icu 0.9.1 → 0.10.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (54) hide show
  1. checksums.yaml +7 -0
  2. data/.gitignore +14 -0
  3. data/.travis.yml +11 -0
  4. data/Gemfile +3 -0
  5. data/LICENSE +20 -0
  6. data/README.md +69 -0
  7. data/Rakefile +38 -0
  8. data/benchmark/normalization.rb +106 -0
  9. data/benchmark/normalization_phrases.txt +1031 -0
  10. data/benchmark/normalization_result.txt +45 -0
  11. data/benchmark/normalization_wikip.txt +2838 -0
  12. data/ext/icu/extconf.rb +242 -0
  13. data/ext/icu/icu.c +18 -0
  14. data/ext/icu/icu.h +78 -0
  15. data/ext/icu/icu_charset_detector.c +192 -0
  16. data/ext/icu/icu_collator.c +138 -0
  17. data/ext/icu/icu_locale.c +852 -0
  18. data/ext/icu/icu_normalizer.c +122 -0
  19. data/ext/icu/icu_number_format.c +0 -0
  20. data/ext/icu/icu_spoof_checker.c +194 -0
  21. data/ext/icu/icu_transliterator.c +159 -0
  22. data/ext/icu/internal_encoding.c +38 -0
  23. data/ext/icu/internal_ustring.c +304 -0
  24. data/ext/icu/internal_utils.c +50 -0
  25. data/ext/icu/rb_errors.c +14 -0
  26. data/icu.gemspec +22 -0
  27. data/lib/icu.rb +6 -18
  28. data/lib/icu/charset_detector.rb +5 -0
  29. data/lib/icu/collator.rb +24 -0
  30. data/lib/icu/locale.rb +19 -0
  31. data/lib/icu/transliterator.rb +8 -0
  32. data/lib/icu/version.rb +3 -0
  33. data/spec/charset_detector_spec.rb +47 -0
  34. data/spec/collator_spec.rb +73 -0
  35. data/spec/locale_spec.rb +312 -0
  36. data/spec/normalizer_spec.rb +35 -0
  37. data/spec/spec_helper.rb +8 -0
  38. data/spec/spoof_checker_spec.rb +56 -0
  39. data/spec/transliterator_spec.rb +41 -0
  40. metadata +132 -55
  41. data/COPYING +0 -674
  42. data/COPYING.LESSER +0 -165
  43. data/README +0 -81
  44. data/ext/extconf.rb +0 -31
  45. data/ext/icu.c +0 -128
  46. data/ext/icu.h +0 -34
  47. data/ext/icu_locale.c +0 -330
  48. data/ext/icu_locale_country.c +0 -99
  49. data/ext/icu_locale_language.c +0 -99
  50. data/ext/icu_numeric.c +0 -161
  51. data/ext/icu_time.c +0 -391
  52. data/test/test_locale.rb +0 -73
  53. data/test/test_numeric.rb +0 -78
  54. data/test/test_time.rb +0 -75
@@ -0,0 +1,7 @@
1
+ ---
2
+ SHA1:
3
+ metadata.gz: 88c426a1c84d5ad423a04c26d3d741129a1bac3b
4
+ data.tar.gz: 292b9ac2acfc8e71165ba4b060022691cbe9a8b3
5
+ SHA512:
6
+ metadata.gz: 9647d17ce98b27ed7157c4be7a43d0601d5b37473d1ad3efd0d7f67d2da9329a63d08c06f975884166973f42f93405a32d0adb6662e4ed1508a8c7d43076efbd
7
+ data.tar.gz: 76fc785f28a3a5681a89087c968fcbd1a8007ed5a2fe1925501c7d248fd6cb50a86ccad6369cb4e8599d6ce75bfe859a5f59ef0d6ecc764bb5d38bce91b401d6
@@ -0,0 +1,14 @@
1
+ Gemfile.lock
2
+ .ruby-version
3
+ .rvmrc
4
+ mkmf.log
5
+ pkg/
6
+ tmp
7
+ vendor
8
+ bin/
9
+ Makefile
10
+ *.o
11
+ *.bundle
12
+ *.so
13
+ *.a
14
+ ports/
@@ -0,0 +1,11 @@
1
+ language: ruby
2
+ rvm:
3
+ - 2.2.7
4
+ - 2.3.4
5
+ - 2.4.1
6
+ - ruby-head
7
+
8
+ matrix:
9
+ allow_failures:
10
+ - rvm: ruby-head
11
+ fast_finish: true
data/Gemfile ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
1
+ source "http://rubygems.org"
2
+
3
+ gemspec
data/LICENSE ADDED
@@ -0,0 +1,20 @@
1
+ Copyright (c) 2017 Erick Guan
2
+
3
+ Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
4
+ a copy of this software and associated documentation files (the
5
+ "Software"), to deal in the Software without restriction, including
6
+ without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
7
+ distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
8
+ permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
9
+ the following conditions:
10
+
11
+ The above copyright notice and this permission notice shall be
12
+ included in all copies or substantial portions of the Software.
13
+
14
+ THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
15
+ EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
16
+ MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
17
+ NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
18
+ LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION
19
+ OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION
20
+ WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
@@ -0,0 +1,69 @@
1
+ ICU - A Unicode processing functions ruby gem - binding to ICU
2
+
3
+ Beta stage.
4
+
5
+ Ruby required 2.3.1.
6
+
7
+ [![Build Status](https://travis-ci.org/fantasticfears/icu4r.svg?branch=master)](https://travis-ci.org/fantasticfears/icu4r)
8
+
9
+ ## Design
10
+
11
+ Almost all arguments passed should be expected as Ruby `String` with various encodings.
12
+ Sometimes, symbol is also allowed. More specifically, `ICU::Locale` accepts only ASCII-compatible string.
13
+
14
+ ### Ruby API
15
+
16
+ Ruby API should be higher level and easily configurable.
17
+ The underlying encoding conversion should be transparent to the user.
18
+
19
+ ### Encoding
20
+
21
+ Ruby has an [_Code Set Independent (CSI)_][ruby_m17n] model
22
+ for string implementation [because of its community][ruby_m17n_history].
23
+ Ruby's string should honour the `Encoding.default_internal`,
24
+ otherwise `__ENCODING__` (including newly created string)
25
+ from the environment is used for encoding string.
26
+ The string holds only the byte array. A string may have unmatched encoding
27
+ or invalid bytes.
28
+
29
+ ICU uses UTF-16 internally. But there is also dedicate fast UTF-8 code path.
30
+ In most environment for Ruby community,
31
+ MRI will take UTF-8 as string's representation.
32
+ So the use of UTF-8 code path should be considered.
33
+ If possible and matches with the MRI encoding,
34
+ ICU should also be [compiled for `-DU_CHARSET_IS_UTF8=1`][icu_doc_utf_8].
35
+
36
+ Considered the fact above, the instances shall follow the encoding settings
37
+ to return the desired encoding generally.
38
+ The input string can be treated as UTF-8 can be used for its code path.
39
+ Otherwise, a conversion by ICU should be employed.
40
+ The output string should honor the encoding settings.
41
+ The conversion should be transparent to Ruby users.
42
+
43
+ Some details about MRI and encoding:
44
+
45
+ - `string.pack("U*")` actually returns Unicode Scalar value.
46
+ While `n*`rules don't know UTF16.
47
+ - macro `ENCODING_GET` retrieves an object's encoding index.
48
+ The encoding can be in object's `RBasic` or an instance variable
49
+ in that object depending on encoding's index.
50
+ - `rb_default_internal_encoding()` and `rb_enc_default_internal()`
51
+ returns the c struct encoding and ruby encoding object accordingly.
52
+ - `rb_locale_encindex()` gets the encoding index from the locale.
53
+
54
+ ## Contributing
55
+
56
+ Feel free to fork and submit a pull request.
57
+
58
+ ### TODO
59
+
60
+ - Support Ruby 2.2+. Rails 5 requires Ruby 2.2.2.
61
+ - Merge ffi-icu. [This branch](https://github.com/fantasticfears/icu4r/tree/feature-number-formatter) can be a start
62
+ - Merge some resources from [this branch (old `icu` gem)](https://github.com/fantasticfears/icu4r/tree/old-icu4r).
63
+ - port time/number_formatting module from [ffi-icu](https://github.com/fantasticfears/ffi-icu).
64
+ - binary distribution of ICU & system library support
65
+ - documentation
66
+
67
+ [ruby_m17n]: http://yokolet.blogspot.se/2009/07/design-and-implementation-of-ruby-m17n.html
68
+ [ruby_m17n_history]: http://yehudakatz.com/2010/05/05/ruby-1-9-encodings-a-primer-and-the-solution-for-rails/
69
+ [icu_doc_utf_8]: http://userguide.icu-project.org/strings/utf-8
@@ -0,0 +1,38 @@
1
+ require 'rubygems'
2
+ require 'rake'
3
+ require 'rake/clean'
4
+ require "rake/extensiontask"
5
+ require 'rake/clean'
6
+
7
+ # Build directory constants
8
+ BASEDIR = Pathname(__FILE__).dirname
9
+ SPECDIR = BASEDIR + 'spec'
10
+ LIBDIR = BASEDIR + 'lib'
11
+ EXTDIR = BASEDIR + 'ext'
12
+ PKGDIR = BASEDIR + 'pkg'
13
+ TMPDIR = BASEDIR + 'tmp'
14
+
15
+ CLEAN.include(PKGDIR.to_s, TMPDIR.to_s)
16
+
17
+ require 'bundler'
18
+ Bundler::GemHelper.install_tasks
19
+
20
+ require 'rspec/core/rake_task'
21
+ RSpec::Core::RakeTask.new(:spec) do |spec|
22
+ spec.pattern = 'spec/**/*_spec.rb'
23
+ spec.rspec_opts = '--backtrace'
24
+ end
25
+
26
+ RSpec::Core::RakeTask.new(:rcov) do |spec|
27
+ spec.pattern = 'spec/**/*_spec.rb'
28
+ spec.rcov = true
29
+ end
30
+
31
+ gem = Gem::Specification.load(File.dirname(__FILE__) + '/icu.gemspec')
32
+ Rake::ExtensionTask.new('icu', gem) do |ext|
33
+ ext.lib_dir = File.join('lib', 'icu')
34
+ end
35
+
36
+ Rake::Task[:spec].prerequisites << :compile
37
+
38
+ task :default => :spec
@@ -0,0 +1,106 @@
1
+ require 'rubygems'
2
+ gem 'twitter_cldr' # for benchmark
3
+ gem 'activesupport'
4
+ require 'benchmark'
5
+ require 'icu'
6
+ require 'twitter_cldr'
7
+ require 'active_support'
8
+
9
+ STRING_RUN = 100000
10
+ PHRASES_RUN = 1000
11
+ TEXT_RUN = 100
12
+
13
+ # File is encoded as UTF-8
14
+ STRING = "Äffin"
15
+ PHRASES = File.read(File.expand_path('../normalization_phrases.txt', __FILE__))
16
+ TEXT = File.read(File.expand_path('../normalization_wikip.txt', __FILE__))
17
+
18
+ puts "", "Single string benchmark", ""
19
+
20
+ Benchmark.bmbm do |x|
21
+ icu_normalizer = ICU::Normalizer.new(name = :nfc, mode = :decompose)
22
+
23
+ x.report 'ICU normalizer nfd' do
24
+ STRING_RUN.times do
25
+ icu_normalizer.normalize(STRING)
26
+ end
27
+ end
28
+
29
+ x.report 'Ruby stdlib normalizer' do
30
+ STRING_RUN.times do
31
+ STRING.unicode_normalize(:nfd)
32
+ end
33
+ end
34
+
35
+ x.report 'twitter-cldr' do
36
+ STRING_RUN.times do
37
+ TwitterCldr::Normalization.normalize(STRING, using: :NFD)
38
+ end
39
+ end
40
+
41
+ x.report 'Active Support' do
42
+ STRING_RUN.times do
43
+ ActiveSupport::Multibyte::Unicode.normalize(STRING, :d)
44
+ end
45
+ end
46
+ end
47
+
48
+ puts "", "Phrases benchmark", ""
49
+
50
+ Benchmark.bmbm do |x|
51
+ icu_normalizer = ICU::Normalizer.new(name = :nfc, mode = :decompose)
52
+
53
+ x.report 'ICU normalizer nfd' do
54
+ PHRASES_RUN.times do
55
+ icu_normalizer.normalize(PHRASES)
56
+ end
57
+ end
58
+
59
+ x.report 'Ruby stdlib normalizer' do
60
+ PHRASES_RUN.times do
61
+ PHRASES.unicode_normalize(:nfd)
62
+ end
63
+ end
64
+
65
+ x.report 'twitter-cldr' do
66
+ PHRASES_RUN.times do
67
+ TwitterCldr::Normalization.normalize(PHRASES, using: :NFD)
68
+ end
69
+ end
70
+
71
+ x.report 'Active Support' do
72
+ PHRASES_RUN.times do
73
+ ActiveSupport::Multibyte::Unicode.normalize(PHRASES, :d)
74
+ end
75
+ end
76
+ end
77
+
78
+ puts "", "Article benchmark", ""
79
+
80
+ Benchmark.bmbm do |x|
81
+ icu_normalizer = ICU::Normalizer.new(name = :nfc, mode = :decompose)
82
+
83
+ x.report 'ICU normalizer nfd' do
84
+ TEXT_RUN.times do
85
+ icu_normalizer.normalize(TEXT)
86
+ end
87
+ end
88
+
89
+ x.report 'Ruby stdlib normalizer' do
90
+ TEXT_RUN.times do
91
+ TEXT.unicode_normalize(:nfd)
92
+ end
93
+ end
94
+
95
+ x.report 'twitter-cldr' do
96
+ TEXT_RUN.times do
97
+ TwitterCldr::Normalization.normalize(TEXT, using: :NFD)
98
+ end
99
+ end
100
+
101
+ x.report 'Active Support' do
102
+ TEXT_RUN.times do
103
+ ActiveSupport::Multibyte::Unicode.normalize(TEXT, :d)
104
+ end
105
+ end
106
+ end
@@ -0,0 +1,1031 @@
1
+ # Composed from http://www.omniglot.com/language/phrases/phraseindex.htm
2
+
3
+ ## http://www.omniglot.com/language/phrases/pay.htm
4
+
5
+ Language This gentleman/lady will pay for everything
6
+ Afrikaans Hierdie meneer sal alles betaal (gentleman)
7
+ Hierdie dame sal alles betaal (lady)
8
+ Albanian (Gheg) Ky zotni kä mê pagu për ket
9
+ Ky zotni kä mê pagu për krejt (gentleman)
10
+ Kjo zoj kä me pagu për ket
11
+ Kjo zoj kä me pagu për krejt (lady)
12
+ Aleut Tayaĝurum ama Ayagam huzuu akiisal
13
+ Alsatian Der Monsieur bezàhlt àlles (gentleman)
14
+ Die Màdàm bezàhlt àlles (lady)
15
+ Amharic ለሁሉም ይህ ሰዉየ ይከፍላል።
16
+ (lähulum yəh säwye yəkäflall) (gentleman)
17
+ ለሁሉም ይህች ሴትዮ ትከፍላለች።
18
+ (lähulum yəč setyo təkäflalläč) (lady)
19
+ Arabic
20
+ (Egyptian) الرجل المحترم هايدفع كل حاجة
21
+ (el-ragel el-mohtaram haidfa'a koll haga) - gentleman
22
+ الرجل المحترم هايدفع كل حاجة
23
+ (el-aanisa hatedfaa koll haga) - lady
24
+ Aragonese Ixe hombre paga tot (gentleman)
25
+ Ixa muller paga tot (lady)
26
+ Armenian
27
+ (Western) Այս պարոնը ամէն ինչ կը վճարէ:
28
+ (Ahs barony amen inch gy vjare:)
29
+ Assamese মানুহজনে সকলোৰে পইচা দিব
30
+ (manuhzône xôkôlûre pôisa dibô)
31
+ তেখেতে সকলোৰে পইচা দিব
32
+ (tekhete xôkôlûre pôisa dibô) (gentleman)
33
+ মানুহজনীয়ে সকলোৰে পইচা দিব
34
+ (manuhzôniye xôkôlûre pôisa dibô)
35
+ তেখেতে সকলোৰে পইচা দিব
36
+ (tekhete xôkôlûre pôisa dibô) (lady)
37
+ Assyrian (Eastern) Awwa Myouqra B'Parrila koulla (gentleman)
38
+ Ayya Myouqurta B'Parriyala Koulla (lady)
39
+ Azerbaijani Bu adam hər şey ödəyəcək (gentleman)
40
+ Bu xanım hər şey ödəyəcək (lady)
41
+ Banjar Bapak ngini nang mambayari barataan (gentleman)
42
+ Ibu ngini nang mambayari barataan (lady)
43
+ Basque Gizon honek guztia ordainduko du (gentleman)
44
+ Emakume honek guztia ordainduko du (lady)
45
+ Bavarian Da hea då zoid fia oiss (gentleman)
46
+ De frau då zoid fia oiss (lady)
47
+ Belarusian Гэты пан за ўсё разлічыцца
48
+ (Gety pan za ŭs′o razlіchycca) (gentleman)
49
+ Гэтая пані за ўсё разлічыцца
50
+ (Getaja panі za ŭs′o razlіchycca) (lady)
51
+ Bengali এই ভদ্রলোক সবকিছুর জন্য টাকা দেবেন।
52
+ (ei bhôdrolok shôbkichhur jonno ṭaka deben) (gentleman)
53
+ এই ভদ্রমহিলা সবকিছুর জন্য টাকা দেবেন।
54
+ (ei bhôdromohila shôbkichhur jonno ṭaka deben) (lady)
55
+ Bhojpuri इह आदमी हर चीज़ के बदे चुकइन्हें
56
+ (eeh aadmi har chhez ke bade chukainhe) (gentleman)
57
+ इह मेहरारू हर चीज़ के बदे चुकइन्हें
58
+ (eeh mehraru har cheez ke bade chukainhe) (lady)
59
+ Bikol Lalaki ang mabayad kang gabos (gentleman)
60
+ Babayi ang mabayad kang gabos (lady)
61
+ Bosnian Ovaj gospodin će sve platiti (gentleman)
62
+ Ova gospođa će sve platiti (lady)
63
+ Breton An holl draoù a vo paeet gant an denjentilez-mañ (gentleman)
64
+ An holl draoù a vo paeet gant an itron-mañ (lady)
65
+ Bulgarian Този джентълмен ще плати за вечерта
66
+ (Tozi džentãlmen šte plati za večerta)
67
+ Джентълменът ще плати за вечерта
68
+ (Džentãlmenãt šte plati za večerta) - gentleman
69
+ Тази дама ще плати за вечерта
70
+ (Tazi dama šte plati za večerta)
71
+ Дамата ще плати за вечерта
72
+ (Damata šte plati za večerta) - lady
73
+ Burmese di ka lu gyi min pasan akong shin meh
74
+ di ka meih swe pasan akong shin meh
75
+ Cebuano Kani nga lalake ang magbayad para sa tanan
76
+ Kani siya ang magbayad sa tanan
77
+ Mobayad 'ni siya sa tanan - gentleman
78
+ Kani nga babayi ang magbayad para sa tanan - lady
79
+ Central Dusun Mambayar ilo kusai do ngawi - gentleman
80
+ Mambayar ilo tondu do ngawi - lady
81
+ Chabacano de Cavite Esti hombre di paga todo - gentleman
82
+ Esti mujer di paga todo - lady
83
+ Chabacano de Zamboanga Este caballero hay paga para todo (frm)
84
+ Este hombre hay paga para todo (inf) - gentleman
85
+ Este dama hay paga para todo (frm)
86
+ Este mujer hay paga para todo (inf) - lady
87
+ Chamorro
88
+ (Guam dialect) Para guiya u åpåsi todu
89
+ Chamorro
90
+ (North Marianas dialect) Para guiya hu apasi todo este
91
+ Chechen ХIара стага (Hara staga) - gentleman
92
+ ХIара зуда (Hara zyda) - lady
93
+ Chichewa Mbambo uyu alipila zonse - gentleman
94
+ Mzimayi uyu alipila zonse - lady
95
+ Chinese
96
+ (Hakka) 这个男仔会还 (di jak namzai woi wan) - gentleman
97
+ 这个女仔会还 (di jak moizai woi wan) - lady
98
+ Chinese
99
+ (Mandarin) 這位先生會清單 [这位先生会清单]
100
+ (zhèiwèi xiānsheng huì qīngdān)
101
+ 這位先生會埋單 [这位先生会埋单]
102
+ (zhèiwèi xiānsheng huì máidān) - gentleman
103
+ 這位女士會清單 [这位女士会清单]
104
+ (zhèiwèi nǔshì huì qīngdān)
105
+ 這位女士會埋單 [这位女士会埋单]
106
+ (zhèiwèi nǔshì huì máidān) - lady
107
+ Chinese
108
+ (Shanghainese) Dongdi tse ganin fu
109
+ Chinese
110
+ (Taiwanese) 這位先生欲請你 (chit-ūi sian-seⁿ/sian- siⁿ/sian-sé beh/boeh chhiáⁿ lì) - gentleman
111
+ 這位女士欲請你 (chit-ūi lí-sū/lú-sū beh/boeh chhiáⁿ lì) - lady
112
+ Cornish An den ma a be oll - gentleman
113
+ An venyn ma a be oll - lady
114
+ Corsican Quissu hà da pagà tuttu - gentleman
115
+ Quissa hà da pagà tuttu - lady
116
+ Croatian Ovaj će gospodin sve platiti (gentleman)
117
+ Ova će gospođa sve platiti (lady)
118
+ Cuyonon Tana ang mabayad i'ang tanang barayadan
119
+ Czech Všechno zaplatí tento pán (gentleman)
120
+ Všechno zaplatí tato paní (lady)
121
+ Danish Denne herre betaler for alt (gentleman)
122
+ Denne dame betaler for alt (lady)
123
+ Dutch Deze meneer betaalt alles (gentleman)
124
+ Deze mevrouw betaalt alles (lady)
125
+ Elfdalian Issn-jär kalln bitaler ollt (gentleman)
126
+ Isų-jär kelindję bitaler ollt (lady)
127
+ Estonian See härra maksab kõige eest (gentleman)
128
+ See daam maksab kõige eest (lady)
129
+ Ewe Afetↄ ke axe fe na nuwo katᾶ (gentleman)
130
+ Afenↄ ke axe fe na nuwo katᾶ (lady)
131
+ Extremaduran Esti señol vá a pagal tó (gentleman)
132
+ Esta señora vá a pagal tó (lady)
133
+ Faroese Hesin harrin skal gjalda fyri alt (gentleman)
134
+ Hendan daman skal gjalda fyri alt (lady)
135
+ Fijian Na turaga oqo e na sauma taucoko (gentleman)
136
+ Na marama oqo e na sauma taucoko (lady)
137
+ Finnish Tämä herrasmies maksaa kaiken (gentleman)
138
+ Tämä rouva maksaa kaiken (lady)
139
+ Flemish (West) Diene menjèère' ier(e) ho vor olles betoal'n (gentleman)
140
+ Deze dame iere ho vor olles betoal'n (lady)
141
+ French Ce monsieur va tout payer (gentleman)
142
+ Cette dame va tout payer (lady)
143
+ Frisian (North) Diheere betåålt åål
144
+ Jüheer betåålt åål (gentleman)
145
+ Hiire betåålt åål
146
+ Dam betåålt åål (lady)
147
+ Frisian (West) Dizze hear sil foar alles betelje (gentleman)
148
+ Dizze dame sil foar alles betelje (lady)
149
+ Friulian Chest siôr al paiarà dut (gentleman)
150
+ Cheste siore e paiarà dut (lady)
151
+ Galician Este señor pagarao todo (gentleman)
152
+ Esta señora pagarao todo (lady)
153
+ Gascon Aquet omi que va pagar per lo tot (gentleman)
154
+ Aquera hemna que va pagar per lo tot (lady)
155
+ Georgian ეს ბატონი გადაიხდის ყველაფერს
156
+ (bat’oni gadaikhdis q’velapers) - gentleman
157
+ ეს ქალბატონი გადაიხდის ყველაფერს
158
+ (es kalbat’oni gadaikhdis q’velapers) - lady
159
+ German Der Herr zahlt
160
+ Der Herr übernimmt die Rechnung (gentleman)
161
+ Die Dame zahlt
162
+ Die Dame übernimmt die Rechnung (lady)
163
+ Greek (Modern) Ὁ κύριος θὰ πληρώσει γιὰ ὅλα
164
+ (O kírios tha plirósi giá óla) (gentleman)
165
+ Ἡ κυρία θὰ πληρώσει γιὰ ὅλα
166
+ (I kiría tha plirósi giá óla) (lady)
167
+ Greenlandic Uuma Angutip tamaasa akilissavai (gentleman)
168
+ Uuma Arnap tamaasa akilissavai (lady)
169
+ Gujarati આ ભાઈ તેના રૂપિયા આપી દેશે
170
+ (aa bhai tena rupiya aapi dese) (gentleman)
171
+ આ બહેન તેના રૂપિયા આપી દેશે
172
+ (aa bahen tena rupiya aapi dese) (lady)
173
+ Hausa Wannan mutumin zai biya komai (gentleman)
174
+ Wannan matar zata biya komai (lady)
175
+ Hebrew הוא ישלם בשביל (כל) זה
176
+ (Hoo yeshalem bishvil (col) zeh) - gentleman
177
+ היא תשלם בשביל (כל) זה
178
+ (Hee teshalem bishvil (col) zeh) - lady
179
+ Hindi यह श्रीमान सब कुछ चुकता करेंगे
180
+ (yah śrīmān sab kuch cuktā kareṅge) (gentleman)
181
+ यह श्रीमती जी सब कुछ चुकता करेंगी
182
+ (yah śrīmatī jī sab kuch cuktā kareṅgī) (lady)
183
+ Hungarian Ez az úr fog mindent kifizetni (gentleman)
184
+ Ez az hölgy fog mindent kifizetni (lady)
185
+ Iban Iya ka' mayar semoa nya'
186
+ Icelandic Þessi herramaður mun borga fyrir allt saman (gentleman)
187
+ Þessi dama mun borga fyrir allt saman (lady)
188
+ Iloko Bayadan amin daytoy a nadayaw a lalaki (gentleman)
189
+ Bayadan amin daytoy a nadayaw a babai (lady)
190
+ Indonesian Bapak ini akan membayar semuanya (gentleman)
191
+ Ibu ini akan membayar semuanya (lady)
192
+ Inuktitut ᑕᐃᓐᓇ ᐊᖑᑦ ᐊᑭᓖᓂᖅᑐᔪᖅ
193
+ (Tainna angut akiliiniqtuyuq) (gentleman)
194
+ ᑕᐃᓐᓇ ᐊᕐᓇᖅ ᐊᑭᓖᓂᖅᑐᔪᖅ
195
+ (Tainna arnaq akiliiniqtuyuq) (lady)
196
+ Irish (Gaelic) Íocfaidh an fear seo as gach rud (gentleman)
197
+ Íocfaidh an bhean seo as gach rud (lady)
198
+ Italian Pagherà tutto questo signore (gentleman)
199
+ Pagherà tutto questa signora (lady)
200
+ Japanese この人が全部払います
201
+ (konohito ga zembu haraimasu)
202
+ Javanese Piantun menika ingkang badhé bayar sedạyạ (Kromo Inggil)
203
+ ꦮꦺꦴꦁꦏꦲꦺꦱꦶꦁꦲꦉꦥ꧀ꦧꦪꦂꦏꦧꦺꦃ
204
+ (Wọng kaé sing arep bayar kabèh) (Ngoko)
205
+ Kalmyk Эн эр юмн болһнд хәрүлнә
206
+ (En er yumn bolhnd xärülnä) (gentleman)
207
+ Эн эм юмн болһнд хәрүлнә
208
+ (En em yumn bolhnd xärülnä) (lady)
209
+ Kannada ಈ ಮಹಾಶಯ ನೇ ಎಲ್ಲಾ ಪಾವತಿ ಮಾಡ್ತಾರೆ ಇವತ್ತು
210
+ (ee mahaashaya ne ellaa paavati maadtaare ivattu) (gentleman)
211
+ ಈ ಮಹರಾಯ್ತಿ ನೇ ಎಲ್ಲಾ ಪಾವತಿ ಮಾಡ್ತಾರೆ ಇವತ್ತು
212
+ (ee maharaayti ne ellaa paavati maadtaare ivattu) (lady)
213
+ Kazakh Бұл мырза барлығына төлейді
214
+ (Bul mırza barlığına töleydi)
215
+ Бұл мырза барлығына төлеп шығады
216
+ (Bul mırza barlığına tölep şığadı) (gentleman)
217
+ Бұл ханым барлығына төлейді
218
+ (Bul xanım barlığına töleydi)
219
+ Бұл ханым барлығына төлеп шығады
220
+ (Bul xanım barlığına tölep şığadı) (lady)
221
+ Khoekhoe (Nama) ǂKhari-omsa maba hâ? (gentleman)
222
+ Ne khoes ge ni hoa xuna matare ba. (lady)
223
+ Kurdish (Kurmanji) Ev camera éwé pere hertishtî bide (frm)
224
+ Ev jamèra éwé pere hertishtî bide (frm) (gentleman)
225
+ Ev xanéma éwé pere hertishtî bide (frm)
226
+ Ev janèka éwé pere hertishtî bide (frm) (lady)
227
+ Kurdish (Sorani) Em pîyawe hemû parekey dedat (gentleman)
228
+ Em afrete hemû parekey dedat (lady)
229
+ Kyrgyz Бул мырза баарын төлөп берет
230
+ (Bul myrz baaryn tölöp beret) (gentleman)
231
+ Бул айым баарын төлөп берет
232
+ (Bul ayym baaryn tölöp beret) (lady)
233
+ Latin Hic dominus toto pendet (gentleman)
234
+ Haec domina toto pendet (lady)
235
+ Latvian Šis kungs par visu samaksās (gentleman)
236
+ Šī kundze par visu samaksās (lady)
237
+ Lithuanian Šis vyras užmokės už viską (gentleman)
238
+ Ši moteris užmokės už viską (lady)
239
+ Low Saxon Düsse Herr betahlt för allens (gentleman)
240
+ Düsse Daam' betahlt för allens (lady)
241
+ Lozi Ndate yo uta lifa tifo kaufela (gentleman)
242
+ Kalibe yo uta lifa tifo kaufela (lady)
243
+ Luxembourgish Dësen Här bezillt alles (gentleman)
244
+ Dës Dame bezillt alles (lady)
245
+ Macedonian Овој господин ќе плати сè (Ovoy gospodin ke plati se) (gentleman)
246
+ Оваа дама ќе плати сè (Ovaa dama ke plati se) (lady)
247
+ Magahi ई आदमी हर चीजवा के पैसा दे देथुन।
248
+ /iː aːd̪miː hər t͡ʃɪd͡ʒwaː keː pæːsaː d̪e d̪eːt̪ʰʊn/ (gentleman)
249
+ ई औरत हर चीजवा के पैसा दे देथुन।
250
+ /iː ɔːrət̪ hər t͡ʃɪd͡ʒwaː keː pæːsaː d̪e d̪eːt̪ʰʊn/ (lady)
251
+ Malagasy Ny lehilahy ity mandoa vola amin'ny zavatra rehetra
252
+ Ity lehilahy ity no mandoa ny zavatra rehetra
253
+ Ity no mandoa ny rehetra (gentleman)
254
+ Ny vehivavy ity mandoa vola amin'ny zavatra rehetra
255
+ Ity vehivavy ity no mandoa ny zavatra rehetra
256
+ Ity no mandoa ny rehetra (lady)
257
+ Malay Dia akan bayar semuanya
258
+ Malayalam മാന്യന്‍ എന്തിനും വില കൊടുക്കുമോ?
259
+ (manyan enthinum vila kodukkumo?) (gentleman)
260
+ മാന്യ എന്തിനും വില കൊടുക്കുമോ?
261
+ (manya enthinum vila kodukkumo?) (lady)
262
+ Maldivian gentleman - މަ ބޮޔފުލހާ ހުރިހާ އޮހްޗަކަހ ލާނި ދަކކާނެ
263
+ (Mi beyfulhaa hurihaa eh'chakah laari dhakkaane) - gentleman
264
+ މަ މަނޖެ ހުރިހާ އޮހްޗަކަހ ލާނި ދަކކާނެ
265
+ (Mi manje hurihaa eh'chakah laari dhakkaane) - lady
266
+ Maltese Se jħallas is-sinjur ta' kollox (gentleman)
267
+ Se jħallas is-sinjura ta' kollox (lady)
268
+ Māori Mā tēnei tāne ngā mea katoa e utu (gentleman)
269
+ Mā tēnei wahine ngā mea katoa e utu (lady)
270
+ Marathi हया बाई सर्व देणं देतील (hya bāī sarva denaṅ detīl) (gentleman)
271
+ हया साहेब सर्व देणं देतील (hya sāheb sarva denaṅ detīl) (lady)
272
+ Nahuatl Oquichtli ixtlahuaz nochi (gentleman)
273
+ Cihuatl ixtlahuaz nochi (lady)
274
+ Mongolian Энэ ноёнтон бүгдийг нь даана
275
+ (Ene noënton bugdiig ni daana) - gentleman
276
+ Энэ хатагтай бүгдийг нь хариуцна
277
+ (Ene khatagtai bugdiig ni hariutsana) - lady
278
+ Ndebele (Northern - Zimbabwe) Uzabhadala konke lo
279
+ Nepali यहाँ हरेकचिजको भुक्तानी गर्नुहुन्छ।
280
+ (yaha harekchijko bhuktani garnuhunchha) (gentleman)
281
+ उहाँले हरेकचिजको भुक्तानी गर्नुहुन्छ।
282
+ (uhale harekchijko bhuktani garnuhunchha) (lady)
283
+ Newari / Nepal Bhasa वय्‌कलं द्यबा पुलादी।
284
+ Northern Sámi Dat bárdni máksá buot ovddas (gentleman)
285
+ Dat nieida máksá buot ovddas (lady)
286
+ Norwegian Denne herren vil betale for alt (gentleman)
287
+ Denne kvinnen vil betale for alt (lady)
288
+ Occitan Aqueste òme o pagarà tot (gentleman)
289
+ Aquesta femna o pagarà tot (lady)
290
+ Oriya ସେଇ ଲୋକ ସବୁ କିଛି ପାୟିଁ ପଇସା ଦେବେ
291
+ (sei loko sabu kichi pain paisa debe) (gentleman)
292
+ ସେଇ ମହିଳା ସବୁ କିଛି ପାୟିଁ ପଇସା ଦେବେ
293
+ (sei mahila sabu kichi pain paisa debe) (lady)
294
+ Papiamento E meneer lo paga pa tur cos (gentleman)
295
+ E señora lo paga pa tur cos (lady)
296
+ Pashto دغه خاښلی به د هر سه لګښت ورکړی
297
+ (dagha khaghly be da har sa lagakht wakri) (gentleman)
298
+ دغه اښلی به د هر سه لګښت ورکړی
299
+ (dagha aghly be da har sa lagakht wakri) (lady)
300
+ Persian (Farsi) اون براي همه چي پول مي ده
301
+ (un barâye hameci pul mide)
302
+ Polish Ten Pan za wszystko zapłaci (gentleman)
303
+ Ta Pani za wszystko zapłaci (lady)
304
+ Portuguese Este senhor vai pagar tudo (gentleman)
305
+ Esta senhora vai pagar tudo (lady)
306
+ Portuguese (Brazilian) Este homem pagará tudo
307
+ Este senhor pagará tudo (gentleman)
308
+ Esta senhora pagará tudo (lady)
309
+ Punjabi ਇਹ ਭਾਈ ਸਾਹਿਬ ਸਰਿਯਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਪੈਸੇ ਦੇਨ ਗੇ
310
+ ایہہ بھائی صاحب ساریاں چیزاں دے پیسے دین گے
311
+ (ih tāī sāhib sariyā̃ cīzā̃ de paise den ge) (gentleman)
312
+ ਇਹ ਬੀਬੀ ਸਰਿਯਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਪੈਸੇ ਦੇਵੇ ਗੀ
313
+ ایہہ بی بی ساریاں چیزاں دے پیسے دیئے گی
314
+ (ih bībī sāhibā̃ sariyā̃ cīzā̃ de paise deñe gī) (lady)
315
+ Quechua Kay wiracocha tukuyta paganqa (gentleman)
316
+ Kay warmi tukuyta paganqa (lady)
317
+ Romanian Acest domn va plăti pentru tot (gentleman)
318
+ Această doamnă va plăti pentru tot (lady)
319
+ Russian Этот мужчина платит за всё
320
+ (Ètot mužčina platit za vsë) (gentleman)
321
+ Эта дама платит за всё
322
+ (Èta dama platit za vsë) (lady)
323
+ Sakha Кини барытын төлүөҕэ (kini barɯtɯn tølyøɣe)
324
+ Samoan O si alii lea o le a totogiina uma - gentleman
325
+ O si tama'ita'i lea o le a totogiina uma - lady
326
+ Sanskrit अयं सर्वमूल्यं दास्यति
327
+ (ayam sarvamūlyam dāsyati) - gentleman
328
+ इयं सर्वमूल्यं दास्यति
329
+ (iyam sarvamūlyam dāsyati) - lady
330
+ Scots This gentleman will pey for awthing - gentleman
331
+ This leddy will pey for awthing - lady
332
+ Serbian Овај господин ће све платити
333
+ (Ovaj gospodin će sve platiti) - gentleman
334
+ Ова дама ће све платити
335
+ (Ova dama će sve platiti) - lady
336
+ Shona Baba ava ndivo vachabhadhara - gentleman
337
+ Amai ava ndivo vachabhadhara - lady
338
+ Sicilian Paa tuttu stu cristianu - gentleman
339
+ Paa tuttu sta cristiana - lady
340
+ Sinhala මේ කරුණාවන්ත මහත්මයා හැමදේටම ගෙවයි
341
+ (me karunawantha mahathmaya hamadetama gewai) - gentleman
342
+ මේ කරුණාවන්ත කාන්තාව හැමදේටම ගෙවයි
343
+ (me karunawantha kanthawa hamadetama gewai) - lady
344
+ Slovak Tento pán všetko zaplatí - gentleman
345
+ Táto pani všetko zaplatí - lady
346
+ Slovenian Ta gospod bo plačal vse - gentleman
347
+ Ta gospa bo plačala vse - lady
348
+ Somali Kani waa ikhyaar/marwada ayaa waxwalba bixinaysa
349
+ Spanish Este caballero pagará todo
350
+ Este caballero pagará por todo (gentleman)
351
+ Esta dama pagará todo
352
+ Esta dama pagará por todo
353
+ Esta señorita pagará todo
354
+ Esta señorita pagará por todo (lady)
355
+ Sundanese Ieu bapa nu bade mayar sadayana (gentleman)
356
+ Ieu ibu nu bade mayar sadayana (lady)
357
+ Swahili Mtu huyu atalipia kila kitu
358
+ Swedish Den här herrn betalar för allting (gentleman)
359
+ Den här damen betalar för allting (lady)
360
+ Swiss German Däh Herr zahlt für alles (gentleman)
361
+ Die Dame zahlt für alles (lady)
362
+ Tagalog Siya na po ang magbabayad ng lahat
363
+ Tamil (formal) இவர் அனைத்துக்கும் பணம் கொடுத்து விடுவார்
364
+ (indha aan/penmani anaithukkum panam koduthu viduvaar) [ml] [fm]
365
+ Tamil (informal) இவரு எல்லாத்துக்கு பண கொடுத்துடுவாரு
366
+ (ivaru ellathukkũ panã koduththuduvaaru) [fm]
367
+ Tatar Aqçanı bu äfände tülärgä teli (gentleman)
368
+ Aqçanı bu xanım tülärgä teli (lady)
369
+ Telugu ఈ పెధ్ద మనిషి అన్నిటికీ ధర ఇస్తారు
370
+ (ee pedhdha manishi annitikee dhara isthaaru)
371
+ Tetum Senhor ida ne'e mak sei selu buat hotu-hotu (gentleman)
372
+ Senhora ida ne'e mak sei selu buat hotu-hotu (lady)
373
+ Tibetan སྐུ་ཞབས་ཁོང་གིས་འགྲོ་སོང་ཆ་ཚང་གཏོང་གི་རེད།
374
+ (ku-shab gong-ki to song cha thsang tong-ki-re) (gentleman)
375
+ སྐུ་ལྕམ་ཁོང་གི་འགྲོ་སོང་ཆ་ཚང་གཏོང་གི་རེད།
376
+ (ku-tsam gong-ki to song cha thsang tong-ki-re) (lady)
377
+ Tigrinya እዞም ሰብኣይ ኩሉ ክኸፍልዎ እዮም። (Ezom Seb’Ay K’keflwo Eyom) (gentleman)
378
+ እዘን ሰበይቲ ኩሉ ክኸፍልኦ እየን። (Ezen Sebeyti K’kefl’o Eyen) (lady)
379
+ Tok Pisin Dispela man bai i bekim pe long olgeta samting (gentleman)
380
+ Dispela meri bai i bekim pe long olgeta samting (lady)
381
+ Tongan 'E totongi kātoa 'ehe tamasi'i.
382
+ (>children & young people)
383
+ 'E totongi kātoa 'ehe tangata.
384
+ (>married & middle aged people)
385
+ 'E totongi kātoa 'ehe tangata'eiki.
386
+ (>the elderly) (gentleman)
387
+ 'E totongi kātoa 'ehe tahine.
388
+ (>children & young people)
389
+ 'E totongi kātoa 'ehe fefine.
390
+ (>married & middle aged people)
391
+ 'E totongi kātoa 'ehe fine'eiki.
392
+ (>the elderly) (lady)
393
+ Tsotsil Li vinike ta stoj skotol
394
+ Tswana Lekau le le tsile go duela tsotlhe (gentleman)
395
+ Lekgarebe le le tsile go duela tsotlhe (lady)
396
+ Turkish Bu bey, her şeyi ödeyecek (gentleman)
397
+ Bu hanım, her şeyi ödeyecek (lady)
398
+ Tuvaluan A mea katoa e 'togi nē te tagata tēnei. (gentleman)
399
+ A mea katoa e 'togi nē te fafine tēnei. (lady)
400
+ Ukrainian Цей пан платить за все (Cej pan platityť za vse) (gentleman)
401
+ Ця пані платить за все (Cia pani platityť za vse) (lady)
402
+ Urdu یہ صاحب سب چیزوں کے پيسے دیں گے
403
+ (yeh sahib sab chizon ke paise dain ge) - gentleman
404
+ یہ صاحبہ سب چیزوں کے پيسے دیں گی
405
+ (yeh sahiba sab chizon ke paise dain gi) - lady
406
+ Uyghur بۇ ئەپەندىم ھەممى چىقىمنى كۆتۈردۇ
407
+ (Bu äpändım hämmı chiqımni kötürdu) - gentleman
408
+ بۇ خانىم ھەممى چىقىمنى كۆتۈردۇ
409
+ (Bu xanım hämmı chiqımni kötürdu) - lady
410
+ Uzbek Bu odam hammasi uchun to'laydi (gentleman)
411
+ Venetian Sto sior el paga par tuto (gentleman)
412
+ Sta siora ƚa paga par tuto (lady)
413
+ Võro Seo imänd tasos kõgõ iist (gentleman)
414
+ Seo esänd tasos kõgõ iist (lady)
415
+ Welsh Bydd y dyn hwn yn talu am bopeth (gentleman)
416
+ Bydd y ddynes hon yn talu am bopeth (lady)
417
+ Xhosa Lo mfana uzakubhatala yonke into (gentleman)
418
+ Eli nenekazi lizakubhatala yonke into (lady)
419
+ Yiddish דער מאן וועט פֿאר אלץ באצאָלן
420
+ (Der man vet far alts batsoln) - gentleman
421
+ די דאמע וועט פֿאר אלץ באצאָלן
422
+ (Di dame vet far alts batsoln) - lady
423
+ Yolngu Dhay'yi gurrmul yurru bayam'bun warrpam'gu (gentleman)
424
+ Dhay'yi dhayka yurru bayam'bun warrpam'gu (lady)
425
+ Yoruba Alagba yii yoo sanwo fun gbogbo rẹ (gentleman)
426
+ Iyaafin yii yoo sanwo fun gbogbo rẹ (lady)
427
+ Yucatec Maya Le ma'ak yan u bootik tulaka
428
+ Zulu Umnumzana uzokhokha konke (gentleman)
429
+ Inenekazi lizokhokha konke (lady)
430
+ Auxiliary and constructed languages
431
+ Esperanto Tiu ĉi sinjoro pagos por ĉio (gentleman)
432
+ Tiu ĉi sinjorino pagos por ĉio (lady)
433
+ Interlingua Iste gentilhomine va pagar toto
434
+ Iste senior pagara toto (gentleman)
435
+ Iste seniora vole pagar toto (lady)
436
+ Volapük Söl at obepelom löli (gentleman)
437
+ Läd at obepelof löli (lady)
438
+
439
+ ## http://www.omniglot.com/language/phrases/wherefrom.htm
440
+
441
+ Language Where are you from? I'm from ...
442
+ Adyghe Тэдэ ущыща? (sg)
443
+ Тэдэ шъущыща? (pl) Сэ ... сыщыщ. (sg)
444
+ Тэ ... тыщыщ. (pl)
445
+ Afrikaans Waarvandaan kom jy? (inf)
446
+ Waarvandaan kom u? (frm) Ek kom van ... af
447
+ Albanian (Gheg) Prêj ka je? (frm)
448
+ Ka je? (inf) Unê jam prêj ...
449
+ Albanian (Tosk) Nga jeni? (frm)
450
+ Nga je? (inf) Unë jam nga ...
451
+ Aleut Txin qanaax?
452
+ Qaataax̂t? .... haqaaxing
453
+ Altay Слер кажы јердиҥ? (Sler kažı ĵerdiñ) Мен ... (Men ...)
454
+ Aklan Taga-siin ka? Taga-... ako
455
+ Alsatian Wo kùmmsch dü her? Ich kùmm von ...
456
+ Amharic ከየት ነህ፧ (käyät näh?) >m
457
+ ከየት ነሽ፧ (käyät näš?) >f
458
+ ከየት ኖት፧ (käyät not?) frm
459
+ አንተ ከየት ነህ፧ (antä käyät näh?) >m
460
+ አንቺ ከየት ነሽ፧ (anchi käyät näš?) >f
461
+ እርስዎ ከየት ኖት፧ (ərswo käyät not?) frm እኔ ከ ... ነኝ። (əne kä ... näň)
462
+ ከ ... ነኝ። (kä ... näň)
463
+ Arabic
464
+ (Egyptian) m - (Inta minayn?) إنت منين؟
465
+ f - (Inti minayn?) إنت منين؟
466
+ (ana min ...) أنا من ...
467
+ Arabic
468
+ (Lebanese) Men wayn inta? (m)
469
+ Men wayn inti? (f) Ana men ...
470
+ Arabic
471
+ (Modern Standard) m - (min ayn anta?) من أين أنت؟
472
+ f - (min ayn anti) من أين أنت؟ (anā min ...) أنا من ...
473
+ Arabic
474
+ (Moroccan) >m (mnīn nta?) منين انت؟
475
+ >f (mnīn ntī?) منين انت؟
476
+ (mnīn ntūma? pl) منين انتم؟ (ana men ...) انا من ...
477
+ Aragonese D'an yes? (inf)
478
+ D'an ye vusté? (frm) Soi de ...
479
+ Aramaic Mayko hatt?
480
+ Armenian
481
+ (Eastern) Որտեղի՞ց ես:
482
+ (Vorteghits es?) inf
483
+ Որտեղի՞ց եք:
484
+ (Vorteghits ek?) frm Ես ...ից եմ: (Yes …-ic em)
485
+ Armenian
486
+ (Western) Ուրկէ՞ ես:
487
+ (Oorge es?) inf
488
+ որտեղէն է՞ք
489
+ (Vordeghen ek?) frm Ես ...էն եմ: (Yes ...en em)
490
+ Assamese আপুনি ক'ৰ পৰা আহিছে?
491
+ (apuni kor pôra ahisse?) - frm
492
+ তুমি ক'ৰ পৰা আহিছা?
493
+ (tumi kor pôra ahissa?) - inf মই ...-ৰ পৰা আহিছোঁ
494
+ (môi ...-r pôra ahissû)
495
+ Asturian ¿De dónde yes? Soi de ...
496
+ Atikamekw Tante wetciin? ... ni otcin
497
+ Azerbaijani Haralısan? (inf)
498
+ Haralısınız? (frm) Mən ... danam
499
+ Bashkir һеҙ ҡайҙан?
500
+ (һyeź qayźan?)
501
+ Basque Nongoa zara? ... koa/goa naiz
502
+ Bavarian Vo kemman s' hea? (frm)
503
+ Vo han nå si hea? (frm)
504
+ Vo san nå si hea? (frm) I kim aus ...
505
+ Belarusian Адкуль вы? (Adkuĺ vy?) Я з ... (Ja z ...)
506
+ Bemba Wafumakwisa? Nafuma ku ...
507
+ Bengali আপনি কোথা থেকে আসছেন
508
+ (apni kotha theke ashchhen?) আমি ... থেকে আসছি
509
+ (ami ... theke ashchhi)
510
+ Bhojpuri तु कहाँ से हव? (tu kahaan se hava?) हम......से हईं (hum....se haiin)
511
+ Bikol Taga sain ka? Taga ... ako
512
+ Bislama Yu kam wea?
513
+ Yu blong wea? Mi blong ...
514
+ Mi kam long ...
515
+ Bosnian Odakle dolazite? (frm) Ja sam iz ...
516
+ Breton Eus pelecʼh emaocʼh? Deus ... on
517
+ Bulgarian Откъде сте? (Otkãde ste) frm
518
+ Откъде си? (Otkãde si) inf Аз съм от ... (Az sãm ot ...)
519
+ От ... съм (Ot ... sãm)
520
+ Burmese သင်ဘယ်ကလဲ?
521
+ (sain bhaalkalell?) ...ကပါ။ (k-par)
522
+ Catalan D'on ets? (inf)
523
+ D'on és vostè? (frm) Sóc de...
524
+ Vinc de ...
525
+ Cebuano Taga-asa ka?
526
+ Taga-diin ka?
527
+ Taga dis-a ka?
528
+ Taga-aha ka?
529
+ Asa ka gikan? (inf)
530
+ Asa kamo gikan? (frm) Taga ... ko
531
+ Central Dusun Hinonggo tadon nu?
532
+ Honggo tadon nu?
533
+ Hombo tadon nu? Mantad oku hilo id ...
534
+ Chabacano de Cavite De donde tu? Do ... yo
535
+ Chabacano de Zamboanga De donde lugar tu? (inf)
536
+ De donde lugar usted? (frm)
537
+ De donde lugar vos? (crs) De ... yo
538
+ Chamorro
539
+ (Guam dialect) Taotao månu hao? Taotao ... yo'
540
+ Chamorro
541
+ (North Marianas dialect) Taotao manu hao? Taotao ... yu
542
+ Chechen Мичара ву хьо?
543
+ (Miҫara vu ẋo?) - m
544
+ Мичара ю хьо?
545
+ (Miҫara yü ẋo?) - f
546
+ Мичара ду шу?
547
+ (Miҫara du şu?) - pl Со ... ву (So ... vu) - m
548
+ Со ... ю (So ... yü) - f
549
+ Тхо ... ду (Txo ... du) - pl
550
+ Cherokee ᎭᏢ ᏖᎬᎢ? (Hatlv tegvi) ... ᏗᎨᎬ. (Digegv)
551
+ Chichewa Mumachokera kuti? Ndimachokera ku ...
552
+ Chinese
553
+ (Cantonese) 你係邊度人呀?
554
+ (néih haih bīndouh yàhn a)
555
+ 你由邊度嚟架?
556
+ (néih yàuh bīndouh lèih ga)
557
+ 你係邊國人呀?
558
+ (néih haih bīngwok yàhn a) 我係 ... 人 (ngóh haih ... yàhn)
559
+ Chinese
560
+ (Hakka) 你係奈國人? (ngi2 he5 nai5 guet7 ngin2?)
561
+ 你在奈仔來個? (ngi2 hoi nai5 e3 loi2 ge5?) 𠊎 ... 來個 (ngai2 ... loi2 ge5)
562
+ Chinese
563
+ (Mandarin) 你是從哪裡來的? [你是从哪里来的?]
564
+ (nǐ shì cóng nǎli lái de)
565
+ 你是從哪兒來的? [你是从哪儿来的?]
566
+ (nǐ shì cóng nǎr lái de)
567
+ 你是哪國人? [你是哪国人]
568
+ (nǐ shì nǎguórén) 我是從 ... 來的 [我是从 ... 来的]
569
+ (wǒ shì cóng ... lái de)
570
+ 我是 ... 人 (wǒ shì ... rén)
571
+ Chinese
572
+ (Shanghainese) Nong sali faning? Ngu sa he ning ...
573
+ Chinese
574
+ (Taiwanese) 你是佗位的人? (lí sī tó-ūi ê lâng?) 我是...人 (góa sī ...lâng)
575
+ Chipewyan ʔédlók’é náɂęddhér ɂá? ... hots’į hast’į
576
+ Chuvash Есӗ хӑсх шӗрсхывран?
577
+ (Esĕ hăsh šĕrshyvran?) Есě ... килнӗ
578
+ (Esě ... kilnĕ)
579
+ Cimbrian Von bannont khimmasto?
580
+ Von bannont khèmmat-ar?
581
+ Coastal Kadazan Nomboo o nontodonon nu? Mantad zou doiho ...
582
+ Cornish Ple'th os ta trigys? Trigys ov yn ...
583
+ Corsican D'induve site?
584
+ Di quale ne site? Eiu sò di ...
585
+ Cree ᑕᓂᑌ ᐅᒋ ᑭᔭ (Tanite oci kiya?)
586
+ ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋᔨᓐ (Taanitaah waahchiyin) ... ᐅᒋ ᓂᔭ (... oci niya)
587
+ ᓅᐦᒌᓐ (... nuuchiin)
588
+ Croatian Odakle si? (inf)
589
+ Odakle ste? (frm) Ja sam iz ...
590
+ Cuyonon Taga-sadin kaw?
591
+ Ikaw taga-sadin? Ako taga-...
592
+ Taga-... ako
593
+ Czech Odkud jsi? (inf)
594
+ Odkud jste? (frm)
595
+ Kde bydlíš? (inf)
596
+ Kde bydlíte? (frm) Jsem z ...
597
+ Bydlím v(e) ...
598
+ Danish Hvor er du fra?
599
+ Hvor kommer du fra? Jeg er fra ...
600
+ Jeg kommer fra ...
601
+ Dari (Ahale kajâ hastêd?) اهل کجا هستید؟ (Man ... hastam) من ... هستم
602
+ Dutch Waar kom je vandaan? (inf)
603
+ Waar komt u vandaan? (frm) Ik kom uit ...
604
+ Efik Oto Mmɔŋ? Nto ...
605
+ Elfdalian War kumb du frą̊? Ig kumb frą̊ ...
606
+ Estonian Kust te pärit olete? Ma olen pärit ...st
607
+ Ma tulen ...st
608
+ Ewe Fika netso? Metso ...
609
+ Extremaduran Dándi eris? (inf)
610
+ Cúyu eris? (inf)
611
+ Dándi es usté? (frm) So(i) de ...
612
+ Faroese Hvaðani kemur tú? (inf)
613
+ Hvaðani koma tygum? (frm)
614
+ Hvaðan ert tú? (inf)
615
+ Hvaðan eru tygum? (frm) Eg komi úr ...
616
+ Eg eri úr ...
617
+ Fijian O ni lako mai vei?
618
+ O kemuni mai vei? O yau mai ...
619
+ Finnish Mistä olet kotoisin? Olen kotoisin ...sta
620
+ Flemish (West) Va(n) woa zy’j? Ik komm'(n) va(n) ...
621
+ French D'où êtes-vous ? (frm)
622
+ D'où venez-vous ? (frm)
623
+ Tu viens d'où ? (inf)
624
+ Tu es d'où ? (inf) Je viens de ...
625
+ Je suis de ...
626
+ Frisian (North) Weer kamst dü jurt? Ik kam foon ...
627
+ Frisian (West) Wêr komme jo wei? Ik kom fan ...
628
+ Friulian Di dulà sêstu? O ven di ...
629
+ Garifuna Haliana buguya? ... wa kek
630
+ Gascon D'on vinis ? (inf)
631
+ D'on vinets ? (frm) Vini de ...
632
+ Georgian საიდან ბრძანდებით?
633
+ (saidan brdzandebit?) - frm
634
+ საიდან ხართ? (saidan khart?) - frm
635
+ საიდან ხარ? (saidan khar?) - inf მე ვარ ... (me var ...)
636
+ German Woher kommst du? (inf)
637
+ Woher kommen Sie? (frm) Ich komme aus ...
638
+ Greek (Ancient) Ποδαπὸς εἶ; (Podapós eí?) - sg
639
+ Ποδαποί ἐστε; (Podapoí este?) - pl Ἐκ … ἔρχομαι. (Ek… érkhomai)
640
+ Greek (Modern) Από πού είστε; (Apó pu íste?) - frm
641
+ Από πού κατάγεστε; (Apó pu katágeste?) - frm
642
+ Από πού είσαι; (Apó pu íse?) - inf
643
+ Από πού κατάγεσαι; (Apó pu katágese?) - inf Είμαι από ... (Eíme apó…)
644
+ Κατάγομαι από ... (Katágome apó…)
645
+ Greenlandic Suminngaaneerpit? ...minngaaneerpunga
646
+ Guaraní Moõguápa nde? Che ... gua
647
+ Gujarati તમે ક્યાંના છો?આપ ક્યાંના છો?
648
+ (tame kyaan na chho) હું .... નો છું (hun ... no chhu) - m/sg
649
+ હું .... ની છું (hun ... ni chhu) - f/sg
650
+ અમે ... નાં છે (ame ... na chhe) - pl
651
+ Haitian Creole Ki kote ou sòti?
652
+ Kote ou sòti? M'soti ...
653
+ Hausa Daga ina ka fito? Na fito daga ...
654
+ Hawaiian No hea mai ʻoe? No ... mai au
655
+ Hebrew m - (Meayin ata) מאין אתה?
656
+ f - (Meayin at) מאין את?
657
+ m - (Mi-eyfo ata) מאיפה אתה?
658
+ f - (Mi-eyfo at) מאיפה את? (Ani meh ...) אני מ ...
659
+ Herero Ove wa za pi? Ami mba za ...
660
+ Hiligaynon Di-in ka halin? Halin ko sa ...
661
+ Hindi आप कहाँ से (आए) हैं?
662
+ (āp kahāṁ se (āe) haiṁ) - frm
663
+ तुम कहाँ से (आए) हो?
664
+ (tum kahāṁ se (āe) ho?) - inf मैं ... से (आए) हूँ (maiṁ ... se (āe) hūṁ)
665
+ Hmong (White) Koj tuaj qhov twg tuaj? Kuv tuaj ... tuaj
666
+ Hungarian Hová valósi Ön? Én ...ból/ből vagyok
667
+ Iban Nuan datai 'ari ni?
668
+ Dik datai 'ari ni? Aku datai 'ari ...
669
+ Icelandic Hvaðan ertu?
670
+ Hvaðan kemur þú? Ég er frá ...
671
+ Igbo Ebee ka i si? Esi m na ...
672
+ M si ...
673
+ Iloko Tagaanoka?
674
+ Sadino ti gapuanam? Taga-...ak
675
+ Naggapuak diay ...
676
+ Indonesian Anda berasal dari mana? Saya dari ...
677
+ Iñupiaq Nakinngaaqpin
678
+ Suminngaaqpin? ...nngaaqpunga
679
+ Inuktitut ᓱᒥᙶᖅᐱᑦ (Huminngaaqpin)
680
+ ᓇᑭᙶᖅᐱᑦ (Nakinngaaqpit) ...ᙶᖅᐳᖓ (...nngaaqpunga)
681
+ Irish (Gaelic) Cá as duit? (Mun)
682
+ Cárb as duit? (Ul)
683
+ Cé as thú? (Con) Is as ... dom
684
+ Is as ... mé
685
+ Italian Da dove vieni?
686
+ Di dove sei? (inf)
687
+ Da dove viene?
688
+ Di dov'è? (frm) Vengo da ...
689
+ Sono di ...
690
+ Japanese 出身はどこですか?
691
+ (Shusshin wa doko desu ka?)
692
+ どちらからですか
693
+ (Dochira kara desu ka?) - frm ~出身です
694
+ (... shusshin desu)
695
+ 私は~出身です
696
+ (watashi wa ... shusshin desu)
697
+ Javanese ꦥꦤ꧀ꦗꦼꦤꦼꦁꦔꦤ꧀ꦱꦏꦶꦁꦥꦸꦤ꧀ꦢꦶ?
698
+ (Panjengan saking pundi?) (Kromo Inggil)
699
+ ꦏꦺꦴꦮꦺꦱꦏꦔꦼꦤ꧀ꦢꦶ?
700
+ (Kowe sạkạ ngendi?) (Ngoko) ꦏꦸꦭꦱꦏꦶꦁ...
701
+ (Kulạ saking ...) (Kromo Inggil)
702
+ ꦲꦏꦸꦱꦏ...
703
+ (Aku sạkạ ...) (Ngoko)
704
+ Jenesch Zeekun ez bettu sem?
705
+ Kalmyk Альдасвт? (Al’dasvt?) Би ... ас/әс (Bi ... as/auml;s)
706
+ (e.g. I’m from Moscow/Elista - Би Москвас/ Элстәс)
707
+ Kannada ನಿಮ್ಮ ಊರು ಯಾವುದು?
708
+ (nimma ooru yāvudu?)
709
+ ಅಥವಾ ನೀವು ಯಾವ ಕಡೆಯವರು?
710
+ (athavā nēvu yāva kadeyavaru?) ನಾ ... ಇಂದ ಬಂದಿದ್ದೀನಿ
711
+ (nā ... linda bandiddīni)
712
+ ನಾ ... ಲಿಂದ ಬಂದೇನಿ
713
+ (nā ... linda bandēni)
714
+ Kashubian Skądka tё jes? (inf)
715
+ Skądkaż tё jes?
716
+ Skądkaż Wё jesce? (frm) Jô jem z ...
717
+ Kazakh Қай жердікісіз? (Qay jerdikisiz?) Мен ... (Men ...)
718
+ Khmer អ្នកមកពីប្រទេសណា? (ânâk mô pi brôté na?) ខ្ងុំមកពី ... (khynŭm mô pi ...)
719
+ Khoekhoe (Nama) Maba xus ta ǀkhi? (fm/sg)
720
+ Maba xuts ta ǀkhi? (m/sg)
721
+ Maba xu ro ra ǀkhi? (cm/dl)
722
+ Maba xu ro ra ǀkhi? (fm/dl)
723
+ Maba xu kho ra ǀkhi? (m/dl)
724
+ Maba xu du ra ǀkhi? (cm/pl)
725
+ Maba xu go ra ǀkhi? (m/pl)
726
+ Maba xu so ra ǀkhi? (fm/pl) Tita ge ...(-aǀ-baǀ-sa) xu ra ǀkhi. (cm/sg)
727
+ Kiribati Kaain iia ngkoe? Ngai boni kaain ...
728
+ Boni kaain ... ngai
729
+ Korean 어디서 오셨어요?
730
+ (eodiseo osyeosseoyo) 저는 ... 에서 왔어요
731
+ (jeoneun ... eseo wasseuyo)
732
+ Krio Usai yu kohmot? A kohmot ...
733
+ Kumyk Сиз къайдансыз?
734
+ (Siz qaydansız?) Мен ... гелгенмен
735
+ (Men ... gelgenmen)
736
+ Kyrgyz Сиз кайдан келдиңиз?
737
+ (Siz kaydan keldingiz?) - sg/frm Мен ...-дан келдим
738
+ (Men ...-dan keldim)
739
+ Ladino (Donde sos?) דונדי סוס? (So de ...) סו די ...
740
+ Lakota Sioux Tukténitaŋhaŋ he?
741
+ Lao ເຈົ້າມາແຕ່ໃສ? (jâo máa tae sai?) ຂ້ອຍມາແຕ່ ... (kháwy m a tae ...)
742
+ Latin Unde es? ... sum
743
+ Latvian No kurienes Jūs esat? Es esmu no ...
744
+ Lithuanian Iš kur jūs esate?
745
+ Iš kur tu esi? Aš iš ...
746
+ Low Saxon Wonääm kümmst du vun af? (sg)
747
+ Wonääm kaamt jo vun af? (pl) Ik kaam ut ... (sg)
748
+ Wi kaamt ut ... (pl)
749
+ Lozi Kwa hae ki kai?
750
+ U zwa kai? Ni zwa kwa ...
751
+ Luganda Ova ludda wa? Nva ...
752
+ Lule Sámi Gåsstå la?
753
+ Gånnå dån åro? Mån boadáv ...
754
+ Luxembourgish Vun wou kennst de? (inf)
755
+ Vun wou kommt der? (frm) Ech si vun ...
756
+ Ech komme vun...
757
+ Macedonian Од каде си?
758
+ (Od kade si?) - inf
759
+ Од каде сте?
760
+ (Od kade ste?) - frm Јас сум од
761
+ (Yas sum od ...)
762
+ Magahi अपने कहाँ के हखिन?
763
+ /əpne kəhãː keː həkʰɪn/ हम ... के हियो। (response to question)
764
+ /həm ... keː hɪjoː/
765
+ हम ... के हिये। (general)
766
+ /həm ... keː hɪjeː/
767
+ Malagasy Avy aiza ianao? Avy any ...
768
+ Malay Dari mana asal saudara? (frm)
769
+ Asal dari mana? (inf) Saya dari ...
770
+ Malayalam അങ്ങ് എവിടെന്നാണ്?
771
+ (angu evidennanu?) ഞാന്‍ യു ...
772
+ (njan yu ...)
773
+ Maldivian (Kon rasheh?) ކޮނ ރަށެހް؟ (Alhugan'dakee ... rayyitheh) އަލހުގަންޑަކީ ... ރަޔޔިތެހް
774
+ Maltese Minn fejn int? Jien minn ...
775
+ Mam Jtum tzajn?
776
+ Manx (Gaelic) Cre voish t'ou? (sg)
777
+ Cre voish ta shiu? (pl) Ta mee voish ...
778
+ Māori Nō hea koe? Nō ... ahau
779
+ Marathi आपण कुठून आलात?
780
+ (āpaṇ kuthōn ālāt?) मी ...हून आलो
781
+ (mi ...hōn ālo) m
782
+ मी ...हून आले
783
+ (mi ...hōn āle) f
784
+ Marshallese Kwōj itok jān ia? Ij itok jān ...
785
+ Mazandarani کجه جه به‌مونی؟
786
+ (Keje je bemuni?) مه بمومه ... جه
787
+ (me bemume ... je)
788
+ Míkmaq Tami tleyawin kil? N’in tleyawi ...
789
+ Mongolian Та хаанаас ирсэн бэ
790
+ (Ta haanaas irsen be?) Би ...ээс ирсэн
791
+ (Bi ...ees irsen)
792
+ Mossi Yamb yita yɛ? (frm)
793
+ Fo yita yɛ? (inf) Mam yita ...
794
+ Nahuatl ¿Campa tihuala? Nehuatl ...
795
+ Nehua ...
796
+ Ne nihuala ...
797
+ Navajo Háadish nitsʼééʼ łeeʼ sitą́?
798
+ (lit. "Where is your umbilical cord buried?")
799
+ Ąąʼ háádę́ę́ʼ?
800
+ Háádę́ę́ʼísh íiyisíí naniná? ... naashá
801
+ Nogai Сиз кайдан келгенсиз?
802
+ Калай еттинъиз? Мен ...дан/ден/тан/тен/нан/нен келгенмен.
803
+ Ndebele (Northern - Zimbabwe) Uvela ngaphi? Ngivela e ...
804
+ Ndebele (Southern) Udabuka ngaphi? (Where are you originally from?)
805
+ Uvela ngaphi? Ngidabuka e... (I'm originally from ...)
806
+ Ngivela e...
807
+ Nepali तपाईकी घर काहाँ हो?
808
+ (tapaaiikii ghara kaaham ho?) मेरो घर ... हो
809
+ (mero ghara ... ho)
810
+ Newari / Nepal Bhasa छि गनं खः? जि... नं खः।
811
+ Northern Sámi Gos don leat eret? Mun lean ... eret
812
+ Northern Sotho O tswa kae? Ke tšwa ...
813
+ Norwegian Hvor er du fra? (BM)
814
+ Hvor kommer du fra? (BM)
815
+ Kvar kjem du frå? (NN)
816
+ Kvar er du frå? (NN) Jeg er fra ... (BM)
817
+ Jeg kommer fra ... (BM)
818
+ Eg kjem frå ... (NN)
819
+ Eg er frå ...(NN)
820
+ Occitan D'ont siás?
821
+ d D'ont sètz? Soi de ...
822
+ Ojibwe Aanii piish enjebayin? ... ndojeba
823
+ Okinawan まーからやいびーが
824
+ (maa kara yaibiiga?) - inf
825
+ まーから来ゃーびてぃい
826
+ (maa kara chaabiti i?) - frm 我んねー……からやいびーん
827
+ (wannee …..kara yaibiin) - inf
828
+ 我んねー……. から来ゃーびたん
829
+ (wannee ….kara chaabitan) - frm
830
+ Oriya ଆପଣ କେଉଁଠାରୁ ଆସିଛନ୍ତି?
831
+ (āpana keũṭāru āsichanti?) ମୁଁ ... ରୁ ଆସିଛି
832
+ (mũ ... ru āsichi)
833
+ Papiamento Foi unda bo ta?
834
+ Di unda bo ta?
835
+ Di cual pais bo ta? Mi ta foi ...
836
+ Ami ta di ...
837
+ Mi a bin for di ...
838
+ Pashto (ta da kom zaee ye?) ته د كوم خاى يې؟ (za da ... yem) زه د ... يم
839
+ Persian (Farsi) شما اهل کجا هستيد؟
840
+ (shoma ahleh koja hastid?)
841
+ اهل کجايي؟
842
+ (ahle kojayee?) من از ... هستم
843
+ (man az ... hastam)
844
+ Polish Skąd Pan jest? (frm>m)
845
+ Skąd Pani jest? (frm>f)
846
+ Skąd jesteś? (inf) Pochodzę z ...
847
+ Portuguese É de onde? (frm)
848
+ És de onde?
849
+ De onde és? (inf) Venho de ...
850
+ Sou de ...
851
+ Portuguese (Brazilian) De onde você vem? (frm)
852
+ De onde o senhor vem? (frm)
853
+ De onde a senhora vem? (frm)
854
+ De onde você é? (inf)
855
+ De onde o senhor é? (frm)
856
+ De onde a senhora é? (frm) Venho de ...
857
+ Sou de ...
858
+ Punjabi ਤੁਸੀਂ ਕੀੱਥੋਂ ਹੋ? / تُسیں کتھے دے ہو؟
859
+ (tusing kiṭhong ho?) ਮੈਂ ... ਤੋਂ ਹਾਂ / میں ۔۔۔ توں ہاں۔
860
+ (maing ... tong hāng)
861
+ Quechua ¿Maymantataq kanki taytay? (frm/>m)
862
+ ¿Maymantataq kanki mamay? (frm/>f)
863
+ ¿Maymanta kanki? (inf) (Nuqa) ...manta kani
864
+ Romanian De unde sunteți? Eu sunt din ...
865
+ Russian Oткуда вы? (Otkuda vy?) - frm
866
+ Oткуда ты? (Otkuda ty?) - inf Я из ... (Ja iz ...)
867
+ Rusyn Ӱдкидь сьте? (Üdkyd' s´te?) (frm)
868
+ Ӱдкидь єси? (Üdkyd' jesi?) (inf) Єм ӱд ... (Jem üd ...)
869
+ Sakha Эһиги хантан сылдьаҕыт?
870
+ (ehigi xantan sɯlɟaɣɯt) - frm
871
+ Эн хантан сылдьаҕын?
872
+ (en xantan sɯlɟaɣɯn) - inf Мин ... сылдьабын
873
+ (min … sɯlɟabɯn ...)
874
+ Samoan O fea e te sau ai? Ou te sau mai ...
875
+ Sanskrit भवान् कुत्रत्य: (bhawān kutratyah) >m
876
+ भवती कुत्रत्या (bhawatī kutratyā) >f
877
+ Sardinian (Logudorese) De inne ses? Eu so de ...
878
+ Scots Whaur ye fae?
879
+ Whaur ar ye fae?
880
+ Whaur dae ye come fae? A'm fae ...
881
+ Scottish Gaelic Co às a tha thu? (inf)
882
+ Co às a sibh? (frm) 'Sann à ... a tha mi
883
+ Tha mi à ...
884
+ Serbian Одакле си? (Odakle si?) - inf
885
+ Одакле сте? (Odakle ste?) - frm Ја сам из... (Ja sam iz ...)
886
+ Sesotho O tswa kae? Ke tswa ...
887
+ Shona Unobva kupi? (sg)
888
+ Munobva kupi?? (pl) Ndinobva ku ...
889
+ Sicilian Di unni si?
890
+ Di unni veni? Sugnu di ...
891
+ Vegnu di ... [ˈvɛɲɲu ɾi]
892
+ Sindhi توهان ڪٿان جا آهيو؟ مان ... جو آهيان
893
+ Sinhala ඔබ කොහෙන්ද? (oba kohendha?) මම ... වෙන්/යෙන් (mama ... ven/yen)
894
+ Slovak Odkialʼ si? (inf)
895
+ Odkialʼ ste? (frm) Som z ...
896
+ Slovenian Od kod ste? (frm/pl)
897
+ Od kod si? (inf) Sem iz ...
898
+ Somali Xagee ayaad ka timid? ... waxaan ka imid
899
+ Southern Sámi Gubpede datne båatah? Manne ... båatam
900
+ Spanish ¿De dónde eres? (inf)
901
+ ¿De dónde es usted? (frm) Soy de ...
902
+ Sundanese Kawitna ti manti? Abdi ti ...
903
+ Swahili Unatoka wapi? Natoka ...
904
+ Swedish Varifrån kommer du? Jag kommer från ...
905
+ Jag är från ...
906
+ Swiss German Wohär sind Sie (frm)
907
+ Wohär bisch Du? (inf) Ich bi vo ...
908
+ Tagalog Tagasaan ka?
909
+ Saan ka nanggaling? Taga ... ako
910
+ Ako ay galing sa ...
911
+ Tajik Шумо зодаи кучо хастед?
912
+ (Šumo zodai kučo hasted?) Ман аз ... хастам
913
+ (Man az ... hastam)
914
+ Tamil (formal) உங்கள் சொந்த ஊர் எது?
915
+ (ungal sondha oor edhu?) [ml] [fm] என் சொந்த ஊர் ...
916
+ (en sondha oor ...) [ml] [fm]
917
+ Tamil (informal) ஓங்க சோந்த ஊரெது?
918
+ (onga sondha oor ethu) [fm] எ0 சொந்த ஊர் ...
919
+ (ẽ sondha oor ...) [fm]
920
+ Tatar Qayan bulasız?
921
+ Tahitian Nohea mai oe? No te ... mai vau
922
+ I ... vau e faeia a
923
+ Tetum Ita mai husi rai ida ne'ebe?
924
+ O mai husi nasaun ida ne'ebe? Hau mai husi rai ...
925
+ Thai คุณมาจากไหน (kun maa jàak năi)
926
+ คุณมาจากทีไหน? (kun maa jàak tee năi?) ผมมาจาก ... (pŏm maa jàak ...) m
927
+ เรามาจาก ... (rao maa jàak ...) f
928
+ Tibetan ཁྱེད་རང་ལུང་པ་ག་ནས་ཡིམ། (kayrang lungbâ kanay yin?) ང་ ... ནས་ཡིན། (nga ... nay yin)
929
+ Tigrinya ካበይ ዓዲ መጺኻ (Kabey Adi Metsika) m
930
+ ካበይ ዓዲ መጺኺ (Kabey Adi Metsiki) f ኣነ ካብ ... መጽየ (Ane kab ... Metsiye)
931
+ Tok Pisin Ples bilong yu we?
932
+ Yu kam long wanem hap?
933
+ Yu bilong wanem hap? Ples bilong mi ...
934
+ Mi bin kam long ...
935
+ Mi kam long ...
936
+ Mi mangi ...
937
+ Tongan Ko ho'o ha'u mei fe? Ko 'eku ha'u mei ...
938
+ Tsez Назай ми неххо?
939
+ (Nazay mi nexxo?) Ди ... āзай неххо
940
+ (Di ... āzay nexxo)
941
+ Tsonga U huma kwihi? (sg)
942
+ Mi huma kwihi? (pl) Ndzi huma e ...
943
+ Tsotsil Bu likemot talel?
944
+ Bu likemot tal?
945
+ Tswana Ko gae ke kae? Ke tswa ko ...
946
+ Turkish Nerelisin? (inf)
947
+ Nerelisiniz? (frm) ...lıyım
948
+ ...liyim
949
+ ...den
950
+ ..dan
951
+ Turkmen Sen nireden? Men ...dan
952
+ Tuvaluan Ko oi tou fenua?
953
+ Koe se tino mai fea? (sg) Toku fenua ko ...
954
+ Au se tino ...
955
+ Ukrainian Звідки ви? (Zvidky vy?) Я з ... (Ja z ...)
956
+ Urdu آپکا تعلق کہاں سے ہے؟
957
+ (ap ka taluq kahan se hai?) میرا تعلق ... سے ہے
958
+ (mera taluq ... se hai)
959
+ Uyghur سىز نەرلىك؟
960
+ (Sız närlik?) مەن ... لىك/ لىق
961
+ (Män ...lik/lıq)
962
+ Uzbek Siz qay yerdansiz? Men ...
963
+ Venda Ni bva gai?
964
+ Vha bva ngfhi? Ndi bva ...
965
+ Venetian De dove sito?
966
+ De indove sito? Vegno da...
967
+ Sò da ...
968
+ Vietnamese Ông từ đâu đến? Tôi đến từ...
969
+ Võro Kost sa peri olõt? Ma elä ...
970
+ Welsh O ble wyt ti'n dod? (inf)
971
+ O ble ydych chi'n dod? (frm) Dw i'n dod o ...
972
+ Wolof Fan nga joge? (sg)
973
+ Fan ngeen joge? (pl) Maa ngi joge ...
974
+ ... laa joge
975
+ Yiddish (Fun vanent kumstu?) פֿון וואַנענט קומסטו? (Ikh bin funem ...) איך בין פֿונעם ...
976
+ Xhosa Uvela phi na? Ndivela e...
977
+ Yolngu Ŋalaŋuwuy nhe? Ŋarra ...-ŋuru
978
+ Yoruba Nibo ni o ti wa? Mo wa lati ...
979
+ Yucatec Maya Tux a kaajal? In kajalé ...
980
+ Zazaki Şıma koti raê?
981
+ Zulu Uphumaphi?
982
+ Uvelaphi? Ngiphuma e ...
983
+ Ngivela e ...
984
+ Auxiliary and constructed languages
985
+ Esperanto De kie vi estas? Mi estas de ...
986
+ Interlingua De ubi veni vos? Io veni de ...
987
+ Lojban .i do xabju ma .i mi xabju la ...
988
+ .i do xabju ma ...
989
+ Klingon munglIj nuq mungwIj 'oH ...'e'
990
+
991
+ ## http://www.omniglot.com/language/phrases/colorlessgreenideas.htm
992
+
993
+ Language Colorless green ideas sleep furiously
994
+ Afrikaans Kleurlose groen idees slaap verwoed.
995
+ Arabic
996
+ (Modern Standard) الأفكار الخضراء عديمة اللون تنام بغضب
997
+ Belarusian Бескаляровыя зялёныя ідэі спяць раз’юшана
998
+ (B′eskaĺarovyja z′aĺonyja іdeі sp′ać razjushana)
999
+ Breton Ar joñjoù glas hemp liv a gouska furiet.
1000
+ Bulgarian Безцветни зелени идеи спят яростно.
1001
+ (Beztsvetni zeleni idei spyat yarostno)
1002
+ Catalan Les idees verdes incolores dormen furiosament.
1003
+ Croatian Bezbojne zelene zamisli bjesomučno spavaju.
1004
+ Danish Farveløse grønne idéer sover rasende.
1005
+ Dutch Kleurloze groene ideeën slapen woedend.
1006
+ Esperanto Senkoloraj verdaj ideoj furioze dormas.
1007
+ French Les idées vertes sans couleur dorment furieusement.
1008
+ Les idées vertes incolores dorment furieusement
1009
+ German Farblose grüne Ideen schlafen heftig.
1010
+ Farblose grüne Ideen schlafen wütend.
1011
+ Hungarian Színtelen zöld eszmék dühösen alszanak.
1012
+ Italian Idee verdi senza colore dormono furiosamente.
1013
+ Japanese 無色の緑色の考えが猛烈に眠る
1014
+ (mushoku no midoriiro no kangae ga mōretsu ni nemuru)
1015
+ Kapampangan Sásamál lang mátudtúd deng aláng kúleng aluntyáng/bérding kaisípan.
1016
+ Latin Incoloratae virides cogitationes dormiunt saeviter.
1017
+ Malay Idea kehijauan tanpa warna tidur dengan marah.
1018
+ Polish Bezbarwne zielone idee wściekle śpią.
1019
+ Portuguese As ideias verdes incolores dormem furiosamente.
1020
+ Russian Бесцветные зелёные идеи спят яростно.
1021
+ (Bestsvetnyye zelonyye idei spyat yarostno)
1022
+ Spanish Las ideas verdes incoloras duermen furiosamente.
1023
+ Las ideas verdes sin color duermen furiosamente.
1024
+ Ideas incoloras verdes duermen furiosas.
1025
+ Swedish Färglösa gröna idéer sover rasande.
1026
+ Turkish Renksiz yeşil fikirler kızgın bir şekilde uyurlar.
1027
+ Urdu بیرنگ سبز خیالات غصے سے سوتے ہیں.
1028
+ (be-rang sabz khayalat ghuse se sote hain.)
1029
+ Vietnamese Những ý kiến xanh (lá cây/lục) không màu sắc ngủ giận dữ.
1030
+ 仍意見𩇢(蘿𣘃/綠)空牟色㬳𢚷㺞.
1031
+ Welsh Syniadau gwyrdd di-liw sy'n cysgu yn gynddeiriog