ifmapper 0.9.9 → 1.0.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
@@ -0,0 +1,440 @@
1
+
2
+ TITLE = '#{PROGRAM_NAME} v#{VERSION} - Programado por #{AUTHOR}'
3
+
4
+ ################ Errores
5
+ ERR_NO_FOX = 'Por favor instale la librería FXRuby (FOX) version 1.2 o posterior.'
6
+ ERR_HAS_GEMS = 'Puede hacerlo si corre \'gem install -r fxruby\''
7
+ ERR_NO_YAML =<<'EOF'
8
+ Por favor instale la librería 'yaml'.
9
+ Sin ella, las preferencias no pueden ser cargadas ni grabadas.
10
+ EOF
11
+ ERR_COULD_NOT_SAVE = 'No pude grabar'
12
+ ERR_COULD_NOT_LOAD = 'No pude cargar'
13
+ ERR_NO_ICON = 'No pude cargar el ícono: '
14
+ ERR_NO_PRINTING = <<'EOF'
15
+ Lo siento, pero la impresión no está implementada
16
+ en esta versión.
17
+ EOF
18
+ ERR_NO_FREE_ROOM = 'Lo siento. No hay espacio en el mapa para pegar las localidades.'
19
+ ERR_NO_MATCHES = 'No hay coincidencias para la expresión'
20
+ ERR_CANNOT_AUTOMAP = 'No puedo mapear automáticamente.'
21
+ ERR_READ_ONLY_MAP = "Mapa está en Modo de Lectura Solamente. Vaya a Datos del Mapa para cambiar esto."
22
+ ERR_CANNOT_MOVE_SELECTION = 'No puedo mover la selección hacia el '
23
+ ERR_CANNOT_OPEN_TRANSCRIPT = 'No puedo abrir la transcripción'
24
+ ERR_PARSE_TRANSCRIPT = "Error interno interpretando transcripción\nPor favor repórtelo como un fallo del software"
25
+ ERR_COULD_NOT_OPEN_WEB_BROWSER = 'No pude abrir ningún web browser'
26
+ ERR_PATH_FOR_CONNECTION = 'El camino de la conexión'
27
+ ERR_IS_BLOCKED = 'está bloqueado'
28
+
29
+ ################ Messages
30
+ MSG_LOAD_MAP = 'Cargar Nuevo Mapa'
31
+ MSG_SAVING = 'Grabando'
32
+ MSG_SAVED = 'Grabado'
33
+ MSG_LOADING = 'Cargando'
34
+ MSG_LOADED = 'Cargado'
35
+ MSG_EMPTY_MAP = 'Nuevo Mapa'
36
+ MSG_PRINT_MAP = 'Imprimir Mapa'
37
+ MSG_PRINT_LOC = 'Imprimir Localidades'
38
+ MSG_MATCHES = 'coincide'
39
+ MSG_MATCHES_IN_MAP = 'coincidencias en el mapa'
40
+ MSG_MATCHES_IN_SECTION = 'en la sección'
41
+ MSG_FIND_LOCATION_IN_MAP = 'Buscar Localidad en el Mapa'
42
+ MSG_FIND_LOCATION_IN_SECTION = 'Buscar Localidad en esta Sección'
43
+ MSG_FIND_OBJECT_IN_MAP = 'Buscar Objeto en el Mapa'
44
+ MSG_FIND_TASK_IN_MAP = 'Buscar Tarea en el Mapa'
45
+ MSG_FIND_DESCRIPTION_IN_MAP = 'Buscar en las Descripciones del Mapa'
46
+ MSG_ABOUT_SOFTWARE = 'Sobre este Programa...'
47
+ MSG_ABOUT = <<'EOF'
48
+ #{PROGRAM_NAME} - #{VERSION}
49
+ Escrito por #{AUTHOR}.
50
+
51
+ Versión de FXRuby: #{Fox::fxrubyversion}
52
+
53
+ Una herramienta de mapeado para ficción interactiva.
54
+
55
+ ggarra@advancedsl.com.ar
56
+ EOF
57
+
58
+ MSG_SAVE_MAP = 'Grabar Mapa'
59
+
60
+ MSG_SAVE_MAP_AS_IFM = 'Grabar Mapa como Archivo IFM'
61
+ FMT_IFM = 'Mapa IFM (*.ifm)'
62
+
63
+ MSG_SAVE_MAP_AS_INFORM = 'Grabar Mapa como Archivo Inform'
64
+ FMT_INFORM = 'Codigo Fuente de Inform (*.inf,*.inform)'
65
+
66
+ MSG_SAVE_MAP_AS_TADS = 'Grabar Mapa como Archivo TADS3'
67
+ FMT_TADS = 'Codigo Fuente de TADS (*.t)'
68
+
69
+ MSG_SAVE_MAP_AS_PDF = 'Grabar Mapa como Archivo Acrobat PDF'
70
+ FMT_PDF = 'Acrobat PDF (*.pdf)'
71
+
72
+ MSG_HOTKEYS = <<'EOF'
73
+
74
+ BIR - Botón Izquierdo del Ratón
75
+ BMR - Botón Medio del Ratón
76
+ BDR - Botón Derecho del Ratón
77
+
78
+ Controles del Ratón
79
+ -------------------
80
+
81
+ Use el BIR para agregar localidades o conexiones entre ellas.
82
+
83
+ Cliquée con el BIR en una localidad o conexión para seleccionarla.
84
+
85
+ Cliquée Dos Veces en una localidad o conexión para acceder a
86
+ sus propiedades.
87
+
88
+ Cliquée Varias Veces en una conexión existente para establecer una
89
+ conexión unidireccional.
90
+
91
+ Mantenga apretado el BMR o ALT + BIR y mueva el ratón para
92
+ moverse por la página.
93
+
94
+ Use la rueda del ratón para acercarse o alejarse.
95
+
96
+ Use el BDR tras seleccionar una conexión y así acceder a un menu para
97
+ invertir su dirección o para conectarla a otra salida de una de
98
+ las localidades.
99
+
100
+ Controles del Teclado
101
+ ---------------------
102
+
103
+ Use 'x' para comenzar una conexión compleja (es decir, una conexión entre
104
+ localidades que no son vecinas), luego cliquée en cada salida de cada
105
+ localidad.
106
+
107
+ Use 'Supr' (Delete) or '<-' (Backspace) para borrar una conexión
108
+ o localidad seleccionada.
109
+
110
+ Use las teclas de flechas del cursor o el teclado numérico para mover
111
+ las habitaciones seleccionadas alrededor de la página, una unidad a la vez.
112
+
113
+ Use CTRL + BIR cuando agregue una conexión para crear una conexión
114
+ sin salida (una conexión que vuelve sobre sí misma)
115
+
116
+ EOF
117
+
118
+ MSG_LOAD_TRANSCRIPT = 'Cargar Transcripción'
119
+ MSG_NEW_LOCATION = 'Nueva Localidad'
120
+
121
+ MSG_OPENING_WEB_PAGE = 'Abriendo página web'
122
+
123
+ TRANSCRIPT_EXPLANATION_TEXT = [
124
+ "Modo Clásico espera un encabezado para todas las localidades,
125
+ donde todas las palabras de 5 o más letras aparecen en
126
+ mayúsculas y donde no hay ningún punto.
127
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
128
+ "Modo Mayúsculas espera un encabezado para todas las localidades,
129
+ donde sólo la primera palabra necesita estar en mayúsculas y
130
+ donde no hay ningún punto.
131
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
132
+ "Modo Moonmist describe las localidades en parentesis, con un 'You
133
+ are...' como prefijo y un punto al final de la oración, dentro de
134
+ los parentesis.
135
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
136
+ "Modo Witness espera las localidades descriptas como prosa normal
137
+ usando 'You are...' como párrafo introductorio. En modo simple,
138
+ las localidades se describen en paréntesis.
139
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
140
+ "Modo ADRIFT espera las localidades como en el modo Clásico
141
+ (encabezados de palabras de 5 o más letras en mayúsculas).
142
+ Los comandos comienzan sólo con una palabra en minúscula sin margen.",
143
+ ]
144
+
145
+
146
+ TRANSCRIPT_LOCATION_TEXT = [
147
+ "
148
+ > mira
149
+ Al Oeste de la Casa
150
+ Estás parado en un campo abierto al oeste de una casa blanca, con una
151
+ puerta clausurada.
152
+ ",
153
+ "
154
+ > mira
155
+ Vestidor de mujeres
156
+ Tus tacos resuenan fuertemente en las baldosas, y su eco rebota en las
157
+ filas de casilleros alineados a los lados de la habitación.
158
+ ",
159
+ "
160
+ > mira
161
+ (You are now in the driveway.)
162
+ (You're sitting in the sports car.)
163
+ You are by the front gate of the Tresyllian Castle. You can hear the ocean
164
+ beating urgently against the rocks far below.
165
+ ",
166
+ "
167
+ > mira
168
+ You are now in the driveway entrance.
169
+ You are standing at the foot of the driveway, the entrance to the
170
+ Linder property. The entire lot is screened from the street and the
171
+ neighbors by a wooden fence, except on the east side, which fronts on
172
+ dense bamboo woods.
173
+ ",
174
+ "
175
+ mira
176
+ Entrada del Shopping
177
+ Aunque vehículos de cuatro ruedas pasan por aquí, este lugar autónomo
178
+ del pavimento es demasiado angosto para que estacionen. Es apenas
179
+ apropiado para bicicletas y motocicletas como la tuya.
180
+ ",
181
+ ]
182
+
183
+ TRANSCRIPT_LOCATION2_TEXT = [
184
+ "
185
+ Oeste de la Casa
186
+ ",
187
+ "
188
+ Vestidor de mujeres
189
+ ",
190
+ "
191
+ (You are in the driveway.)
192
+ ",
193
+ "
194
+ (driveway entrance)
195
+ ",
196
+ "
197
+ Entrada del Shopping
198
+ ",
199
+ ]
200
+
201
+
202
+ TRANSCRIPT_IDENTIFY_TYPE = [
203
+ 'Por las Descripciones',
204
+ 'Por los Encabezados',
205
+ ]
206
+
207
+ TRANSCRIPT_SHORTNAME_TYPE = [
208
+ 'Clásico',
209
+ 'Mayúsculas',
210
+ 'Moonmist',
211
+ 'Witness',
212
+ 'ADRIFT',
213
+ ]
214
+
215
+ ############ Títulos de Ventanas
216
+ TITLE_READ_ONLY = '[Sólo Lectura]'
217
+ TITLE_AUTOMAP = '[Mapeado Automático]'
218
+ TITLE_ZOOM = 'Acercamiento:'
219
+ TITLE_SECTION = 'Sección'
220
+ TITLE_OF = 'de'
221
+
222
+ ############ Extensions
223
+ EXT_TRANSCRIPT = 'Archivo de Transcripción (*.log,*.scr,*.txt)'
224
+ EXT_ALL_FILES = 'Todos los Archivos (*)'
225
+ EXT_MAP_FILES = 'Archivos de Mapas'
226
+
227
+ ############ Status messages
228
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION = "Cliquée en la salida de la primera localidad de la conexión compleja."
229
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION_OTHER_EXIT = "Cliquée en la otra salida de la conexión compleja."
230
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION_STOPPED = 'Creación de la conexión compleja interrumpida.'
231
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION_DONE = 'Conexión compleja completada.'
232
+
233
+ MSG_CLICK_TO_SELECT_AND_MOVE = 'Cliquée para seleccionar y mover. Cliquée dos veces para editar.'
234
+ MSG_CLICK_CHANGE_DIR = 'Cliquée para cambiar dirección de la conexión.'
235
+ MSG_CLICK_CREATE_ROOM = 'Cliquée para crear una nueva localidad.'
236
+ MSG_CLICK_CREATE_LINK = 'Cliquée para crear una nueva conexión.'
237
+
238
+ ############ Warnings
239
+ WARN_DELETE_SECTION = 'Está seguro que quiere borrar esta sección?'
240
+ WARN_OVERWRITE_MAP = 'ya existe. ¿Está seguro que quiere sobreescribirlo?'
241
+ WARN_MAP_SMALL = "Al cambiar el tamaño del mapa,\nalgunas localidades quedarán afuera del mismo.\nEstas localidades serán borradas.\n¿Está seguro que quiere hacer esto?"
242
+
243
+ ############ Menus
244
+ MENU_FILE = '&Archivo'
245
+ MENU_NEW = "&Nuevo...\tCtl-N\tCrear un nuevo mapa."
246
+ MENU_OPEN = "&Abrir...\tCtl-A\tAbrir un mapa."
247
+ MENU_SAVE = "&Grabar\tCtl-G\tGrabar un mapa."
248
+ MENU_SAVE_AS = "Grabar &Como...\t\tGrabar mapa en otro archivo."
249
+
250
+ MENU_EXPORT = 'Exportar'
251
+ MENU_EXPORT_PDF = "&Exportar como PDF...\t\tExportar mapa como documento Acrobat PDF."
252
+ MENU_EXPORT_IFM = "&Exportar como IFM...\t\tExportar mapa como un archivo IFM."
253
+ MENU_EXPORT_INFORM = "&Exportar como Código Fuente de Inform...\t\tExportar mapa como un código fuente de Inform."
254
+ MENU_EXPORT_TADS = "&Exportar como Código Fuente de TADS3...\t\tExportar mapa como un código fuente de TADS3."
255
+
256
+ MENU_PRINT = 'Imprimir'
257
+ MENU_PRINT_MAP = "&Mapa...\t\tImprimir mapa (como gráfico)."
258
+ MENU_PRINT_LOCATIONS = "&Localidades...\t\tImprimir las localidades del mapa como una lista."
259
+
260
+ MENU_QUIT = "&Salir\tCtl-S\tSalir de la aplicación."
261
+
262
+
263
+ MENU_EDIT = '&Editar'
264
+ MENU_COPY = "&Copiar\tCtl-C\tCopiar Localidad"
265
+ MENU_CUT = "Cor&tar\tCtl-X\tCortar Localidad"
266
+ MENU_PASTE = "&Pegar\tCtl-V\tPegar Localidad"
267
+
268
+ MENU_MAP = '&Mapa'
269
+ MENU_SELECT = 'Seleccionar'
270
+ MENU_SELECT_ALL = "&Todo\tAlt-A\tSeleccionar todas las localidades y conexiones en la sección"
271
+ MENU_SELECT_NONE = "&Nada\tAlt-N\tDeseleccionar todo en la sección actual."
272
+
273
+ MENU_SEARCH = 'Buscar'
274
+ MENU_SEARCH_MAP = "&Localidad en el Mapa\tCtl-B\tBuscar una Localidad en el Mapa"
275
+ MENU_SEARCH_SECTION = "Localidad en la &Sección\tAlt-B\tBuscar una Localidad en la Sección Actual"
276
+ MENU_SEARCH_OBJECT = "&Objeto en el Map\tAlt-O\tBuscar Localidad con un Objeto en el Mapa"
277
+ MENU_SEARCH_TASK = "&Tarea en el Mapa\tAlt-T\tBuscar Localidad con una Tarea en el Mapa"
278
+ MENU_SEARCH_DESCRIPTION = "&Palabra en las Descripciones\tAlt-D\tBuscar Localidad en el Mapa con una Palabra en la Descripción"
279
+
280
+ MENU_COMPLEX_CONNECTION = "Cone&xiones Complejas\tx\tCrear una conexión compleja."
281
+ MENU_DELETE = "Borrar\tDel\tBorrar las localidades seleccionadas o las conexiones."
282
+
283
+ MENU_MAP_INFO = "Datos del Mapa\t\tCambiar los datos del mapa."
284
+ MENU_ROOM_LIST = "Lista de Localidades\t\tLista de todas las localidades en el mapa."
285
+
286
+
287
+ MENU_AUTOMAP = 'Mapeado Automático'
288
+ MENU_AUTOMAP_START = "&Comenzar...\tCtl-T\tComenzar a crear el mapa de un archivo de transcripción de juego."
289
+ MENU_AUTOMAP_STOP = "D&etener...\tCtl-P\tDetener creación automática del mapa."
290
+ MENU_AUTOMAP_PROPERTIES = "&Propiedades...\tCtl-H\tPropiedades de la Transcripción del Juego."
291
+
292
+
293
+ MENU_SECTIONS = 'Secciones'
294
+ MENU_NEXT_SECTION = "Sección Próxima\t\tIr a la Sección Próxima del Mapa."
295
+ MENU_PREVIOUS_SECTION = "Sección Previa\t\tIr a la Sección Previa del Mapa."
296
+ MENU_ADD_SECTION = "Agregar Sección\t\tAgregar una Nueva Sección al Mapa."
297
+ MENU_RENAME_SECTION = "Renombrar Sección\t\tRenombrar Sección Actual."
298
+ MENU_DELETE_SECTION = "Borrar Sección\t\tBorrar Sección Actual del Mapa."
299
+
300
+
301
+ MENU_ZOOM_PERCENT = '#{v}%\t\tAcercamiento de la página al #{v}%.'
302
+ MENU_ZOOM = 'Acercamiento'
303
+
304
+
305
+ MENU_OPTIONS = 'Opciones'
306
+ MENU_EDIT_ON_CREATION = "Editar al Crear\t\tEditar localidades al crearlas."
307
+ MENU_AUTOMATIC_CONNECTION = "Conexión Automática\t\tConectar nueva localidad a la anterior adjacente."
308
+ MENU_CREATE_ON_CONNECTION = "Crear al Conectar\t\tCrear localidades faltantes al crear una conexion."
309
+
310
+
311
+ MENU_DISPLAY = 'Representación Visual'
312
+ MENU_USE_ROOM_CURSOR = "Usar Cursor de Localidades\t\tHace que tu flecha del ratón muestre la dirección de una salida."
313
+ MENU_PATHS_AS_CURVES = "Caminos como Curvas\t\tDibuja caminos complejos como curvas."
314
+ MENU_LOCATION_NUMBERS = "Numeración de Localidades\t\tMostrar la Numeración de las Localidades."
315
+ MENU_LOCATION_TASKS = "Tareas en la Localidad\t\tMostrar Tareas al editar las Localidades."
316
+ MENU_LOCATION_DESC = "Descripción de la Localidad\t\tMostrar Descripción de la Localidad al Editarla."
317
+ MENU_BOXES = "Rectángulos\t\tDibuja guías punteadas de localidades."
318
+ MENU_STRAIGHT_CONN = "Conexiones Rectas\t\tDibuja guías punteadas para conexiones N/S/E/O"
319
+ MENU_DIAGONAL_CONN = "Conexiones Diagonales\t\tDibuja guías punteadas para conexiones NO/NE/SO/SE"
320
+
321
+ MENU_PREFS = 'Preferencias'
322
+ MENU_LANGUAGE = "Lenguaje\t\tCambiar el lenguaje de la aplicación."
323
+ MENU_COLORS = "Colores\t\tCambiar los colores del mapa."
324
+ MENU_SAVE_PREFS = "Guardar Preferencias\t\tGuardar Preferencias para el Arranque"
325
+
326
+ MENU_WINDOW = '&Ventana'
327
+ MENU_TILE_HORIZONTALLY = "Apilar &Horizontalmente"
328
+ MENU_TILE_VERTICALLY = "Apilar &Verticalmente"
329
+ MENU_CASCADE = 'En C&ascada'
330
+ MENU_CLOSE = '&Cerrar'
331
+ MENU_OTHERS = '&Otras...'
332
+
333
+ MENU_HELP = '&Ayuda'
334
+ MENU_HOTKEYS = '&Teclas'
335
+ MENU_INSTRUCTIONS = '&Instrucciones'
336
+ MENU_ABOUT = '&Acerca'
337
+ MENU_RESOURCE = "&Releer Código Fuente"
338
+
339
+ ############ Cajas de Edición
340
+
341
+ BOX_INSTRUCTIONS = 'Instrucciones'
342
+ BOX_HOTKEYS = 'Teclas'
343
+
344
+ BOX_ROOM_INFORMATION = 'Datos de la Localidad'
345
+ BOX_LOCATION = 'Localidad: '
346
+ BOX_OBJECTS = 'Objetos: '
347
+ BOX_DARKNESS = 'Oscuridad'
348
+ BOX_TASKS = 'Tareas: '
349
+ BOX_DESCRIPTION = 'Descripción: '
350
+
351
+ BOX_CONNECTION_TYPE = 'Tipo de Conexión: '
352
+ BOX_CONNECTION_TYPE_TEXT = [
353
+ 'Libre',
354
+ 'Puerta',
355
+ 'Con Llave',
356
+ 'Especial',
357
+ ]
358
+ BOX_DIRECTION = 'Dirección: '
359
+ BOX_DIR_TEXT = [
360
+ 'Ambas',
361
+ 'Una',
362
+ ]
363
+ BOX_EXIT_A_TEXT = 'Texto Salida A:'
364
+ BOX_EXIT_B_TEXT = 'Texto Salida B:'
365
+ BOX_EXIT_TEXT = [
366
+ 'Ninguno',
367
+ 'Subir',
368
+ 'Bajar',
369
+ 'Entrar',
370
+ 'Salir',
371
+ ]
372
+
373
+ BOX_LOCATIONS = 'Localidades'
374
+ BOX_SECTION = 'Sección'
375
+ BOX_NAME = 'Nombre'
376
+
377
+ BOX_MAP_INFORMATION = 'Datos del Mapa'
378
+ BOX_MAP_READ_ONLY = 'Sólo Lectura'
379
+ BOX_MAP_CREATOR = 'Creador:'
380
+ BOX_MAP_WIDTH = 'Ancho'
381
+ BOX_MAP_HEIGHT = 'Alto'
382
+
383
+ BOX_TRANSCRIPT = 'Opciones de la Transcripción'
384
+ BOX_TRANSCRIPT_STYLE = 'Estilo de Transcripción: '
385
+ BOX_TRANSCRIPT_IDENTIFY = 'Identificar Localidades: '
386
+ BOX_TRANSCRIPT_EXPLANATION = 'Explicación: '
387
+ BOX_TRANSCRIPT_VERBOSE = 'Ejemplo en Modo Verborrágico: '
388
+ BOX_TRANSCRIPT_BRIEF = 'Ejemplo en Modo Corto: '
389
+
390
+ BOX_COLOR = 'Preferencias de Color'
391
+ BOX_BG_COLOR = '&Color del Fondo'
392
+ BOX_ARROWS_COLOR = 'Color de las &Flechas'
393
+ BOX_BOX_BG_COLOR = 'Color de Fondo de las &Localidades'
394
+ BOX_BOX_DARK_COLOR = 'Color de Localidades &Oscuras'
395
+ BOX_BOX_BORDER_COLOR = 'Color del &Borde de Localidades'
396
+ BOX_BOX_NUMBER_COLOR = 'Color de Fondo de los &Números'
397
+
398
+ ########### Botones
399
+ BUTTON_YES = '&Sí'
400
+ BUTTON_NO = '&No'
401
+ BUTTON_CANCEL = '&Cancelar'
402
+ BUTTON_ACCEPT = '&Aceptar'
403
+
404
+ ########### Íconos
405
+ ICON_NEW = "\tNuevo\tCrear nuevo mapa."
406
+ ICON_OPEN = "\tAbrir\tAbrir archivo de mapa."
407
+ ICON_SAVE = "\tGrabar\tGrabar mapa."
408
+ ICON_SAVE_AS = "\tGrabar Como\tGrabar mapa a otro archivo."
409
+ ICON_PRINT = "\tImprimir Mapa\tImprimir mapa (como gráfico)."
410
+ ICON_CUT = "\tCortar"
411
+ ICON_COPY = "\tCopiar"
412
+ ICON_PASTE = "\tPegar"
413
+ ICON_ZOOM_IN = "+\tAcercar"
414
+ ICON_ZOOM_OUT = "-\tAlejar"
415
+ ICON_PREV_SECTION = "\tSección Previa"
416
+ ICON_NEXT_SECTION = "\tSección Próxima"
417
+
418
+ ########### Drawings
419
+
420
+ # Texto cerca de conexión (para indicar otra dirección)
421
+ DRAW_EXIT_TEXT = [
422
+ '',
423
+ 'A',
424
+ 'B',
425
+ 'E',
426
+ 'S'
427
+ ]
428
+
429
+ class Room
430
+ DIRECTIONS = [
431
+ 'n',
432
+ 'ne',
433
+ 'e',
434
+ 'se',
435
+ 's',
436
+ 'so',
437
+ 'o',
438
+ 'no',
439
+ ]
440
+ end
@@ -0,0 +1,440 @@
1
+
2
+ TITLE = '#{PROGRAM_NAME} v#{VERSION} - Programado por #{AUTHOR}'
3
+
4
+ ################ Errores
5
+ ERR_NO_FOX = 'Por favor instale la librer�a FXRuby (FOX) version 1.2 o posterior.'
6
+ ERR_HAS_GEMS = 'Puede hacerlo si corre \'gem install -r fxruby\''
7
+ ERR_NO_YAML =<<'EOF'
8
+ Por favor instale la librer�a 'yaml'.
9
+ Sin ella, las preferencias no pueden ser cargadas ni grabadas.
10
+ EOF
11
+ ERR_COULD_NOT_SAVE = 'No pude grabar'
12
+ ERR_COULD_NOT_LOAD = 'No pude cargar'
13
+ ERR_NO_ICON = 'No pude cargar el �cono: '
14
+ ERR_NO_PRINTING = <<'EOF'
15
+ Lo siento, pero la impresi�n no est� implementada
16
+ en esta versi�n.
17
+ EOF
18
+ ERR_NO_FREE_ROOM = 'Lo siento. No hay espacio en el mapa para pegar las localidades.'
19
+ ERR_NO_MATCHES = 'No hay coincidencias para la expresi�n'
20
+ ERR_CANNOT_AUTOMAP = 'No puedo mapear autom�ticamente.'
21
+ ERR_READ_ONLY_MAP = "Mapa est� en Modo de Lectura Solamente. Vaya a Datos del Mapa para cambiar esto."
22
+ ERR_CANNOT_MOVE_SELECTION = 'No puedo mover la selecci�n hacia el '
23
+ ERR_CANNOT_OPEN_TRANSCRIPT = 'No puedo abrir la transcripci�n'
24
+ ERR_PARSE_TRANSCRIPT = "Error interno interpretando transcripci�n\nPor favor rep�rtelo como un fallo del software"
25
+ ERR_COULD_NOT_OPEN_WEB_BROWSER = 'No pude abrir ning�n web browser'
26
+ ERR_PATH_FOR_CONNECTION = 'El camino de la conexi�n'
27
+ ERR_IS_BLOCKED = 'est� bloqueado'
28
+
29
+ ################ Messages
30
+ MSG_LOAD_MAP = 'Cargar Nuevo Mapa'
31
+ MSG_SAVING = 'Grabando'
32
+ MSG_SAVED = 'Grabado'
33
+ MSG_LOADING = 'Cargando'
34
+ MSG_LOADED = 'Cargado'
35
+ MSG_EMPTY_MAP = 'Nuevo Mapa'
36
+ MSG_PRINT_MAP = 'Imprimir Mapa'
37
+ MSG_PRINT_LOC = 'Imprimir Localidades'
38
+ MSG_MATCHES = 'coincide'
39
+ MSG_MATCHES_IN_MAP = 'coincidencias en el mapa'
40
+ MSG_MATCHES_IN_SECTION = 'en la secci�n'
41
+ MSG_FIND_LOCATION_IN_MAP = 'Buscar Localidad en el Mapa'
42
+ MSG_FIND_LOCATION_IN_SECTION = 'Buscar Localidad en esta Secci�n'
43
+ MSG_FIND_OBJECT_IN_MAP = 'Buscar Objeto en el Mapa'
44
+ MSG_FIND_TASK_IN_MAP = 'Buscar Tarea en el Mapa'
45
+ MSG_FIND_DESCRIPTION_IN_MAP = 'Buscar en las Descripciones del Mapa'
46
+ MSG_ABOUT_SOFTWARE = 'Sobre este Programa...'
47
+ MSG_ABOUT = <<'EOF'
48
+ #{PROGRAM_NAME} - #{VERSION}
49
+ Escrito por #{AUTHOR}.
50
+
51
+ Versi�n de FXRuby: #{Fox::fxrubyversion}
52
+
53
+ Una herramienta de mapeado para ficci�n interactiva.
54
+
55
+ ggarra@advancedsl.com.ar
56
+ EOF
57
+
58
+ MSG_SAVE_MAP = 'Grabar Mapa'
59
+
60
+ MSG_SAVE_MAP_AS_IFM = 'Grabar Mapa como Archivo IFM'
61
+ FMT_IFM = 'Mapa IFM (*.ifm)'
62
+
63
+ MSG_SAVE_MAP_AS_INFORM = 'Grabar Mapa como Archivo Inform'
64
+ FMT_INFORM = 'Codigo Fuente de Inform (*.inf,*.inform)'
65
+
66
+ MSG_SAVE_MAP_AS_TADS = 'Grabar Mapa como Archivo TADS3'
67
+ FMT_TADS = 'Codigo Fuente de TADS (*.t)'
68
+
69
+ MSG_SAVE_MAP_AS_PDF = 'Grabar Mapa como Archivo Acrobat PDF'
70
+ FMT_PDF = 'Acrobat PDF (*.pdf)'
71
+
72
+ MSG_HOTKEYS = <<'EOF'
73
+
74
+ BIR - Bot�n Izquierdo del Rat�n
75
+ BMR - Bot�n Medio del Rat�n
76
+ BDR - Bot�n Derecho del Rat�n
77
+
78
+ Controles del Rat�n
79
+ -------------------
80
+
81
+ Use el BIR para agregar localidades o conexiones entre ellas.
82
+
83
+ Cliqu�e con el BIR en una localidad o conexi�n para seleccionarla.
84
+
85
+ Cliqu�e Dos Veces en una localidad o conexi�n para acceder a
86
+ sus propiedades.
87
+
88
+ Cliqu�e Varias Veces en una conexi�n existente para establecer una
89
+ conexi�n unidireccional.
90
+
91
+ Mantenga apretado el BMR o ALT + BIR y mueva el rat�n para
92
+ moverse por la p�gina.
93
+
94
+ Use la rueda del rat�n para acercarse o alejarse.
95
+
96
+ Use el BDR tras seleccionar una conexi�n y as� acceder a un menu para
97
+ invertir su direcci�n o para conectarla a otra salida de una de
98
+ las localidades.
99
+
100
+ Controles del Teclado
101
+ ---------------------
102
+
103
+ Use 'x' para comenzar una conexi�n compleja (es decir, una conexi�n entre
104
+ localidades que no son vecinas), luego cliqu�e en cada salida de cada
105
+ localidad.
106
+
107
+ Use 'Supr' (Delete) or '<-' (Backspace) para borrar una conexi�n
108
+ o localidad seleccionada.
109
+
110
+ Use las teclas de flechas del cursor o el teclado num�rico para mover
111
+ las habitaciones seleccionadas alrededor de la p�gina, una unidad a la vez.
112
+
113
+ Use CTRL + BIR cuando agregue una conexi�n para crear una conexi�n
114
+ sin salida (una conexi�n que vuelve sobre s� misma)
115
+
116
+ EOF
117
+
118
+ MSG_LOAD_TRANSCRIPT = 'Cargar Transcripci�n'
119
+ MSG_NEW_LOCATION = 'Nueva Localidad'
120
+
121
+ MSG_OPENING_WEB_PAGE = 'Abriendo p�gina web'
122
+
123
+ TRANSCRIPT_EXPLANATION_TEXT = [
124
+ "Modo Cl�sico espera un encabezado para todas las localidades,
125
+ donde todas las palabras de 5 o m�s letras aparecen en
126
+ may�sculas y donde no hay ning�n punto.
127
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
128
+ "Modo May�sculas espera un encabezado para todas las localidades,
129
+ donde s�lo la primera palabra necesita estar en may�sculas y
130
+ donde no hay ning�n punto.
131
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
132
+ "Modo Moonmist describe las localidades en parentesis, con un 'You
133
+ are...' como prefijo y un punto al final de la oraci�n, dentro de
134
+ los parentesis.
135
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
136
+ "Modo Witness espera las localidades descriptas como prosa normal
137
+ usando 'You are...' como p�rrafo introductorio. En modo simple,
138
+ las localidades se describen en par�ntesis.
139
+ Los comandos siempre comienzan tras un >.",
140
+ "Modo ADRIFT espera las localidades como en el modo Cl�sico
141
+ (encabezados de palabras de 5 o m�s letras en may�sculas).
142
+ Los comandos comienzan s�lo con una palabra en min�scula sin margen.",
143
+ ]
144
+
145
+
146
+ TRANSCRIPT_LOCATION_TEXT = [
147
+ "
148
+ > mira
149
+ Al Oeste de la Casa
150
+ Est�s parado en un campo abierto al oeste de una casa blanca, con una
151
+ puerta clausurada.
152
+ ",
153
+ "
154
+ > mira
155
+ Vestidor de mujeres
156
+ Tus tacos resuenan fuertemente en las baldosas, y su eco rebota en las
157
+ filas de casilleros alineados a los lados de la habitaci�n.
158
+ ",
159
+ "
160
+ > mira
161
+ (You are now in the driveway.)
162
+ (You're sitting in the sports car.)
163
+ You are by the front gate of the Tresyllian Castle. You can hear the ocean
164
+ beating urgently against the rocks far below.
165
+ ",
166
+ "
167
+ > mira
168
+ You are now in the driveway entrance.
169
+ You are standing at the foot of the driveway, the entrance to the
170
+ Linder property. The entire lot is screened from the street and the
171
+ neighbors by a wooden fence, except on the east side, which fronts on
172
+ dense bamboo woods.
173
+ ",
174
+ "
175
+ mira
176
+ Entrada del Shopping
177
+ Aunque veh�culos de cuatro ruedas pasan por aqu�, este lugar aut�nomo
178
+ del pavimento es demasiado angosto para que estacionen. Es apenas
179
+ apropiado para bicicletas y motocicletas como la tuya.
180
+ ",
181
+ ]
182
+
183
+ TRANSCRIPT_LOCATION2_TEXT = [
184
+ "
185
+ Oeste de la Casa
186
+ ",
187
+ "
188
+ Vestidor de mujeres
189
+ ",
190
+ "
191
+ (You are in the driveway.)
192
+ ",
193
+ "
194
+ (driveway entrance)
195
+ ",
196
+ "
197
+ Entrada del Shopping
198
+ ",
199
+ ]
200
+
201
+
202
+ TRANSCRIPT_IDENTIFY_TYPE = [
203
+ 'Por las Descripciones',
204
+ 'Por los Encabezados',
205
+ ]
206
+
207
+ TRANSCRIPT_SHORTNAME_TYPE = [
208
+ 'Cl�sico',
209
+ 'May�sculas',
210
+ 'Moonmist',
211
+ 'Witness',
212
+ 'ADRIFT',
213
+ ]
214
+
215
+ ############ T�tulos de Ventanas
216
+ TITLE_READ_ONLY = '[S�lo Lectura]'
217
+ TITLE_AUTOMAP = '[Mapeado Autom�tico]'
218
+ TITLE_ZOOM = 'Acercamiento:'
219
+ TITLE_SECTION = 'Secci�n'
220
+ TITLE_OF = 'de'
221
+
222
+ ############ Extensions
223
+ EXT_TRANSCRIPT = 'Archivo de Transcripci�n (*.log,*.scr,*.txt)'
224
+ EXT_ALL_FILES = 'Todos los Archivos (*)'
225
+ EXT_MAP_FILES = 'Archivos de Mapas'
226
+
227
+ ############ Status messages
228
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION = "Cliqu�e en la salida de la primera localidad de la conexi�n compleja."
229
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION_OTHER_EXIT = "Cliqu�e en la otra salida de la conexi�n compleja."
230
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION_STOPPED = 'Creaci�n de la conexi�n compleja interrumpida.'
231
+ MSG_COMPLEX_CONNECTION_DONE = 'Conexi�n compleja completada.'
232
+
233
+ MSG_CLICK_TO_SELECT_AND_MOVE = 'Cliqu�e para seleccionar y mover. Cliqu�e dos veces para editar.'
234
+ MSG_CLICK_CHANGE_DIR = 'Cliqu�e para cambiar direcci�n de la conexi�n.'
235
+ MSG_CLICK_CREATE_ROOM = 'Cliqu�e para crear una nueva localidad.'
236
+ MSG_CLICK_CREATE_LINK = 'Cliqu�e para crear una nueva conexi�n.'
237
+
238
+ ############ Warnings
239
+ WARN_DELETE_SECTION = 'Est� seguro que quiere borrar esta secci�n?'
240
+ WARN_OVERWRITE_MAP = 'ya existe. �Est� seguro que quiere sobreescribirlo?'
241
+ WARN_MAP_SMALL = "Al cambiar el tama�o del mapa,\nalgunas localidades quedar�n afuera del mismo.\nEstas localidades ser�n borradas.\n�Est� seguro que quiere hacer esto?"
242
+
243
+ ############ Menus
244
+ MENU_FILE = '&Archivo'
245
+ MENU_NEW = "&Nuevo...\tCtl-N\tCrear un nuevo mapa."
246
+ MENU_OPEN = "&Abrir...\tCtl-A\tAbrir un mapa."
247
+ MENU_SAVE = "&Grabar\tCtl-G\tGrabar un mapa."
248
+ MENU_SAVE_AS = "Grabar &Como...\t\tGrabar mapa en otro archivo."
249
+
250
+ MENU_EXPORT = 'Exportar'
251
+ MENU_EXPORT_PDF = "&Exportar como PDF...\t\tExportar mapa como documento Acrobat PDF."
252
+ MENU_EXPORT_IFM = "&Exportar como IFM...\t\tExportar mapa como un archivo IFM."
253
+ MENU_EXPORT_INFORM = "&Exportar como C�digo Fuente de Inform...\t\tExportar mapa como un c�digo fuente de Inform."
254
+ MENU_EXPORT_TADS = "&Exportar como C�digo Fuente de TADS3...\t\tExportar mapa como un c�digo fuente de TADS3."
255
+
256
+ MENU_PRINT = 'Imprimir'
257
+ MENU_PRINT_MAP = "&Mapa...\t\tImprimir mapa (como gr�fico)."
258
+ MENU_PRINT_LOCATIONS = "&Localidades...\t\tImprimir las localidades del mapa como una lista."
259
+
260
+ MENU_QUIT = "&Salir\tCtl-S\tSalir de la aplicaci�n."
261
+
262
+
263
+ MENU_EDIT = '&Editar'
264
+ MENU_COPY = "&Copiar\tCtl-C\tCopiar Localidad"
265
+ MENU_CUT = "Cor&tar\tCtl-X\tCortar Localidad"
266
+ MENU_PASTE = "&Pegar\tCtl-V\tPegar Localidad"
267
+
268
+ MENU_MAP = '&Mapa'
269
+ MENU_SELECT = 'Seleccionar'
270
+ MENU_SELECT_ALL = "&Todo\tAlt-A\tSeleccionar todas las localidades y conexiones en la secci�n"
271
+ MENU_SELECT_NONE = "&Nada\tAlt-N\tDeseleccionar todo en la secci�n actual."
272
+
273
+ MENU_SEARCH = 'Buscar'
274
+ MENU_SEARCH_MAP = "&Localidad en el Mapa\tCtl-B\tBuscar una Localidad en el Mapa"
275
+ MENU_SEARCH_SECTION = "Localidad en la &Secci�n\tAlt-B\tBuscar una Localidad en la Secci�n Actual"
276
+ MENU_SEARCH_OBJECT = "&Objeto en el Map\tAlt-O\tBuscar Localidad con un Objeto en el Mapa"
277
+ MENU_SEARCH_TASK = "&Tarea en el Mapa\tAlt-T\tBuscar Localidad con una Tarea en el Mapa"
278
+ MENU_SEARCH_DESCRIPTION = "&Palabra en las Descripciones\tAlt-D\tBuscar Localidad en el Mapa con una Palabra en la Descripci�n"
279
+
280
+ MENU_COMPLEX_CONNECTION = "Cone&xiones Complejas\tx\tCrear una conexi�n compleja."
281
+ MENU_DELETE = "Borrar\tDel\tBorrar las localidades seleccionadas o las conexiones."
282
+
283
+ MENU_MAP_INFO = "Datos del Mapa\t\tCambiar los datos del mapa."
284
+ MENU_ROOM_LIST = "Lista de Localidades\t\tLista de todas las localidades en el mapa."
285
+
286
+
287
+ MENU_AUTOMAP = 'Mapeado Autom�tico'
288
+ MENU_AUTOMAP_START = "&Comenzar...\tCtl-T\tComenzar a crear el mapa de un archivo de transcripci�n de juego."
289
+ MENU_AUTOMAP_STOP = "D&etener...\tCtl-P\tDetener creaci�n autom�tica del mapa."
290
+ MENU_AUTOMAP_PROPERTIES = "&Propiedades...\tCtl-H\tPropiedades de la Transcripci�n del Juego."
291
+
292
+
293
+ MENU_SECTIONS = 'Secciones'
294
+ MENU_NEXT_SECTION = "Secci�n Pr�xima\t\tIr a la Secci�n Pr�xima del Mapa."
295
+ MENU_PREVIOUS_SECTION = "Secci�n Previa\t\tIr a la Secci�n Previa del Mapa."
296
+ MENU_ADD_SECTION = "Agregar Secci�n\t\tAgregar una Nueva Secci�n al Mapa."
297
+ MENU_RENAME_SECTION = "Renombrar Secci�n\t\tRenombrar Secci�n Actual."
298
+ MENU_DELETE_SECTION = "Borrar Secci�n\t\tBorrar Secci�n Actual del Mapa."
299
+
300
+
301
+ MENU_ZOOM_PERCENT = '#{v}%\t\tAcercamiento de la p�gina al #{v}%.'
302
+ MENU_ZOOM = 'Acercamiento'
303
+
304
+
305
+ MENU_OPTIONS = 'Opciones'
306
+ MENU_EDIT_ON_CREATION = "Editar al Crear\t\tEditar localidades al crearlas."
307
+ MENU_AUTOMATIC_CONNECTION = "Conexi�n Autom�tica\t\tConectar nueva localidad a la anterior adjacente."
308
+ MENU_CREATE_ON_CONNECTION = "Crear al Conectar\t\tCrear localidades faltantes al crear una conexion."
309
+
310
+
311
+ MENU_DISPLAY = 'Representaci�n Visual'
312
+ MENU_USE_ROOM_CURSOR = "Usar Cursor de Localidades\t\tHace que tu flecha del rat�n muestre la direcci�n de una salida."
313
+ MENU_PATHS_AS_CURVES = "Caminos como Curvas\t\tDibuja caminos complejos como curvas."
314
+ MENU_LOCATION_NUMBERS = "Numeraci�n de Localidades\t\tMostrar la Numeraci�n de las Localidades."
315
+ MENU_LOCATION_TASKS = "Tareas en la Localidad\t\tMostrar Tareas al editar las Localidades."
316
+ MENU_LOCATION_DESC = "Descripci�n de la Localidad\t\tMostrar Descripci�n de la Localidad al Editarla."
317
+ MENU_BOXES = "Rect�ngulos\t\tDibuja gu�as punteadas de localidades."
318
+ MENU_STRAIGHT_CONN = "Conexiones Rectas\t\tDibuja gu�as punteadas para conexiones N/S/E/O"
319
+ MENU_DIAGONAL_CONN = "Conexiones Diagonales\t\tDibuja gu�as punteadas para conexiones NO/NE/SO/SE"
320
+
321
+ MENU_PREFS = 'Preferencias'
322
+ MENU_LANGUAGE = "Lenguaje\t\tCambiar el lenguaje de la aplicaci�n."
323
+ MENU_COLORS = "Colores\t\tCambiar los colores del mapa."
324
+ MENU_SAVE_PREFS = "Guardar Preferencias\t\tGuardar Preferencias para el Arranque"
325
+
326
+ MENU_WINDOW = '&Ventana'
327
+ MENU_TILE_HORIZONTALLY = "Apilar &Horizontalmente"
328
+ MENU_TILE_VERTICALLY = "Apilar &Verticalmente"
329
+ MENU_CASCADE = 'En C&ascada'
330
+ MENU_CLOSE = '&Cerrar'
331
+ MENU_OTHERS = '&Otras...'
332
+
333
+ MENU_HELP = '&Ayuda'
334
+ MENU_HOTKEYS = '&Teclas'
335
+ MENU_INSTRUCTIONS = '&Instrucciones'
336
+ MENU_ABOUT = '&Acerca'
337
+ MENU_RESOURCE = "&Releer C�digo Fuente"
338
+
339
+ ############ Cajas de Edici�n
340
+
341
+ BOX_INSTRUCTIONS = 'Instrucciones'
342
+ BOX_HOTKEYS = 'Teclas'
343
+
344
+ BOX_ROOM_INFORMATION = 'Datos de la Localidad'
345
+ BOX_LOCATION = 'Localidad: '
346
+ BOX_OBJECTS = 'Objetos: '
347
+ BOX_DARKNESS = 'Oscuridad'
348
+ BOX_TASKS = 'Tareas: '
349
+ BOX_DESCRIPTION = 'Descripci�n: '
350
+
351
+ BOX_CONNECTION_TYPE = 'Tipo de Conexi�n: '
352
+ BOX_CONNECTION_TYPE_TEXT = [
353
+ 'Libre',
354
+ 'Puerta',
355
+ 'Con Llave',
356
+ 'Especial',
357
+ ]
358
+ BOX_DIRECTION = 'Direcci�n: '
359
+ BOX_DIR_TEXT = [
360
+ 'Ambas',
361
+ 'Una',
362
+ ]
363
+ BOX_EXIT_A_TEXT = 'Texto Salida A:'
364
+ BOX_EXIT_B_TEXT = 'Texto Salida B:'
365
+ BOX_EXIT_TEXT = [
366
+ 'Ninguno',
367
+ 'Subir',
368
+ 'Bajar',
369
+ 'Entrar',
370
+ 'Salir',
371
+ ]
372
+
373
+ BOX_LOCATIONS = 'Localidades'
374
+ BOX_SECTION = 'Secci�n'
375
+ BOX_NAME = 'Nombre'
376
+
377
+ BOX_MAP_INFORMATION = 'Datos del Mapa'
378
+ BOX_MAP_READ_ONLY = 'S�lo Lectura'
379
+ BOX_MAP_CREATOR = 'Creador:'
380
+ BOX_MAP_WIDTH = 'Ancho'
381
+ BOX_MAP_HEIGHT = 'Alto'
382
+
383
+ BOX_TRANSCRIPT = 'Opciones de la Transcripci�n'
384
+ BOX_TRANSCRIPT_STYLE = 'Estilo de Transcripci�n: '
385
+ BOX_TRANSCRIPT_IDENTIFY = 'Identificar Localidades: '
386
+ BOX_TRANSCRIPT_EXPLANATION = 'Explicaci�n: '
387
+ BOX_TRANSCRIPT_VERBOSE = 'Ejemplo en Modo Verborr�gico: '
388
+ BOX_TRANSCRIPT_BRIEF = 'Ejemplo en Modo Corto: '
389
+
390
+ BOX_COLOR = 'Preferencias de Color'
391
+ BOX_BG_COLOR = '&Color del Fondo'
392
+ BOX_ARROWS_COLOR = 'Color de las &Flechas'
393
+ BOX_BOX_BG_COLOR = 'Color de Fondo de las &Localidades'
394
+ BOX_BOX_DARK_COLOR = 'Color de Localidades &Oscuras'
395
+ BOX_BOX_BORDER_COLOR = 'Color del &Borde de Localidades'
396
+ BOX_BOX_NUMBER_COLOR = 'Color de Fondo de los &N�meros'
397
+
398
+ ########### Botones
399
+ BUTTON_YES = '&S�'
400
+ BUTTON_NO = '&No'
401
+ BUTTON_CANCEL = '&Cancelar'
402
+ BUTTON_ACCEPT = '&Aceptar'
403
+
404
+ ########### �conos
405
+ ICON_NEW = "\tNuevo\tCrear nuevo mapa."
406
+ ICON_OPEN = "\tAbrir\tAbrir archivo de mapa."
407
+ ICON_SAVE = "\tGrabar\tGrabar mapa."
408
+ ICON_SAVE_AS = "\tGrabar Como\tGrabar mapa a otro archivo."
409
+ ICON_PRINT = "\tImprimir Mapa\tImprimir mapa (como gr�fico)."
410
+ ICON_CUT = "\tCortar"
411
+ ICON_COPY = "\tCopiar"
412
+ ICON_PASTE = "\tPegar"
413
+ ICON_ZOOM_IN = "+\tAcercar"
414
+ ICON_ZOOM_OUT = "-\tAlejar"
415
+ ICON_PREV_SECTION = "\tSecci�n Previa"
416
+ ICON_NEXT_SECTION = "\tSecci�n Pr�xima"
417
+
418
+ ########### Drawings
419
+
420
+ # Texto cerca de conexi�n (para indicar otra direcci�n)
421
+ DRAW_EXIT_TEXT = [
422
+ '',
423
+ 'A',
424
+ 'B',
425
+ 'E',
426
+ 'S'
427
+ ]
428
+
429
+ class Room
430
+ DIRECTIONS = [
431
+ 'n',
432
+ 'ne',
433
+ 'e',
434
+ 'se',
435
+ 's',
436
+ 'so',
437
+ 'o',
438
+ 'no',
439
+ ]
440
+ end