ifmapper 0.9.9 → 1.0.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -0,0 +1,440 @@
1
+
2
+ TITLE = '#{PROGRAM_NAME} v#{VERSION} - Programado por #{AUTHOR}'
3
+
4
+ ################ Errores
5
+ ERR_NO_FOX = 'Por favor instale la librería FXRuby (FOX) version 1.2 o posterior.'
6
+ ERR_HAS_GEMS = 'Puede hacerlo si corre \'gem install -r fxruby\''
7
+ ERR_NO_YAML =<<'EOF'
8
+ Por favor instale la librería 'yaml'.
9
+ Sin ella, las preferencias no pueden ser cargadas ni grabadas.
10
+ EOF
11
+ ERR_COULD_NOT_SAVE = 'No pude grabar'
12
+ ERR_COULD_NOT_LOAD = 'No pude cargar'
13
+ ERR_NO_ICON = 'No pude cargar el ícono: '
14
+ ERR_NO_PRINTING = <<'EOF'
15
+ Lo siento, pero la impresión no está implementada
16
+ en esta versión.
17
+ EOF
18
+ ERR_NO_FREE_ROOM = 'Lo siento. No hay espacio en el mapa para pegar las localidades.'
19
+ ERR_NO_MATCHES = 'No hay coincidencias para la expresión'
20
+ ERR_CANNOT_AUTOMAP = 'No puedo mapear automáticamente.'
21
+ ERR_READ_ONLY_MAP = "Mapa está en Modo de Lectura Solamente. Vaya a Datos del Mapa para cambiar esto."
22
+ ERR_CANNOT_MOVE_SELECTION = 'No puedo mover la selección hacia el '
23
+ ERR_CANNOT_OPEN_TRANSCRIPT = 'No puedo abrir la transcripción'
24
+ ERR_PARSE_TRANSCRIPT = "Error interno interpretando transcripción\nPor favor repórtelo como un fallo del software"
25
+ ERR_COULD_NOT_OPEN_WEB_BROWSER = 'No pude abrir ningún web browser'
26
+ ERR_PATH_FOR_CONNECTION = 'El camino de la conexión'
27
+ ERR_IS_BLOCKED = 'está bloqueado'
28
+
29
+ ################ Messages
30
+ MSG_LOAD_MAP = 'Cargar Nuevo Mapa'
31
+ MSG_SAVING = 'Grabando'
32
+ MSG_SAVED = 'Grabado'
33
+ MSG_LOADING = 'Cargando'
34
+ MSG_LOADED = 'Cargado'
35
+ MSG_EMPTY_MAP = 'Nuevo Mapa'
36
+ MSG_PRINT_MAP = 'Imprimir Mapa'
37
+ MSG_PRINT_LOC = 'Imprimir Localidades'
38
+ MSG_MATCHES = 'coincide'
39
+ MSG_MATCHES_IN_MAP = 'coincidencias en el mapa'
40
+ MSG_MATCHES_IN_SECTION = 'en la sección'
41
+ MSG_FIND_LOCATION_IN_MAP = 'Buscar Localidad en el Mapa'
42
+ MSG_FIND_LOCATION_IN_SECTION = 'Buscar Localidad en esta Sección'
43
+ MSG_FIND_OBJECT_IN_MAP = 'Buscar Objeto en el Mapa'
44
+ MSG_FIND_TASK_IN_MAP = 'Buscar Tarea en el Mapa'
45
+ MSG_FIND_DESCRIPTION_IN_MAP = 'Buscar en las Descripciones del Mapa'
46
+ MSG_ABOUT_SOFTWARE = 'Sobre este Programa...'
47
+ MSG_ABOUT = <<'EOF'
48
+ #{PROGRAM_NAME} - #{VERSION}
49
+ Escrito por #{AUTHOR}.
50
+
51
+ Versión de FXRuby: #{Fox::fxrubyversion}
52
+
53
+ Una herramienta de mapeado para ficción interactiva.
54
+
55
+ ggarra@advancedsl.com.ar
56
+ EOF
57
+
58
+ MSG_SAVE_MAP = 'Grabar Mapa'
59
+
60
+ MSG_SAVE_MAP_AS_IFM = 'Grabar Mapa como Archivo IFM'
61
+ FMT_IFM = 'Mapa IFM (*.ifm)'
62
+
63
+ MSG_SAVE_MAP_AS_INFORM = 'Grabar Mapa como Archivo Inform'
64
+ FMT_INFORM = 'Codigo Fuente de Inform (*.inf,*.inform)'
65
+
66
+ MSG_SAVE_MAP_AS_TADS = 'Grabar Mapa como Archivo TADS3'
67
+ FMT_TADS = 'Codigo Fuente de TADS (*.t)'
68
+
69
+ MSG_SAVE_MAP_AS_PDF = 'Grabar Mapa como Archivo Acrobat PDF'
70
+ FMT_PDF = 'Acrobat PDF (*.pdf)'
71
+
72
+ MSG_HOTKEYS = <<'EOF'
73
+
74
+ BIR - Botón Izquierdo del Ratón
75
+ BMR - Botón Medio del Ratón
76
+ BDR - Botón Derecho del Ratón
77
+
78
+ Controles del Ratón
79
+ -------------------
80
+
81
+ Use el BIR para agregar localidades o conexiones entre ellas.
82
+
83
+ Cliquée con el BIR en una localidad o conexión para seleccionarla.
84
+
85
+ Cliquée Dos Veces en una localidad o conexión para acceder a
86
+ sus propiedades.
87
+
88
+ Cliquée Varias Veces en una conexión existente para establecer una
89
+ conexión unidireccional.
90
+
91
+ Mantenga apretado el BMR o ALT + BIR y mueva el ratón para
92
+ moverse por la página.
93
+
94
+ Use la rueda del ratón para acercarse o alejarse.
95
+
96
+ Use el BDR tras seleccionar una conexión y así acceder a un menu para
97
+ invertir su dirección o para conectarla a otra salida de una de
98
+ las localidades.
99
+
100
+ Controles del Teclado
101
+ ---------------------
102
+
103
+ Use 'x' para comenzar una conexión compleja (es decir, una conexión entre
104
+ localidades que no son vecinas), luego cliquée en cada salida de cada
105
+ localidad.
106
+
107
+ Use 'Supr' (Delete) or '<-' (Backspace) para borrar una conexión
108
+ o localidad seleccionada.
109
+
110
+ Use las teclas de flechas del cursor o el teclado numérico para mover
111
+ las habitaciones seleccionadas alrededor de la página, una unidad a la vez.
112
+
113
+ Use CTRL + BIR cuando agregue una conexión para crear una conexión
114
+ sin salida (una conexión que vuelve sobre sí misma)
115
+
116
+ EOF
117
+
118
+ MSG_LOAD_TRANSCRIPT = 'Cargar Transcripción'
119
+ MSG_NEW_LOCATION = 'Nueva Localidad'
120
+
121
+ MSG_OPENING_WEB_PAGE = 'Abriendo página web'
122
+
123
+ TRANSCRIPT_EXPLANATION_TEXT = [
124
+ "Modo Clásico espera un encabezado para todas las localidades,
125
+ donde todas las palabras de 5 o más letras aparecen en
126
+ mayúsculas y donde no hay ningún punto.
127
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
128
+ "Modo Mayúsculas espera un encabezado para todas las localidades,
129
+ donde sólo la primera palabra necesita estar en mayúsculas y
130
+ donde no hay ningún punto.
131
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
132
+ "Modo Moonmist describe las localidades en parentesis, con un 'You
133
+ are...' como prefijo y un punto al final de la oración, dentro de
134
+ los parentesis.
135
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
136
+ "Modo Witness espera las localidades descriptas como prosa normal
137
+ usando 'You are...' como párrafo introductorio. En modo simple,
138
+ las localidades se describen en paréntesis.
139
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
140
+ "Modo ADRIFT espera las localidades como en el modo Clásico
141
+ (encabezados de palabras de 5 o más letras en mayúsculas).
142
+ Los comandos comienzan sólo con una palabra en minúscula sin margen.",
143
+ ]
144
+
145
+
146
+ TRANSCRIPT_LOCATION_TEXT = [
147
+ "
148
+ > mira
149
+ Al Oeste de la Casa
150
+ Estás parado en un campo abierto al oeste de una casa blanca, con una
151
+ puerta clausurada.
152
+ ",
153
+ "
154
+ > mira
155
+ Vestidor de mujeres
156
+ Tus tacos resuenan fuertemente en las baldosas, y su eco rebota en las
157
+ filas de casilleros alineados a los lados de la habitación.
158
+ ",
159
+ "
160
+ > mira
161
+ (You are now in the driveway.)
162
+ (You're sitting in the sports car.)
163
+ You are by the front gate of the Tresyllian Castle. You can hear the ocean
164
+ beating urgently against the rocks far below.
165
+ ",
166
+ "
167
+ > mira
168
+ You are now in the driveway entrance.
169
+ You are standing at the foot of the driveway, the entrance to the
170
+ Linder property. The entire lot is screened from the street and the
171
+ neighbors by a wooden fence, except on the east side, which fronts on
172
+ dense bamboo woods.
173
+ ",
174
+ "
175
+ mira
176
+ Entrada del Shopping
177
+ Aunque vehículos de cuatro ruedas pasan por aquí, este lugar autónomo
178
+ del pavimento es demasiado angosto para que estacionen. Es apenas
179
+ apropiado para bicicletas y motocicletas como la tuya.
180
+ ",
181
+ ]
182
+
183
+ TRANSCRIPT_LOCATION2_TEXT = [
184
+ "
185
+ Oeste de la Casa
186
+ ",
187
+ "
188
+ Vestidor de mujeres
189
+ ",
190
+ "
191
+ (You are in the driveway.)
192
+ ",
193
+ "
194
+ (driveway entrance)
195
+ ",
196
+ "
197
+ Entrada del Shopping
198
+ ",
199
+ ]
200
+
201
+
202
+ TRANSCRIPT_IDENTIFY_TYPE = [
203
+ 'Por las Descripciones',
204
+ 'Por los Encabezados',
205
+ ]
206
+
207
+ TRANSCRIPT_SHORTNAME_TYPE = [
208
+ 'Clásico',
209
+ 'Mayúsculas',
210
+ 'Moonmist',
211
+ 'Witness',
212
+ 'ADRIFT',
213
+ ]
214
+
215
+ ############ Títulos de Ventanas
216
+ TITLE_READ_ONLY = '[Sólo Lectura]'
217
+ TITLE_AUTOMAP = '[Mapeado Automático]'
218
+ TITLE_ZOOM = 'Acercamiento:'
219
+ TITLE_SECTION = 'Sección'
220
+ TITLE_OF = 'de'
221
+
222
+ ############ Extensions
223
+ EXT_TRANSCRIPT = 'Archivo de Transcripción (*.log,*.scr,*.txt)'
224
+ EXT_ALL_FILES = 'Todos los Archivos (*)'
225
+ EXT_MAP_FILES = 'Archivos de Mapas'
226
+
227
+ ############ Status messages
228
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION = "Cliquée en la salida de la primera localidad de la conexión compleja."
229
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION_OTHER_EXIT = "Cliquée en la otra salida de la conexión compleja."
230
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION_STOPPED = 'Creación de la conexión compleja interrumpida.'
231
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION_DONE = 'Conexión compleja completada.'
232
+
233
+ MSG_CLICK_TO_SELECT_AND_MOVE = 'Cliquée para seleccionar y mover. Cliquée dos veces para editar.'
234
+ MSG_CLICK_CHANGE_DIR = 'Cliquée para cambiar dirección de la conexión.'
235
+ MSG_CLICK_CREATE_ROOM = 'Cliquée para crear una nueva localidad.'
236
+ MSG_CLICK_CREATE_LINK = 'Cliquée para crear una nueva conexión.'
237
+
238
+ ############ Warnings
239
+ WARN_DELETE_SECTION = 'Está seguro que quiere borrar esta sección?'
240
+ WARN_OVERWRITE_MAP = 'ya existe. ¿Está seguro que quiere sobreescribirlo?'
241
+ WARN_MAP_SMALL = "Al cambiar el tamaño del mapa,\nalgunas localidades quedarán afuera del mismo.\nEstas localidades serán borradas.\n¿Está seguro que quiere hacer esto?"
242
+
243
+ ############ Menus
244
+ MENU_FILE = '&Archivo'
245
+ MENU_NEW = "&Nuevo...\tCtl-N\tCrear un nuevo mapa."
246
+ MENU_OPEN = "&Abrir...\tCtl-A\tAbrir un mapa."
247
+ MENU_SAVE = "&Grabar\tCtl-G\tGrabar un mapa."
248
+ MENU_SAVE_AS = "Grabar &Como...\t\tGrabar mapa en otro archivo."
249
+
250
+ MENU_EXPORT = 'Exportar'
251
+ MENU_EXPORT_PDF = "&Exportar como PDF...\t\tExportar mapa como documento Acrobat PDF."
252
+ MENU_EXPORT_IFM = "&Exportar como IFM...\t\tExportar mapa como un archivo IFM."
253
+ MENU_EXPORT_INFORM = "&Exportar como Código Fuente de Inform...\t\tExportar mapa como un código fuente de Inform."
254
+ MENU_EXPORT_TADS = "&Exportar como Código Fuente de TADS3...\t\tExportar mapa como un código fuente de TADS3."
255
+
256
+ MENU_PRINT = 'Imprimir'
257
+ MENU_PRINT_MAP = "&Mapa...\t\tImprimir mapa (como gráfico)."
258
+ MENU_PRINT_LOCATIONS = "&Localidades...\t\tImprimir las localidades del mapa como una lista."
259
+
260
+ MENU_QUIT = "&Salir\tCtl-S\tSalir de la aplicación."
261
+
262
+
263
+ MENU_EDIT = '&Editar'
264
+ MENU_COPY = "&Copiar\tCtl-C\tCopiar Localidad"
265
+ MENU_CUT = "Cor&tar\tCtl-X\tCortar Localidad"
266
+ MENU_PASTE = "&Pegar\tCtl-V\tPegar Localidad"
267
+
268
+ MENU_MAP = '&Mapa'
269
+ MENU_SELECT = 'Seleccionar'
270
+ MENU_SELECT_ALL = "&Todo\tAlt-A\tSeleccionar todas las localidades y conexiones en la sección"
271
+ MENU_SELECT_NONE = "&Nada\tAlt-N\tDeseleccionar todo en la sección actual."
272
+
273
+ MENU_SEARCH = 'Buscar'
274
+ MENU_SEARCH_MAP = "&Localidad en el Mapa\tCtl-B\tBuscar una Localidad en el Mapa"
275
+ MENU_SEARCH_SECTION = "Localidad en la &Sección\tAlt-B\tBuscar una Localidad en la Sección Actual"
276
+ MENU_SEARCH_OBJECT = "&Objeto en el Map\tAlt-O\tBuscar Localidad con un Objeto en el Mapa"
277
+ MENU_SEARCH_TASK = "&Tarea en el Mapa\tAlt-T\tBuscar Localidad con una Tarea en el Mapa"
278
+ MENU_SEARCH_DESCRIPTION = "&Palabra en las Descripciones\tAlt-D\tBuscar Localidad en el Mapa con una Palabra en la Descripción"
279
+
280
+ MENU_COMPLEX_CONNECTION = "Cone&xiones Complejas\tx\tCrear una conexión compleja."
281
+ MENU_DELETE = "Borrar\tDel\tBorrar las localidades seleccionadas o las conexiones."
282
+
283
+ MENU_MAP_INFO = "Datos del Mapa\t\tCambiar los datos del mapa."
284
+ MENU_ROOM_LIST = "Lista de Localidades\t\tLista de todas las localidades en el mapa."
285
+
286
+
287
+ MENU_AUTOMAP = 'Mapeado Automático'
288
+ MENU_AUTOMAP_START = "&Comenzar...\tCtl-T\tComenzar a crear el mapa de un archivo de transcripción de juego."
289
+ MENU_AUTOMAP_STOP = "D&etener...\tCtl-P\tDetener creación automática del mapa."
290
+ MENU_AUTOMAP_PROPERTIES = "&Propiedades...\tCtl-H\tPropiedades de la Transcripción del Juego."
291
+
292
+
293
+ MENU_SECTIONS = 'Secciones'
294
+ MENU_NEXT_SECTION = "Sección Próxima\t\tIr a la Sección Próxima del Mapa."
295
+ MENU_PREVIOUS_SECTION = "Sección Previa\t\tIr a la Sección Previa del Mapa."
296
+ MENU_ADD_SECTION = "Agregar Sección\t\tAgregar una Nueva Sección al Mapa."
297
+ MENU_RENAME_SECTION = "Renombrar Sección\t\tRenombrar Sección Actual."
298
+ MENU_DELETE_SECTION = "Borrar Sección\t\tBorrar Sección Actual del Mapa."
299
+
300
+
301
+ MENU_ZOOM_PERCENT = '#{v}%\t\tAcercamiento de la página al #{v}%.'
302
+ MENU_ZOOM = 'Acercamiento'
303
+
304
+
305
+ MENU_OPTIONS = 'Opciones'
306
+ MENU_EDIT_ON_CREATION = "Editar al Crear\t\tEditar localidades al crearlas."
307
+ MENU_AUTOMATIC_CONNECTION = "Conexión Automática\t\tConectar nueva localidad a la anterior adjacente."
308
+ MENU_CREATE_ON_CONNECTION = "Crear al Conectar\t\tCrear localidades faltantes al crear una conexion."
309
+
310
+
311
+ MENU_DISPLAY = 'Representación Visual'
312
+ MENU_USE_ROOM_CURSOR = "Usar Cursor de Localidades\t\tHace que tu flecha del ratón muestre la dirección de una salida."
313
+ MENU_PATHS_AS_CURVES = "Caminos como Curvas\t\tDibuja caminos complejos como curvas."
314
+ MENU_LOCATION_NUMBERS = "Numeración de Localidades\t\tMostrar la Numeración de las Localidades."
315
+ MENU_LOCATION_TASKS = "Tareas en la Localidad\t\tMostrar Tareas al editar las Localidades."
316
+ MENU_LOCATION_DESC = "Descripción de la Localidad\t\tMostrar Descripción de la Localidad al Editarla."
317
+ MENU_BOXES = "Rectángulos\t\tDibuja guías punteadas de localidades."
318
+ MENU_STRAIGHT_CONN = "Conexiones Rectas\t\tDibuja guías punteadas para conexiones N/S/E/O"
319
+ MENU_DIAGONAL_CONN = "Conexiones Diagonales\t\tDibuja guías punteadas para conexiones NO/NE/SO/SE"
320
+
321
+ MENU_PREFS = 'Preferencias'
322
+ MENU_LANGUAGE = "Lenguaje\t\tCambiar el lenguaje de la aplicación."
323
+ MENU_COLORS = "Colores\t\tCambiar los colores del mapa."
324
+ MENU_SAVE_PREFS = "Guardar Preferencias\t\tGuardar Preferencias para el Arranque"
325
+
326
+ MENU_WINDOW = '&Ventana'
327
+ MENU_TILE_HORIZONTALLY = "Apilar &Horizontalmente"
328
+ MENU_TILE_VERTICALLY = "Apilar &Verticalmente"
329
+ MENU_CASCADE = 'En C&ascada'
330
+ MENU_CLOSE = '&Cerrar'
331
+ MENU_OTHERS = '&Otras...'
332
+
333
+ MENU_HELP = '&Ayuda'
334
+ MENU_HOTKEYS = '&Teclas'
335
+ MENU_INSTRUCTIONS = '&Instrucciones'
336
+ MENU_ABOUT = '&Acerca'
337
+ MENU_RESOURCE = "&Releer Código Fuente"
338
+
339
+ ############ Cajas de Edición
340
+
341
+ BOX_INSTRUCTIONS = 'Instrucciones'
342
+ BOX_HOTKEYS = 'Teclas'
343
+
344
+ BOX_ROOM_INFORMATION = 'Datos de la Localidad'
345
+ BOX_LOCATION = 'Localidad: '
346
+ BOX_OBJECTS = 'Objetos: '
347
+ BOX_DARKNESS = 'Oscuridad'
348
+ BOX_TASKS = 'Tareas: '
349
+ BOX_DESCRIPTION = 'Descripción: '
350
+
351
+ BOX_CONNECTION_TYPE = 'Tipo de Conexión: '
352
+ BOX_CONNECTION_TYPE_TEXT = [
353
+ 'Libre',
354
+ 'Puerta',
355
+ 'Con Llave',
356
+ 'Especial',
357
+ ]
358
+ BOX_DIRECTION = 'Dirección: '
359
+ BOX_DIR_TEXT = [
360
+ 'Ambas',
361
+ 'Una',
362
+ ]
363
+ BOX_EXIT_A_TEXT = 'Texto Salida A:'
364
+ BOX_EXIT_B_TEXT = 'Texto Salida B:'
365
+ BOX_EXIT_TEXT = [
366
+ 'Ninguno',
367
+ 'Subir',
368
+ 'Bajar',
369
+ 'Entrar',
370
+ 'Salir',
371
+ ]
372
+
373
+ BOX_LOCATIONS = 'Localidades'
374
+ BOX_SECTION = 'Sección'
375
+ BOX_NAME = 'Nombre'
376
+
377
+ BOX_MAP_INFORMATION = 'Datos del Mapa'
378
+ BOX_MAP_READ_ONLY = 'Sólo Lectura'
379
+ BOX_MAP_CREATOR = 'Creador:'
380
+ BOX_MAP_WIDTH = 'Ancho'
381
+ BOX_MAP_HEIGHT = 'Alto'
382
+
383
+ BOX_TRANSCRIPT = 'Opciones de la Transcripción'
384
+ BOX_TRANSCRIPT_STYLE = 'Estilo de Transcripción: '
385
+ BOX_TRANSCRIPT_IDENTIFY = 'Identificar Localidades: '
386
+ BOX_TRANSCRIPT_EXPLANATION = 'Explicación: '
387
+ BOX_TRANSCRIPT_VERBOSE = 'Ejemplo en Modo Verborrágico: '
388
+ BOX_TRANSCRIPT_BRIEF = 'Ejemplo en Modo Corto: '
389
+
390
+ BOX_COLOR = 'Preferencias de Color'
391
+ BOX_BG_COLOR = '&Color del Fondo'
392
+ BOX_ARROWS_COLOR = 'Color de las &Flechas'
393
+ BOX_BOX_BG_COLOR = 'Color de Fondo de las &Localidades'
394
+ BOX_BOX_DARK_COLOR = 'Color de Localidades &Oscuras'
395
+ BOX_BOX_BORDER_COLOR = 'Color del &Borde de Localidades'
396
+ BOX_BOX_NUMBER_COLOR = 'Color de Fondo de los &Números'
397
+
398
+ ########### Botones
399
+ BUTTON_YES = '&Sí'
400
+ BUTTON_NO = '&No'
401
+ BUTTON_CANCEL = '&Cancelar'
402
+ BUTTON_ACCEPT = '&Aceptar'
403
+
404
+ ########### Íconos
405
+ ICON_NEW = "\tNuevo\tCrear nuevo mapa."
406
+ ICON_OPEN = "\tAbrir\tAbrir archivo de mapa."
407
+ ICON_SAVE = "\tGrabar\tGrabar mapa."
408
+ ICON_SAVE_AS = "\tGrabar Como\tGrabar mapa a otro archivo."
409
+ ICON_PRINT = "\tImprimir Mapa\tImprimir mapa (como gráfico)."
410
+ ICON_CUT = "\tCortar"
411
+ ICON_COPY = "\tCopiar"
412
+ ICON_PASTE = "\tPegar"
413
+ ICON_ZOOM_IN = "+\tAcercar"
414
+ ICON_ZOOM_OUT = "-\tAlejar"
415
+ ICON_PREV_SECTION = "\tSección Previa"
416
+ ICON_NEXT_SECTION = "\tSección Próxima"
417
+
418
+ ########### Drawings
419
+
420
+ # Texto cerca de conexión (para indicar otra dirección)
421
+ DRAW_EXIT_TEXT = [
422
+ '',
423
+ 'A',
424
+ 'B',
425
+ 'E',
426
+ 'S'
427
+ ]
428
+
429
+ class Room
430
+ DIRECTIONS = [
431
+ 'n',
432
+ 'ne',
433
+ 'e',
434
+ 'se',
435
+ 's',
436
+ 'so',
437
+ 'o',
438
+ 'no',
439
+ ]
440
+ end
@@ -0,0 +1,440 @@
1
+
2
+ TITLE = '#{PROGRAM_NAME} v#{VERSION} - Programado por #{AUTHOR}'
3
+
4
+ ################ Errores
5
+ ERR_NO_FOX = 'Por favor instale la librer�a FXRuby (FOX) version 1.2 o posterior.'
6
+ ERR_HAS_GEMS = 'Puede hacerlo si corre \'gem install -r fxruby\''
7
+ ERR_NO_YAML =<<'EOF'
8
+ Por favor instale la librer�a 'yaml'.
9
+ Sin ella, las preferencias no pueden ser cargadas ni grabadas.
10
+ EOF
11
+ ERR_COULD_NOT_SAVE = 'No pude grabar'
12
+ ERR_COULD_NOT_LOAD = 'No pude cargar'
13
+ ERR_NO_ICON = 'No pude cargar el �cono: '
14
+ ERR_NO_PRINTING = <<'EOF'
15
+ Lo siento, pero la impresi�n no est� implementada
16
+ en esta versi�n.
17
+ EOF
18
+ ERR_NO_FREE_ROOM = 'Lo siento. No hay espacio en el mapa para pegar las localidades.'
19
+ ERR_NO_MATCHES = 'No hay coincidencias para la expresi�n'
20
+ ERR_CANNOT_AUTOMAP = 'No puedo mapear autom�ticamente.'
21
+ ERR_READ_ONLY_MAP = "Mapa est� en Modo de Lectura Solamente. Vaya a Datos del Mapa para cambiar esto."
22
+ ERR_CANNOT_MOVE_SELECTION = 'No puedo mover la selecci�n hacia el '
23
+ ERR_CANNOT_OPEN_TRANSCRIPT = 'No puedo abrir la transcripci�n'
24
+ ERR_PARSE_TRANSCRIPT = "Error interno interpretando transcripci�n\nPor favor rep�rtelo como un fallo del software"
25
+ ERR_COULD_NOT_OPEN_WEB_BROWSER = 'No pude abrir ning�n web browser'
26
+ ERR_PATH_FOR_CONNECTION = 'El camino de la conexi�n'
27
+ ERR_IS_BLOCKED = 'est� bloqueado'
28
+
29
+ ################ Messages
30
+ MSG_LOAD_MAP = 'Cargar Nuevo Mapa'
31
+ MSG_SAVING = 'Grabando'
32
+ MSG_SAVED = 'Grabado'
33
+ MSG_LOADING = 'Cargando'
34
+ MSG_LOADED = 'Cargado'
35
+ MSG_EMPTY_MAP = 'Nuevo Mapa'
36
+ MSG_PRINT_MAP = 'Imprimir Mapa'
37
+ MSG_PRINT_LOC = 'Imprimir Localidades'
38
+ MSG_MATCHES = 'coincide'
39
+ MSG_MATCHES_IN_MAP = 'coincidencias en el mapa'
40
+ MSG_MATCHES_IN_SECTION = 'en la secci�n'
41
+ MSG_FIND_LOCATION_IN_MAP = 'Buscar Localidad en el Mapa'
42
+ MSG_FIND_LOCATION_IN_SECTION = 'Buscar Localidad en esta Secci�n'
43
+ MSG_FIND_OBJECT_IN_MAP = 'Buscar Objeto en el Mapa'
44
+ MSG_FIND_TASK_IN_MAP = 'Buscar Tarea en el Mapa'
45
+ MSG_FIND_DESCRIPTION_IN_MAP = 'Buscar en las Descripciones del Mapa'
46
+ MSG_ABOUT_SOFTWARE = 'Sobre este Programa...'
47
+ MSG_ABOUT = <<'EOF'
48
+ #{PROGRAM_NAME} - #{VERSION}
49
+ Escrito por #{AUTHOR}.
50
+
51
+ Versi�n de FXRuby: #{Fox::fxrubyversion}
52
+
53
+ Una herramienta de mapeado para ficci�n interactiva.
54
+
55
+ ggarra@advancedsl.com.ar
56
+ EOF
57
+
58
+ MSG_SAVE_MAP = 'Grabar Mapa'
59
+
60
+ MSG_SAVE_MAP_AS_IFM = 'Grabar Mapa como Archivo IFM'
61
+ FMT_IFM = 'Mapa IFM (*.ifm)'
62
+
63
+ MSG_SAVE_MAP_AS_INFORM = 'Grabar Mapa como Archivo Inform'
64
+ FMT_INFORM = 'Codigo Fuente de Inform (*.inf,*.inform)'
65
+
66
+ MSG_SAVE_MAP_AS_TADS = 'Grabar Mapa como Archivo TADS3'
67
+ FMT_TADS = 'Codigo Fuente de TADS (*.t)'
68
+
69
+ MSG_SAVE_MAP_AS_PDF = 'Grabar Mapa como Archivo Acrobat PDF'
70
+ FMT_PDF = 'Acrobat PDF (*.pdf)'
71
+
72
+ MSG_HOTKEYS = <<'EOF'
73
+
74
+ BIR - Bot�n Izquierdo del Rat�n
75
+ BMR - Bot�n Medio del Rat�n
76
+ BDR - Bot�n Derecho del Rat�n
77
+
78
+ Controles del Rat�n
79
+ -------------------
80
+
81
+ Use el BIR para agregar localidades o conexiones entre ellas.
82
+
83
+ Cliqu�e con el BIR en una localidad o conexi�n para seleccionarla.
84
+
85
+ Cliqu�e Dos Veces en una localidad o conexi�n para acceder a
86
+ sus propiedades.
87
+
88
+ Cliqu�e Varias Veces en una conexi�n existente para establecer una
89
+ conexi�n unidireccional.
90
+
91
+ Mantenga apretado el BMR o ALT + BIR y mueva el rat�n para
92
+ moverse por la p�gina.
93
+
94
+ Use la rueda del rat�n para acercarse o alejarse.
95
+
96
+ Use el BDR tras seleccionar una conexi�n y as� acceder a un menu para
97
+ invertir su direcci�n o para conectarla a otra salida de una de
98
+ las localidades.
99
+
100
+ Controles del Teclado
101
+ ---------------------
102
+
103
+ Use 'x' para comenzar una conexi�n compleja (es decir, una conexi�n entre
104
+ localidades que no son vecinas), luego cliqu�e en cada salida de cada
105
+ localidad.
106
+
107
+ Use 'Supr' (Delete) or '<-' (Backspace) para borrar una conexi�n
108
+ o localidad seleccionada.
109
+
110
+ Use las teclas de flechas del cursor o el teclado num�rico para mover
111
+ las habitaciones seleccionadas alrededor de la p�gina, una unidad a la vez.
112
+
113
+ Use CTRL + BIR cuando agregue una conexi�n para crear una conexi�n
114
+ sin salida (una conexi�n que vuelve sobre s� misma)
115
+
116
+ EOF
117
+
118
+ MSG_LOAD_TRANSCRIPT = 'Cargar Transcripci�n'
119
+ MSG_NEW_LOCATION = 'Nueva Localidad'
120
+
121
+ MSG_OPENING_WEB_PAGE = 'Abriendo p�gina web'
122
+
123
+ TRANSCRIPT_EXPLANATION_TEXT = [
124
+ "Modo Cl�sico espera un encabezado para todas las localidades,
125
+ donde todas las palabras de 5 o m�s letras aparecen en
126
+ may�sculas y donde no hay ning�n punto.
127
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
128
+ "Modo May�sculas espera un encabezado para todas las localidades,
129
+ donde s�lo la primera palabra necesita estar en may�sculas y
130
+ donde no hay ning�n punto.
131
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
132
+ "Modo Moonmist describe las localidades en parentesis, con un 'You
133
+ are...' como prefijo y un punto al final de la oraci�n, dentro de
134
+ los parentesis.
135
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
136
+ "Modo Witness espera las localidades descriptas como prosa normal
137
+ usando 'You are...' como p�rrafo introductorio. En modo simple,
138
+ las localidades se describen en par�ntesis.
139
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
140
+ "Modo ADRIFT espera las localidades como en el modo Cl�sico
141
+ (encabezados de palabras de 5 o m�s letras en may�sculas).
142
+ Los comandos comienzan s�lo con una palabra en min�scula sin margen.",
143
+ ]
144
+
145
+
146
+ TRANSCRIPT_LOCATION_TEXT = [
147
+ "
148
+ > mira
149
+ Al Oeste de la Casa
150
+ Est�s parado en un campo abierto al oeste de una casa blanca, con una
151
+ puerta clausurada.
152
+ ",
153
+ "
154
+ > mira
155
+ Vestidor de mujeres
156
+ Tus tacos resuenan fuertemente en las baldosas, y su eco rebota en las
157
+ filas de casilleros alineados a los lados de la habitaci�n.
158
+ ",
159
+ "
160
+ > mira
161
+ (You are now in the driveway.)
162
+ (You're sitting in the sports car.)
163
+ You are by the front gate of the Tresyllian Castle. You can hear the ocean
164
+ beating urgently against the rocks far below.
165
+ ",
166
+ "
167
+ > mira
168
+ You are now in the driveway entrance.
169
+ You are standing at the foot of the driveway, the entrance to the
170
+ Linder property. The entire lot is screened from the street and the
171
+ neighbors by a wooden fence, except on the east side, which fronts on
172
+ dense bamboo woods.
173
+ ",
174
+ "
175
+ mira
176
+ Entrada del Shopping
177
+ Aunque veh�culos de cuatro ruedas pasan por aqu�, este lugar aut�nomo
178
+ del pavimento es demasiado angosto para que estacionen. Es apenas
179
+ apropiado para bicicletas y motocicletas como la tuya.
180
+ ",
181
+ ]
182
+
183
+ TRANSCRIPT_LOCATION2_TEXT = [
184
+ "
185
+ Oeste de la Casa
186
+ ",
187
+ "
188
+ Vestidor de mujeres
189
+ ",
190
+ "
191
+ (You are in the driveway.)
192
+ ",
193
+ "
194
+ (driveway entrance)
195
+ ",
196
+ "
197
+ Entrada del Shopping
198
+ ",
199
+ ]
200
+
201
+
202
+ TRANSCRIPT_IDENTIFY_TYPE = [
203
+ 'Por las Descripciones',
204
+ 'Por los Encabezados',
205
+ ]
206
+
207
+ TRANSCRIPT_SHORTNAME_TYPE = [
208
+ 'Cl�sico',
209
+ 'May�sculas',
210
+ 'Moonmist',
211
+ 'Witness',
212
+ 'ADRIFT',
213
+ ]
214
+
215
+ ############ T�tulos de Ventanas
216
+ TITLE_READ_ONLY = '[S�lo Lectura]'
217
+ TITLE_AUTOMAP = '[Mapeado Autom�tico]'
218
+ TITLE_ZOOM = 'Acercamiento:'
219
+ TITLE_SECTION = 'Secci�n'
220
+ TITLE_OF = 'de'
221
+
222
+ ############ Extensions
223
+ EXT_TRANSCRIPT = 'Archivo de Transcripci�n (*.log,*.scr,*.txt)'
224
+ EXT_ALL_FILES = 'Todos los Archivos (*)'
225
+ EXT_MAP_FILES = 'Archivos de Mapas'
226
+
227
+ ############ Status messages
228
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION = "Cliqu�e en la salida de la primera localidad de la conexi�n compleja."
229
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION_OTHER_EXIT = "Cliqu�e en la otra salida de la conexi�n compleja."
230
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION_STOPPED = 'Creaci�n de la conexi�n compleja interrumpida.'
231
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION_DONE = 'Conexi�n compleja completada.'
232
+
233
+ MSG_CLICK_TO_SELECT_AND_MOVE = 'Cliqu�e para seleccionar y mover. Cliqu�e dos veces para editar.'
234
+ MSG_CLICK_CHANGE_DIR = 'Cliqu�e para cambiar direcci�n de la conexi�n.'
235
+ MSG_CLICK_CREATE_ROOM = 'Cliqu�e para crear una nueva localidad.'
236
+ MSG_CLICK_CREATE_LINK = 'Cliqu�e para crear una nueva conexi�n.'
237
+
238
+ ############ Warnings
239
+ WARN_DELETE_SECTION = 'Est� seguro que quiere borrar esta secci�n?'
240
+ WARN_OVERWRITE_MAP = 'ya existe. �Est� seguro que quiere sobreescribirlo?'
241
+ WARN_MAP_SMALL = "Al cambiar el tama�o del mapa,\nalgunas localidades quedar�n afuera del mismo.\nEstas localidades ser�n borradas.\n�Est� seguro que quiere hacer esto?"
242
+
243
+ ############ Menus
244
+ MENU_FILE = '&Archivo'
245
+ MENU_NEW = "&Nuevo...\tCtl-N\tCrear un nuevo mapa."
246
+ MENU_OPEN = "&Abrir...\tCtl-A\tAbrir un mapa."
247
+ MENU_SAVE = "&Grabar\tCtl-G\tGrabar un mapa."
248
+ MENU_SAVE_AS = "Grabar &Como...\t\tGrabar mapa en otro archivo."
249
+
250
+ MENU_EXPORT = 'Exportar'
251
+ MENU_EXPORT_PDF = "&Exportar como PDF...\t\tExportar mapa como documento Acrobat PDF."
252
+ MENU_EXPORT_IFM = "&Exportar como IFM...\t\tExportar mapa como un archivo IFM."
253
+ MENU_EXPORT_INFORM = "&Exportar como C�digo Fuente de Inform...\t\tExportar mapa como un c�digo fuente de Inform."
254
+ MENU_EXPORT_TADS = "&Exportar como C�digo Fuente de TADS3...\t\tExportar mapa como un c�digo fuente de TADS3."
255
+
256
+ MENU_PRINT = 'Imprimir'
257
+ MENU_PRINT_MAP = "&Mapa...\t\tImprimir mapa (como gr�fico)."
258
+ MENU_PRINT_LOCATIONS = "&Localidades...\t\tImprimir las localidades del mapa como una lista."
259
+
260
+ MENU_QUIT = "&Salir\tCtl-S\tSalir de la aplicaci�n."
261
+
262
+
263
+ MENU_EDIT = '&Editar'
264
+ MENU_COPY = "&Copiar\tCtl-C\tCopiar Localidad"
265
+ MENU_CUT = "Cor&tar\tCtl-X\tCortar Localidad"
266
+ MENU_PASTE = "&Pegar\tCtl-V\tPegar Localidad"
267
+
268
+ MENU_MAP = '&Mapa'
269
+ MENU_SELECT = 'Seleccionar'
270
+ MENU_SELECT_ALL = "&Todo\tAlt-A\tSeleccionar todas las localidades y conexiones en la secci�n"
271
+ MENU_SELECT_NONE = "&Nada\tAlt-N\tDeseleccionar todo en la secci�n actual."
272
+
273
+ MENU_SEARCH = 'Buscar'
274
+ MENU_SEARCH_MAP = "&Localidad en el Mapa\tCtl-B\tBuscar una Localidad en el Mapa"
275
+ MENU_SEARCH_SECTION = "Localidad en la &Secci�n\tAlt-B\tBuscar una Localidad en la Secci�n Actual"
276
+ MENU_SEARCH_OBJECT = "&Objeto en el Map\tAlt-O\tBuscar Localidad con un Objeto en el Mapa"
277
+ MENU_SEARCH_TASK = "&Tarea en el Mapa\tAlt-T\tBuscar Localidad con una Tarea en el Mapa"
278
+ MENU_SEARCH_DESCRIPTION = "&Palabra en las Descripciones\tAlt-D\tBuscar Localidad en el Mapa con una Palabra en la Descripci�n"
279
+
280
+ MENU_COMPLEX_CONNECTION = "Cone&xiones Complejas\tx\tCrear una conexi�n compleja."
281
+ MENU_DELETE = "Borrar\tDel\tBorrar las localidades seleccionadas o las conexiones."
282
+
283
+ MENU_MAP_INFO = "Datos del Mapa\t\tCambiar los datos del mapa."
284
+ MENU_ROOM_LIST = "Lista de Localidades\t\tLista de todas las localidades en el mapa."
285
+
286
+
287
+ MENU_AUTOMAP = 'Mapeado Autom�tico'
288
+ MENU_AUTOMAP_START = "&Comenzar...\tCtl-T\tComenzar a crear el mapa de un archivo de transcripci�n de juego."
289
+ MENU_AUTOMAP_STOP = "D&etener...\tCtl-P\tDetener creaci�n autom�tica del mapa."
290
+ MENU_AUTOMAP_PROPERTIES = "&Propiedades...\tCtl-H\tPropiedades de la Transcripci�n del Juego."
291
+
292
+
293
+ MENU_SECTIONS = 'Secciones'
294
+ MENU_NEXT_SECTION = "Secci�n Pr�xima\t\tIr a la Secci�n Pr�xima del Mapa."
295
+ MENU_PREVIOUS_SECTION = "Secci�n Previa\t\tIr a la Secci�n Previa del Mapa."
296
+ MENU_ADD_SECTION = "Agregar Secci�n\t\tAgregar una Nueva Secci�n al Mapa."
297
+ MENU_RENAME_SECTION = "Renombrar Secci�n\t\tRenombrar Secci�n Actual."
298
+ MENU_DELETE_SECTION = "Borrar Secci�n\t\tBorrar Secci�n Actual del Mapa."
299
+
300
+
301
+ MENU_ZOOM_PERCENT = '#{v}%\t\tAcercamiento de la p�gina al #{v}%.'
302
+ MENU_ZOOM = 'Acercamiento'
303
+
304
+
305
+ MENU_OPTIONS = 'Opciones'
306
+ MENU_EDIT_ON_CREATION = "Editar al Crear\t\tEditar localidades al crearlas."
307
+ MENU_AUTOMATIC_CONNECTION = "Conexi�n Autom�tica\t\tConectar nueva localidad a la anterior adjacente."
308
+ MENU_CREATE_ON_CONNECTION = "Crear al Conectar\t\tCrear localidades faltantes al crear una conexion."
309
+
310
+
311
+ MENU_DISPLAY = 'Representaci�n Visual'
312
+ MENU_USE_ROOM_CURSOR = "Usar Cursor de Localidades\t\tHace que tu flecha del rat�n muestre la direcci�n de una salida."
313
+ MENU_PATHS_AS_CURVES = "Caminos como Curvas\t\tDibuja caminos complejos como curvas."
314
+ MENU_LOCATION_NUMBERS = "Numeraci�n de Localidades\t\tMostrar la Numeraci�n de las Localidades."
315
+ MENU_LOCATION_TASKS = "Tareas en la Localidad\t\tMostrar Tareas al editar las Localidades."
316
+ MENU_LOCATION_DESC = "Descripci�n de la Localidad\t\tMostrar Descripci�n de la Localidad al Editarla."
317
+ MENU_BOXES = "Rect�ngulos\t\tDibuja gu�as punteadas de localidades."
318
+ MENU_STRAIGHT_CONN = "Conexiones Rectas\t\tDibuja gu�as punteadas para conexiones N/S/E/O"
319
+ MENU_DIAGONAL_CONN = "Conexiones Diagonales\t\tDibuja gu�as punteadas para conexiones NO/NE/SO/SE"
320
+
321
+ MENU_PREFS = 'Preferencias'
322
+ MENU_LANGUAGE = "Lenguaje\t\tCambiar el lenguaje de la aplicaci�n."
323
+ MENU_COLORS = "Colores\t\tCambiar los colores del mapa."
324
+ MENU_SAVE_PREFS = "Guardar Preferencias\t\tGuardar Preferencias para el Arranque"
325
+
326
+ MENU_WINDOW = '&Ventana'
327
+ MENU_TILE_HORIZONTALLY = "Apilar &Horizontalmente"
328
+ MENU_TILE_VERTICALLY = "Apilar &Verticalmente"
329
+ MENU_CASCADE = 'En C&ascada'
330
+ MENU_CLOSE = '&Cerrar'
331
+ MENU_OTHERS = '&Otras...'
332
+
333
+ MENU_HELP = '&Ayuda'
334
+ MENU_HOTKEYS = '&Teclas'
335
+ MENU_INSTRUCTIONS = '&Instrucciones'
336
+ MENU_ABOUT = '&Acerca'
337
+ MENU_RESOURCE = "&Releer C�digo Fuente"
338
+
339
+ ############ Cajas de Edici�n
340
+
341
+ BOX_INSTRUCTIONS = 'Instrucciones'
342
+ BOX_HOTKEYS = 'Teclas'
343
+
344
+ BOX_ROOM_INFORMATION = 'Datos de la Localidad'
345
+ BOX_LOCATION = 'Localidad: '
346
+ BOX_OBJECTS = 'Objetos: '
347
+ BOX_DARKNESS = 'Oscuridad'
348
+ BOX_TASKS = 'Tareas: '
349
+ BOX_DESCRIPTION = 'Descripci�n: '
350
+
351
+ BOX_CONNECTION_TYPE = 'Tipo de Conexi�n: '
352
+ BOX_CONNECTION_TYPE_TEXT = [
353
+ 'Libre',
354
+ 'Puerta',
355
+ 'Con Llave',
356
+ 'Especial',
357
+ ]
358
+ BOX_DIRECTION = 'Direcci�n: '
359
+ BOX_DIR_TEXT = [
360
+ 'Ambas',
361
+ 'Una',
362
+ ]
363
+ BOX_EXIT_A_TEXT = 'Texto Salida A:'
364
+ BOX_EXIT_B_TEXT = 'Texto Salida B:'
365
+ BOX_EXIT_TEXT = [
366
+ 'Ninguno',
367
+ 'Subir',
368
+ 'Bajar',
369
+ 'Entrar',
370
+ 'Salir',
371
+ ]
372
+
373
+ BOX_LOCATIONS = 'Localidades'
374
+ BOX_SECTION = 'Secci�n'
375
+ BOX_NAME = 'Nombre'
376
+
377
+ BOX_MAP_INFORMATION = 'Datos del Mapa'
378
+ BOX_MAP_READ_ONLY = 'S�lo Lectura'
379
+ BOX_MAP_CREATOR = 'Creador:'
380
+ BOX_MAP_WIDTH = 'Ancho'
381
+ BOX_MAP_HEIGHT = 'Alto'
382
+
383
+ BOX_TRANSCRIPT = 'Opciones de la Transcripci�n'
384
+ BOX_TRANSCRIPT_STYLE = 'Estilo de Transcripci�n: '
385
+ BOX_TRANSCRIPT_IDENTIFY = 'Identificar Localidades: '
386
+ BOX_TRANSCRIPT_EXPLANATION = 'Explicaci�n: '
387
+ BOX_TRANSCRIPT_VERBOSE = 'Ejemplo en Modo Verborr�gico: '
388
+ BOX_TRANSCRIPT_BRIEF = 'Ejemplo en Modo Corto: '
389
+
390
+ BOX_COLOR = 'Preferencias de Color'
391
+ BOX_BG_COLOR = '&Color del Fondo'
392
+ BOX_ARROWS_COLOR = 'Color de las &Flechas'
393
+ BOX_BOX_BG_COLOR = 'Color de Fondo de las &Localidades'
394
+ BOX_BOX_DARK_COLOR = 'Color de Localidades &Oscuras'
395
+ BOX_BOX_BORDER_COLOR = 'Color del &Borde de Localidades'
396
+ BOX_BOX_NUMBER_COLOR = 'Color de Fondo de los &N�meros'
397
+
398
+ ########### Botones
399
+ BUTTON_YES = '&S�'
400
+ BUTTON_NO = '&No'
401
+ BUTTON_CANCEL = '&Cancelar'
402
+ BUTTON_ACCEPT = '&Aceptar'
403
+
404
+ ########### �conos
405
+ ICON_NEW = "\tNuevo\tCrear nuevo mapa."
406
+ ICON_OPEN = "\tAbrir\tAbrir archivo de mapa."
407
+ ICON_SAVE = "\tGrabar\tGrabar mapa."
408
+ ICON_SAVE_AS = "\tGrabar Como\tGrabar mapa a otro archivo."
409
+ ICON_PRINT = "\tImprimir Mapa\tImprimir mapa (como gr�fico)."
410
+ ICON_CUT = "\tCortar"
411
+ ICON_COPY = "\tCopiar"
412
+ ICON_PASTE = "\tPegar"
413
+ ICON_ZOOM_IN = "+\tAcercar"
414
+ ICON_ZOOM_OUT = "-\tAlejar"
415
+ ICON_PREV_SECTION = "\tSecci�n Previa"
416
+ ICON_NEXT_SECTION = "\tSecci�n Pr�xima"
417
+
418
+ ########### Drawings
419
+
420
+ # Texto cerca de conexi�n (para indicar otra direcci�n)
421
+ DRAW_EXIT_TEXT = [
422
+ '',
423
+ 'A',
424
+ 'B',
425
+ 'E',
426
+ 'S'
427
+ ]
428
+
429
+ class Room
430
+ DIRECTIONS = [
431
+ 'n',
432
+ 'ne',
433
+ 'e',
434
+ 'se',
435
+ 's',
436
+ 'so',
437
+ 'o',
438
+ 'no',
439
+ ]
440
+ end