type"
|
1550
1547
|
msgstr ""
|
@@ -1565,7 +1562,7 @@ msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'"
|
|
1565
1562
|
msgstr "La vista de contenido '%{view}' no está en el entorno '%{env}'"
|
1566
1563
|
|
1567
1564
|
msgid "Content view '%{view}' is not in lifecycle environment '%{env}'."
|
1568
|
-
msgstr "La vista de contenido '%{view}' no está en el entorno
|
1565
|
+
msgstr "La vista de contenido '%{view}' no está en el entorno del ciclo de vida '%{env}'."
|
1569
1566
|
|
1570
1567
|
msgid "Content view ID"
|
1571
1568
|
msgstr "ID de vista de contenido"
|
@@ -1589,13 +1586,13 @@ msgid "Content view not provided in the metadata"
|
|
1589
1586
|
msgstr ""
|
1590
1587
|
|
1591
1588
|
msgid "Content view numeric identifier"
|
1592
|
-
msgstr "
|
1589
|
+
msgstr "Identificador numérico de vista de contenido"
|
1593
1590
|
|
1594
1591
|
msgid "Content view version export history identifier"
|
1595
1592
|
msgstr ""
|
1596
1593
|
|
1597
1594
|
msgid "Content view version identifier"
|
1598
|
-
msgstr "Identificador de versión de
|
1595
|
+
msgstr "Identificador de versión de vista de contenido"
|
1599
1596
|
|
1600
1597
|
msgid "Content view version import history identifier"
|
1601
1598
|
msgstr ""
|
@@ -1646,13 +1643,13 @@ msgid "Cores: %s"
|
|
1646
1643
|
msgstr "Núcleos: %s"
|
1647
1644
|
|
1648
1645
|
msgid "Could not delete organization '%s'."
|
1649
|
-
msgstr "No se
|
1646
|
+
msgstr "No se ha podido eliminar la organización '%s'."
|
1650
1647
|
|
1651
1648
|
msgid "Could not find %{content} with id '%{id}' in repository."
|
1652
|
-
msgstr "No se
|
1649
|
+
msgstr "No se ha podido encontrar %{content} con id '%{id}' en el repositorio."
|
1653
1650
|
|
1654
1651
|
msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}"
|
1655
|
-
msgstr "No se
|
1652
|
+
msgstr "No se ha podido encontrar %{count} errata. Sólo se ha encontrado: %{found}"
|
1656
1653
|
|
1657
1654
|
msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}. %{perms_message}"
|
1658
1655
|
msgstr ""
|
@@ -1661,19 +1658,19 @@ msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}"
|
|
1661
1658
|
msgstr ""
|
1662
1659
|
|
1663
1660
|
msgid "Could not find Environment with ids: %s"
|
1664
|
-
msgstr "No se
|
1661
|
+
msgstr "No se ha podido encontrar Entorno con ids: %s"
|
1665
1662
|
|
1666
1663
|
msgid "Could not find Lifecycle Environment with id '%{id}'."
|
1667
|
-
msgstr "No se
|
1664
|
+
msgstr "No se ha podido encontrar el Entorno del Ciclo de Vida con el id '%{id}'."
|
1668
1665
|
|
1669
1666
|
msgid "Could not find a host with id %s"
|
1670
|
-
msgstr "No se
|
1667
|
+
msgstr "No se pudo encontrar un host con id %s"
|
1671
1668
|
|
1672
1669
|
msgid "Could not find a smart proxy with pulp feature."
|
1673
1670
|
msgstr "No se encontró un proxy inteligente con función de pulp."
|
1674
1671
|
|
1675
1672
|
msgid "Could not find all specified errata ids: %s"
|
1676
|
-
msgstr "No se
|
1673
|
+
msgstr "No se han encontrado todas las erratas especificadas: %s"
|
1677
1674
|
|
1678
1675
|
msgid "Could not find environments for promotion"
|
1679
1676
|
msgstr "No se encontraron entornos para la promoción"
|
@@ -1685,73 +1682,73 @@ msgid "Couldn't establish a connection to %s"
|
|
1685
1682
|
msgstr ""
|
1686
1683
|
|
1687
1684
|
msgid "Couldn't find %{content_type} with id '%{id}'"
|
1688
|
-
msgstr "No se
|
1685
|
+
msgstr "No se ha encontrado %{content_type} con id '%{id}'"
|
1689
1686
|
|
1690
1687
|
msgid "Couldn't find %{type} Filter with id %{id}"
|
1691
|
-
msgstr "No se
|
1688
|
+
msgstr "No se ha podido encontrar %{type} Filtro con id %{id}"
|
1692
1689
|
|
1693
1690
|
msgid "Couldn't find ContentViewFilter with id=%s"
|
1694
|
-
msgstr "No se
|
1691
|
+
msgstr "No se ha encontrado ContentViewFilter con id=%s"
|
1695
1692
|
|
1696
1693
|
msgid "Couldn't find Organization '%s'."
|
1697
|
-
msgstr "No se
|
1694
|
+
msgstr "No se ha encontrado la Organización '%s'."
|
1698
1695
|
|
1699
1696
|
msgid "Couldn't find activation key '%s'"
|
1700
|
-
msgstr "No se
|
1697
|
+
msgstr "No se encuentra la clave de activación '%s'"
|
1701
1698
|
|
1702
1699
|
msgid "Couldn't find activation key content view id '%s'"
|
1703
|
-
msgstr "No se
|
1700
|
+
msgstr "No se ha podido encontrar el contenido de la clave de activación vista id '%s'"
|
1704
1701
|
|
1705
1702
|
msgid "Couldn't find activation key environment '%s'"
|
1706
|
-
msgstr "No se
|
1703
|
+
msgstr "No se ha encontrado la clave de activación del entorno '%s'"
|
1707
1704
|
|
1708
1705
|
msgid "Couldn't find consumer '%s'"
|
1709
|
-
msgstr "No se
|
1706
|
+
msgstr "No se ha encontrado el consumidor '%s'"
|
1710
1707
|
|
1711
1708
|
msgid "Couldn't find content host content view id '%s'"
|
1712
|
-
msgstr "No se
|
1709
|
+
msgstr "No se ha podido encontrar la vista de contenido del host '%s'"
|
1713
1710
|
|
1714
1711
|
msgid "Couldn't find content host environment '%s'"
|
1715
|
-
msgstr "No se
|
1712
|
+
msgstr "No se ha podido encontrar el entorno de host de contenido '%s'"
|
1716
1713
|
|
1717
1714
|
msgid "Couldn't find content view '%s'"
|
1718
|
-
msgstr "No se
|
1715
|
+
msgstr "No se ha podido encontrar la vista de contenido '%s'"
|
1719
1716
|
|
1720
1717
|
msgid "Couldn't find content view version '%s'"
|
1721
|
-
msgstr "No se
|
1718
|
+
msgstr "No se ha podido encontrar la versión de la vista de contenido '%s'"
|
1722
1719
|
|
1723
1720
|
msgid "Couldn't find content view versions '%s'"
|
1724
|
-
msgstr "No se
|
1721
|
+
msgstr "No se encuentran las versiones de la vista de contenido '%s'"
|
1725
1722
|
|
1726
1723
|
msgid "Couldn't find content view with id: '%s'"
|
1727
1724
|
msgstr ""
|
1728
1725
|
|
1729
1726
|
msgid "Couldn't find environment '%s'"
|
1730
|
-
msgstr "No se
|
1727
|
+
msgstr "No se ha encontrado el entorno '%s'"
|
1731
1728
|
|
1732
1729
|
msgid "Couldn't find errata ids '%s'"
|
1733
|
-
msgstr "No se
|
1730
|
+
msgstr "No se encuentran las erratas '%s'"
|
1734
1731
|
|
1735
1732
|
msgid "Couldn't find host collection '%s'"
|
1736
|
-
msgstr "No se
|
1733
|
+
msgstr "No se ha encontrado la colección de hosts '%s'"
|
1737
1734
|
|
1738
1735
|
msgid "Couldn't find host with host id '%s'"
|
1739
|
-
msgstr "No se
|
1736
|
+
msgstr "No se ha podido encontrar el host con el id '%s'"
|
1740
1737
|
|
1741
1738
|
msgid "Couldn't find organization '%s'"
|
1742
|
-
msgstr "No se
|
1739
|
+
msgstr "No se encuentra la organización '%s'"
|
1743
1740
|
|
1744
1741
|
msgid "Couldn't find prior-environment '%s'"
|
1745
|
-
msgstr "No se
|
1742
|
+
msgstr "No se ha encontrado el entorno previo '%s'"
|
1746
1743
|
|
1747
1744
|
msgid "Couldn't find product with id '%s'"
|
1748
|
-
msgstr "No se
|
1745
|
+
msgstr "No se ha encontrado el producto con el id '%s'"
|
1749
1746
|
|
1750
1747
|
msgid "Couldn't find products with id '%s'"
|
1751
1748
|
msgstr ""
|
1752
1749
|
|
1753
1750
|
msgid "Couldn't find repository '%s'"
|
1754
|
-
msgstr "No se
|
1751
|
+
msgstr "No se encuentra el repositorio '%s'"
|
1755
1752
|
|
1756
1753
|
msgid "Couldn't find smart proxies with id '%s'"
|
1757
1754
|
msgstr ""
|
@@ -1778,10 +1775,10 @@ msgid "Create Alternate Content Source"
|
|
1778
1775
|
msgstr ""
|
1779
1776
|
|
1780
1777
|
msgid "Create Export History"
|
1781
|
-
msgstr "Crear
|
1778
|
+
msgstr "Crear historial de exportación"
|
1782
1779
|
|
1783
1780
|
msgid "Create Import History"
|
1784
|
-
msgstr "Crear
|
1781
|
+
msgstr "Crear historial de importaciones"
|
1785
1782
|
|
1786
1783
|
msgid "Create Package Group"
|
1787
1784
|
msgstr "Crear grupo de paquete"
|
@@ -1859,7 +1856,7 @@ msgid "Credentials"
|
|
1859
1856
|
msgstr "Credenciales"
|
1860
1857
|
|
1861
1858
|
msgid "Critical"
|
1862
|
-
msgstr "
|
1859
|
+
msgstr "Crítica"
|
1863
1860
|
|
1864
1861
|
msgid "Cron expression is not valid!"
|
1865
1862
|
msgstr "¡La expresión de Cron no es válida!"
|
@@ -2102,19 +2099,19 @@ msgid "Delete versions"
|
|
2102
2099
|
msgstr ""
|
2103
2100
|
|
2104
2101
|
msgid "Deleted consumer '%s'"
|
2105
|
-
msgstr "
|
2102
|
+
msgstr "Consumidor suprimido '%s'"
|
2106
2103
|
|
2107
2104
|
msgid "Deleted from "
|
2108
2105
|
msgstr ""
|
2109
2106
|
|
2110
2107
|
msgid "Deleted from %{environment}"
|
2111
|
-
msgstr "
|
2108
|
+
msgstr "Suprimido de %{environment}"
|
2112
2109
|
|
2113
2110
|
msgid "Deleting content view : "
|
2114
2111
|
msgstr ""
|
2115
2112
|
|
2116
2113
|
msgid "Deleting manifest in '%{subject}' failed."
|
2117
|
-
msgstr "Error al
|
2114
|
+
msgstr "Error al borrar el manifiesto en '%{subject}'."
|
2118
2115
|
|
2119
2116
|
msgid "Deleting version {versionList}"
|
2120
2117
|
msgstr ""
|
@@ -2156,7 +2153,7 @@ msgid "Destroy Content Host"
|
|
2156
2153
|
msgstr "Destruir host de contenido"
|
2157
2154
|
|
2158
2155
|
msgid "Destroy Content Host %s"
|
2159
|
-
msgstr "Destruir host de
|
2156
|
+
msgstr "Destruir el host de contenidos %s"
|
2160
2157
|
|
2161
2158
|
msgid "Destroy a Content Credential"
|
2162
2159
|
msgstr ""
|
@@ -2255,7 +2252,7 @@ msgid "Domain IDs"
|
|
2255
2252
|
msgstr "ID de dominio"
|
2256
2253
|
|
2257
2254
|
msgid "Download Policy of the capsule, must be one of %s"
|
2258
|
-
msgstr "
|
2255
|
+
msgstr "Política de descarga de la cápsula, debe ser una de las siguientes %s"
|
2259
2256
|
|
2260
2257
|
msgid "Download a debug certificate"
|
2261
2258
|
msgstr "Descargar un certificado de depuración"
|
@@ -2435,7 +2432,7 @@ msgid "Errata Install"
|
|
2435
2432
|
msgstr "Instalar erratas"
|
2436
2433
|
|
2437
2434
|
msgid "Errata Install scheduled by %s"
|
2438
|
-
msgstr "Instalación
|
2435
|
+
msgstr "Errata Instalación programada por %s"
|
2439
2436
|
|
2440
2437
|
msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)"
|
2441
2438
|
msgstr "ID de errata de la errata (RHSA-2012:108)"
|
@@ -2474,7 +2471,7 @@ msgid "Error connecting to Pulp service"
|
|
2474
2471
|
msgstr "Error al conectarse con el servicio Pulp"
|
2475
2472
|
|
2476
2473
|
msgid "Error connecting. Got: %s"
|
2477
|
-
msgstr "Error
|
2474
|
+
msgstr "Error de conexión. Lo tengo: %s"
|
2478
2475
|
|
2479
2476
|
msgid "Error loading content views"
|
2480
2477
|
msgstr ""
|
@@ -2560,19 +2557,19 @@ msgid "Failed"
|
|
2560
2557
|
msgstr "Errores"
|
2561
2558
|
|
2562
2559
|
msgid "Failed to delete %{host}: %{errors}"
|
2563
|
-
msgstr "
|
2560
|
+
msgstr "Error al borrar %{host}: %{errors}"
|
2564
2561
|
|
2565
2562
|
msgid "Failed to delete latest content view version of Content View '%{subject}'."
|
2566
2563
|
msgstr ""
|
2567
2564
|
|
2568
2565
|
msgid "Failed to download %s package."
|
2569
2566
|
msgid_plural "Failed to download %s packages."
|
2570
|
-
msgstr[0] "
|
2571
|
-
msgstr[1] "
|
2572
|
-
msgstr[2] "
|
2567
|
+
msgstr[0] "No se ha podido descargar el paquete %s."
|
2568
|
+
msgstr[1] "Error al descargar los paquetes %s."
|
2569
|
+
msgstr[2] "Error al descargar los paquetes %s."
|
2573
2570
|
|
2574
2571
|
msgid "Failed to find %{content} with id '%{id}'."
|
2575
|
-
msgstr "
|
2572
|
+
msgstr "Error al encontrar %{content} con id '%{id}'."
|
2576
2573
|
|
2577
2574
|
msgid "Fails if any of the repositories belonging to this organization are unexportable. False by default."
|
2578
2575
|
msgstr ""
|
@@ -2740,8 +2737,8 @@ msgstr "Aplicabilidad de la fuerza de regeneración."
|
|
2740
2737
|
msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories are skipped."
|
2741
2738
|
msgstr "Forzar sincronización incluso si no se detectan cambios en canal ascendente. Los repositorios que no corresponden a yum se saltan."
|
2742
2739
|
|
2743
|
-
msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum repositories."
|
2744
|
-
msgstr "
|
2740
|
+
msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum or deb repositories."
|
2741
|
+
msgstr ""
|
2745
2742
|
|
2746
2743
|
msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem."
|
2747
2744
|
msgstr "Forzar a republicar el repositorio especificado, regenerando los metadatos y los enlaces simbólicos en el sistema de archivos."
|
@@ -2828,7 +2825,7 @@ msgid "Greater than"
|
|
2828
2825
|
msgstr ""
|
2829
2826
|
|
2830
2827
|
msgid "Group %{id} already created."
|
2831
|
-
msgstr "Grupo %{id} ya
|
2828
|
+
msgstr "Grupo %{id} ya creado."
|
2832
2829
|
|
2833
2830
|
msgid "Guests of"
|
2834
2831
|
msgstr "Huéspedes de"
|
@@ -2846,7 +2843,7 @@ msgid "Has to be > 0"
|
|
2846
2843
|
msgstr "Tiene que ser > 0"
|
2847
2844
|
|
2848
2845
|
msgid "Helper"
|
2849
|
-
msgstr "
|
2846
|
+
msgstr "Ayudante"
|
2850
2847
|
|
2851
2848
|
msgid "Hide affected activation keys"
|
2852
2849
|
msgstr ""
|
@@ -2867,13 +2864,13 @@ msgid "Host"
|
|
2867
2864
|
msgstr "host"
|
2868
2865
|
|
2869
2866
|
msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager."
|
2870
|
-
msgstr "El host %s no se ha registrado
|
2867
|
+
msgstr "El host %s no se ha registrado en subscription-manager."
|
2871
2868
|
|
2872
2869
|
msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}."
|
2873
|
-
msgstr "
|
2870
|
+
msgstr "Al host %{name} no se le puede asignar la versión de lanzamiento %{release_version}."
|
2874
2871
|
|
2875
2872
|
msgid "Host '%{name}' does not belong to an organization"
|
2876
|
-
msgstr "El host %{name} no pertenece a
|
2873
|
+
msgstr "El host '%{name}' no pertenece a ninguna organización"
|
2877
2874
|
|
2878
2875
|
msgid "Host Can Re-Register Only In Build"
|
2879
2876
|
msgstr ""
|
@@ -2909,7 +2906,7 @@ msgid "Host collection"
|
|
2909
2906
|
msgstr ""
|
2910
2907
|
|
2911
2908
|
msgid "Host collection '%{name}' exceeds maximum usage limit of '%{limit}'"
|
2912
|
-
msgstr "La
|
2909
|
+
msgstr "La colección de hosts '%{name}' supera el límite máximo de uso de '%{limit}'."
|
2913
2910
|
|
2914
2911
|
msgid "Host collection is empty."
|
2915
2912
|
msgstr "La recopilación de hosts está vacía."
|
@@ -2920,6 +2917,9 @@ msgstr ""
|
|
2920
2917
|
msgid "Host collections updated"
|
2921
2918
|
msgstr ""
|
2922
2919
|
|
2920
|
+
msgid "Host configurations are not updated yet"
|
2921
|
+
msgstr ""
|
2922
|
+
|
2923
2923
|
msgid "Host content and subscription details"
|
2924
2924
|
msgstr "Detalles del contenido y la suscripción del host"
|
2925
2925
|
|
@@ -2930,10 +2930,10 @@ msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. T
|
|
2930
2930
|
msgstr ""
|
2931
2931
|
|
2932
2932
|
msgid "Host did not finish content action in %s seconds. The task has been cancelled."
|
2933
|
-
msgstr "El host no
|
2933
|
+
msgstr "El host no ha finalizado la acción de contenido en %s segundos. La tarea ha sido cancelada."
|
2934
2934
|
|
2935
2935
|
msgid "Host did not respond within %s seconds. The task has been cancelled. Is katello-agent installed and goferd running on the Host?"
|
2936
|
-
msgstr "El host no
|
2936
|
+
msgstr "El host no ha respondido en %s segundos. La tarea ha sido cancelada. ¿Está katello-agent instalado y goferd funcionando en el Host?"
|
2937
2937
|
|
2938
2938
|
msgid "Host errata advisory"
|
2939
2939
|
msgstr "Aviso de erratas de host"
|
@@ -2960,13 +2960,13 @@ msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the
|
|
2960
2960
|
msgstr ""
|
2961
2961
|
|
2962
2962
|
msgid "Host with ID %s already exists in the host collection."
|
2963
|
-
msgstr "
|
2963
|
+
msgstr "El host con ID %s ya existe en la colección de hosts."
|
2964
2964
|
|
2965
2965
|
msgid "Host with ID %s does not exist in the host collection."
|
2966
2966
|
msgstr "El host con ID %s no existe en la colección de hosts."
|
2967
2967
|
|
2968
2968
|
msgid "Host with ID %s not found."
|
2969
|
-
msgstr "
|
2969
|
+
msgstr "Host con ID %s no encontrado."
|
2970
2970
|
|
2971
2971
|
msgid "Hosts"
|
2972
2972
|
msgstr "Hosts"
|
@@ -3184,6 +3184,9 @@ msgstr ""
|
|
3184
3184
|
msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories."
|
3185
3185
|
msgstr "El contenido ignorable solo puede ser configurado para los depósitos de Yum."
|
3186
3186
|
|
3187
|
+
msgid "Ignore SRPMs can not be set in combination with 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
3188
|
+
msgstr ""
|
3189
|
+
|
3187
3190
|
msgid "Ignore errors"
|
3188
3191
|
msgstr ""
|
3189
3192
|
|
@@ -3209,7 +3212,7 @@ msgid "Import Content View Version"
|
|
3209
3212
|
msgstr "Importar contenido Ver versión"
|
3210
3213
|
|
3211
3214
|
msgid "Import Default Content View"
|
3212
|
-
msgstr "Importar
|
3215
|
+
msgstr "Importar vista de contenido por defecto"
|
3213
3216
|
|
3214
3217
|
msgid "Import Manifest"
|
3215
3218
|
msgstr "Importar manifiesto: "
|
@@ -3272,7 +3275,7 @@ msgid "Important"
|
|
3272
3275
|
msgstr "Importante"
|
3273
3276
|
|
3274
3277
|
msgid "Importing manifest into '%{subject}' failed."
|
3275
|
-
msgstr "
|
3278
|
+
msgstr "Error al importar el manifiesto a '%{subject}'."
|
3276
3279
|
|
3277
3280
|
msgid "In Progress"
|
3278
3281
|
msgstr "en curso"
|
@@ -3281,7 +3284,7 @@ msgid "In progress"
|
|
3281
3284
|
msgstr ""
|
3282
3285
|
|
3283
3286
|
msgid "Include"
|
3284
|
-
msgstr "
|
3287
|
+
msgstr "Incluya"
|
3285
3288
|
|
3286
3289
|
msgid "Include all RPMs not associated to any errata"
|
3287
3290
|
msgstr ""
|
@@ -3320,7 +3323,7 @@ msgid "Incremental Update of Content View Version(s) "
|
|
3320
3323
|
msgstr "Actualización gradual de versiones de la vista de contenido"
|
3321
3324
|
|
3322
3325
|
msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) "
|
3323
|
-
msgstr "Actualización incremental de %{content_view_count}
|
3326
|
+
msgstr "Actualización incremental de %{content_view_count} Contenido Ver versión(es) "
|
3324
3327
|
|
3325
3328
|
msgid "Incremental update"
|
3326
3329
|
msgstr "Actualización incremental"
|
@@ -3329,7 +3332,7 @@ msgid "Incremental update requires at least one content unit"
|
|
3329
3332
|
msgstr "La actualización incremental requiere al menos una unidad de contenido"
|
3330
3333
|
|
3331
3334
|
msgid "Incremental update specified for composite %{name} version %{version}, but no components updated."
|
3332
|
-
msgstr "Actualización incremental especificada para
|
3335
|
+
msgstr "Actualización incremental especificada para el compuesto %{name} versión %{version}, pero ningún componente actualizado."
|
3333
3336
|
|
3334
3337
|
msgid "Index content"
|
3335
3338
|
msgstr "Contenido del índice"
|
@@ -3344,7 +3347,7 @@ msgid "Index package groups"
|
|
3344
3347
|
msgstr "Grupos de paquete del índice"
|
3345
3348
|
|
3346
3349
|
msgid "Informable Type must be one of the following [ %{list} ]"
|
3347
|
-
msgstr "El tipo
|
3350
|
+
msgstr "Informable El tipo debe ser uno de los siguientes [ %{list} ]"
|
3348
3351
|
|
3349
3352
|
msgid "Inherit from Repository"
|
3350
3353
|
msgstr "Heredar del repositorio"
|
@@ -3353,13 +3356,13 @@ msgid "Initiate a sync of the products attached to the sync plan"
|
|
3353
3356
|
msgstr "Iniciar una sincronización de los productos adjuntos al plan de sincronización"
|
3354
3357
|
|
3355
3358
|
msgid "Install"
|
3356
|
-
msgstr "
|
3359
|
+
msgstr "Instale"
|
3357
3360
|
|
3358
3361
|
msgid "Install Applicable Errata"
|
3359
3362
|
msgstr "Instalación de erratas aplicables"
|
3360
3363
|
|
3361
3364
|
msgid "Install Applicable Errata on %s"
|
3362
|
-
msgstr "
|
3365
|
+
msgstr "Instale las erratas aplicables en %s"
|
3363
3366
|
|
3364
3367
|
msgid "Install content on one or more hosts using katello-agent. %s"
|
3365
3368
|
msgstr ""
|
@@ -3374,13 +3377,13 @@ msgid "Install erratum"
|
|
3374
3377
|
msgstr "Instalación de errata"
|
3375
3378
|
|
3376
3379
|
msgid "Install erratum for %s"
|
3377
|
-
msgstr "
|
3380
|
+
msgstr "Instalar fe de erratas para %s"
|
3378
3381
|
|
3379
3382
|
msgid "Install package"
|
3380
3383
|
msgstr "Instalar paquete"
|
3381
3384
|
|
3382
3385
|
msgid "Install package for %s"
|
3383
|
-
msgstr "Instalar
|
3386
|
+
msgstr "Instalar paquete para %s"
|
3384
3387
|
|
3385
3388
|
msgid "Install package group"
|
3386
3389
|
msgstr "Instalación de grupo de paquetes"
|
@@ -3422,13 +3425,13 @@ msgid "Installable updates"
|
|
3422
3425
|
msgstr ""
|
3423
3426
|
|
3424
3427
|
msgid "Installation of errata requested: %{errata}"
|
3425
|
-
msgstr "Instalación de erratas solicitada: %{errata}"
|
3428
|
+
msgstr "Instalación de la fe de erratas solicitada: %{errata}"
|
3426
3429
|
|
3427
3430
|
msgid "Installation of package group(s) requested: %{groups}"
|
3428
|
-
msgstr "Instalación
|
3431
|
+
msgstr "Instalación del grupo o grupos de paquetes solicitados: %{groups}"
|
3429
3432
|
|
3430
3433
|
msgid "Installation of package(s) requested: %{packages}"
|
3431
|
-
msgstr "Instalación
|
3434
|
+
msgstr "Instalación del paquete o paquetes solicitados: %{packages}"
|
3432
3435
|
|
3433
3436
|
msgid "Installation status"
|
3434
3437
|
msgstr ""
|
@@ -3485,13 +3488,13 @@ msgid "Invalid association of the content view id. Content View must match the c
|
|
3485
3488
|
msgstr "Asociación no válida de ID de vista de contenido. La vista de contenido debe coincidir con la versión de la vista de contenido que se está guardando"
|
3486
3489
|
|
3487
3490
|
msgid "Invalid content label: %s"
|
3488
|
-
msgstr "Etiqueta de contenido
|
3491
|
+
msgstr "Etiqueta de contenido no válida: %s"
|
3489
3492
|
|
3490
3493
|
msgid "Invalid content type %s"
|
3491
3494
|
msgstr "Tipo de contenido no válido %s"
|
3492
3495
|
|
3493
3496
|
msgid "Invalid content type '%{content_type}' provided. Content types can be one of %{content_types}"
|
3494
|
-
msgstr "
|
3497
|
+
msgstr "Tipo de contenido no válido '%{content_type}' proporcionado. Los tipos de contenido pueden ser %{content_types}"
|
3495
3498
|
|
3496
3499
|
msgid "Invalid date range. The erratum filter rule start date must come before the end date"
|
3497
3500
|
msgstr "Intervalo de fechas no válido. La fecha de inicio de la regla de filtro de errata debe ser anterior a la fecha de finalización"
|
@@ -3503,10 +3506,10 @@ msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the f
|
|
3503
3506
|
msgstr "Se ha especificado una regla de filtro de errata no válida. Debe especificar al menos una de las siguientes opciones: 'errata_id', 'start_date', 'end_date' o 'types'"
|
3504
3507
|
|
3505
3508
|
msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}"
|
3506
|
-
msgstr "Tipos de
|
3509
|
+
msgstr "Tipos de erratas no válidos %{invalid_types} proporcionados. El tipo de errata puede ser cualquiera de %{valid_types}"
|
3507
3510
|
|
3508
3511
|
msgid "Invalid event_type %s"
|
3509
|
-
msgstr "
|
3512
|
+
msgstr "Tipo_evento no válido %s"
|
3510
3513
|
|
3511
3514
|
msgid "Invalid export format provided. Format must be one of %s "
|
3512
3515
|
msgstr ""
|
@@ -3524,10 +3527,10 @@ msgid "Invalid parameters sent. You may have mistyped the address. If you contin
|
|
3524
3527
|
msgstr "Parámetros inválidos enviados. Pudo haber escrito mal la dirección. Si continúa teniendo problemas con esto, por favor contacte al administrador."
|
3525
3528
|
|
3526
3529
|
msgid "Invalid params provided - content_type must be one of %s"
|
3527
|
-
msgstr "Parámetros
|
3530
|
+
msgstr "Parámetros no válidos proporcionados - content_type debe ser uno de los siguientes %s"
|
3528
3531
|
|
3529
3532
|
msgid "Invalid params provided - date_type must be one of %s"
|
3530
|
-
msgstr "
|
3533
|
+
msgstr "Parámetros no válidos proporcionados - date_type debe ser uno de los siguientes %s"
|
3531
3534
|
|
3532
3535
|
msgid "Invalid params provided - with_content must be one of %s"
|
3533
3536
|
msgstr ""
|
@@ -3548,10 +3551,10 @@ msgid "Invalid value specified for ignorable content."
|
|
3548
3551
|
msgstr "Valor no válido especificado para contenido ignorable."
|
3549
3552
|
|
3550
3553
|
msgid "Invalid value specified for ignorable content. Permissible values %s"
|
3551
|
-
msgstr "Valor
|
3554
|
+
msgstr "Valor no válido especificado para contenido ignorable. Valores permitidos %s"
|
3552
3555
|
|
3553
3556
|
msgid "Issued"
|
3554
|
-
msgstr "
|
3557
|
+
msgstr "Publicado"
|
3555
3558
|
|
3556
3559
|
msgid "Issued from"
|
3557
3560
|
msgstr ""
|
@@ -3623,7 +3626,7 @@ msgid "Kickstart repository ID"
|
|
3623
3626
|
msgstr "ID del repositorio de Kickstart"
|
3624
3627
|
|
3625
3628
|
msgid "Kickstart repository was not set for host '%{host}'"
|
3626
|
-
msgstr "El repositorio
|
3629
|
+
msgstr "El repositorio Kickstart no está configurado para el host '%{host}'"
|
3627
3630
|
|
3628
3631
|
msgid "Label"
|
3629
3632
|
msgstr "Etiqueta"
|
@@ -3686,10 +3689,10 @@ msgid "Lifecycle Environment"
|
|
3686
3689
|
msgstr "El entorno de ciclo de vida"
|
3687
3690
|
|
3688
3691
|
msgid "Lifecycle Environment %s has associated Activation Keys. Please change or remove the associated Activation Keys before trying to delete this lifecycle environment."
|
3689
|
-
msgstr "El entorno
|
3692
|
+
msgstr "El entorno del ciclo de vida %s tiene claves de activación asociadas. Cambie o elimine las claves de activación asociadas antes de intentar eliminar este entorno del ciclo de vida."
|
3690
3693
|
|
3691
3694
|
msgid "Lifecycle Environment %s has associated Hosts. Please unregister or move the associated Hosts before trying to delete this lifecycle environment."
|
3692
|
-
msgstr "El entorno
|
3695
|
+
msgstr "El entorno del ciclo de vida %s tiene hosts asociados. Por favor, anule el registro o mueva los Hosts asociados antes de intentar eliminar este entorno de ciclo de vida."
|
3693
3696
|
|
3694
3697
|
msgid "Lifecycle Environment ID"
|
3695
3698
|
msgstr "ID de entorno de ciclo de vida"
|
@@ -3704,7 +3707,7 @@ msgid "Lifecycle environment"
|
|
3704
3707
|
msgstr ""
|
3705
3708
|
|
3706
3709
|
msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule."
|
3707
|
-
msgstr "
|
3710
|
+
msgstr "El entorno del ciclo de vida '%{environment}' no está vinculado a esta cápsula."
|
3708
3711
|
|
3709
3712
|
msgid "Lifecycle environment ID"
|
3710
3713
|
msgstr "ID de entorno de ciclo de vida"
|
@@ -3737,7 +3740,7 @@ msgid "Limit the repository type. Available types endpoint: /katello/api/reposit
|
|
3737
3740
|
msgstr ""
|
3738
3741
|
|
3739
3742
|
msgid "Limit to environment"
|
3740
|
-
msgstr "
|
3743
|
+
msgstr "Límite al medio ambiente"
|
3741
3744
|
|
3742
3745
|
msgid "Limits"
|
3743
3746
|
msgstr "Límites"
|
@@ -3851,7 +3854,7 @@ msgid "List of content (e.g. package or package group names)"
|
|
3851
3854
|
msgstr "Lista de contenido (p. ej., nombres de paquetes o de grupos de paquetes)"
|
3852
3855
|
|
3853
3856
|
msgid "List of content units to ignore while syncing a yum repository. Must be subset of %s"
|
3854
|
-
msgstr "Lista de unidades de contenido
|
3857
|
+
msgstr "Lista de unidades de contenido a ignorar al sincronizar un repositorio yum. Debe ser un subconjunto de %s"
|
3855
3858
|
|
3856
3859
|
msgid "List of enabled repo urls for the repo (Only first is used.)"
|
3857
3860
|
msgstr "Lista de URL de repositorios habilitados para el repositorio (Solo se utiliza la primera.)"
|
@@ -4022,10 +4025,10 @@ msgid "Manifest imported"
|
|
4022
4025
|
msgstr "Manifiesto importado"
|
4023
4026
|
|
4024
4027
|
msgid "Manifest in '%{subject}' deleted."
|
4025
|
-
msgstr "Manifiesto en '%{subject}'
|
4028
|
+
msgstr "Manifiesto en '%{subject}' borrado."
|
4026
4029
|
|
4027
4030
|
msgid "Manifest in '%{subject}' failed to refresh."
|
4028
|
-
msgstr "
|
4031
|
+
msgstr "El manifiesto en '%{subject}' no se actualizó."
|
4029
4032
|
|
4030
4033
|
msgid "Manifest in '%{subject}' imported."
|
4031
4034
|
msgstr "Manifiesto en '%{subject}' importado."
|
@@ -4046,7 +4049,7 @@ msgid "Manual authentication"
|
|
4046
4049
|
msgstr ""
|
4047
4050
|
|
4048
4051
|
msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s"
|
4049
|
-
msgstr "Marcar
|
4052
|
+
msgstr "Marcar estados de host de contenido como desconocidos para %s"
|
4050
4053
|
|
4051
4054
|
msgid "Matched"
|
4052
4055
|
msgstr "Concordancia"
|
@@ -4058,13 +4061,13 @@ msgid "Max %(maxQuantity)s"
|
|
4058
4061
|
msgstr "Max %(maxQuantity)s"
|
4059
4062
|
|
4060
4063
|
msgid "Max Hosts (%{limit}) reached for activation key '%{name}'"
|
4061
|
-
msgstr "
|
4064
|
+
msgstr "Max Hosts (%{limit}) alcanzado para la clave de activación '%{name}'"
|
4062
4065
|
|
4063
4066
|
msgid "Maximum download rate when syncing a repository (requests per second). Use 0 for no limit."
|
4064
4067
|
msgstr ""
|
4065
4068
|
|
4066
4069
|
msgid "Maximum number of content hosts exceeded for host collection(s): %s"
|
4067
|
-
msgstr "Se ha superado el número máximo de hosts de contenido para
|
4070
|
+
msgstr "Se ha superado el número máximo de hosts de contenido para la(s) colección(es) de hosts: %s"
|
4068
4071
|
|
4069
4072
|
msgid "Maximum number of hosts in the host collection"
|
4070
4073
|
msgstr "Número máximo de hosts en la colección de hosts"
|
@@ -4106,7 +4109,7 @@ msgid "Missing activation key!"
|
|
4106
4109
|
msgstr ""
|
4107
4110
|
|
4108
4111
|
msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}"
|
4109
|
-
msgstr "Argumentos
|
4112
|
+
msgstr "Argumentos que faltan %{substitutions} para %{content_url}"
|
4110
4113
|
|
4111
4114
|
msgid "Model"
|
4112
4115
|
msgstr "Modelado"
|
@@ -4238,10 +4241,10 @@ msgid "New Errata"
|
|
4238
4241
|
msgstr "Nuevas erratas"
|
4239
4242
|
|
4240
4243
|
msgid "New Files: %s"
|
4241
|
-
msgstr "
|
4244
|
+
msgstr "Archivos nuevos: %s"
|
4242
4245
|
|
4243
4246
|
msgid "New blobs: %{count}."
|
4244
|
-
msgstr "
|
4247
|
+
msgstr "Nuevas manchas: %{count}."
|
4245
4248
|
|
4246
4249
|
msgid "New content view name"
|
4247
4250
|
msgstr "Nuevo nombre de vista de contenido"
|
@@ -4286,7 +4289,7 @@ msgid "No Manifest Uploaded"
|
|
4286
4289
|
msgstr "No se cargó un manifiesto"
|
4287
4290
|
|
4288
4291
|
msgid "No Red Hat products currently exist, please import a manifest %(anchorBegin)s here %(anchorEnd)s to receive Red Hat content. No repository sets available."
|
4289
|
-
msgstr "
|
4292
|
+
msgstr "No existen productos Red Hat actualmente, por favor importe un manifiesto %(anchorBegin)s aquí %(anchorEnd)s para recibir contenido Red Hat. No hay conjuntos de repositorios disponibles."
|
4290
4293
|
|
4291
4294
|
msgid "No Service Level Preference"
|
4292
4295
|
msgstr "No hay preferencia de nivel de servicio"
|
@@ -4295,7 +4298,7 @@ msgid "No URL found for a container registry. Please check the configuration."
|
|
4295
4298
|
msgstr "No se encontró ningún URL para un registro de contenedores. Compruebe la configuración."
|
4296
4299
|
|
4297
4300
|
msgid "No Version of Content View %{component} already exists as a component of the composite Content View %{composite} version %{version}"
|
4298
|
-
msgstr "No
|
4301
|
+
msgstr "No La versión de la vista de contenido %{component} ya existe como componente de la versión compuesta de la vista de contenido %{composite} %{version}"
|
4299
4302
|
|
4300
4303
|
msgid "No action is needed because there are no applicable errata for this host."
|
4301
4304
|
msgstr ""
|
@@ -4307,7 +4310,7 @@ msgid "No applicable errata"
|
|
4307
4310
|
msgstr ""
|
4308
4311
|
|
4309
4312
|
msgid "No applicable errata for %s, skipping"
|
4310
|
-
msgstr "No hay erratas aplicables para %s,
|
4313
|
+
msgstr "No hay erratas aplicables para %s, skipping"
|
4311
4314
|
|
4312
4315
|
msgid "No applications to restart"
|
4313
4316
|
msgstr ""
|
@@ -4384,13 +4387,16 @@ msgstr "No se han encontrado recopilaciones de hosts."
|
|
4384
4387
|
msgid "No host collections yet"
|
4385
4388
|
msgstr ""
|
4386
4389
|
|
4390
|
+
msgid "No hosts found"
|
4391
|
+
msgstr ""
|
4392
|
+
|
4387
4393
|
msgid "No hosts have been specified."
|
4388
4394
|
msgstr "No se han especificado hosts."
|
4389
4395
|
|
4390
4396
|
msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection."
|
4391
4397
|
msgstr "No se encontraron hosts registrados con el gestor de suscripciones en la selección."
|
4392
4398
|
|
4393
|
-
msgid "No hosts
|
4399
|
+
msgid "No hosts were specified"
|
4394
4400
|
msgstr ""
|
4395
4401
|
|
4396
4402
|
msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s."
|
@@ -4577,7 +4583,7 @@ msgid "Not added"
|
|
4577
4583
|
msgstr ""
|
4578
4584
|
|
4579
4585
|
msgid "Not all necessary pulp workers running at %s."
|
4580
|
-
msgstr "No todos los trabajadores de
|
4586
|
+
msgstr "No todos los trabajadores de la pulpa necesarios funcionando en %s."
|
4581
4587
|
|
4582
4588
|
msgid "Not installed"
|
4583
4589
|
msgstr "No instalado"
|
@@ -4589,10 +4595,10 @@ msgid "Not specified"
|
|
4589
4595
|
msgstr ""
|
4590
4596
|
|
4591
4597
|
msgid "Not yet published"
|
4592
|
-
msgstr "Aún no
|
4598
|
+
msgstr "Aún no publicado"
|
4593
4599
|
|
4594
4600
|
msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged. Deleting a manifest will:"
|
4595
|
-
msgstr "Nota:
|
4601
|
+
msgstr "Nota: Se desaconseja ENCARECIDAMENTE borrar un manifiesto de suscripción. La eliminación de un manifiesto:"
|
4596
4602
|
|
4597
4603
|
msgid "Note: The number in parentheses reflects all applicable errata from the Library environment that are unavailable to the host. You will need to promote this content to the relevant content view in order to make it available."
|
4598
4604
|
msgstr "Nota: El número de paréntesis refleja todas las erratas aplicables al entorno de biblioteca que no están disponibles para el host. Debe promover este contenido a la vista de contenido relevante para que estén disponibles."
|
@@ -4649,7 +4655,7 @@ msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories"
|
|
4649
4655
|
msgstr ""
|
4650
4656
|
|
4651
4657
|
msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified."
|
4652
|
-
msgstr "
|
4658
|
+
msgstr "Uno de los parámetros [ %s ] requerido pero no especificado."
|
4653
4659
|
|
4654
4660
|
msgid "One of yum or docker"
|
4655
4661
|
msgstr "Uno de yum o docker"
|
@@ -4658,7 +4664,7 @@ msgid "One or more hosts not found"
|
|
4658
4664
|
msgstr "No se pudo encontrar uno o más hosts"
|
4659
4665
|
|
4660
4666
|
msgid "One or more ids (%{ids}) were not found for %{assoc}. You may not have permissions to see them."
|
4661
|
-
msgstr "Uno o más ids (%{ids}) no fueron encontrados para %{assoc}.
|
4667
|
+
msgstr "Uno o más ids (%{ids}) no fueron encontrados para %{assoc}. Es posible que no tenga permisos para verlos."
|
4662
4668
|
|
4663
4669
|
msgid "One or more packages failed to sync properly."
|
4664
4670
|
msgstr "Uno o más paquetes no se pudo sincronizar adecuadamente."
|
@@ -4685,7 +4691,7 @@ msgid "Organization"
|
|
4685
4691
|
msgstr "Organización"
|
4686
4692
|
|
4687
4693
|
msgid "Organization %s is being deleted."
|
4688
|
-
msgstr "
|
4694
|
+
msgstr "Se elimina la organización %s."
|
4689
4695
|
|
4690
4696
|
msgid "Organization ID"
|
4691
4697
|
msgstr "ID de organización"
|
@@ -4775,7 +4781,7 @@ msgid "Package Group Install Timed Out"
|
|
4775
4781
|
msgstr "Instalación de grupo de paquetes expiró"
|
4776
4782
|
|
4777
4783
|
msgid "Package Group Install scheduled by %s"
|
4778
|
-
msgstr "
|
4784
|
+
msgstr "Grupo de paquetes Instalación programada por %s"
|
4779
4785
|
|
4780
4786
|
msgid "Package Group Remove"
|
4781
4787
|
msgstr "Retiro de grupo de paquetes"
|
@@ -4793,13 +4799,13 @@ msgid "Package Group Remove Timed Out"
|
|
4793
4799
|
msgstr "Retiro de grupo de paquetes expiró"
|
4794
4800
|
|
4795
4801
|
msgid "Package Group Remove scheduled by %s"
|
4796
|
-
msgstr "
|
4802
|
+
msgstr "Grupo de paquetes Eliminar programado por %s"
|
4797
4803
|
|
4798
4804
|
msgid "Package Group Update"
|
4799
4805
|
msgstr "Actualización de grupo de paquetes"
|
4800
4806
|
|
4801
4807
|
msgid "Package Group Update scheduled by %s"
|
4802
|
-
msgstr "Actualización
|
4808
|
+
msgstr "Actualización del grupo de paquetes programada por %s"
|
4803
4809
|
|
4804
4810
|
msgid "Package Groups"
|
4805
4811
|
msgstr "Grupos de paquetes"
|
@@ -4820,13 +4826,13 @@ msgid "Package Install Timed Out"
|
|
4820
4826
|
msgstr "Instalación de paquete expiró"
|
4821
4827
|
|
4822
4828
|
msgid "Package Install scheduled by %s"
|
4823
|
-
msgstr "Instalación
|
4829
|
+
msgstr "Instalación del paquete programada por %s"
|
4824
4830
|
|
4825
4831
|
msgid "Package Profile Update"
|
4826
4832
|
msgstr "Actualización de perfil del paquete"
|
4827
4833
|
|
4828
4834
|
msgid "Package Profile Update for %s"
|
4829
|
-
msgstr "Actualización
|
4835
|
+
msgstr "Actualización del perfil del paquete para %s"
|
4830
4836
|
|
4831
4837
|
msgid "Package Remove"
|
4832
4838
|
msgstr "Retiro de paquetes"
|
@@ -4844,7 +4850,7 @@ msgid "Package Remove Timed Out"
|
|
4844
4850
|
msgstr "Retiro de paquete expiró"
|
4845
4851
|
|
4846
4852
|
msgid "Package Remove scheduled by %s"
|
4847
|
-
msgstr "
|
4853
|
+
msgstr "Paquete Eliminar programado por %s"
|
4848
4854
|
|
4849
4855
|
msgid "Package Type"
|
4850
4856
|
msgstr ""
|
@@ -4889,10 +4895,10 @@ msgid "Package identifiers to filter content by"
|
|
4889
4895
|
msgstr "Identificadores de paquetes para filtrar el contenido"
|
4890
4896
|
|
4891
4897
|
msgid "Package install failed: \"%{package}\""
|
4892
|
-
msgstr "
|
4898
|
+
msgstr "Fallo en la instalación del paquete: \"%{package}\""
|
4893
4899
|
|
4894
4900
|
msgid "Package installation: \"%{package}\" "
|
4895
|
-
msgstr "Instalación
|
4901
|
+
msgstr "Instalación del paquete: \"%{package}\" "
|
4896
4902
|
|
4897
4903
|
msgid "Package types to sync for Python content, separated by comma. Leave empty to get every package type. Package types are: bdist_dmg, bdist_dumb, bdist_egg, bdist_msi, bdist_rpm, bdist_wheel, bdist_wininst, sdist."
|
4898
4904
|
msgstr ""
|
@@ -4970,7 +4976,7 @@ msgid "Performs an incremental-export of the repositories in library."
|
|
4970
4976
|
msgstr ""
|
4971
4977
|
|
4972
4978
|
msgid "Permission Denied. User '%{user}' does not have permissions to access organization '%{org}'."
|
4973
|
-
msgstr "Permiso denegado. El usuario '%{user}' no tiene
|
4979
|
+
msgstr "Permiso denegado. El usuario '%{user}' no tiene permisos para acceder a la organización '%{org}'."
|
4974
4980
|
|
4975
4981
|
msgid "Physical"
|
4976
4982
|
msgstr "Físico"
|
@@ -5078,7 +5084,7 @@ msgid "Product ID"
|
|
5078
5084
|
msgstr "ID de producto"
|
5079
5085
|
|
5080
5086
|
msgid "Product Name"
|
5081
|
-
msgstr "Nombre
|
5087
|
+
msgstr "Nombre del producto"
|
5082
5088
|
|
5083
5089
|
msgid "Product and Repositories"
|
5084
5090
|
msgstr "Producto y repositorios"
|
@@ -5109,7 +5115,7 @@ msgid "Product version"
|
|
5109
5115
|
msgstr "Versión del producto"
|
5110
5116
|
|
5111
5117
|
msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it."
|
5112
|
-
msgstr "Producto con ID %s no encontrado en Candlepin.
|
5118
|
+
msgstr "Producto con ID %s no encontrado en Candlepin. Omitiendo la importación de contenido para ello."
|
5113
5119
|
|
5114
5120
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'"
|
5115
5121
|
msgstr ""
|
@@ -5142,13 +5148,13 @@ msgid "Promoted to "
|
|
5142
5148
|
msgstr ""
|
5143
5149
|
|
5144
5150
|
msgid "Promoted to %{environment}"
|
5145
|
-
msgstr "
|
5151
|
+
msgstr "Ascendido a %{environment}"
|
5146
5152
|
|
5147
5153
|
msgid "Promotion Summary"
|
5148
|
-
msgstr "Resumen de
|
5154
|
+
msgstr "Resumen de promoción"
|
5149
5155
|
|
5150
5156
|
msgid "Promotion Summary for %{content_view}"
|
5151
|
-
msgstr "Resumen de la promoción
|
5157
|
+
msgstr "Resumen de la promoción en %.{content_view}"
|
5152
5158
|
|
5153
5159
|
msgid "Promotion to Environment"
|
5154
5160
|
msgstr "Promoción al entorno"
|
@@ -5160,7 +5166,7 @@ msgid "Provided Products"
|
|
5160
5166
|
msgstr "Productos proporcionados"
|
5161
5167
|
|
5162
5168
|
msgid "Provided pool with id %s has no upstream entitlement"
|
5163
|
-
msgstr "El
|
5169
|
+
msgstr "El pool proporcionado con id %s no tiene derechos upstream"
|
5164
5170
|
|
5165
5171
|
msgid "Provisioning template IDs"
|
5166
5172
|
msgstr "ID de plantilla de aprovisionamiento"
|
@@ -5217,7 +5223,7 @@ msgid "Pulp bulk load size"
|
|
5217
5223
|
msgstr ""
|
5218
5224
|
|
5219
5225
|
msgid "Pulp database connection issue at %s."
|
5220
|
-
msgstr "Problema de conexión
|
5226
|
+
msgstr "Problema de conexión con la base de datos Pulp en %s."
|
5221
5227
|
|
5222
5228
|
msgid "Pulp database connection issue."
|
5223
5229
|
msgstr "Problema de conexión a la base de datos Pulp"
|
@@ -5226,7 +5232,7 @@ msgid "Pulp disk space notification"
|
|
5226
5232
|
msgstr "Notificación de espacio en el disco de Pulp"
|
5227
5233
|
|
5228
5234
|
msgid "Pulp does not appear to be running at %s."
|
5229
|
-
msgstr "
|
5235
|
+
msgstr "La pulpa no parece funcionar en %s."
|
5230
5236
|
|
5231
5237
|
msgid "Pulp does not appear to be running."
|
5232
5238
|
msgstr "Pulp no parece estar ejecutándose."
|
@@ -5235,7 +5241,7 @@ msgid "Pulp export destination filepath"
|
|
5235
5241
|
msgstr "Ruta de archivo de destino de la exportación de Pulp"
|
5236
5242
|
|
5237
5243
|
msgid "Pulp message bus connection issue at %s."
|
5238
|
-
msgstr "
|
5244
|
+
msgstr "Problema de conexión del bus de mensajes de pulpa en %s."
|
5239
5245
|
|
5240
5246
|
msgid "Pulp message bus connection issue."
|
5241
5247
|
msgstr "Problema de conexión de bus de mensaje de Pulp."
|
@@ -5244,7 +5250,7 @@ msgid "Pulp node"
|
|
5244
5250
|
msgstr "Pulp node"
|
5245
5251
|
|
5246
5252
|
msgid "Pulp redis connection issue at %s."
|
5247
|
-
msgstr "
|
5253
|
+
msgstr "Pulp redis problema de conexión en %s."
|
5248
5254
|
|
5249
5255
|
msgid "Pulp server version"
|
5250
5256
|
msgstr "Versión del servidor Pulp"
|
@@ -5277,7 +5283,7 @@ msgid "Quantity"
|
|
5277
5283
|
msgstr "Cantidad"
|
5278
5284
|
|
5279
5285
|
msgid "Quantity must not be above ${pool.available}"
|
5280
|
-
msgstr "La cantidad no debe ser superior a
|
5286
|
+
msgstr "La cantidad no debe ser superior a{pool.available}"
|
5281
5287
|
|
5282
5288
|
msgid "Quantity of entitlements to bind"
|
5283
5289
|
msgstr "Cantidad de derechos a vincular"
|
@@ -5331,7 +5337,7 @@ msgid "RPMs"
|
|
5331
5337
|
msgstr "RPMs"
|
5332
5338
|
|
5333
5339
|
msgid "Range"
|
5334
|
-
msgstr "
|
5340
|
+
msgstr "Gama"
|
5335
5341
|
|
5336
5342
|
msgid "Realm IDs"
|
5337
5343
|
msgstr "ID de reino"
|
@@ -5382,7 +5388,7 @@ msgid "Red Hat Repositories"
|
|
5382
5388
|
msgstr "Repositorios de Red Hat"
|
5383
5389
|
|
5384
5390
|
msgid "Red Hat Repositories page"
|
5385
|
-
msgstr "Página de repositorios Red Hat"
|
5391
|
+
msgstr "Página de repositorios de Red Hat"
|
5386
5392
|
|
5387
5393
|
msgid "Red Hat content will be consumed from an {type}."
|
5388
5394
|
msgstr ""
|
@@ -5430,13 +5436,13 @@ msgid "Refresh source"
|
|
5430
5436
|
msgstr ""
|
5431
5437
|
|
5432
5438
|
msgid "Refresh_Content_Host_Status"
|
5433
|
-
msgstr ""
|
5439
|
+
msgstr "Refresh_Content_Host_Status"
|
5434
5440
|
|
5435
5441
|
msgid "Register a host with subscription and information"
|
5436
5442
|
msgstr "Registrar un host con suscripción e información"
|
5437
5443
|
|
5438
5444
|
msgid "Register host '%s' before attaching subscriptions"
|
5439
|
-
msgstr "Registrar
|
5445
|
+
msgstr "Registrar host '%s' antes de adjuntar suscripciones"
|
5440
5446
|
|
5441
5447
|
msgid "Registered"
|
5442
5448
|
msgstr "Registrado"
|
@@ -5451,10 +5457,10 @@ msgid "Registration details"
|
|
5451
5457
|
msgstr ""
|
5452
5458
|
|
5453
5459
|
msgid "Registry name pattern results in duplicate container image names for these repositories: %s."
|
5454
|
-
msgstr "El patrón de nombres de registro da como resultado nombres
|
5460
|
+
msgstr "El patrón de nombres de registro da como resultado nombres de imagen de contenedor duplicados para estos repositorios: %s."
|
5455
5461
|
|
5456
5462
|
msgid "Registry name pattern results in invalid container image name of member repository '%{name}'"
|
5457
|
-
msgstr "El patrón de
|
5463
|
+
msgstr "El patrón de nombre de registro da como resultado un nombre de imagen de contenedor no válido del repositorio miembro '%{name}'"
|
5458
5464
|
|
5459
5465
|
msgid "Registry name pattern will result in invalid container image name of member repositories"
|
5460
5466
|
msgstr "El patrón de nombres de registro dará como resultado un nombre de imagen de contenedor no válido de los depósitos de los miembros"
|
@@ -5505,10 +5511,10 @@ msgid "Remote execution job '${description}' failed."
|
|
5505
5511
|
msgstr ""
|
5506
5512
|
|
5507
5513
|
msgid "Removal of package group(s) requested: %{groups}"
|
5508
|
-
msgstr "
|
5514
|
+
msgstr "Retirada de grupo(s) de paquetes solicitada(s): %{groups}"
|
5509
5515
|
|
5510
5516
|
msgid "Removal of package(s) requested: %{packages}"
|
5511
|
-
msgstr "
|
5517
|
+
msgstr "Retirada de paquete(s) solicitada(s): %{packages}"
|
5512
5518
|
|
5513
5519
|
msgid "Remove"
|
5514
5520
|
msgstr "Eliminar"
|
@@ -5571,7 +5577,7 @@ msgid "Remove package"
|
|
5571
5577
|
msgstr "Eliminar paquete"
|
5572
5578
|
|
5573
5579
|
msgid "Remove package for %s"
|
5574
|
-
msgstr "
|
5580
|
+
msgstr "Retire el paquete para %s"
|
5575
5581
|
|
5576
5582
|
msgid "Remove package group"
|
5577
5583
|
msgstr "Eliminar grupo de paquetes"
|
@@ -5637,13 +5643,13 @@ msgid "Repository"
|
|
5637
5643
|
msgstr "Repositorio"
|
5638
5644
|
|
5639
5645
|
msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View."
|
5640
|
-
msgstr "
|
5646
|
+
msgstr "El repositorio %s no se puede eliminar porque ya se ha incluido en una vista de contenido publicada."
|
5641
5647
|
|
5642
5648
|
msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled."
|
5643
5649
|
msgstr "El repositorio '%(repoName)s' ha sido desactivado."
|
5644
5650
|
|
5645
5651
|
msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled."
|
5646
|
-
msgstr "
|
5652
|
+
msgstr "Se ha habilitado el repositorio '%(repoName)s'."
|
5647
5653
|
|
5648
5654
|
msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning"
|
5649
5655
|
msgstr "ID del repositorio asociado con el repositorio de kickstart utilizado para el aprovisionamiento"
|
@@ -5655,7 +5661,7 @@ msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted."
|
|
5655
5661
|
msgstr "El repositorio no puede inhabilitarse porque ya está siendo promovido."
|
5656
5662
|
|
5657
5663
|
msgid "Repository has already been cloned to %{cv_name} in environment %{to_env}"
|
5658
|
-
msgstr "El repositorio ya ha sido clonado
|
5664
|
+
msgstr "El repositorio ya ha sido clonado en %{cv_name} en el entorno %{to_env}"
|
5659
5665
|
|
5660
5666
|
msgid "Repository id"
|
5661
5667
|
msgstr "ID de repositorio"
|
@@ -5664,7 +5670,7 @@ msgid "Repository identifier"
|
|
5664
5670
|
msgstr "Identificador de repositorio"
|
5665
5671
|
|
5666
5672
|
msgid "Repository label '%s' is not associated with content view."
|
5667
|
-
msgstr "La etiqueta
|
5673
|
+
msgstr "La etiqueta de repositorio '%s' no está asociada a la vista de contenido."
|
5668
5674
|
|
5669
5675
|
msgid "Repository metadata publish"
|
5670
5676
|
msgstr "Publicación de repositorios de metadatos"
|
@@ -5706,13 +5712,13 @@ msgid "Repository sets will appear here after enabling Red Hat repositories or c
|
|
5706
5712
|
msgstr ""
|
5707
5713
|
|
5708
5714
|
msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}"
|
5709
|
-
msgstr "Volver a publicar
|
5715
|
+
msgstr "Volver a publicar Repositorios de %{name} %{version}"
|
5710
5716
|
|
5711
5717
|
msgid "Republish Version Repositories"
|
5712
5718
|
msgstr "Volver a publicar repositorios de la versión"
|
5713
5719
|
|
5714
5720
|
msgid "Require you to upload the subscription-manifest and re-attach subscriptions to hosts and activation keys."
|
5715
|
-
msgstr "
|
5721
|
+
msgstr "Requieren que cargue el manifiesto de suscripción y vuelva a adjuntar suscripciones a hosts y claves de activación."
|
5716
5722
|
|
5717
5723
|
msgid "Requirements is not valid yaml."
|
5718
5724
|
msgstr ""
|
@@ -5888,9 +5894,6 @@ msgstr ""
|
|
5888
5894
|
msgid "Run Sync Plan:"
|
5889
5895
|
msgstr "Ejecutar el plan de sincronización:"
|
5890
5896
|
|
5891
|
-
msgid "Run job invocation"
|
5892
|
-
msgstr ""
|
5893
|
-
|
5894
5897
|
msgid "Running"
|
5895
5898
|
msgstr "Ejecutando"
|
5896
5899
|
|
@@ -5931,10 +5934,10 @@ msgid "Schedule errata for installation using katello-agent. %s"
|
|
5931
5934
|
msgstr ""
|
5932
5935
|
|
5933
5936
|
msgid "Schema Version 1"
|
5934
|
-
msgstr "Versión
|
5937
|
+
msgstr "Versión 1 del esquema"
|
5935
5938
|
|
5936
5939
|
msgid "Schema Version 2"
|
5937
|
-
msgstr "Versión
|
5940
|
+
msgstr "Versión 2 del esquema"
|
5938
5941
|
|
5939
5942
|
msgid "Search"
|
5940
5943
|
msgstr "Buscar"
|
@@ -6282,7 +6285,7 @@ msgid "Sockets"
|
|
6282
6285
|
msgstr "Sockets"
|
6283
6286
|
|
6284
6287
|
msgid "Sockets: %s"
|
6285
|
-
msgstr "
|
6288
|
+
msgstr "Enchufes: %s"
|
6286
6289
|
|
6287
6290
|
msgid "Solution"
|
6288
6291
|
msgstr "Solución"
|
@@ -6582,7 +6585,7 @@ msgid "Subscription status"
|
|
6582
6585
|
msgstr ""
|
6583
6586
|
|
6584
6587
|
msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}"
|
6585
|
-
msgstr "
|
6588
|
+
msgstr "No se ha mantenido la suscripción - %{error_message}"
|
6586
6589
|
|
6587
6590
|
msgid "Subscriptions"
|
6588
6591
|
msgstr "Suscripciones"
|
@@ -6603,31 +6606,31 @@ msgid "Subscriptions service"
|
|
6603
6606
|
msgstr ""
|
6604
6607
|
|
6605
6608
|
msgid "Substitution Mismatch. Unable to update for content: (%{content}). From [%{content_url}] To [%{new_url}]."
|
6606
|
-
msgstr "
|
6609
|
+
msgstr "Error de sustitución. No se ha podido actualizar el contenido: (%{content}). De [%{content_url}] A [%{new_url}]."
|
6607
6610
|
|
6608
6611
|
msgid "Success"
|
6609
6612
|
msgstr "Éxito"
|
6610
6613
|
|
6611
6614
|
msgid "Successfully added %s Host(s)."
|
6612
|
-
msgstr "
|
6615
|
+
msgstr "Añadido con éxito %s Host(s)."
|
6613
6616
|
|
6614
6617
|
msgid "Successfully added %{count} content host(s) to host collection %{host_collection}."
|
6615
|
-
msgstr "
|
6618
|
+
msgstr "Añadido con éxito %{count} host(s) de contenido a la colección de hosts %{host_collection}."
|
6616
6619
|
|
6617
6620
|
msgid "Successfully changed sync plan for %s product(s)"
|
6618
|
-
msgstr "
|
6621
|
+
msgstr "Cambiado con éxito el plan de sincronización para %s producto(s)"
|
6619
6622
|
|
6620
6623
|
msgid "Successfully initiated removal of %s product(s)"
|
6621
|
-
msgstr "
|
6624
|
+
msgstr "Iniciada con éxito la retirada de los productos %s "
|
6622
6625
|
|
6623
6626
|
msgid "Successfully refreshed."
|
6624
6627
|
msgstr ""
|
6625
6628
|
|
6626
6629
|
msgid "Successfully removed %s Host(s)."
|
6627
|
-
msgstr "
|
6630
|
+
msgstr "Eliminado con éxito %s Host(s)."
|
6628
6631
|
|
6629
6632
|
msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}."
|
6630
|
-
msgstr "
|
6633
|
+
msgstr "Eliminado con éxito %{count} host(s) de contenido de la colección de hosts %{host_collection}."
|
6631
6634
|
|
6632
6635
|
msgid "Successfully synced capsule."
|
6633
6636
|
msgstr ""
|
@@ -6789,7 +6792,7 @@ msgid "Task ${task.humanized.action} completed with a result of ${task.result}.
|
|
6789
6792
|
msgstr ""
|
6790
6793
|
|
6791
6794
|
msgid "Task ${task.humanized.action} has started."
|
6792
|
-
msgstr "La tarea${task.humanized.action} ha comenzado."
|
6795
|
+
msgstr "La tarea ${task.humanized.action} ha comenzado."
|
6793
6796
|
|
6794
6797
|
msgid "Task canceled"
|
6795
6798
|
msgstr "Tarea cancelada"
|
@@ -6810,7 +6813,7 @@ msgid "The URL to receive a session token from, e.g. used with Automation Hub."
|
|
6810
6813
|
msgstr ""
|
6811
6814
|
|
6812
6815
|
msgid "The action requested on this composite view cannot be performed until all of the component content view versions have been promoted to the target environment: %{env}. This restriction is optional and can be modified in the Administrator -> Settings -> Content page using the restrict_composite_view flag."
|
6813
|
-
msgstr "La acción solicitada en esta vista compuesta no
|
6816
|
+
msgstr "La acción solicitada en esta vista compuesta no puede realizarse hasta que todas las versiones de la vista de contenido del componente hayan sido promovidas al entorno de destino: %{env}. Esta restricción es opcional y puede modificarse en la página Administrador -> Configuración -> Contenido mediante el indicador restrict_composite_view."
|
6814
6817
|
|
6815
6818
|
msgid "The actual file contents"
|
6816
6819
|
msgstr "El contenido real del archivo"
|
@@ -6887,7 +6890,7 @@ msgid "The manifest doesn't exist on console.redhat.com. Please create and impor
|
|
6887
6890
|
msgstr ""
|
6888
6891
|
|
6889
6892
|
msgid "The manifest imported within Organization %{subject} is no longer valid. Please import a new manifest."
|
6890
|
-
msgstr "El manifiesto importado
|
6893
|
+
msgstr "El manifiesto importado en Organización %{subject} ya no es válido. Por favor, importe un nuevo manifiesto."
|
6891
6894
|
|
6892
6895
|
msgid "The maximum number of second that Pulp can take to do a single sync operation, e.g., download a single metadata file."
|
6893
6896
|
msgstr ""
|
@@ -6925,7 +6928,7 @@ msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organ
|
|
6925
6928
|
msgstr "La página a la que intenta acceder requiere seleccionar una organización específica."
|
6926
6929
|
|
6927
6930
|
msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you think this is an error, please try refreshing your manifest."
|
6928
|
-
msgstr "La ruta %{real_path} no parece ser un repositorio válido. Si cree que
|
6931
|
+
msgstr "La ruta %{real_path} no parece ser un repositorio válido. Si cree que se trata de un error, intente actualizar su manifiesto."
|
6929
6932
|
|
6930
6933
|
msgid "The port used by Pulp Crane to provide Docker Registries"
|
6931
6934
|
msgstr "El puerto utilizado por Pulp Crane para proporcionar los registros de Docker"
|
@@ -6934,10 +6937,10 @@ msgid "The product %{name} has no %{type} repositories with upstream URLs to add
|
|
6934
6937
|
msgstr ""
|
6935
6938
|
|
6936
6939
|
msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts."
|
6937
|
-
msgstr "La promoción de %{content_view}
|
6940
|
+
msgstr "La promoción de %{content_view} a %{environment} ha finalizado. Las erratas de %{count} están a disposición de sus anfitriones."
|
6938
6941
|
|
6939
6942
|
msgid "The promotion of %{content_view} to <b>%{environment}</b> has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts."
|
6940
|
-
msgstr "
|
6943
|
+
msgstr "La promoción de %{content_view} a <b>%{environment}</b> se ha completado. %{count} errata necesaria son instalables en sus hosts."
|
6941
6944
|
|
6942
6945
|
msgid "The repository is already enabled"
|
6943
6946
|
msgstr "El repositorio ya está habilitado"
|
@@ -6973,7 +6976,7 @@ msgid "The subscription is no longer available"
|
|
6973
6976
|
msgstr "La suscripción ya no está disponible"
|
6974
6977
|
|
6975
6978
|
msgid "The synchronization of \"%s\" has completed. Below is a summary of new errata."
|
6976
|
-
msgstr "La sincronización de \"%s\" ha
|
6979
|
+
msgstr "La sincronización de \"%s\" ha finalizado. A continuación se ofrece un resumen de las nuevas erratas."
|
6977
6980
|
|
6978
6981
|
msgid "The token key to use for authentication."
|
6979
6982
|
msgstr ""
|
@@ -7003,7 +7006,7 @@ msgid "There are no host collections available to add."
|
|
7003
7006
|
msgstr ""
|
7004
7007
|
|
7005
7008
|
msgid "There are no products or repositories enabled. Try enabling via %{custom} or %{redhat}."
|
7006
|
-
msgstr "No hay productos
|
7009
|
+
msgstr "No hay productos ni repositorios habilitados. Intente habilitarlos a través de %{custom} o %{redhat}."
|
7007
7010
|
|
7008
7011
|
msgid "There are {numberOfActivationKeys} activation keys that need to be reassigned."
|
7009
7012
|
msgstr ""
|
@@ -7039,7 +7042,7 @@ msgid "There was an error retrieving data from the server. Check your connection
|
|
7039
7042
|
msgstr ""
|
7040
7043
|
|
7041
7044
|
msgid "There was an issue with the backend service %s: "
|
7042
|
-
msgstr "
|
7045
|
+
msgstr "Hubo un problema con el servicio backend %s: "
|
7043
7046
|
|
7044
7047
|
msgid "There's no running synchronization for this smart proxy."
|
7045
7048
|
msgstr "No hay sincronización en marcha para este proxy inteligente."
|
@@ -7057,7 +7060,7 @@ msgid "This action doesn't support package groups"
|
|
7057
7060
|
msgstr "Esta acción no admite grupos de paquete."
|
7058
7061
|
|
7059
7062
|
msgid "This action should only be taken in extreme circumstances or for debugging purposes."
|
7060
|
-
msgstr "Esta acción
|
7063
|
+
msgstr "Esta acción sólo debe realizarse en circunstancias extremas o con fines de depuración."
|
7061
7064
|
|
7062
7065
|
msgid "This action uses katello-agent, which is currently disabled. Use remote execution instead."
|
7063
7066
|
msgstr ""
|
@@ -7122,11 +7125,11 @@ msgstr "Este no es un repositorio vinculado"
|
|
7122
7125
|
msgid "This organization has Simple Content Access enabled. Hosts are not required to have subscriptions attached to access repositories. {br} Learn more about your overall subscription usage with the {subscriptionsService}."
|
7123
7126
|
msgstr ""
|
7124
7127
|
|
7125
|
-
msgid "This organization is not using {scaLink}.
|
7128
|
+
msgid "This organization is not using {scaLink}. Legacy subscription management is deprecated and will be removed in a future version."
|
7126
7129
|
msgstr ""
|
7127
7130
|
|
7128
7131
|
msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use."
|
7129
|
-
msgstr "
|
7132
|
+
msgstr "Este repositorio no se sugiere. Consulte la documentación adicional de %(anchorBegin)s%(anchorEnd)s antes de utilizarlo."
|
7130
7133
|
|
7131
7134
|
msgid "This request may only be performed on a Smart proxy that has the Pulpcore feature with mirror=true."
|
7132
7135
|
msgstr ""
|
@@ -7150,7 +7153,7 @@ msgid "This version is not promoted to any environments."
|
|
7150
7153
|
msgstr ""
|
7151
7154
|
|
7152
7155
|
msgid "This version will be removed from:"
|
7153
|
-
msgstr "
|
7156
|
+
msgstr "Esta versión se eliminará de:"
|
7154
7157
|
|
7155
7158
|
msgid "This will create a copy of {cv}, including details, repositories, and filters. Generated data such as history, tasks and versions will not be copied."
|
7156
7159
|
msgstr ""
|
@@ -7176,6 +7179,12 @@ msgstr "Título"
|
|
7176
7179
|
msgid "To get started, add this host to a host collection."
|
7177
7180
|
msgstr ""
|
7178
7181
|
|
7182
|
+
msgid "To update the selected host configuration, update hosts manually in the next section."
|
7183
|
+
msgstr ""
|
7184
|
+
|
7185
|
+
msgid "To update the selected host configuration, {link}, or update hosts manually in the next section."
|
7186
|
+
msgstr ""
|
7187
|
+
|
7179
7188
|
msgid "Toggling Simple Content Access will refresh your manifest."
|
7180
7189
|
msgstr "Si se cambia el acceso a los contenidos simples, se actualizará el manifiesto."
|
7181
7190
|
|
@@ -7294,7 +7303,7 @@ msgid "Unable to connect"
|
|
7294
7303
|
msgstr "Incapaz de conectar"
|
7295
7304
|
|
7296
7305
|
msgid "Unable to connect. Got: %s"
|
7297
|
-
msgstr "No se
|
7306
|
+
msgstr "No se puede conectar. Lo tengo: %s"
|
7298
7307
|
|
7299
7308
|
msgid "Unable to delete any alternate content source. You either do not have the permission to delete, or none of the alternate content sources exist."
|
7300
7309
|
msgstr ""
|
@@ -7336,7 +7345,7 @@ msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have th
|
|
7336
7345
|
msgstr ""
|
7337
7346
|
|
7338
7347
|
msgid "Unable to send errata e-mail notification: %{error}"
|
7339
|
-
msgstr "No se puede enviar
|
7348
|
+
msgstr "No se puede enviar la notificación de errata por correo electrónico: %{error}"
|
7340
7349
|
|
7341
7350
|
msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url."
|
7342
7351
|
msgstr "No se pudo sincronizar el repositorio. Este repositorio no tiene una URL de fuente."
|
@@ -7393,7 +7402,7 @@ msgid "Unlimited"
|
|
7393
7402
|
msgstr "Ilimitado"
|
7394
7403
|
|
7395
7404
|
msgid "Unregister host %s before assigning an organization"
|
7396
|
-
msgstr "
|
7405
|
+
msgstr "Anular el registro del host %s antes de asignar una organización"
|
7397
7406
|
|
7398
7407
|
msgid "Unregister the host as a subscription consumer"
|
7399
7408
|
msgstr "Cancelar el registro del host como consumidor de suscripción"
|
@@ -7411,10 +7420,10 @@ msgid "Unsupported CDN resource"
|
|
7411
7420
|
msgstr ""
|
7412
7421
|
|
7413
7422
|
msgid "Unsupported URL protocol %s."
|
7414
|
-
msgstr "
|
7423
|
+
msgstr "Protocolo de URL no compatible %s."
|
7415
7424
|
|
7416
7425
|
msgid "Unsupported event type %{type}. Supported: %{types}"
|
7417
|
-
msgstr "Tipo de evento no
|
7426
|
+
msgstr "Tipo de evento no soportado %{type}. Soportado: %{types}"
|
7418
7427
|
|
7419
7428
|
msgid "Up-to date"
|
7420
7429
|
msgstr ""
|
@@ -7432,7 +7441,7 @@ msgid "Update Content Overrides"
|
|
7432
7441
|
msgstr "Actualizar anulaciones de contenidos"
|
7433
7442
|
|
7434
7443
|
msgid "Update Content Overrides to %s"
|
7435
|
-
msgstr "Actualizar
|
7444
|
+
msgstr "Actualizar las modificaciones de contenido a %s"
|
7436
7445
|
|
7437
7446
|
msgid "Update Upstream Subscription"
|
7438
7447
|
msgstr "Actualizar suscripción de canal ascendente"
|
@@ -7483,7 +7492,7 @@ msgid "Update for host"
|
|
7483
7492
|
msgstr "Actualizar para host"
|
7484
7493
|
|
7485
7494
|
msgid "Update for host %s"
|
7486
|
-
msgstr "
|
7495
|
+
msgstr "Actualización para host %s"
|
7487
7496
|
|
7488
7497
|
msgid "Update http proxy"
|
7489
7498
|
msgstr "Actualizar el proxy http"
|
@@ -7498,7 +7507,7 @@ msgid "Update of all packages requested"
|
|
7498
7507
|
msgstr "Actualización de todos los paquetes solicitados"
|
7499
7508
|
|
7500
7509
|
msgid "Update of package(s) requested: %{packages}"
|
7501
|
-
msgstr "Actualización
|
7510
|
+
msgstr "Actualización del paquete o paquetes solicitados: %{packages}"
|
7502
7511
|
|
7503
7512
|
msgid "Update organization"
|
7504
7513
|
msgstr "Actualizar organización"
|
@@ -7507,7 +7516,7 @@ msgid "Update package"
|
|
7507
7516
|
msgstr "Actualizar paquete"
|
7508
7517
|
|
7509
7518
|
msgid "Update package for %s"
|
7510
|
-
msgstr "
|
7519
|
+
msgstr "Paquete de actualización para %s"
|
7511
7520
|
|
7512
7521
|
msgid "Update package group via Katello interface"
|
7513
7522
|
msgstr "Actualizar grupo de paquetes a través de la interfaz de Katello"
|
@@ -7528,7 +7537,7 @@ msgid "Update release version for host"
|
|
7528
7537
|
msgstr "Actualizar versión de lanzamiento para el host"
|
7529
7538
|
|
7530
7539
|
msgid "Update release version for host %s"
|
7531
|
-
msgstr "Actualizar versión
|
7540
|
+
msgstr "Actualizar la versión del host %s"
|
7532
7541
|
|
7533
7542
|
msgid "Update services requiring restart"
|
7534
7543
|
msgstr "La actualización de servicios requiere el reinicio"
|
@@ -7573,7 +7582,7 @@ msgid "Updating Package..."
|
|
7573
7582
|
msgstr "Actualizando el paquete..."
|
7574
7583
|
|
7575
7584
|
msgid "Updating System Purpose for host"
|
7576
|
-
msgstr "Actualización
|
7585
|
+
msgstr "Actualización del propósito del sistema para el host"
|
7577
7586
|
|
7578
7587
|
msgid "Updating System Purpose for host %s"
|
7579
7588
|
msgstr ""
|
@@ -7693,7 +7702,7 @@ msgid "User '%s' did not specify an organization ID and does not have a default
|
|
7693
7702
|
msgstr "El usuario '%s' no ha especificado un ID de organización y no tiene una organización predeterminada."
|
7694
7703
|
|
7695
7704
|
msgid "User '%{user}' does not belong to Organization '%{organization}'."
|
7696
|
-
msgstr "El usuario '%{user}' no pertenece a la
|
7705
|
+
msgstr "El usuario '%{user}' no pertenece a la Organización '%{organization}'."
|
7697
7706
|
|
7698
7707
|
msgid "User IDs"
|
7699
7708
|
msgstr "ID de usuario"
|
@@ -7726,7 +7735,7 @@ msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'"
|
|
7726
7735
|
msgstr "El valor debe booleano o \"por defecto\" para \"habilitado\""
|
7727
7736
|
|
7728
7737
|
msgid "Verify SSL"
|
7729
|
-
msgstr "Verificar SSL
|
7738
|
+
msgstr "Verificar SSL"
|
7730
7739
|
|
7731
7740
|
msgid "Verify checksum"
|
7732
7741
|
msgstr "Verificar la suma de comprobación"
|
@@ -7741,7 +7750,7 @@ msgid "Version"
|
|
7741
7750
|
msgstr "Versión"
|
7742
7751
|
|
7743
7752
|
msgid "Version "
|
7744
|
-
msgstr ""
|
7753
|
+
msgstr "Versión "
|
7745
7754
|
|
7746
7755
|
msgid "Version ${item.version}"
|
7747
7756
|
msgstr ""
|
@@ -7771,7 +7780,7 @@ msgid "Versions"
|
|
7771
7780
|
msgstr "Versiones"
|
7772
7781
|
|
7773
7782
|
msgid "Versions "
|
7774
|
-
msgstr ""
|
7783
|
+
msgstr "Versiones "
|
7775
7784
|
|
7776
7785
|
msgid "Versions to compare"
|
7777
7786
|
msgstr ""
|
@@ -7786,7 +7795,7 @@ msgid "Versions will appear here when the content view is published."
|
|
7786
7795
|
msgstr ""
|
7787
7796
|
|
7788
7797
|
msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}"
|
7789
|
-
msgstr "
|
7798
|
+
msgstr "Ver %{view} no ha sido ascendido a %{env}"
|
7790
7799
|
|
7791
7800
|
msgid "View Subscription Usage"
|
7792
7801
|
msgstr ""
|
@@ -7824,9 +7833,6 @@ msgstr ""
|
|
7824
7833
|
msgid "Warning"
|
7825
7834
|
msgstr "Advertencia"
|
7826
7835
|
|
7827
|
-
msgid "What's next?"
|
7828
|
-
msgstr ""
|
7829
|
-
|
7830
7836
|
msgid "When \"Releases/Distributions\" is set, \"Upstream URL\" must also be set!"
|
7831
7837
|
msgstr ""
|
7832
7838
|
|
@@ -7882,16 +7888,16 @@ msgid "Yes"
|
|
7882
7888
|
msgstr "Sí"
|
7883
7889
|
|
7884
7890
|
msgid "You are not allowed to promote to Environments %s"
|
7885
|
-
msgstr "No
|
7891
|
+
msgstr "No está permitido ascender a Entornos %s"
|
7886
7892
|
|
7887
7893
|
msgid "You are not allowed to publish Content View %s"
|
7888
|
-
msgstr "No
|
7894
|
+
msgstr "No puede publicar la vista Contenido %s"
|
7889
7895
|
|
7890
7896
|
msgid "You can check sync status for repositories only in the library lifecycle environment.'"
|
7891
7897
|
msgstr "Solo puede comprobar el estado de la sincronización de los repositorios en el entorno del ciclo de vida de la biblioteca.'"
|
7892
7898
|
|
7893
7899
|
msgid "You cannot have more than %{max_hosts} host(s) associated with host collection '%{host_collection}'."
|
7894
|
-
msgstr "No puede tener más de %{max_hosts}
|
7900
|
+
msgstr "No puede tener más de %{max_hosts} host(s) asociado(s) a la colección de hosts '%{host_collection}'."
|
7895
7901
|
|
7896
7902
|
msgid "You cannot set an organization's parent. This feature is disabled."
|
7897
7903
|
msgstr "No puede establecer un padre de organización. Esta funcionalidad está desactivada."
|
@@ -7930,13 +7936,13 @@ msgid "You currently don\\'t have any related content views."
|
|
7930
7936
|
msgstr ""
|
7931
7937
|
|
7932
7938
|
msgid "You do not have permissions to delete %s"
|
7933
|
-
msgstr "No
|
7939
|
+
msgstr "No tienes permisos para borrar %s"
|
7934
7940
|
|
7935
7941
|
msgid "You have not set a default organization on the user %s."
|
7936
|
-
msgstr "No ha establecido una organización
|
7942
|
+
msgstr "No ha establecido una organización por defecto en el usuario %s."
|
7937
7943
|
|
7938
7944
|
msgid "You have subscriptions expiring within %s days"
|
7939
|
-
msgstr "Tiene suscripciones que vencen
|
7945
|
+
msgstr "Tiene suscripciones que vencen en %s días"
|
7940
7946
|
|
7941
7947
|
msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes?"
|
7942
7948
|
msgstr "Tienes cambios no guardados. ¿Quiere salir sin guardar sus cambios?"
|
@@ -7945,19 +7951,19 @@ msgid "You may want to check the host's content view and lifecycle environment."
|
|
7945
7951
|
msgstr ""
|
7946
7952
|
|
7947
7953
|
msgid "You were not allowed to add %s"
|
7948
|
-
msgstr "No se le
|
7954
|
+
msgstr "No se le permitió añadir %s"
|
7949
7955
|
|
7950
7956
|
msgid "You were not allowed to change sync plan for %s"
|
7951
|
-
msgstr "No se le
|
7957
|
+
msgstr "No se le permitió cambiar el plan de sincronización para %s"
|
7952
7958
|
|
7953
7959
|
msgid "You were not allowed to delete %s"
|
7954
|
-
msgstr "No se le
|
7960
|
+
msgstr "No se le permitió borrar %s"
|
7955
7961
|
|
7956
7962
|
msgid "You were not allowed to sync %s"
|
7957
|
-
msgstr "No se le
|
7963
|
+
msgstr "No se le permitió sincronizar %s"
|
7958
7964
|
|
7959
7965
|
msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)"
|
7960
|
-
msgstr "
|
7966
|
+
msgstr "Va a modificar los derechos de %(entitlementCount)s "
|
7961
7967
|
|
7962
7968
|
msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs."
|
7963
7969
|
msgstr "Su búsqueda no fue válida.Revísela e inténtelo de nuevo. El error completo ha sido enviado a los registros de la aplicación."
|
@@ -7987,7 +7993,7 @@ msgid "Yum"
|
|
7987
7993
|
msgstr ""
|
7988
7994
|
|
7989
7995
|
msgid "Yum Metadata: %s"
|
7990
|
-
msgstr "Metadatos
|
7996
|
+
msgstr "Metadatos Yum: %s"
|
7991
7997
|
|
7992
7998
|
msgid "a content unit"
|
7993
7999
|
msgstr ""
|
@@ -8119,7 +8125,7 @@ msgid "cannot be less than one"
|
|
8119
8125
|
msgstr "no puede ser menor que uno"
|
8120
8126
|
|
8121
8127
|
msgid "cannot be lower than current usage count (%s)"
|
8122
|
-
msgstr "
|
8128
|
+
msgstr "no puede ser inferior al recuento de uso actual (%s)"
|
8123
8129
|
|
8124
8130
|
msgid "cannot be nil"
|
8125
8131
|
msgstr "No puede ser nulo"
|
@@ -8143,7 +8149,7 @@ msgid "cannot contain filters whose repositories do not belong to this content v
|
|
8143
8149
|
msgstr "no puede contener filtros cuyos repositorios no pertenezcan a esta vista de contenido"
|
8144
8150
|
|
8145
8151
|
msgid "cannot contain more than %s characters"
|
8146
|
-
msgstr "
|
8152
|
+
msgstr "no puede contener más de %s caracteres"
|
8147
8153
|
|
8148
8154
|
msgid "checking %s task status"
|
8149
8155
|
msgstr ""
|
@@ -8332,7 +8338,7 @@ msgid "filter only environments containing this name"
|
|
8332
8338
|
msgstr "filtrar solo entornos que contengan este nombre"
|
8333
8339
|
|
8334
8340
|
msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific."
|
8335
|
-
msgstr "para el repositorio '%{name}' no es único y no puede ser creado en '%{env}'. Su
|
8341
|
+
msgstr "para el repositorio '%{name}' no es único y no puede ser creado en '%{env}'. Su Nombre de repositorio contenedor (%{container_name}) entra en conflicto con un repositorio existente. Considere cambiar el Patrón de Nombre de Registro del Entorno del Ciclo de Vida a algo más específico."
|
8336
8342
|
|
8337
8343
|
msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
|
8338
8344
|
msgstr "forzar promoción de vista de contenido e ignorar la restricción del entorno de ciclo de vida"
|
@@ -8479,7 +8485,7 @@ msgid "must be a positive integer value."
|
|
8479
8485
|
msgstr "Debe ser un valor entero positivo."
|
8480
8486
|
|
8481
8487
|
msgid "must be one of the following: %s"
|
8482
|
-
msgstr "debe ser uno de
|
8488
|
+
msgstr "debe ser uno de los siguientes: %s"
|
8483
8489
|
|
8484
8490
|
msgid "must be one of: %s"
|
8485
8491
|
msgstr ""
|
@@ -8494,7 +8500,7 @@ msgid "must contain GPG Key"
|
|
8494
8500
|
msgstr "debe contener la llave GPG"
|
8495
8501
|
|
8496
8502
|
msgid "must contain at least %s character"
|
8497
|
-
msgstr "debe contener
|
8503
|
+
msgstr "debe contener al menos %s carácter"
|
8498
8504
|
|
8499
8505
|
msgid "must contain valid Public GPG Key"
|
8500
8506
|
msgstr "debe contener una clave GPG pública válida"
|
@@ -8623,7 +8629,7 @@ msgid "product numeric identifier"
|
|
8623
8629
|
msgstr "identificador numérico de producto"
|
8624
8630
|
|
8625
8631
|
msgid "register_hostname_fact set for %s, but no fact found, or was localhost."
|
8626
|
-
msgstr "
|
8632
|
+
msgstr "register_hostname_fact establecido para %s, pero no se encontró ningún hecho, o era localhost."
|
8627
8633
|
|
8628
8634
|
msgid "removing package group..."
|
8629
8635
|
msgstr "Retirando grupo de paquetes..."
|
@@ -8667,6 +8673,9 @@ msgstr "nodo raíz de respuestas de recurso único (opcional)"
|
|
8667
8673
|
msgid "rule identifier"
|
8668
8674
|
msgstr "identificador de regla"
|
8669
8675
|
|
8676
|
+
msgid "run job invocation"
|
8677
|
+
msgstr ""
|
8678
|
+
|
8670
8679
|
msgid "service level"
|
8671
8680
|
msgstr "nivel de servicio"
|
8672
8681
|
|
@@ -8677,7 +8686,7 @@ msgid "set true if you want to see only library environments"
|
|
8677
8686
|
msgstr "establecer a verdadero, si solo desea ver entornos de biblioteca"
|
8678
8687
|
|
8679
8688
|
msgid "sha256"
|
8680
|
-
msgstr ""
|
8689
|
+
msgstr "sha256"
|
8681
8690
|
|
8682
8691
|
msgid "show archived repositories"
|
8683
8692
|
msgstr "mostrar repositorios archivados"
|
@@ -8689,7 +8698,7 @@ msgid "show repositories in Library and the default content view"
|
|
8689
8698
|
msgstr "mostrar los repositorios en la biblioteca y la vista de contenido predeterminada"
|
8690
8699
|
|
8691
8700
|
msgid "some executors are not responding, check %{status_url}"
|
8692
|
-
msgstr "
|
8701
|
+
msgstr "Algunos ejecutores no responden, compruebe %.{status_url}"
|
8693
8702
|
|
8694
8703
|
msgid "source URL is malformed"
|
8695
8704
|
msgstr "la URL de fuente no está bien formada"
|
@@ -8716,14 +8725,11 @@ msgid "temporarily override feed URL for sync"
|
|
8716
8725
|
msgstr "sustituir la URL de fuente temporalmente para sincronizar"
|
8717
8726
|
|
8718
8727
|
msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]"
|
8719
|
-
msgstr "
|
8728
|
+
msgstr "los siguientes atributos no pueden ser actualizados para el proveedor Red Hat: [ %s ]"
|
8720
8729
|
|
8721
8730
|
msgid "to"
|
8722
8731
|
msgstr ""
|
8723
8732
|
|
8724
|
-
msgid "to update configuration on all hosts, or"
|
8725
|
-
msgstr ""
|
8726
|
-
|
8727
8733
|
msgid "true if the latest version of the component's content view is desired"
|
8728
8734
|
msgstr "verdadero si se desea la última versión de la vista de contenido del componente"
|
8729
8735
|
|
@@ -8743,7 +8749,7 @@ msgid "types of filters"
|
|
8743
8749
|
msgstr "tipos de filtros"
|
8744
8750
|
|
8745
8751
|
msgid "unknown permission for %s"
|
8746
|
-
msgstr "
|
8752
|
+
msgstr "permiso desconocido para %s"
|
8747
8753
|
|
8748
8754
|
msgid "unlimited"
|
8749
8755
|
msgstr ""
|
@@ -8751,9 +8757,6 @@ msgstr ""
|
|
8751
8757
|
msgid "update a filter"
|
8752
8758
|
msgstr "Actualizar un filtro"
|
8753
8759
|
|
8754
|
-
msgid "update configuration on the hosts manually:"
|
8755
|
-
msgstr ""
|
8756
|
-
|
8757
8760
|
msgid "updating package group..."
|
8758
8761
|
msgstr "Actualizando grupo de paquetes..."
|
8759
8762
|
|
@@ -8776,7 +8779,7 @@ msgid "via customized remote execution"
|
|
8776
8779
|
msgstr ""
|
8777
8780
|
|
8778
8781
|
msgid "via remote execution"
|
8779
|
-
msgstr "
|
8782
|
+
msgstr "mediante ejecución remota"
|
8780
8783
|
|
8781
8784
|
msgid "view content view tabs."
|
8782
8785
|
msgstr ""
|