ibm_db 5.0.3 → 5.0.4

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (128) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. metadata +2 -128
  3. data/lib/clidriver.tar.gz +0 -0
  4. data/lib/clidriver/bin/db2cli +0 -0
  5. data/lib/clidriver/bin/db2diag +0 -0
  6. data/lib/clidriver/bin/db2drdat +0 -0
  7. data/lib/clidriver/bin/db2dsdcfgfill +0 -0
  8. data/lib/clidriver/bin/db2ldcfg +0 -0
  9. data/lib/clidriver/bin/db2lddrg +0 -0
  10. data/lib/clidriver/bin/db2level +0 -0
  11. data/lib/clidriver/bin/db2support +0 -0
  12. data/lib/clidriver/bin/db2trc +0 -0
  13. data/lib/clidriver/bnd/db2ajgrt.bnd +0 -0
  14. data/lib/clidriver/bnd/db2cli.bnd +0 -0
  15. data/lib/clidriver/bnd/db2cli.lst +0 -4
  16. data/lib/clidriver/bnd/db2clipk.bnd +0 -0
  17. data/lib/clidriver/bnd/db2clist.bnd +0 -0
  18. data/lib/clidriver/bnd/db2spcdb.bnd +0 -0
  19. data/lib/clidriver/cfg/DigiCertGlobalRootCA.arm +0 -22
  20. data/lib/clidriver/cfg/db2cli.ini.sample +0 -16
  21. data/lib/clidriver/cfg/db2dsdriver.cfg.sample +0 -50
  22. data/lib/clidriver/cfg/db2dsdriver.xsd +0 -216
  23. data/lib/clidriver/cfgcache/conlic.bin +0 -0
  24. data/lib/clidriver/conv/alt/04370923.cnv +0 -0
  25. data/lib/clidriver/conv/alt/08500923.cnv +0 -0
  26. data/lib/clidriver/conv/alt/08501252.cnv +0 -0
  27. data/lib/clidriver/conv/alt/08600923.cnv +0 -0
  28. data/lib/clidriver/conv/alt/08630923.cnv +0 -0
  29. data/lib/clidriver/conv/alt/09230437.cnv +0 -0
  30. data/lib/clidriver/conv/alt/09230850.cnv +0 -0
  31. data/lib/clidriver/conv/alt/09230860.cnv +0 -0
  32. data/lib/clidriver/conv/alt/09231043.cnv +0 -0
  33. data/lib/clidriver/conv/alt/09231051.cnv +0 -0
  34. data/lib/clidriver/conv/alt/09231114.cnv +0 -0
  35. data/lib/clidriver/conv/alt/09231208.cnv +0 -0
  36. data/lib/clidriver/conv/alt/09231252.cnv +0 -0
  37. data/lib/clidriver/conv/alt/09231275.cnv +0 -0
  38. data/lib/clidriver/conv/alt/09241252.cnv +0 -0
  39. data/lib/clidriver/conv/alt/09370950.cnv +0 -0
  40. data/lib/clidriver/conv/alt/10430923.cnv +0 -0
  41. data/lib/clidriver/conv/alt/10510923.cnv +0 -0
  42. data/lib/clidriver/conv/alt/11140923.cnv +0 -0
  43. data/lib/clidriver/conv/alt/12080923.cnv +0 -0
  44. data/lib/clidriver/conv/alt/12520850.cnv +0 -0
  45. data/lib/clidriver/conv/alt/12520923.cnv +0 -0
  46. data/lib/clidriver/conv/alt/12750923.cnv +0 -0
  47. data/lib/clidriver/conv/alt/1388ucs2.cnv +0 -0
  48. data/lib/clidriver/conv/alt/IBM00850.ucs +0 -0
  49. data/lib/clidriver/conv/alt/IBM00923.ucs +0 -0
  50. data/lib/clidriver/conv/alt/IBM01252.ucs +0 -0
  51. data/lib/clidriver/conv/ms/0930ucs2.cnv +0 -0
  52. data/lib/clidriver/conv/ms/0939ucs2.cnv +0 -0
  53. data/lib/clidriver/conv/ms/0943ucs2.cnv +0 -0
  54. data/lib/clidriver/conv/ms/0954ucs2.cnv +0 -0
  55. data/lib/clidriver/conv/ms/1390ucs2.cnv +0 -0
  56. data/lib/clidriver/conv/ms/1399ucs2.cnv +0 -0
  57. data/lib/clidriver/conv/ms/5039ucs2.cnv +0 -0
  58. data/lib/clidriver/conv/ms/ucs20943.cnv +0 -0
  59. data/lib/clidriver/include/sql.h +0 -3149
  60. data/lib/clidriver/include/sqlca.h +0 -119
  61. data/lib/clidriver/include/sqlcli.h +0 -1042
  62. data/lib/clidriver/include/sqlcli1.h +0 -1963
  63. data/lib/clidriver/include/sqlda.h +0 -303
  64. data/lib/clidriver/include/sqlenv.h +0 -7389
  65. data/lib/clidriver/include/sqlext.h +0 -2189
  66. data/lib/clidriver/include/sqlstate.h +0 -1397
  67. data/lib/clidriver/include/sqlsystm.h +0 -119
  68. data/lib/clidriver/include/sqltypes.h +0 -22
  69. data/lib/clidriver/include/sqlucode.h +0 -22
  70. data/lib/clidriver/include/sqlunx.h +0 -24
  71. data/lib/clidriver/lib/icc/C/icc/icclib/ICCSIG.txt +0 -23
  72. data/lib/clidriver/lib/icc/C/icc/icclib/libicclib084.so +0 -0
  73. data/lib/clidriver/lib/icc/N/icc/icclib/ICCSIG.txt +0 -23
  74. data/lib/clidriver/lib/icc/N/icc/icclib/libicclib085.so +0 -0
  75. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8cms_64.so +0 -0
  76. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8dbfl_64.so +0 -0
  77. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8iccs_64.so +0 -0
  78. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8kicc_64.so +0 -0
  79. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8km_64.so +0 -0
  80. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8ssl_64.so +0 -0
  81. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8sys_64.so +0 -0
  82. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8valn_64.so +0 -0
  83. data/lib/clidriver/lib/libDB2xml4c.so +0 -1
  84. data/lib/clidriver/lib/libDB2xml4c.so.58 +0 -1
  85. data/lib/clidriver/lib/libDB2xml4c.so.58.0 +0 -0
  86. data/lib/clidriver/lib/libdb2.so +0 -1
  87. data/lib/clidriver/lib/libdb2.so.1 +0 -0
  88. data/lib/clidriver/lib/libdb2clixml4c.so +0 -1
  89. data/lib/clidriver/lib/libdb2clixml4c.so.1 +0 -0
  90. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_cs +0 -278
  91. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_de +0 -364
  92. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_el +0 -294
  93. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_en +0 -752
  94. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_es +0 -338
  95. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_fr +0 -396
  96. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_in +0 -270
  97. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_it +0 -316
  98. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_ja +0 -246
  99. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_ko +0 -240
  100. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_lt +0 -302
  101. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_pl +0 -292
  102. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_pt +0 -314
  103. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_ru +0 -296
  104. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_sl +0 -278
  105. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_tr +0 -296
  106. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_zh +0 -310
  107. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_zh_TW +0 -310
  108. data/lib/clidriver/license/odbc_REDIST.txt +0 -128
  109. data/lib/clidriver/license/odbc_notices.txt +0 -444
  110. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2adm.mo +0 -0
  111. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2admh.mo +0 -0
  112. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2caem.mo +0 -0
  113. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2cklog.mo +0 -0
  114. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2cli.mo +0 -0
  115. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2clia1.lst +0 -35
  116. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2clias.lst +0 -21
  117. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2clih.mo +0 -0
  118. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2clit.mo +0 -0
  119. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2clp.mo +0 -0
  120. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2clp2.mo +0 -0
  121. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2diag.mo +0 -0
  122. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2fodc.mo +0 -0
  123. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2sql.mo +0 -0
  124. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2sqlh.mo +0 -0
  125. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2stt.mo +0 -0
  126. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2supp.mo +0 -0
  127. data/lib/clidriver/security64/plugin/IBM/client/IBMIAMauth.so +0 -0
  128. data/lib/clidriver/security64/plugin/IBM/client/IBMkrb5.so +0 -0
@@ -1,270 +0,0 @@
1
- INFORMASI LISENSI
2
-
3
- Program-program yang tercantum di bawah ini dilisensikan dengan syarat dan ketentuan Informasi Lisensi berikut ini selain syarat lisensi Program yang sebelumnya telah disetujui oleh Klien dan IBM. Apabila Klien sebelumnya tidak menyetujui syarat lisensi yang berlaku untuk Program, Perjanjian Lisensi Program Internasional (Z125-3301-14) akan berlaku.
4
-
5
- Nama Program (Nomor Program):
6
- IBM Data Server Driver for ODBC and CLI v11.5.4 (Tool)
7
-
8
- Syarat-syarat standar berikut ini berlaku untuk penggunaan Program oleh Pemegang Lisensi.
9
-
10
- Hak penggunaan terbatas
11
-
12
- Sebagaimana yang dijelaskan dalam Perjanjian Lisensi Program Internasional (International Program License Agreement - "IPLA") dan Informasi Lisensi ini, IBM memberikan kepada Pemegang lisensi, suatu hak terbatas atas penggunaan Program. Hak ini terbatas pada tingkat Penggunaan yang Sah, seperti Unit Nilai Prosesor ("PVU"), Unit Nilai Sumber Daya ("RVU"), Unit Nilai ("VU"), atau tingkat penggunaan yang ditentukan lainnya, yang dibayarkan oleh Pemegang Lisensi sebagaimana yang dibuktikan dalam Bukti Kepemilikan. Penggunaan Pemegang Lisensi juga dapat dibatasi untuk mesin tertentu, atau hanya sebagai Program Pendukung, atau tunduk kepada pembatasan lainnya. Jika Pemegang Lisensi tidak membayar semua nilai ekonomis dari Program, penggunaan yang lain tidak diizinkan tanpa pembayaran biaya tambahan. Selain itu, Pemegang Lisensi tidak berhak untuk menggunakan Program guna memberikan layanan TI komersial kepada pihak ketiga mana pun, memberikan hosting atau pembagian waktu (timesharing) komersial, atau mensublisensikan, menyewakan, atau menyewagunakan Program kecuali secara tegas diatur dalam perjanjian-perjanjian yang berlaku yang menjadi dasar bagi Pemegang Lisensi dalam memperoleh otorisasi untuk menggunakan Program. Hak tambahan dapat diberikan kepada Pemegang Lisensi sesuai dengan pembayaran biaya tambahan atau sesuai dengan syarat-syarat tambahan atau yang berbeda. IBM berhak untuk menentukan apakah akan memberikan hak tambahan tersebut kepada Pemegang Lisensi atau tidak.
13
-
14
- Spesifikasi
15
-
16
- Spesifikasi Program dapat ditemukan dalam bagian Informasi Teknis dan Deskripsi kolektif pada Surat Pemberitahuan Program.
17
-
18
- Penggunaan yang Dilarang
19
-
20
- Pemegang Lisensi tidak dapat menggunakan atau memberi wewenang kepada pihak lain untuk menggunakan Program apabila kegagalan Program dapat menyebabkan kematian, cedera fisik, atau kerusakan properti atau lingkungan.
21
-
22
- Perangkat Lunak yang Dapat Didistribusikan
23
-
24
- Apabila Program termasuk komponen-komponen yang Dapat Didistribusikan, komponen-komponen tersebut akan diidentifikasi dalam file REDIST yang menyertai Program. Selain hak-hak lisensi yang diberikan dalam Perjanjian, Pemegang Lisensi dapat mendistribusikan Perangkat Lunak yang Dapat Didistribusikan dengan tunduk kepada syarat-syarat berikut ini:
25
- 1) Pendistribusian kembali harus dalam bentuk kode objek saja dan harus mentaati semua arahan, instruksi, dan spesifikasi dalam REDIST atau dokumentasi yang menyertai Program;
26
- 2) Apabila dokumentasi yang menyertai Program secara tegas memperbolehkan Pemegang Lisensi untuk memodifikasi Perangkat Lunak yang Dapat Didistribusikan, modifikasi tersebut harus mentaati semua arahan, instruksi, dan spesifikasi dalam dokumentasi tersebut dan modifikasi-modifikasi ini, apabila ada, harus diperlakukan sebagai Perangkat Lunak yang Dapat Didistribusikan;
27
- 3) Perangkat Lunak yang Dapat Didistribusikan dapat didistribusikan hanya sebagai bagian dari aplikasi Pemegang Lisensi yang telah dikembangkan dengan menggunakan Program ("Aplikasi Pemegang Lisensi") dan hanya untuk mendukung para konsumen Pemegang Lisensi yang berkaitan dengan penggunaan mereka atas Aplikasi Pemegang Lisensi. Aplikasi Pemegang Lisensi harus merupakan tambahan nilai yang signifikan sehingga Perangkat Lunak yang Dapat Didistribusikan bukanlah merupakan motivasi penting untuk akuisisi atas produk perangkat lunak Pemegang Lisensi oleh para pengguna akhir;
28
- 4) Apabila Perangkat Lunak yang Dapat Distribusikan termasuk Java Runtime Environment, Pemegang Lisensi juga harus memasukkan Perangkat Lunak non-Java yang Dapat Didistribusikan lainnya dengan Aplikasi Pemegang Lisensi, kecuali apabila Aplikasi didesain untuk menjalankan hanya pada alat-alat komputer biasa (sebagai contoh: laptop, destop, dan server) dan tidak pada produk genggam atau alat-alat yang tersebar lainnya (sebagai contoh: alat-alat yang berisi mikroprosesor tetapi tidak memiliki kemampuan komputerisasi sebagai tujuan utama mereka);
29
- 5) Pemegang Lisensi tidak dapat menghapus file atau pemberitahuan tentang hak cipta yang terdapat dalam Perangkat Lunak yang Dapat Didistribusikan;
30
- 6) Pemegang Lisensi harus membebaskan IBM, para pemasok atau distributornya dari dan atas setiap tuntutan yang timbul dari penggunaan atau distribusi Aplikasi Pemegang Lisensi;
31
- 7) Pemegang Lisensi tidak dapat menggunakan nama jalur yang sama dengan file-file/modul-modul Perangkat Lunak yang Dapat Didistribusikan yang asli;
32
- 8) Pemegang Lisensi tidak dapat menggunakan nama-nama atau merek-merek dagang IBM, para pemasok atau distributornya yang terkait dengan pemasaran Aplikasi Pemegang Lisensi tanpa adanya persetujuan tertulis sebelumnya dari IBM atau pemasok atau distributornya tersebut;
33
- 9) IBM serta para pemasok dan distributornya memberikan Perangkat Lunak yang Dapat Didistribusikan dan dokumentasi terkait tanpa adanya kewajiban dukungan dan "APA ADANYA", TANPA GARANSI APA PUN, SECARA TEGAS ATAU TERSIRAT, TERMASUK GARANSI KEPEMILIKAN, JAMINAN TIDAK ADANYA PELANGGARAN ATAU CAMPUR TANGAN SERTA JAMINAN DAN KETENTUAN SECARA TERSIRAT TENTANG KELAYAKAN UNTUK DIPERJUALBELIKAN DAN KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.;
34
- 10) Pemegang Lisensi bertanggung jawab atas semua bantuan teknis untuk Aplikasi Pemegang Lisensi dan setiap modifikasi terhadap Perangkat Lunak yang Dapat Didistribusikan; dan
35
- 11) Perjanjian lisensi Pemegang Lisensi dengan pengguna akhir Aplikasi Pemegang Lisensi harus memberitahu pengguna akhir bahwa Perangkat Lunak yang Dapat Didistribusikan atau modifikasi-modifikasinya tidak dapat i) digunakan untuk tujuan selain untuk memungkinkan Aplikasi Pemegang Lisensi, ii) disalin (kecuali untuk tujuan cadangan), iii) selanjutnya didistribusikan atau ditransfer tanpa Aplikasi Pemegang Lisensi atau iv) dirakit kembali, disusun kembali, atau dengan cara lain, diterjemahkan kecuali apabila diizinkan secara khusus oleh undang-undang dan tanpa adanya pelepasan kontrak. Selanjutnya, perjanjian lisensi Pemegang Lisensi harus setidaknya bersifat melindungi IBM sama seperti syarat-syarat Perjanjian ini.
36
-
37
- L/N: L-SAZZ-BE7HJQ
38
- D/N: L-SAZZ-BE7HJQ
39
- P/N: L-SAZZ-BE7HJQ
40
-
41
-
42
- Perjanjian Lisensi Program Internasional
43
-
44
- Bagian 1 - Syarat-syarat Umum
45
-
46
- DENGAN MENGUNDUH, MEMASANG, MENYALIN, MENGAKSES, MENEKAN TOMBOL "TERIMA" ATAU DENGAN CARA LAIN MENGGUNAKAN PROGRAM, PEMEGANG LISENSI MENYETUJUI SYARAT-SYARAT PERJANJIAN INI. APABILA ANDA MENERIMA SYARAT-SYARAT INI ATAS NAMA PEMEGANG LISENSI, ANDA MENYATAKAN DAN MENJAMIN BAHWA ANDA MEMILIKI WEWENANG SEPENUHNYA UNTUK MENGIKAT PEMEGANG LISENSI DENGAN SYARAT-SYARAT INI. APABILA ANDA TIDAK MENYETUJUI SYARAT-SYARAT INI,
47
-
48
- * JANGAN MENGUNDUH, MEMASANG, MENYALIN, MENGAKSES, MENEKAN TOMBOL "TERIMA" ATAU MENGGUNAKAN PROGRAM; DAN
49
-
50
- * SEGERA MENGEMBALIKAN MEDIA, DOKUMENTASI, DAN BUKTI KEPEMILIKAN YANG TIDAK TERPAKAI KEPADA PIHAK DARI MANA ANDA MENDAPATKANNYA UNTUK SUATU PENGEMBALIAN UANG ATAS JUMLAH YANG TELAH DIBAYARKAN. APABILA PROGRAM TELAH DIUNDUH, MUSNAHKAN SEMUA SALINAN PROGRAM.
51
-
52
- 1. Definisi
53
-
54
- "Penggunaan yang Sah" - tingkat yang ditetapkan di mana Pemegang Lisensi berhak untuk melaksanakan atau menjalankan Program. Tingkat tersebut dapat diukur berdasarkan jumlah pengguna, jutaan unit layanan ("MSU"), Unit Nilai Prosesor ("PVU") atau tingkat penggunaan lainnya yang ditetapkan oleh IBM.
55
-
56
- "IBM" - International Business Machines Corporation atau salah satu anak perusahaannya.
57
-
58
- "Informasi tentang Lisensi" ("IL") - dokumen yang memberikan informasi dan syarat-syarat tambahan yang dikhususkan untuk Program. IL Program tersedia di www.ibm.com/software/sla. IL juga dapat dilihat dalam direktori Program dengan menggunakan perintah sistem atau sebagai buklet yang dimasukkan bersama dengan Program.
59
-
60
- "Program" - hal-hal berikut ini, termasuk asli dan seluruh atau sebagian salinan: 1) instruksi dan data yang dapat dibaca oleh mesin, 2) komponen, berkas, dan modul, 3) konten audio-visual (seperti gambar, teks, rekaman atau foto), dan 4) materi yang dilisensikan terkait (seperti kunci dan dokumentasi).
61
-
62
- "Bukti Kepemilikan" ("BK") - bukti Penggunaan yang Sah Pemegang Lisensi. BK juga merupakan bukti kelayakan Pemegang Lisensi untuk mendapatkan garansi, harga terbaru di masa yang akan datang, apabila ada, dan kesempatan-kesempatan khusus atau promosi yang potensial. Apabila IBM tidak memberikan BK kepada Pemegang Lisensi, maka IBM dapat menerima kuitansi penjualan yang telah dibayar asli atau catatan penjualan lainnya dari salah satu pihak (IBM atau penjual kembalinya) yang darinya Pemegang Lisensi mendapatkan Program sebagai BK, dengan ketentuan bahwa kuitansi penjualan atau catatan penjualan lainnya tersebut menetapkan nama Program dan Penggunaan yang Sah yang telah didapatkan.
63
-
64
- "Periode Garansi" - satu tahun, dimulai pada tanggal saat Pemegang Lisensi awal diberi lisensi.
65
-
66
- 2. Susunan Perjanjian
67
-
68
- Perjanjian ini termasuk Bagian 1 - Syarat-syarat Umum, Bagian 2 - Syarat-syarat Khusus Tiap Negara (apabila ada), IL, dan BK dan merupakan perjanjian yang lengkap antara Pemegang Lisensi dan IBM terkait dengan penggunaan Program. Perjanjian ini menggantikan setiap komunikasi lisan atau tertulis sebelumnya antara Pemegang Lisensi dan IBM tentang penggunaan Program oleh Pemegang Lisensi. Syarat-syarat Bagian 2 dapat menggantikan atau memodifikasi syarat-syarat Bagian 1. Sepanjang terdapat ketidaksesuaian, IL berlaku atas kedua Bagian tersebut.
69
-
70
- 3. Pemberian Lisensi
71
-
72
- Program adalah milik IBM atau pemasok IBM serta diberi hak cipta dan lisensi, tetapi tidak dijual.
73
-
74
- IBM memberikan lisensi yang tidak eksklusif kepada Pemegang Lisensi untuk 1) menggunakan Program sampai dengan Penggunaan yang Sah sebagaimana ditetapkan dalam BK, 2) membuat dan memasang salinan-salinan untuk mendukung Penggunaan yang Sah tersebut, dan 3) membuat salinan cadangan, semua dengan ketentuan bahwa
75
-
76
- a. Pemegang Lisensi telah mendapatkan Program secara sah dan mematuhi syarat-syarat Perjanjian ini;
77
-
78
- b. salinan cadangan tidak bekerja kecuali apabila Program yang dicadangkan tidak dapat bekerja;
79
-
80
- c. Pemegang Lisensi mereproduksi semua pemberitahuan tentang hak cipta dan keterangan kepemilikan lainnya dalam masing-masing salinan atau sebagian salinan Program;
81
-
82
- d. Pemegang Lisensi memastikan bahwa setiap individu yang menggunakan Program (yang diakses dari jarak dekat atau jarak jauh) 1) melakukan hal tersebut hanya atas nama Pemegang Lisensi dan 2) mematuhi syarat-syarat Perjanjian ini;
83
-
84
- e. Pemegang Lisensi tidak 1) menggunakan, menyalin, memodifikasi atau mendistribusikan Program kecuali apabila diizinkan secara tegas dalam Perjanjian ini; 2) merakit kembali, menyusun kembali, dengan cara lain, menerjemahkan atau merekayasa kembali Program, kecuali apabila diizinkan oleh undang-undang tanpa adanya kemungkinan pelepasan kontrak; 3) menggunakan setiap komponen, berka, modul, konten audio visual atau materi yang dilisensikan terkait yang terpisah dari Program tersebut; atau 4) mensublisensikan, menyewa atau menyewakan Program; dan
85
-
86
- f. apabila Pemegang Lisensi mendapatkan Program ini sebagai Program Pendukung, Pemegang Lisensi menggunakan Program ini hanya untuk mendukung Program Utama dan tunduk kepada setiap batasan dalam lisensi untuk Program Utama, atau, apabila Pemegang Lisensi mendapatkan Program ini sebagai Program Utama, Pemegang Lisensi menggunakan semua Program Pendukung hanya untuk mendukung Program ini dan tunduk kepada setiap batasan dalam Perjanjian ini. Untuk tujuan Butir "f" ini, "Program Pendukung" adalah Program yang merupakan bagian dari Program IBM lainnya ("Program Utama") dan diidentifikasi sebagai Program Pendukung dalam IL Program Utama. (Untuk mendapatkan lisensi terpisah untuk Program Pendukung tanpa pembatasan-pembatasan ini, Pemegang Lisensi sebaiknya menghubungi pihak yang darinya Pemegang Lisensi telah mendapatkan Program Pendukung.)
87
-
88
- Lisensi ini berlaku untuk masing-masing salinan Program yang dibuat oleh Pemegang Lisensi.
89
-
90
- 3.1 Tukar Tambah, Pembaruan, Perbaikan, dan Tambahan
91
-
92
- 3.1.1 Tukar Tambah
93
-
94
- Apabila Program digantikan oleh Program tukar tambah, lisensi Program yang digantikan segera diakhiri.
95
-
96
- 3.1.2 Pembaruan, Perbaikan, dan Tambahan
97
-
98
- Pada saat Pemegang Lisensi menerima pembaruan, perbaikan atau tambahan untuk Program, Pemegang Lisensi menerima syarat-syarat tambahan atau syarat-syarat yang berbeda yang berlaku untuk pembaruan, perbaikan atau tambahan tersebut yang ditetapkan dalam IL-nya. Apabila syarat-syarat tambahan atau syarat-syarat yang berbeda tidak diberikan, maka pembaruan, perbaikan atau tambahan tersebut semata-mata tunduk kepada Perjanjian ini. Apabila Program digantikan oleh pembaruan, Pemegang Lisensi setuju untuk segera berhenti menggunakan Program yang digantikan.
99
-
100
- 3.2 Lisensi Jangka Waktu Tertentu
101
-
102
- Apabila IBM melisensikan Program selama jangka waktu tertentu, lisensi Pemegang Lisensi diakhiri pada akhir jangka waktu tertentu, kecuali apabila Pemegang Lisensi dan IBM sepakat untuk memperbarui lisensi Program tersebut.
103
-
104
- 3.3 Jangka Waktu dan Pengakhiran
105
-
106
- Perjanjian ini berlaku sampai perjanjian ini diakhiri.
107
-
108
- IBM dapat mengakhiri lisensi Pemegang Lisensi apabila Pemegang Lisensi tidak mematuhi syarat-syarat Perjanjian ini.
109
-
110
- Apabila lisensi diakhiri karena alasan apa pun oleh salah satu pihak, Pemegang Lisensi setuju untuk segera berhenti menggunakan dan memusnahkan semua salinan Program Pemegang Lisensi. Setiap syarat Perjanjian ini yang berdasarkan sifatnya melampaui pengakhiran Perjanjian ini tetap berlaku sampai syarat tersebut dipenuhi, dan berlaku untuk masing-masing penerus dan penerima pengalihan hak kedua belah pihak.
111
-
112
- 4. Biaya-biaya
113
-
114
- Biaya-biaya didasarkan pada Penggunaan yang Sah yang telah didapatkan, yang ditetapkan dalam BK. IBM tidak memberikan kredit atau pengembalian uang atas biaya-biaya yang telah jatuh tempo atau dibayar, kecuali apabila ditetapkan lain dalam Perjanjian ini.
115
-
116
- Apabila Pemegang Lisensi ingin meningkatkan Penggunaannya yang Sah, Pemegang Lisensi harus memberitahukan kepada IBM atau pengecer (reseller) IBM yang sah terlebih dahulu dan membayar setiap biaya yang berlaku.
117
-
118
- 5. Pajak
119
-
120
- Apabila suatu lembaga mengenakan bea, pajak, retribusi atau biaya terhadap Program, tidak termasuk bea, pajak, retribusi atau biaya yang didasarkan pada pendapatan bersih IBM, maka Pemegang Lisensi setuju untuk membayar jumlah tersebut, sebagaimana ditetapkan dalam tagihan atau dokumentasi tentang pembebasan pajak atas pasokan. Pemegang Lisensi bertanggung jawab atas setiap pajak properti pribadi untuk Program sejak tanggal saat Pemegang Lisensi mendapatkan program tersebut. Apabila suatu lembaga mengenakan bea cukai, pajak, retribusi atau biaya untuk impor ke dalam atau ekspor, transfer, akses atau penggunaan Program ke luar negeri di mana Pemegang Lisensi awal mendapatkan lisensi, maka Pemegang Lisensi setuju bahwa pihaknya bertanggung jawab atas, dan akan membayar, setiap jumlah yang dikenakan.
121
-
122
- 6. Jaminan Uang Kembali
123
-
124
- Apabila Pemegang Lisensi tidak puas dengan Program karena alasan apa pun dan merupakan Pemegang Lisensi awal, Pemegang Lisensi dapat mengakhiri lisensi dan mendapatkan pengembalian uang atas jumlah yang telah dibayar oleh Pemegang Lisensi untuk Program, dengan ketentuan bahwa Pemegang Lisensi mengembalikan Program dan BK kepada pihak yang darinya Pemegang Lisensi telah mendapatkan Program dan BK tersebut dalam jangka waktu 30 hari sejak tanggal BK diterbitkan untuk Pemegang Lisensi. Apabila lisensi adalah lisensi untuk jangka waktu tertentu yang tunduk kepada pembaruan, maka Pemegang Lisensi dapat mendapatkan pengembalian uang hanya apabila Program dan BK-nya dikembalikan dalam jangka waktu 30 hari pertama sejak jangka waktu yang pertama. Apabila Pemegang Lisensi telah mengunduh Program, Pemegang Lisensi sebaiknya menghubungi pihak yang darinya Pemegang Lisensi telah mendapatkan Program tersebut untuk mendapatkan instruksi-instruksi tentang cara untuk mendapatkan pengembalian uang.
125
-
126
- 7. Transfer Program
127
-
128
- Pemegang Lisensi dapat mentransfer Program serta semua hak dan kewajiban lisensi Pemegang Lisensi kepada pihak lainnya hanya apabila pihak tersebut menyetujui syarat-syarat Perjanjian ini. Apabila lisensi diakhiri karena alasan apa pun oleh salah satu pihak, Pemegang Lisensi dilarang mentransfer Program kepada pihak lainnya. Pemegang Lisensi tidak dapat mentransfer sebagian 1) Program atau 2) Penggunaan yang Sah atas Program. Pada saat Pemegang Lisensi mentransfer Program, Pemegang Lisensi juga harus mentransfer salinan kertas Perjanjian ini, termasuk IL dan BK. Segera setelah transfer dilakukan, lisensi Pemegang Lisensi berakhir.
129
-
130
- 8. Jaminan dan Pengecualian
131
-
132
- 8.1 Garansi Terbatas
133
-
134
- IBM menjamin bahwa Program, pada saat digunakan dalam lingkungan operasinya yang ditetapkan, akan sesuai dengan spesifikasi-spesifikasinya. Spesifikasi-spesifikasi Program dan informasi tentang lingkungan operasi yang ditetapkan dapat dilihat di dalam dokumentasi yang menyertai Program (seperti berka bacalah aku (read-me file)) atau informasi lainnya yang dipublikasikan oleh IBM (seperti surat pemberitahuan). Pemegang Lisensi setuju bahwa dokumentasi tersebut dan konten Program lainnya hanya dapat disediakan dalam bahasa Inggris, kecuali apabila diwajibkan lain oleh undang-undang setempat tanpa adanya kemungkinan pelepasan atau pembatasan kontrak.
135
-
136
- Garansi hanya berlaku untuk sebagian Program yang tidak dimodifikasi. IBM tidak menjamin operasi Program tanpa henti dan yang bebas dari kesalahan, atau menjamin bahwa IBM akan memperbaiki semua kecacatan Program. Pemegang Lisensi bertanggung jawab atas hasil-hasil yang didapatkan dari penggunaan Program.
137
-
138
- Selama Periode Garansi, IBM memberikan kepada Pemegang Lisensi akses ke basis data IBM yang berisi informasi tentang kecacatan-kecacatan Program yang telah diketahui, perbaikan-perbaikan atas kecacatan, pembatasan-pembatasan, dan jalan-jalan pintas tanpa adanya biaya tambahan. Untuk informasi lebih lanjut, bacalah Panduan Dukungan Perangkat Lunak IBM di www.ibm.com/software/support.
139
-
140
- Apabila Program tidak berfungsi sebagaimana dijamin selama Periode Garansi dan permasalahan tidak dapat diselesaikan dengan informasi yang tersedia di dalam basis data IBM, Pemegang Lisensi dapat mengembalikan Program dan BK-nya kepada pihak (IBM atau penjual kembalinya) yang darinya Pemegang Lisensi telah mendapatkan Program dan BK tersebut dan menerima pengembalian uang atas jumlah yang telah dibayarkan oleh Pemegang Lisensi. Setelah mengembalikan Program, lisensi Pemegang Lisensi berakhir. Apabila Pemegang Lisensi telah mengunduh Program, Pemegang Lisensi sebaiknya menghubungi pihak yang darinya Pemegang Lisensi telah mendapatkan Program tersebut untuk mendapatkan instruksi-instruksi tentang cara untuk mendapatkan pengembalian uang.
141
-
142
- 8.2 Pengecualian
143
-
144
- JAMINAN-JAMINAN INI ADALAH JAMINAN-JAMINAN EKSKLUSIF PEMEGANG LISENSI DAN MENGGANTIKAN SEMUA JAMINAN ATAU KETENTUAN LAINNYA, SECARA TEGAS ATAU TERSIRAT, TERMASUK, TETAPI TIDAK TERBATAS PADA, SETIAP JAMINAN ATAU KETENTUAN APA PUN SECARA TERSIRAT TENTANG KELAYAKAN UNTUK DIPERJUALBELIKAN, KUALITAS YANG MEMUASKAN, KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU, HAK MILIK, DAN SETIAP JAMINAN ATAU KETENTUAN TENTANG TIDAK ADANYA PELANGGARAN. BEBERAPA NEGARA ATAU YURISDIKSI TIDAK MEMPERBOLEHKAN PENGECUALIAN TENTANG JAMINAN SECARA TEGAS ATAU TERSIRAT. OLEH KARENA ITU, PENGECUALIAN DI ATAS MUNGKIN TIDAK BERLAKU UNTUK PEMEGANG LISENSI. DALAM HAL TERSEBUT, JAMINAN-JAMINAN TERSEBUT DIBATASI SELAMA PERIODE GARANSI YANG DIWAJIBKAN OLEH UNDANG-UNDANG. TIDAK ADA JAMINAN APA PUN YANG BERLAKU SETELAH PERIODE TERSEBUT. BEBERAPA NEGARA ATAU YURISDIKSI TIDAK MEMPERBOLEHKAN BATASAN-BATASAN TENTANG BERAPA LAMA JAMINAN YANG TERSIRAT BERLAKU. OLEH KARENA ITU, BATASAN DI ATAS MUNGKIN TIDAK BERLAKU UNTUK PEMEGANG LISENSI.
145
-
146
- JAMINAN-JAMINAN INI MEMBERIKAN HAK-HAK HUKUM YANG SPESIFIK KEPADA PEMEGANG LISENSI. PEMEGANG LISENSI JUGA DAPAT MEMILIKI HAK LAINNYA YANG BERBEDA-BEDA ANTARA NEGARA YANG SATU DENGAN NEGARA YANG LAIN ATAU ANTARA YURISDIKSI YANG SATU DENGAN YURISDIKSI YANG LAIN.
147
-
148
- JAMINAN-JAMINAN DALAM PASAL 8 (JAMINAN DAN PENGECUALIAN) INI DIBERIKAN SEMATA-MATA OLEH IBM. AKAN TETAPI, SANGGAHAN-SANGGAHAN DALAM SUBPASAL 8.2 (PENGECUALIAN) INI JUGA BERLAKU UNTUK PARA PEMASOK KODE PIHAK KETIGA IBM. PARA PEMASOK MEMBERIKAN KODE TERSEBUT TANPA ADANYA JAMINAN ATAU KETENTUAN APA PUN. AYAT INI TIDAK MEMBATALKAN KEWAJIBAN-KEWAJIBAN JAMINAN IBM BERDASARKAN PERJANJIAN INI.
149
-
150
- 9. Data dan Basis Data Pemegang Lisensi
151
-
152
- Untuk membantu Pemegang Lisensi dalam mengisolasi penyebab permasalahan pada Program, IBM dapat meminta agar Pemegang Lisensi 1) memperbolehkan IBM untuk mengakses sistem Pemegang Lisensi dari jarak jauh atau 2) mengirimkan informasi atau data sistem Pemegang Lisensi kepada IBM. Akan tetapi, IBM tidak diwajibkan untuk memberikan asistensi tersebut kecuali apabila IBM dan Pemegang Lisensi mengadakan perjanjian tertulis secara terpisah yang atas dasarnya IBM setuju untuk memberikan kepada Pemegang Lisensi jenis dukungan tersebut, yang tidak termasuk dalam kewajiban-kewajiban jaminan IBM dalam Perjanjian ini. Dalam hal apa pun, IBM menggunakan informasi tentang kesalahan-kesalahan dan permasalahan-permasalahan untuk meningkatkan produk dan layanannya serta membantu pemberian tawaran-tawaran dukungan terkait yang dilakukannya. Untuk tujuan-tujuan ini, IBM dapat menggunakan badan-badan dan para subkontraktor IBM (termasuk dalam satu negara atau lebih selain negara di mana Pemegang Lisensi berada), dan Pemegang Lisensi memberikan wewenang kepada IBM untuk melakukan hal tersebut.
153
-
154
- Pemegang Lisensi tetap bertanggung jawab atas 1) setiap data dan konten dari setiap basis data yang disediakan oleh Pemegang Lisensi untuk IBM, 2) pilihan dan pelaksanaan prosedur dan kendali yang terkait dengan akses, keamanan, enkripsi, penggunaan, dan transmisi data (termasuk setiap data yang dapat diidentifikasi secara pribadi), serta 3) cadangan dan pemulihan atas setiap basis data dan setiap data yang disimpan. Pemegang Lisensi tidak akan mengirimkan atau memberikan kepada IBM akses ke setiap informasi yang dapat diidentifikasi secara pribadi, dalam bentuk data atau bentuk apa pun lainnya, dan akan bertanggung jawab atas biaya-biaya dan jumlah-jumlah lainnya yang wajar yang mungkin ditanggung oleh IBM terkait dengan setiap informasi tersebut yang secara tidak sengaja diberikan kepada IBM atau kehilangan atau pengungkapan informasi tersebut oleh IBM, termasuk biaya-biaya dan jumlah-jumlah lainnya yang timbul dari tuntutan pihak ketiga.
155
-
156
- 10. Batasan Kewajiban
157
-
158
- Batasan-batasan dan pengecualian-pengecualian dalam Pasal 10 (Batasan Kewajiban) ini berlaku sepanjang batasan-batasan dan pengecualian-pengecualian tersebut tidak dilarang oleh undang-undang yang berlaku tanpa adanya kemungkinan pelepasan kontrak.
159
-
160
- 10.1 Hal-hal yang Mungkin Menjadi Tanggung Jawab IBM
161
-
162
- Keadaan-keadaan dapat timbul apabila, karena wanprestasi dari pihak IBM atau kewajiban lainnya, Pemegang Lisensi berhak untuk mendapatkan ganti rugi dari IBM. Terlepas dari alasan Pemegang Lisensi untuk menuntut ganti rugi dari IBM (termasuk pelanggaran yang mendasar, kelalaian, pernyataan yang salah, atau kontrak lainnya atau tuntutan atas tindakan kejahatan), seluruh kewajiban IBM untuk semua tuntutan secara keseluruhan yang timbul dari atau terkait dengan masing-masing Program atau dengan cara lain, yang timbul berdasarkan Perjanjian ini tidak akan melampaui jumlah dari setiap 1) ganti rugi karena cedera badan (termasuk kematian) dan kerusakan terhadap properti yang bersifat tetap (real property) dan properti pribadi yang berwujud dan 2) ganti rugi aktual atas kerusakan langsung, sampai sebesar-besarnya biaya yang telah dibayarkan oleh Pemegang Lisensi untuk Program yang menjadi subjek tuntutan (apabila Program tunduk kepada biaya-biaya tetap dalam jangka waktu tertentu maka sampai sebesar-besarnya biaya-biaya selama jangka waktu dua belas bulan).
163
-
164
- Batas ini juga berlaku untuk setiap pengembang dan pemasok Program IBM. Batas ini merupakan jumlah maksimum tanggung jawab IBM serta para pengembang dan pemasok Programnya secara bersama-sama.
165
-
166
- 10.2 Hal-hal yang Bukan Merupakan Tanggung Jawab IBM
167
-
168
- DALAM SITUASI APA PUN JUGA, IBM, PARA PENGEMBANG ATAU PEMASOK PROGRAMNYA TIDAK BERTANGGUNG JAWAB ATAS SALAH SATU HAL BERIKUT INI, BAHKAN APABILA TELAH DIINFORMASIKAN BAHWA TERDAPAT KEMUNGKINAN TERJADI HAL-HAL BERIKUT INI:
169
-
170
- a. KEHILANGAN ATAU KERUSAKAN DATA;
171
-
172
- b. KERUSAKAN / KERUGIAN KHUSUS, INSEDENTIL, CONTOH, ATAU KERUSAKAN / KERUGIAN TAK LANGSUNG, ATAU UNTUK SETIAP KERUSAKAN / KERUGIAN SEBAB-AKIBAT EKONOMIS; ATAU
173
-
174
- c. HILANGNYA LABA, BISNIS, PENDAPATAN, NAMA BAIK (GOODWILL), ATAU SIMPANAN YANG DIHARAPKAN.
175
-
176
- 11. Verifikasi terhadap Kepatuhan
177
-
178
- Untuk tujuan-tujuan Pasal 11 (Verifikasi terhadap Kepatuhan) ini, "Syarat-syarat Perjanjian Lisensi Program Internasional" ini berarti 1) Perjanjian ini serta perubahan-perubahan dan dokumen-dokumen transaksi yang berlaku yang diberikan oleh IBM, dan 2) kebijakan-kebijakan perangkat lunak IBM yang dapat dilihat di situs web Kebijakan Perangkat Lunak IBM (www.ibm.com/softwarepolicies), termasuk tetapi tidak terbatas pada kebijakan-kebijakan tersebut yang terkait dengan cadangan, penetapan harga subkapasitas, dan migrasi.
179
-
180
- Hak-hak dan kewajiban-kewajiban yang tercantum dalam Pasal 11 ini tetap berlaku selama periode saat Program dilisensikan kepada Pemegang Lisensi dan selama dua tahun berikutnya.
181
-
182
- 11.1 Proses Verifikasi
183
-
184
- Pemegang Lisensi setuju untuk menciptakan, menyimpan, dan memberikan kepada IBM dan para auditornya catatan-catatan tertulis yang akurat, keluaran (output) sistem, dan informasi sistem lainnya yang memadai untuk memberikan verifikasi yang dapat diaudit bahwa penggunaan semua Program oleh Pemegang Lisensi sesuai dengan Syarat-syarat Perjanjian Lisensi Program Internasional, termasuk, tetapi tidak terbatas pada, semua syarat pemberian lisensi dan kualifikasi penetapan harga yang berlaku dari IBM. Pemegang Lisensi bertanggung jawab untuk 1) memastikan bahwa pihaknya tidak melampaui Penggunaannya yang Sah dan 2) tetap sesuai dengan Syarat-syarat Perjanjian Lisensi Program Internasional.
185
-
186
- Setelah adanya pemberitahuan yang wajar, IBM dapat memverifikasi kepatuhan Pemegang Lisensi terhadap Syarat-syarat Perjanjian Lisensi Program Internasional di semua lokasi dan untuk semua lingkungan di mana Pemegang Lisensi menggunakan (untuk tujuan apa pun) Program-program dengan tunduk kepada Syarat-syarat Perjanjian Lisensi Program Internasional. Verifikasi tersebut akan dilakukan dengan cara yang seminimal mungkin mengganggu bisnis Pemegang Lisensi, dan dapat dilakukan di tempat-tempat Pemegang Lisensi, selama jam-jam kerja normal. IBM dapat menggunakan auditor yang independen untuk membantu verifikasi tersebut, dengan ketentuan bahwa IBM memiliki perjanjian kerahasiaan tertulis yang ada pada auditor tersebut.
187
-
188
- 11.2 Resolusi
189
-
190
- IBM akan memberitahukan kepada Pemegang Lisensi secara tertulis apabila verifikasi tersebut menunjukkan bahwa Pemegang Lisensi telah menggunakan Program dengan cara yang melampaui Penggunaannya yang Sah atau dengan cara lain, tidak sesuai dengan Syarat-syarat Perjanjian Lisensi Program Internasional. Pemegang Lisensi setuju untuk segera membayar kepada IBM secara langsung biaya-biaya yang ditetapkan oleh IBM dalam tagihan untuk 1) setiap kelebihan penggunaan tersebut, 2) dukungan untuk kelebihan penggunaan tersebut selama kurang dari jangka waktu kelebihan penggunaan tersebut atau dua tahun, dan 3) setiap biaya tambahan dan kewajiban lainnya yang ditentukan yang diakibatkan oleh verifikasi tersebut.
191
-
192
- 12. Pemberitahuan Pihak Ketiga
193
-
194
- Program dapat termasuk kode pihak ketiga yang dilisensikan oleh IBM, bukan pihak ketiga, kepada Pemegang Lisensi berdasarkan Perjanjian ini. Pemberitahuan-pemberitahuan, apabila ada, untuk kode pihak ketiga ("Pemberitahuan Pihak Ketiga") dimasukkan hanya untuk informasi Pemegang Lisensi. Pemberitahuan-pemberitahuan ini dapat dilihat di dalam berkas(-berkas) PEMBERITAHUAN Program. Informasi tentang cara untuk mendapatkan sumber kode untuk kode pihak ketiga tertentu dapat dilihat di dalam Pemberitahuan Pihak Ketiga. Apabila di dalam Pemberitahuan Pihak Ketiga, IBM mengidentifikasi kode pihak ketiga sebagai "Kode Pihak Ketiga yang Dapat Dimodifikasi", IBM memberikan wewenang kepada Pemegang Lisensi untuk 1) memodifikasi Kode Pihak Ketiga yang Dapat Dimodifikasi dan 2) merekayasa kembali modul-modul Program yang terhubung secara langsung dengan Kode Pihak Ketiga yang Dapat Dimodifikasi dengan ketentuan bahwa modul-modul tersebut hanya untuk tujuan debug modifikasi-modifikasi Pemegang Lisensi atas kode pihak ketiga tersebut. Kewajiban-kewajiban layanan dan dukungan IBM, apabila ada, berlaku hanya untuk Program yang tidak dimodifikasi.
195
-
196
- 13. Umum
197
-
198
- a. Tidak ada satu pun dalam Perjanjian ini yang mempengaruhi hak-hak konsumen yang didasarkan pada undang-undang yang tidak dapat dilepaskan atau dibatasi oleh kontrak.
199
-
200
- b. Untuk Program-program yang diberikan oleh IBM kepada Pemegang Lisensi dalam bentuk yang berwujud, IBM memenuhi kewajiban-kewajiban pengiriman dan penyerahannya setelah Program-program tersebut diserahkan kepada pengangkut yang ditunjuk oleh IBM, kecuali apabila disepakati lain secara tertulis oleh Pemegang Lisensi dan IBM.
201
-
202
- c. Apabila terdapat ketentuan Perjanjian ini yang dianggap tidak sah atau tidak dapat diberlakukan, ketentuan-ketentuan Perjanjian lainnya yang tersisa tetap berlaku sepenuhnya.
203
-
204
- d. Pemegang Lisensi setuju untuk mematuhi semua peraturan perundang-undangan ekspor dan impor yang berlaku, termasuk peraturan-peraturan tentang embargo dan sanksi serta larangan-larangan ekspor A. S. untuk penggunaan-penggunaan akhir tertentu dan untuk para pengguna tertentu.
205
-
206
- e. Pemegang Lisensi memberikan wewenang kepada International Business Machines Corporation dan anak perusahaannya (dan para penerus, penerima pengalihan hak, kontraktor, dan Mitra Bisnis IBM mereka) untuk menyimpan dan menggunakan informasi kontak bisnis Pemegang Lisensi di mana pun mereka menjalankan bisnis, terkait dengan produk-produk dan layanan-layanan IBM, atau sebagai kelanjutan dari hubungan bisnis IBM dengan Pemegang Lisensi.
207
-
208
- f. Masing-masing pihak akan memberikan kesempatan yang wajar kepada pihak lainnya untuk mematuhi sebelum pihaknya mengajukan tuntutan bahwa pihak lainnya belum memenuhi kewajiban-kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini. Para pihak akan berupaya dengan itikad baik untuk menyelesaikan semua sengketa, perselisihan atau tuntutan di antara para pihak yang terkait dengan Perjanjian ini.
209
-
210
- g. Kecuali apabila diwajibkan lain oleh undang-undang yang berlaku tanpa adanya kemungkinan pelepasan atau batasan kontrak: 1) tidak ada satu pihak pun yang akan mengambil tindakan hukum, tanpa memperhatikan bentuknya, untuk setiap tuntutan yang timbul dari atau terkait dengan Perjanjian ini dalam jangka waktu lebih dari dua tahun setelah timbulnya penyebab tuntutan; dan 2) setelah berakhirnya batas waktu tersebut, setiap tuntutan tersebut dan semua hak masing-masing yang terkait dengan tuntutan berakhir.
211
-
212
- h. Pemegang Lisensi atau IBM tidak bertanggung jawab atas kegagalan dalam memenuhi setiap kewajiban yang diakibatkan oleh penyebab-penyebab di luar kendalinya.
213
-
214
- i. Tidak ada hak atau dasar tuntutan untuk pihak ketiga yang diciptakan oleh Perjanjian ini, dan IBM tidak bertanggung jawab atas tuntutan-tuntutan pihak ketiga terhadap Pemegang Lisensi, kecuali apabila diizinkan dalam Subpasal 10.1 (Hal-hal yang Mungkin Menjadi Tanggung Jawab IBM) di atas karena cedera badan (termasuk kematian) atau kerusakan terhadap properti pribadi yang bersifat tetap atau berwujud yang merupakan tanggung jawab IBM secara hukum kepada pihak ketiga tersebut.
215
-
216
- j. Dalam mengadakan Perjanjian ini, tidak ada satu pihak pun yang mendasarkan pada setiap pernyataan yang tidak ditetapkan dalam Perjanjian ini, termasuk tetapi tidak terbatas pada setiap pernyataan yang terkait dengan: 1) kinerja atau fungsi Program, selain yang dijamin secara tegas dalam Pasal 8 (Jaminan dan Pengecualian) di atas; 2) pengalaman-pengalaman atau rekomendasi-rekomendasi para pihak lainnya; atau 3) hasil atau simpanan apa pun yang dapat dicapai oleh Pemegang Lisensi.
217
-
218
- k. IBM telah menandatangani perjanjian-perjanjian dengan perusahaan-perusahaan tertentu (disebut sebagai "Para Mitra Bisnis IBM") untuk mempromosikan, memasarkan, dan mendukung Program-program tertentu. Para Mitra Bisnis IBM tetap bersifat independen dan terpisah dari IBM. IBM tidak bertanggung jawab atas tindakan-tindakan atau pernyataan-pernyataan Para Mitra Bisnis IBM atau kewajiban-kewajiban yang mereka miliki terhadap Pemegang Lisensi.
219
-
220
- l. Syarat-syarat lisensi dan pemberian ganti rugi atas kekayaan intelektual dari perjanjian-perjanjian Pemegang Lisensi lainnya dengan IBM (seperti Perjanjian Konsumen IBM) tidak berlaku untuk lisensi-lisensi Program yang diberikan berdasarkan Perjanjian ini.
221
-
222
- 14. Cakupan Geografis dan Undang-undang yang Mengatur
223
-
224
- 14.1 Undang-undang yang Mengatur
225
-
226
- Kedua belah pihak sepakat bahwa pelaksanaan undang-undang negara di mana Pemegang Lisensi telah mendapatkan lisensi Program akan mengatur, menafsirkan, dan memberlakukan semua hak, tugas, dan kewajiban Pemegang Lisensi dan IBM yang timbul dari, atau yang dengan cara apa pun terkait dengan, pokok materi Perjanjian ini, dengan tidak memperhatikan ketidaksesuaian prinsip undang-undang.
227
-
228
- Konvensi Perserikatan Bangsa-Bangsa tentang Kontrak Penjualan Barang Internasional (United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods) tidak berlaku.
229
-
230
- 14.2 Yurisdiksi
231
-
232
- Semua hak, tugas, dan kewajiban tunduk kepada pengadilan-pengadilan negara di mana Pemegang Lisensi telah mendapatkan lisensi Program.
233
-
234
- Bagian 2 - Syarat-syarat Khusus Tiap Negara
235
-
236
- Untuk lisensi-lisensi yang diberikan di Indonesia, syarat-syarat berikut ini menggantikan atau memodifikasi syarat-syarat yang dijadikan acuan dalam Bagian 1. Semua syarat dalam Bagian 1 yang tidak diubah oleh perubahan-perubahan ini tetap tidak berubah dan tetap berlaku. Bagian 2 ini disusun sebagai berikut:
237
-
238
- * Perubahan negara terhadap Bagian 1, Pasal 14 (Undang-undang dan Yurisdiksi yang Mengatur); dan
239
-
240
- * Perubahan negara Asia Pasifik terhadap syarat-syarat Perjanjian lainnya.
241
-
242
- Perubahan negara terhadap Bagian 1, Pasal 14 (Undang-undang dan Yurisdiksi yang Mengatur)
243
-
244
- 14.3 Arbitrase
245
-
246
- Ayat-ayat berikut ini ditambahkan sebagai Subpasal 14.3 (Arbitrase) yang baru sebagaimana ayat-ayat tersebut berlaku untuk Indonesia. Ketentuan-ketentuan Subpasal 14.3 ini berlaku atas ketentuan-ketentuan Subpasal 14.2 (Yurisdiksi) sepanjang diizinkan oleh undang-undang dan peraturan tata tertib yang mengatur yang berlaku:
247
-
248
- Masing-masing pihak akan memberikan kesempatan yang wajar kepada pihak lainnya untuk mematuhi sebelum pihaknya mengajukan tuntutan bahwa pihak lainnya belum memenuhi kewajiban-kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini. Para pihak akan berupaya dengan itikad baik untuk menyelesaikan semua sengketa, perselisihan atau tuntutan di antara para pihak yang terkait dengan Perjanjian ini. Kecuali diwajibkan lain oleh undang-undang yang berlaku tanpa adanya kemungkinan pelepasan atau batasan kontrak, i) tidak ada satu pihak pun yang akan mengambil tindakan hukum, tanpa memperhatikan bentuknya, yang timbul karena atau terkait dengan Perjanjian ini atau transaksi apa pun berdasarkan Perjanjian ini dalam jangka waktu lebih dari dua tahun setelah timbulnya dasar tuntutan; dan ii) setelah batas waktu tersebut, setiap tindakan hukum yang timbul karena Perjanjian ini atau transaksi apa pun berdasarkan Perjanjian ini dan semua hak masing-masing yang terkait dengan setiap tindakan tersebut berakhir.
249
-
250
- Sengketa-sengketa yang timbul karena atau terkait dengan Perjanjian ini pada akhirnya akan diselesaikan melalui arbitrase yang akan diadakan di Jakarta, Indonesia, sesuai dengan aturan-aturan Badan Arbitrase Nasional Indonesia ("BANI") yang berlaku pada saat itu. Putusan arbitrase akan bersifat final dan mengikat para pihak tanpa adanya banding dan akan dibuat secara tertulis serta mencantumkan temuan-temuan fakta dan kesimpulan-kesimpulan hukum.
251
-
252
- Arbiter akan berjumlah tiga orang, dengan masing-masing pihak dalam sengketa tersebut berhak menunjuk seorang arbiter. Kedua arbiter yang ditunjuk oleh para pihak akan menunjuk arbiter ketiga yang akan bertindak sebagai ketua untuk memimpin proses penyelesaian sengketa tersebut. Lowongan dalam jabatan ketua akan diisi oleh Ketua BANI. Lowongan-lowongan lainnya akan diisi oleh masing-masing pihak yang mencalonkan. Proses-proses hukum akan berlanjut dari tahap proses-proses hukum sebelumnya pada saat terdapat lowongan.
253
-
254
- Apabila salah satu pihak menolak atau dengan kata lain, tidak menunjuk arbiter dalam jangka waktu 30 hari sejak tanggal pada saat pihak lainnya menunjuk arbiternya, arbiter yang ditunjuknya pertama kali akan menjadi arbiter tunggal, dengan ketentuan bahwa arbiter tersebut ditunjuk dengan cara yang sah dan tepat.
255
-
256
- Semua proses hukum akan dilaksanakan, termasuk semua dokumen yang disampaikan dalam proses hukum tersebut akan dibuat, dalam bahasa Inggris dan/atau Indonesia.
257
-
258
- PERUBAHAN-PERUBAHAN NEGARA ASIA PASIFIK
259
-
260
- INDONESIA
261
-
262
- 3.3 Jangka Waktu dan Pengakhiran
263
-
264
- Kalimat berikut ini ditambahkan ke ayat terakhir:
265
-
266
- Kedua belah pihak melepaskan ketentuan Pasal 1266 Kitab Undang-undang Hukum Perdata, sepanjang ketentuan pasal tersebut mewajibkan keputusan pengadilan untuk mengakhiri perjanjian yang menciptakan kewajiban-kewajiban bersama.
267
-
268
- Z125-3301-14 (07/2011)
269
-
270
-
@@ -1,316 +0,0 @@
1
- INFORMAZIONI RELATIVE ALLA LICENZA
2
-
3
- I Programmi elencati di seguito sono concessi in licenza in base alle seguenti clausole e condizioni License Information in aggiunta alle clausole della licenza del Programma precedentemente accettate dal Cliente e IBM. Se il Cliente non ha accettato precedentemente le clausole della licenza in vigore per il Programma, si applica Accordo Internazionale di Licenza di Programmi (Z125-3301-14).
4
-
5
- Nome Programma (Numero Programma):
6
- IBM Data Server Driver for ODBC and CLI v11.5.4 (Tool)
7
-
8
- Le seguenti clausole standard si applicano all'utilizzo del Programma da parte del licenziatario.
9
-
10
- Diritto di utilizzo limitato
11
-
12
- Come descritto nell'International Program License Agreement ("IPLA") e in queste Informazioni sulla Licenza, IBM concede al licenziatario un diritto limitato di utilizzare il Programma. Questo diritto è limitato al livello di Uso Autorizzato, come Processor Value Unit ("PVU"), Resource Value Unit ("RVU"), Value Unit ("VU") o altro livello di utilizzo specificato, pagato dal licenziatario come evidenziato nella Prova di Titolarità. L'utilizzo del licenziatario può anche essere limitato ad una macchina specifica, o solo come Programma di Supporto, o soggetto ad altre limitazioni. Poiché il licenziatario non ha pagato per tutto il valore economico del Programma, non è consentito nessun altro utilizzo senza il pagamento di canoni aggiuntivi. Inoltre, il licenziatario non può utilizzare il Programma per fornire servizi IT commerciali a terze parti, fornire hosting o timesharing commerciali o sublicenziare, noleggiare o concedere in leasing il Programma, se non espressamente stabilito negli accordi applicabili, in base ai quali il licenziatario ottiene autorizzazioni all'utilizzo del Programma. Il licenziatario può ottenere altri diritti a seguito del pagamento di canoni aggiuntivi o in base a clausole diverse o supplementari. IBM si riserva il diritto di determinare se tali diritti aggiuntivi possano essere disponibili per il licenziatario.
13
-
14
- Specifiche
15
-
16
- Le specifiche del Programma si possono trovare nelle sezioni pubbliche Descrizioni e Informazioni Tecniche delle Lettere d'Annuncio del Programma.
17
-
18
- Usi Vietati
19
-
20
- Il licenziatario non può utilizzare o autorizzare altri a utilizzare il Programma, se un malfunzionamento del Programma potrebbe causare morte, lesioni fisiche o danni ambientali o alla proprietà.
21
-
22
- Ridistribuibili
23
-
24
- Se il Programma include componenti che sono Ridistribuibili, saranno identificate nel file REDIST che accompagna il Programma. Oltre ai diritti della licenza concessi nell'Accordo, il licenziatario può distribuire i Ridistribuibili in base alle seguenti clausole:
25
- 1) La ridistribuzione deve essere solo in formato codice oggetto e rispettare tutte le direttive, istruzioni e specifiche della documentazione di accompagnamento al Programma o REDIST;
26
- 2) Se la documentazione di accompagnamento al Programma consente espressamente di modificare i Ridistribuibili, tale modifica dovrà rispettare tutte le direttive, le istruzioni e le specifiche in quella documentazione e in queste modifiche, se esistenti, devono essere considerati come Ridistribuibili;
27
- 3) I Ridistribuibili possono essere distribuiti solo come parte della propria applicazione sviluppata utilizzando il Programma ("Applicazione del licenziatario") e solo per supportare i clienti in associazione al loro utilizzo dell'Applicazione del licenziatario. L'Applicazione del licenziatario deve costituire un'aggiunta di valore significativo tale che i Ridistribuibili non siano motivo fondamentale per l'acquisizione da parte degli utenti finali del proprio prodotto software;
28
- 4) Se i Ridistribuibili includono un Java Runtime Environment, il licenziatario deve anche includere altri Ridistribuibili non-Java con l'Applicazione del licenziatario, a meno che l'Applicazione non sia progettata per funzionare solo su dispositivi di computer classici (ad esempio, laptop, desktop e server) e non su dispositivi palmari o pervasivi (cioè, dispositivi che contengono un microprocessore ma non hanno computing come scopo primario);
29
- 5) Il licenziatario non può eliminare le istruzioni relative al copyright o agli avvisi contenute nei Ridistribuibili;
30
- 6) Il licenziatario accetta di proteggere IBM, i suoi fornitori o distributori da e contro richieste derivanti dall'uso o distribuzione dell'Applicazione del licenziatario;
31
- 7) Il licenziatario non può utilizzare lo stesso nome di percorso utilizzato per i file/moduli Ridistribuibili originali;
32
- 8) Il licenziatario non può utilizzare nomi o marchi di IBM, dei suoi fornitori o distributori relativamente alla commercializzazione delle proprie applicazioni senza previa approvazione di IBM, di quei fornitori o distributori;
33
- 9) Fatti salvi i limiti inderogabili di legge, IBM, i suoi fornitori o distributori forniscono i Ridistribuibili e la documentazione correlata senza obbligo di supporto e "NELLO STATO IN CUI SI TROVANO," SENZA GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSE GARANZIE DI TITOLARITA', FUNZIONAMENTO ININTERROTTO O INTERFERENZA E LE GARANZIE E LE CONDIZIONI IMPLICITE DI COMMERCIABILITA' E IDONEITA' PER UNO SCOPO PARTICOLARE;
34
- 10) Il licenziatario è responsabile di tutta l'assistenza tecnica per la propria applicazione e qualsiasi modifica ai Ridistribuibili; e
35
- 11) L'accordo di licenza stipulato con l'utente finale dell'Applicazione del licenziatario, il licenziatario avviserà l'utente finale che i Ridistribuibili o le loro modifiche non possono essere i) utilizzati per scopi diversi da quello di attivazione dell'Applicazione, ii) copiati (salvo che per scopi di backup), iii) ulteriormente distribuiti o trasferiti senza l'Applicazione del licenziatario, o iv) soggetti ad assemblaggio a ritroso, compilazione a ritroso, o altrimenti tradotti salvo laddove specificamente consentito dalla legge e senza possibilità di deroga contrattuale. Inoltre, l'accordo di licenza del licenziatario deve proteggere IBM almeno quanto le clausole del presente Accordo.
36
-
37
- L/N: L-SAZZ-BE7HJQ
38
- D/N: L-SAZZ-BE7HJQ
39
- P/N: L-SAZZ-BE7HJQ
40
-
41
-
42
- Accordo Internazionale di Licenza di Programmi
43
-
44
- Parte 1 - Condizioni Generali
45
-
46
- SCARICANDO, INSTALLANDO, COPIANDO, ACCEDENDO, FACENDO CLIC SUL PULSANTE "ACCETTO", O UTILIZZANDO IL PROGRAMMA, IL LICENZIATARIO ACCETTA LE CLAUSOLE DEL PRESENTE ACCORDO. SE SI ACCETTANO TALI CLAUSOLE PER CONTO DEL LICENZIATARIO, SI DICHIARA E GARANTISCE DI AVERE PIENA AUTORITA' DI VINCOLARE IL LICENZIATARIO ALLE PRESENTI CLAUSOLE. SE NON SI ACCETTANO LE PRESENTI DISPOSIZIONI,
47
-
48
- * NON SCARICARE, INSTALLARE, COPIARE, ACCEDERE, FARE CLIC SUL PULSANTE "ACCETTO", O UTILIZZARE IL PROGRAMMA; E
49
-
50
- * RESTITUIRE IMMEDIATAMENTE I SUPPORTI NON UTILIZZATI, LA DOCUMENTAZIONE, E LA PROVA DI TITOLARITA' ALLA PARTE DA CUI E' STATA OTTENUTA PER UN RIMBORSO DEL CORRISPETTIVO PAGATO. SE IL PROGRAMMA E' STATO SCARICATO, DISTRUGGERE TUTTE LE COPIE DEL PROGRAMMA.
51
-
52
- 1. Definizioni
53
-
54
- "Uso Autorizzato" - il livello specificato per il quale il Licenziatario è autorizzato ad eseguire o far funzionare il Programma. Quel livello può essere misurato per numero di utenti, MSU (millions of service units), Processor Value Unit ("PVU"), o un altro livello di utilizzo specificato da IBM.
55
-
56
- "IBM" - International Business Machines Corporation o una delle sue consociate.
57
-
58
- "Informazioni relative alla licenza" ("LI") - un documento che fornisce informazioni e qualsiasi clausola aggiuntiva specifica ad un Programma. La LI del Programma è disponibile presso il sito www.ibm.com/software/sla. E' possibile trovare la LI anche nella directory del Programma, utilizzando un comando di sistema, o nel libretto incluso con il Programma.
59
-
60
- "Programma" - sia il programma originale che tutte le copie integrali o parziali di esso: 1) istruzioni in formato leggibile dalla macchina e dati, 2) componenti, file e moduli, 3) contenuto audiovisivo (quale immagini, testo, registrazioni o figure), e 4) materiali su licenza associati (come chiavi e documentazioni).
61
-
62
- "Prova di titolarità" ("PoE") - prova dell'autorizzazione all'utilizzo di un Programma da parte del Licenziatario. La PoE rappresenta anche titolo del Licenziatario per beneficiare della garanzia, dei corrispettivi per futuri aggiornamenti, se esistenti, e di eventuali offerte speciali o promozionali. In caso IBM non fornisca una PoE al Licenziatario, allora IBM può accettare come PoE la ricevuta originale dei pagamenti effettuati o di altre registrazioni di vendita effettuate dal soggetto (IBM o suo rivenditore) da cui il Licenziatario ha acquisito il Programma, a condizione che sia specificato il nome del Programma ed il livello di utilizzo acquisito.
63
-
64
- "Periodo di garanzia" - un anno, a partire dalla data in cui è stata concessa la licenza al Licenziatario originale.
65
-
66
- 2. Struttura dell'Accordo
67
-
68
- Questo accordo è suddiviso in Parte 1 - Condizioni Generali, Parte 2 - Condizioni applicabili ai singoli Paesi (se esistenti), la LI, e la PoE e costituisce l'accordo integrale tra il Licenziatario e IBM relativamente all'uso del Programma. Sostituisce qualsiasi altra precedente comunicazione verbale o scritta intercorsa tra il Licenziatario ed IBM relativa all'uso del Programma da parte del Licenziatario. Le condizioni incluse nella Parte 2 possono sostituire o modificare quelle contenute nella Parte 1. In caso di conflitto, la LI prevarrà su entrambe le Parti.
69
-
70
- 3. Concessione della Licenza
71
-
72
- Il Programma è di proprietà di IBM o di un fornitore IBM, ed è tutelato dalle leggi sul diritto di autore, viene concesso in licenza, ma non viene venduto.
73
-
74
- IBM concede al Licenziatario una licenza non esclusiva per 1) utilizzare il Programma fino al livello di utilizzo specificato nella PoE, 2) effettuare ed installare copie per supportare tale utilizzo e 3) effettuare una copia di backup, tutto a condizione che
75
-
76
- a. il Licenziatario abbia legalmente ottenuto il Programma e soddisfi le clausole di questo Accordo;
77
-
78
- b. la copia di backup non funzioni a meno che il Programma di cui è eseguito il backup non possa funzionare;
79
-
80
- c. Il Licenziatario riproduca su ciascuna copia, anche parziale, del Programma le indicazioni relative al diritto d'autore e ogni altra indicazione relativa a diritti di proprietà;
81
-
82
- d. il Licenziatario si assicuri che chiunque utilizzi il Programma (con accesso locale o remoto) 1) rispetti l'uso autorizzato e 2) rispetti le clausole di questo Accordo;
83
-
84
- e. Il Licenziatario non 1) utilizzi, copi o distribuisca il Programma fatto salvo quanto previsto nel presente Accordo; 2) assembli a ritroso, compili a ritroso, o in altro modo traduca o esegua il reverse engineering del Programma, salvo laddove espressamente consentito dalle norme inderogabili di legge, senza possibilità di deroga contrattuale,; 3) utilizzi alcuna delle componenti del Programma, dei file, dei moduli, del contenuto audio-visivo, o di materiale correlato concesso in licenza separatamente dal Programma; o 4) sublicenzi, conceda in noleggio o locazione il Programma; e
85
-
86
- f. se il Licenziatario ottiene questo Programma come Programma di supporto, utilizzi questo Programma solo per supportare il Programma Principale e sia soggetto a qualsiasi limitazione nella licenza per il Programma Principale, o, se il Licenziatario ottiene questo Programma come Programma Principale, utilizzi tutti i Programmi di Supporto solo per supportare questo Programma, e sia soggetto a tutte le limitazioni in questo Accordo. Ai fini di questo punto "f," per "Programma di Supporto" si intende un Programma che è parte di un altro Programma IBM ("Programma Principale") e identificato come Programma di Supporto nella LI del Programma Principale. (Per ottenere una licenza a parte ad un Programma di Supporto senza tali limitazioni, il Licenziatario dovrà contattare la parte da cui ha ottenuto il Programma di Supporto.)
87
-
88
- Questa licenza si applica ad ogni copia del Programma effettuata dal Licenziatario.
89
-
90
- 3.1 Trade-up, Aggiornamenti, Correzione (Fix) e Patch
91
-
92
- 3.1.1 Trade-up
93
-
94
- Se il Programma è sostituito da un Programma di trade-up, la licenza del Programma sostituito terminerà immediatamente.
95
-
96
- 3.1.2 Aggiornamenti, Correzione (Fix) e Patch
97
-
98
- Quando il Licenziatario riceve un aggiornamento, correzione, o patch ad un Programma, accetta qualsiasi clausola aggiuntiva o differente applicabile a tale aggiornamento, correzione o patch specificata nella sua LI. Se non sono fornite clausole aggiuntive o differenti, allora gli aggiornamenti, correzioni o patch sono soggetti solo a questo Accordo. Se il Programma è sostituito da un aggiornamento, il Licenziatario accetta di sospendere subito l'uso del Programma sostituito.
99
-
100
- 3.2 Licenze con durata fissa
101
-
102
- Se IBM concede in licenza il Programma per una durata fissa, la licenza del Licenziatario cesserà alla fine della durata fissa, a meno che il Licenziatario e IBM non accettino di rinnovarla.
103
-
104
- 3.3 Termine e Revoca
105
-
106
- Questo Accordo resterà in vigore fino alla revoca.
107
-
108
- IBM potrà revocare la licenza del Licenziatario qualora questi non rispetti le clausole del presente Accordo.
109
-
110
- In caso di revoca della licenza da entrambe le parti, per qualsiasi motivo, il Licenziatario accetta di sospendere subito l'uso e distruggere tutte le copie del Programma effettuate. Qualsiasi clausola del presente Accordo che per sua natura si estende oltre la cessazione dell'Accordo, resterà in vigore fino al suo adempimento e si applicherà ai rispettivi successori e agli assegnatari delle parti.
111
-
112
- 4. Canoni
113
-
114
- I canoni si basano sull'Uso Autorizzato ottenuto, specificato nella PoE. IBM non rilascia crediti o rimborsi per somme già dovute o pagate, salvo se diversamente specificato in questo Accordo.
115
-
116
- Se il Licenziatario desidera aumentare il proprio Uso Autorizzato, dovrà comunicarlo in anticipo ad IBM o ad un rivenditore autorizzato IBM e pagare tutti i corrispettivi applicabili.
117
-
118
- 5. Tasse
119
-
120
- Qualora qualsiasi autorità imponga sul Programma una tassa, un'imposta, un dazio, o un canone, con l'esclusione di quelli basati sul reddito imponibile di IBM, allora il Licenziatario accetta di pagare l'ammontare o si dovrà fornire documentazione dell'esenzione eventualmente spettante. Il Licenziatario è responsabile di qualsiasi tassa relativa alla proprietà personale sul Programma dalla data del suo acquisto. Qualora un'autorità imponga un dazio doganale, una tassa, un'imposta o un canone per l'importazione, l'esportazione, il trasferimento, l'accesso o l'utilizzo del Programma al di fuori del paese in cui il Licenziatario originario ha ottenuto la licenza, allora il Licenziatario accetta di essere responsabile per qualsiasi somma imposta e di pagarla.
121
-
122
- 6. Garanzia di rimborso
123
-
124
- Qualora il Licenziatario non sia soddisfatto del Programma per qualsiasi ragione e sia anche il Licenziatario originale, potrà ottenere un rimborso del corrispettivo pagato per il Programma, a condizione che il Licenziatario restituisca il Programma e la sua PoE alla parte da cui lo ha acquistato entro 30 giorni dalla data in cui la PoE è stata inviata al Licenziatario. Se la licenza è concessa per una durata fissa soggetta a rinnovo, allora il Licenziatario potrà ottenere un rimborso solo se il Programma e la sua PoE saranno restituiti entro 30 giorni dalla data iniziale. Se il Licenziatario ha scaricato il Programma, dovrà contattare la parte da cui lo ha ottenuto per istruzioni su come ottenere il rimborso.
125
-
126
- 7. Trasferimento del Programma
127
-
128
- Il Licenziatario può trasferire il Programma e tutti i suoi obblighi e diritti di licenza a terze parti solo se tale parte accetta le clausole del presente Accordo. In caso di revoca della licenza da entrambe le parti, per qualsiasi motivo, il Licenziatario non potrà trasferire il Programma ad un'altra parte. Il Licenziatario non può trasferire una parte 1) del Programma o 2) dell'Uso Autorizzato del Programma. Con il trasferimento del Programma, il Licenziatario dovrà anche trasferire una copia cartacea del presente Accordo, incluse LI e PoE. Subito dopo il trasferimento, l'autorizzazione ad utilizzare il programma è revocata.
129
-
130
- 8. Garanzia ed Esclusioni
131
-
132
- 8.1 Limitazione della garanzia
133
-
134
- IBM garantisce che il Programma, quando utilizzato nel suo ambiente operativo, sarà conforme alle sue specifiche. Le informazioni sulle Specifiche del Programma e sull'ambiente operativo specificato sono contenute nella documentazione che accompagna il Programma (come un file read-me) o in altre informazioni pubblicate da IBM (come una lettera d'annuncio). Il licenziatario accetta che tale documentazione e altro contenuto del Programma possano essere forniti solo in lingua Inglese, salvo laddove diversamente richiesto dalla normativa locale escludendo la possibilità di rinuncia o limitazione contrattuale.
135
-
136
- La garanzia si applica solo alla parte non modificata del Programma. IBM non garantisce il funzionamento ininterrotto o privo di errori del Programma né che IBM correggerà tutti i difetti del Programma. Il licenziatario è responsabile dei risultati derivanti dall'uso del Programma.
137
-
138
- Durante il Periodo di Garanzia, IBM offre al Licenziatario l'accesso ai database IBM che contengono informazioni sui difetti conosciuti del Programma, correzioni dei difetti, limitazioni d'uso e procedure di esclusione (bypass) senza alcun onere aggiuntivo. Per ulteriori informazioni consultare il Manuale IBM di Supporto Software reperibile presso il sito web www.ibm.com/software/support.
139
-
140
- Se un Programma non funziona come garantito durante il Periodo di garanzia ed il problema non può essere risolto tramite le informazioni disponibili nei database IBM, il Licenziatario potrà restituire il Programma e la sua PoE al soggetto (IBM o suo rivenditore) da cui è stato acquisito e ricevere il rimborso del corrispettivo pagato. Dopo aver restituito il Programma, l'autorizzazione ad utilizzare il Programma è revocata. Se il Licenziatario ha scaricato il Programma, dovrà contattare la parte da cui lo ha ottenuto per istruzioni su come ottenere il rimborso.
141
-
142
- 8.2 Esclusioni
143
-
144
- TALI GARANZIE COSTITUISCONO LE GARANZIE ESCLUSIVE DEL LICENZIATARIO E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE O CONDIZIONI, ESPRESSE O IMPLICITE, IVI INCLUSE, MA NON LIMITATE A, GARANZIE O CONDIZIONI IMPLICITE DI COMMERCIABILITA', DI QUALITA', IDONEITA' PER UNO SCOPO PARTICOLARE, TITOLARITA', E NON VIOLAZIONE. POICHÉ LA LEGISLAZIONE DI ALCUNI PAESI NON CONSENTE L'ESCLUSIONE DELLE GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE, LA SUDDETTA ESCLUSIONE POTREBBE NON ESSERE APPLICABILE. IN TAL CASO, TALI GARANZIE SARANNO LIMITATE ALLA DURATA DEL PERIODO DI GARANZIA. NESSUNA GARANZIA E' APPLICABILE DOPO TALE PERIODO. POICHÉ LA LEGISLAZIONE DI ALCUNI PAESI NON CONSENTE LIMITAZIONI BASATE SULLA DURATA DI UNA GARANZIA IMPLICITA, LA SUDDETTA LIMITAZIONE POTREBBE NON ESSERE APPLICABILE.
145
-
146
- TALI GARANZIE DANNO DIRITTI LEGALI SPECIFICI AL LICENZIATARIO. IL LICENZIATARIO PUO' ANCHE OTTENERE ULTERIORI DIRITTI DERIVANTI DALLA LEGISLAZIONE SPECIFICA DI CIASCUN PAESE.
147
-
148
- LE GARANZIE IN QUESTA SEZIONE 8 (GARANZIE ED ESCLUSIONI) SONO FORNITE SOLO DA IBM. TUTTAVIA, ANCHE LE RINUNCE IN QUESTA SOTTO-SEZIONE 8.2 (ESCLUSIONI), SONO APPLICABILI AI FORNITORI DI IBM DI CODICE DI TERZE PARTI. QUESTI FORNITORI FORNISCONO TALE CODICE SENZA GARANZIE O CONDIZIONI DI ALCUN TIPO. QUESTO PARAGRAFO NON ANNULLA GLI OBBLIGHI DI GARANZIA DI IBM IN BASE AL PRESENTE ACCORDO.
149
-
150
- 9. Dati e Database del Licenziatario
151
-
152
- Per assistere il Licenziatario nell'isolare la causa di un problema con il Programma, IBM può richiedere che il Licenziatario 1) consenta ad IBM di accedere in remoto al sistema del Licenziatario o 2) invii le informazioni del Licenziatario o i dati del sistema a IBM. Tuttavia, IBM non è obbligata a fornire tale assistenza a meno che IBM ed il Licenziatario non abbiano stipulato un accordo scritto a parte in base al quale IBM accetta di fornire al Licenziatario quel tipo di supporto che va oltre gli obblighi di garanzia di IBM in questo Accordo. In ogni caso, IBM utilizzerà le informazioni sugli errori e i problemi per migliorare i suoi prodotti e servizi ed assistere il Licenziatario con la fornitura di offerte di supporto correlate. A tali scopi, IBM può utilizzare enti o subappaltatori di IBM (anche in uno o più paesi diversi da quello in cui ha sede il Licenziatario), ed il Licenziatario autorizza IBM a procedere in tal senso.
153
-
154
- Il Licenziatario resta responsabile per 1) i dati ed il contenuto di qualsiasi database che il Licenziatario rende disponibile ad IBM, 2) la scelta e l'implementazione di procedure e controlli relativi all'accesso, alla sicurezza, alla crittografia, all'uso e alla trasmissione di dati (inclusi dati personali), e 3) il backup e il recupero di database e dati memorizzati. Il Licenziatario non invierà o fornirà ad IBM accesso ad informazioni personali, sotto forma di dati o in altri formati, e sarà responsabile dei costi ragionevoli e di qualsiasi altra somma che IBM si trovi ad affrontare relativa alle informazioni erroneamente fornite ad IBM o alla perdita o divulgazione di tali informazioni da parte di IBM, incluse quelle derivanti da pretese di risarcimento di terze parti.
155
-
156
- 10. Limitazione di Responsabilità
157
-
158
- Le limitazioni ed esclusioni in questa Sezione 10 (Limitazione di Responsabilità) si applicano nei limiti in cui non sono vietate dalla legislazione applicabile senza possibilità di deroga contrattuale.
159
-
160
- 10.1 Articoli per cui IBM può essere responsabile
161
-
162
- Possono verificarsi circostanze in cui, per fatto imputabile ad IBM o per responsabilità di terzi, il Licenziatario abbia il diritto ad un risarcimento da parte di IBM. In questi casi, indipendentemente da ciò che dà titolo all'utilizzatore a richiedere il risarcimento danni ad IBM, (incluso colpa grave, negligenza, erronee dichiarazioni o altri fatti di natura contrattuale o extracontrattuale), la responsabilità di IBM è limitata 1) ai danni fisici alla persona (incluso il decesso), danni alla proprietà immobiliare e personale e 2) nel caso di ogni altro danno diretto fino al corrispettivo pagato per il Programma oggetto del reclamo.
163
-
164
- Questo limite si applica anche a qualsiasi sviluppatore e fornitore dei Programmi IBM. Ciò rappresenta il massimo per cui IBM e i suoi sviluppatori e fornitori del Programma sono collettivamente responsabili.
165
-
166
- 10.2 Articoli per cui IBM non è responsabile
167
-
168
- IN NESSUN CASO IBM, GLI SVILUPPATORI DEL PROGRAMMA O I FORNITORI SARANNO RESPONSABILI PER QUANTO SEGUE, ANCHE SE INFORMATI DELLA POSSIBILITÀ DEL LORO VERIFICARSI:
169
-
170
- a. PERDITA O DANNEGGIAMENTO DI DATI;
171
-
172
- b. DANNI SPECIALI, INCIDENTALI, ESEMPLARI, O INDIRETTI, O QUALSIASI ALTRO DANNO ECONOMICO CONSEGUENTE; O
173
-
174
- c. MANCATI GUADAGNI, PERDITA DI OPPORTUNITÀ COMMERCIALE, DI REDDITO, DI BENEFICI, O MANCATI RISPARMI.
175
-
176
- 11. Verifica della conformità
177
-
178
- Ai fini di questa Sezione 11 (Verifica della Conformità), per "Clausole del Programma IPLA" si intende 1) questo Accordo e gli emendamenti applicabili e i documenti della transazione forniti da IBM, e 2) le politiche software IBM che si possono trovare sul sito web IBM Software Policy (www.ibm.com/softwarepolicies), incluse ad esempio quelle politiche relative al backup, alla determinazione dei prezzi per sub-capacity, e alla migrazione.
179
-
180
- I diritti e gli obblighi stabiliti in questa Sezione 11 resteranno in vigore per il periodo in cui il Programma è concesso in licenza al Licenziatario e per i due anni successivi.
181
-
182
- 11.1 Processo di Verifica
183
-
184
- Il licenziatario accetta di creare, conservare e fornire ad IBM e ai suoi revisori accurate registrazioni scritte, esito delle analisi svolte mediante strumenti di sistema e altre informazioni relative al sistema sufficienti a fornire una verifica che dimostri che l'uso del Licenziatario di tutti i Programmi è conforme alle Clausole del Programma IPLA, incluse, ad esempio, tutte le clausole delle licenze applicabili ad IBM e le clausole di qualifica dell'assegnazione dei prezzi. Il Licenziatario è responsabile 1) di garantire che non supererà il suo Uso Autorizzato, e 2) di restare conforme alle Clausole del Programma IPLA.
185
-
186
- Con ragionevole preavviso, IBM può verificare la conformità con le Clausole del Programma IPLA del Licenziatario presso tutte le sedi e per tutti gli ambienti in cui il Licenziatario utilizza (per qualsiasi scopo) i Programmi in base alle Clausole del Programma IPLA. Tale verifica sarà condotta in modo da arrecare il minor disturbo possibile al Licenziatario, e potrà essere condotta presso la sede del Licenziatario, durante il normale orario lavorativo. IBM può utilizzare un revisore esterno in tale verifica, a condizione che IBM abbia sottoscritto con tale revisore un accordo di riservatezza ancora in vigore.
187
-
188
- 11.2 Risoluzione
189
-
190
- Qualora IBM dovesse riscontrare che il Licenziatario ha utilizzato il Programma oltre il suo Uso Autorizzato o in modo non conforme alle Clausole del Programma IPLA, lo comunicherà al Licenziatario per iscritto. Il Licenziatario accetta di pagare subito direttamente ad IBM il corrispettivo specificato da IBM in una fattura per 1) qualsiasi uso superiore, 2) il supporto di tale uso per un periodo minore alla durata di tale uso in eccesso o per due anni, e 3) qualsiasi corrispettivo aggiuntivo e altra responsabilità determinata a seguito di tale verifica.
191
-
192
- 12. Avvisi di Terze Parti
193
-
194
- Il Programma può includere codice di terze parti che IBM, non la terza parte, concede in licenza al Licenziatario in base al presente Accordo. Gli avvisi per il codice di terze parti, se esistenti, ("Avvisi di Terze Parti") sono inclusi solo per informazioni del Licenziatario. E' possibile trovare tali avvisi nei file NOTICES del Programma. Le informazioni su come ottenere il codice sorgente per determinato codice di terze parti si possono trovare negli Avvisi delle Terze Parti. Se negli Avvisi delle Terze Parti IBM dovesse identificare codice di terze parti come "Codice di Terze Parti Modificabile", IBM autorizza il Licenziatario a 1) modificare il Codice di Terze Parti Modificabile e 2) eseguire il reverse engineer dei moduli del Programma che si interfacciano direttamente con il Codice di Terze Parti Modificabile a condizione che sia solo allo scopo di eseguire il debug delle modifiche del Licenziatario per tale codice di terze parti. Gli obblighi di servizio e supporto di IBM, se esistenti, si applicano solo al Programma non modificato.
195
-
196
- 13. Generale
197
-
198
- a. Le disposizioni del presente Accordo non pregiudicano in alcun modo le garanzie legali del consumatore che non possono essere escluse o limitate per contratto.
199
-
200
- b. Per i Programmi che IBM fornisce al Licenziatario in formato tangibile, IBM adempirà ai propri obblighi di distribuzione e consegna alla consegna di tali Programmi al corriere designato da IBM, salvo quanto diversamente concordato per iscritto tra il Licenziatario ed IBM.
201
-
202
- c. Qualora una qualsiasi clausola del presente Accordo dovesse essere dichiarata invalida o inefficace, le restanti clausole del presente Accordo rimarranno pienamente in vigore ed efficaci.
203
-
204
- d. Il Licenziatario accetta di rispettare tutte le disposizioni di legge e le normative applicabili in materia di importazione ed esportazione, incluse le norme sull'embargo degli Stati Uniti e le sanzioni e divieti sull'esportazione per determinati utilizzi o determinati utenti.
205
-
206
- e. Il Licenziatario autorizza International Business Machines Corporation e le sue consociate (e i loro successori e assegnatari, appaltatori e Business Partner IBM) di memorizzare e utilizzare le informazioni relative a contatti, laddove vi siano rapporti commerciali, ovunque essi operino, insieme ai prodotti e servizi IBM, per usi relativi alle attività commerciali tra IBM e il Licenziatario.
207
-
208
- f. Ciascuna parte consente all'altra l'opportunità ragionevole di conformarsi prima che questa reclami la mancata conformità ai suoi obblighi in base al presente Accordo. Le parti tenteranno in buona fede di risolvere tutte le dispute, i disaccordi o i reclami relativi al presente Accordo.
209
-
210
- g. Salvo quanto diversamente richiesto dalla legislazione applicabile, senza possibilità di rinuncia contrattuale o limitazione: 1) nessuna parte intraprenderà un'azione legale, indipendentemente dalla forma, per qualsiasi reclamo derivante da o relativo al presente Accordo per oltre due anni a far data dalla causa che ha dato vita all'azione; e 2) alla scadenza di tale limite, qualsiasi pretesa e diritto rispettivo relativo al reclamo decadono.
211
-
212
- h. Né il Licenziatario né IBM saranno ritenuti responsabili per eventuali inadempimenti dovuti a cause che esulano dal proprio controllo.
213
-
214
- i. Il presente Accordo non creerà alcun diritto o azione legale da terze parti, né IBM sarà responsabile di alcun reclamo da parte di terzi, fatto salvo laddove consentito nella suddetta Sottosezione 10.1 (Articoli per cui IBM può essere responsabile) per danni fisici (incluso il decesso) o danni tangibili a proprietà personale per cui IBM è legalmente responsabile.
215
-
216
- j. Nel concludere il presente Accordo, nessuna delle parti conterà su dichiarazioni non specificate in questo Accordo, incluse, ad esempio,dichiarazioni relative: 1) a prestazioni o funzionamento del Programma, diverse da quanto espressamente garantito nella suddetta Sezione 8 (Garanzia ed Esclusioni) ; 2) alle esperienze o ai consigli di altre parti; o 3) a risultati o risparmi che il Licenziatario possa raggiungere.
217
-
218
- k. IBM ha stipulato accordi con determinate organizzazioni (chiamate "Business Partner IBM") per promuovere, commercializzare, e supportare determinati Programmi. I Business Partner IBM restano indipendenti e separati da IBM. IBM non è responsabile per le azioni o le dichiarazioni dei Business Partner IBM o dei loro obblighi nei confronti del Licenziatario.
219
-
220
- l. Le clausole di licenza e di indennizzo di proprietà intellettuale di altri accordi del Licenziatario con IBM (come l'IBM Customer Agreement) non si applicano alle licenze del Programma concesse in base al presente Accordo.
221
-
222
- 14. Ambito geografico e Legge Regolatrice
223
-
224
- 14.1 Legge Regolatrice
225
-
226
- Entrambe le parti concordano sull'applicazione delle leggi del paese in cui è stata acquistata la licenza del Programma al fine di disciplinare, interpretare ed applicare tutti i diritti e le obbligazioni che derivano, o in qualche modo sono correlati al presente Accordo, indipendentemente dal conflitto di principi di legge.
227
-
228
- La Convenzione delle Nazioni Unite sui Contratti per la Vendita Internazionale di Merci non è applicabile.
229
-
230
- 14.2 Giurisdizione
231
-
232
- Tutti i diritti, i doveri e le obbligazioni sono soggetti agli organi giudiziari del paese in cui è stata acquistata la licenza al Programma.
233
-
234
- Parte 2 - Condizioni applicabili ai singoli Paesi
235
-
236
- Per le licenze concesse in licenza nei paesi specificati di seguito, le seguenti clausole sostituiscono o modificano le clausole cui si è fatto riferimento nella Parte 1. Tutte le clausole della Parte 1 non modificate da questi emendamenti restano immodificate e in vigore. Questa Parte 2 è organizzata nel modo seguente:
237
-
238
- * Più emendamenti alla Parte 1 relativi ai singoli paesi, Sezione 14 (Legge Regolatrice e Giurisdizione); e
239
-
240
- * Europa, Medio Oriente, e Africa emendamenti ai singoli paesi per altre clausole dell'Accordo.
241
-
242
- Più emendamenti alla Parte 1 relativi ai singoli paesi, Sezione 14 (Legge Regolatrice e Giurisdizione)
243
-
244
- 14.2 Giurisdizione
245
-
246
- Il seguente paragrafo si riferisce alla giurisdizione e sostituisce la Sottosezione 14.2 (Giurisdizione) in quanto si applica a quei paesi identificati di seguito:
247
-
248
- Tutti i diritti, i doveri e gli obblighi sono soggetti agli organi giudiziari del paese in cui è stata acquisita la licenza al Programma salvo nei paesi identificati di seguito in cui tutte le dispute derivanti da o correlate al presente Accordo, inclusi i procedimenti sommari, saranno portati dinanzi alla giurisdizione esclusiva dei seguenti tribunali competenti e ad essa soggetti:
249
-
250
- EUROPA, MEDIO ORIENTE E AFRICA
251
-
252
- in Italia: i tribunali di Milano;
253
-
254
- EUROPA, MEDIO ORIENTE, AFRICA (EMEA) EMENDAMENTI AI SINGOLI PAESI
255
-
256
- STATI MEMBRI DELL'UNIONE EUROPEA
257
-
258
- 8. Garanzia ed Esclusioni
259
-
260
- Quanto segue si aggiunge alla Sezione 8 (Garanzia ed Esclusione):
261
-
262
- Nell'Unione Europea ("UE"), i consumatori hanno diritti legali in base alla legislazione nazionale applicabile che regola la vendita dei beni al consumatore. Quanto descritto nella presente Sezione 8 Garanzia ed Esclusioni non riguarda tali diritti. L'ambito territoriale della Garanzia Limitata è su scala mondiale.
263
-
264
- 13. Condizioni Generali
265
-
266
- Quanto segue sostituisce l'Articolo 13.e:
267
-
268
- (1) Definizioni - Ai fini di questo Articolo 13.e, si applicano le seguenti definizioni aggiuntive:
269
-
270
- (a) Informazioni sui Contatti Aziendali - le informazioni sui contatti relativi all'azienda divulgate dal Licenziatario ad IBM, inclusi nomi, titoli, indirizzi aziendali, numeri di telefono e indirizzi email dei dipendenti ed appaltatori del Licenziatario. Per Austria, Italia e Svizzera, le Informazioni sui Contatti Aziendali includono anche informazioni sul Licenziatario e i suoi appaltatori come persona giuridica (ad esempio, dati sul fatturato del Licenziatario e altre informazioni transazionali)
271
-
272
- (b) Personale di Contatto Aziendale - i dipendenti e appaltatori del Licenziatario a cui si riferiscono le Informazioni sui Contatti Aziendali.
273
-
274
- (c) Autorità sulla Protezione di Dati - l'autorità stabilita dalla Legislazione sulla Protezione dei Dati e sulle Comunicazioni Elettroniche nel paese applicabile o, per i paesi non-UE, l'autorità responsabile della supervisione della protezione dei dati personali in quel paese, o (per quanto detto prima) qualsiasi successore debitamente nominato.
275
-
276
- (d) Legislazione sulla Protezione dei Dati e sulle Comunicazioni Elettroniche - (i) le legislazione e normativa locale applicabile in vigore che implementa i requisiti della Direttiva UE 95/46/EC (sulla protezione degli individui relativamente all'elaborazione dei dati personali e alla libera circolazione di tali dati) e della Direttiva UE 2002/58/EC (relativa all'elaborazione dei dati personali e alla tutela della privacy nel settore delle comunicazioni elettroniche); o (ii) per i paesi non-UE, la legislazione e/o la normativa passata nel paese applicabile relativa alla protezione dei dati personali e alla regolamentazione delle comunicazioni elettroniche che coinvolgono dati personali, inclusa (per quanto detto prima) qualsiasi sostituzione o modifica legale.
277
-
278
- (e) IBM Group - International Business Machines Corporation di Armonk, New York, USA, le sue consociate e i loro rispettivi Business Partner e subappaltatori.
279
-
280
- (2) Il Licenziatario autorizza IBM:
281
-
282
- (a) ad elaborare e utilizzare le Informazioni sui Contatti Aziendali all'interno di IBM Group a supporto del Licenziatario inclusa la fornitura di servizi di supporto, e allo scopo di promuovere le relazioni di business tra il Licenziatario e IBM Group, incluso, ad esempio, contattare il Personale di Contatti Aziendali (via email o in altro modo) e commercializzare prodotti e servizi di IBM Group (lo "Scopo Specificato"); e
283
-
284
- (b) a divulgare le Informazioni sui Contatti Aziendali ad altri membri di IBM Group in base allo Scopo Specificato.
285
-
286
- (3) IBM accetta che tutte le Informazioni sui Contatti Aziendali saranno elaborate in conformità con la Legislazione sulla Protezione dei Dati e sulle Comunicazioni Elettroniche e saranno utilizzate solo per lo Scopo Specificato.
287
-
288
- (4) Nei limiti richiesti dalla Legislazione sulla Protezione dei Dati e sulle Comunicazioni Elettroniche, il Licenziatario dichiara (a) di aver ottenuto (o che otterrà) le autorizzazioni dal (e ha rilasciato (o rilascerà) avvisi al) Personale sui Contatti Aziendali necessarie al fine di consentire ad IBM Group di elaborare e utilizzare le Informazioni sui Contatti Aziendali per lo Scopo Specificato.
289
-
290
- (5) Il Licenziatario autorizza IBM a trasferire le Informazioni sui Contatti Aziendali al di fuori dell'Area Economica Europea, a condizione che il trasferimento sia effettuato in base alle clausole contrattuali approvate dalla Legislazione sulla Protezione dei Dati e sulle Comunicazioni Elettroniche.
291
-
292
- ITALIA
293
-
294
- 10. Limitazione di Responsabilità
295
-
296
- Quanto segue sostituisce le clausole della Sezione 10 (Limitazione di Responsabilità) nella loro interezza.
297
-
298
- Fatto salvo quanto stabilito da norme inderogabili di legge:
299
-
300
- 10.1 Articoli per cui IBM può essere responsabile
301
-
302
- La responsabilità complessiva di IBM per qualsiasi pretesa di risarcimento per qualsiasi danno e perdita derivante dall'adempimento dei propri obblighi in base a o in associazione con il presente accordo o dovuta ad altre cause correlate all'accordo è limitata solo alla compensazione di quei danni e quelle perdite provate e realmente derivanti come conseguenza diretta del mancato adempimento di tali obblighi(se è colpa di IBM) o di tale causa, per un ammontare massimo pari al corrispettivo pagato dal Licenziatario per il Programma che ha causato i danni (se il Programma è soggetto a canoni per la durata fissa, fino al corrispettivo pari a dodici mesi).
303
-
304
- La suddetta limitazione non si applicherà ai danni alle persone (incluso il decesso) e ai danni tangibili al patrimonio e alla proprietà privata (beni mobili e immobili) per cui IBM è legalmente responsabile.
305
-
306
- 10.2 Articoli per cui IBM non è responsabile
307
-
308
- IN NESSUN CASO IBM, O UNO QUALSIASI DEI SUOI SVILUPPATORI DI PROGRAMMI, SARÀ RESPONSABILE DEI SEGUENTI EVENTI, ANCHE SE INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DEL LORO VERIFICARSI: 1) PERDITA O DANNEGGIAMENTO DI DATI; 2) DANNI INCIDENTALI, ESEMPLARI O INDIRETTI, O QUALSIASI DANNO ECONOMICO CONSEGUENTE; E / O 3) LUCRO CESSANTE, MANCATI AFFARI, PERDITA COMMERCIALE, DI REDDITO, DI BENEFICI, O MANCATI RISPARMI ANCHE SE DERIVANTI COME IMMEDIATA CONSEGUENZA DALL'EVENTO CHE HA PRODOTTO IL DANNO.
309
-
310
- 10.3 Fornitori e Sviluppatori del Programma
311
-
312
- La limitazione ed esclusione di responsabilità qui accettata si applica non solo alle attività eseguite da IBM, ma anche a quelle eseguite dai suoi fornitori e sviluppatori di Programmi, e rappresenta l'ammontare massimo per il quale IBM, i suoi fornitori e sviluppatori di Programmi, sono complessivamente responsabili.
313
-
314
- Z125-3301-14 (07/2011)
315
-
316
-