gitlab-pygments.rb 0.3.2

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (399) hide show
  1. data/.gitignore +6 -0
  2. data/Gemfile +2 -0
  3. data/README.md +91 -0
  4. data/Rakefile +78 -0
  5. data/bench.rb +22 -0
  6. data/cache-lexers.rb +8 -0
  7. data/lexers +0 -0
  8. data/lib/pygments/lexer.rb +148 -0
  9. data/lib/pygments/mentos.py +344 -0
  10. data/lib/pygments/popen.rb +389 -0
  11. data/lib/pygments/version.rb +3 -0
  12. data/lib/pygments.rb +8 -0
  13. data/pygments.rb.gemspec +24 -0
  14. data/test/test_data.c +2581 -0
  15. data/test/test_data.py +514 -0
  16. data/test/test_data_generated +2582 -0
  17. data/test/test_pygments.rb +276 -0
  18. data/vendor/custom_formatters/gitlab.py +171 -0
  19. data/vendor/custom_lexers/github.py +362 -0
  20. data/vendor/pygments-main/AUTHORS +115 -0
  21. data/vendor/pygments-main/CHANGES +762 -0
  22. data/vendor/pygments-main/LICENSE +25 -0
  23. data/vendor/pygments-main/MANIFEST.in +6 -0
  24. data/vendor/pygments-main/Makefile +59 -0
  25. data/vendor/pygments-main/REVISION +1 -0
  26. data/vendor/pygments-main/TODO +15 -0
  27. data/vendor/pygments-main/docs/generate.py +472 -0
  28. data/vendor/pygments-main/docs/pygmentize.1 +94 -0
  29. data/vendor/pygments-main/docs/src/api.txt +270 -0
  30. data/vendor/pygments-main/docs/src/authors.txt +5 -0
  31. data/vendor/pygments-main/docs/src/changelog.txt +5 -0
  32. data/vendor/pygments-main/docs/src/cmdline.txt +147 -0
  33. data/vendor/pygments-main/docs/src/filterdevelopment.txt +70 -0
  34. data/vendor/pygments-main/docs/src/filters.txt +42 -0
  35. data/vendor/pygments-main/docs/src/formatterdevelopment.txt +169 -0
  36. data/vendor/pygments-main/docs/src/formatters.txt +48 -0
  37. data/vendor/pygments-main/docs/src/index.txt +69 -0
  38. data/vendor/pygments-main/docs/src/installation.txt +71 -0
  39. data/vendor/pygments-main/docs/src/integrate.txt +43 -0
  40. data/vendor/pygments-main/docs/src/lexerdevelopment.txt +551 -0
  41. data/vendor/pygments-main/docs/src/lexers.txt +67 -0
  42. data/vendor/pygments-main/docs/src/moinmoin.txt +39 -0
  43. data/vendor/pygments-main/docs/src/plugins.txt +93 -0
  44. data/vendor/pygments-main/docs/src/quickstart.txt +202 -0
  45. data/vendor/pygments-main/docs/src/rstdirective.txt +22 -0
  46. data/vendor/pygments-main/docs/src/styles.txt +143 -0
  47. data/vendor/pygments-main/docs/src/tokens.txt +349 -0
  48. data/vendor/pygments-main/docs/src/unicode.txt +49 -0
  49. data/vendor/pygments-main/external/markdown-processor.py +67 -0
  50. data/vendor/pygments-main/external/moin-parser.py +112 -0
  51. data/vendor/pygments-main/external/pygments.bashcomp +38 -0
  52. data/vendor/pygments-main/external/rst-directive-old.py +77 -0
  53. data/vendor/pygments-main/external/rst-directive.py +83 -0
  54. data/vendor/pygments-main/ez_setup.py +276 -0
  55. data/vendor/pygments-main/pygmentize +7 -0
  56. data/vendor/pygments-main/pygments/__init__.py +91 -0
  57. data/vendor/pygments-main/pygments/cmdline.py +433 -0
  58. data/vendor/pygments-main/pygments/console.py +74 -0
  59. data/vendor/pygments-main/pygments/filter.py +74 -0
  60. data/vendor/pygments-main/pygments/filters/__init__.py +357 -0
  61. data/vendor/pygments-main/pygments/formatter.py +92 -0
  62. data/vendor/pygments-main/pygments/formatters/__init__.py +68 -0
  63. data/vendor/pygments-main/pygments/formatters/_mapping.py +94 -0
  64. data/vendor/pygments-main/pygments/formatters/bbcode.py +109 -0
  65. data/vendor/pygments-main/pygments/formatters/gitlab.py +171 -0
  66. data/vendor/pygments-main/pygments/formatters/html.py +750 -0
  67. data/vendor/pygments-main/pygments/formatters/img.py +553 -0
  68. data/vendor/pygments-main/pygments/formatters/latex.py +378 -0
  69. data/vendor/pygments-main/pygments/formatters/other.py +117 -0
  70. data/vendor/pygments-main/pygments/formatters/rtf.py +136 -0
  71. data/vendor/pygments-main/pygments/formatters/svg.py +154 -0
  72. data/vendor/pygments-main/pygments/formatters/terminal.py +112 -0
  73. data/vendor/pygments-main/pygments/formatters/terminal256.py +222 -0
  74. data/vendor/pygments-main/pygments/lexer.py +697 -0
  75. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/__init__.py +229 -0
  76. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/_asybuiltins.py +1645 -0
  77. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/_clbuiltins.py +232 -0
  78. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/_luabuiltins.py +249 -0
  79. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/_mapping.py +298 -0
  80. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/_phpbuiltins.py +3787 -0
  81. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/_postgres_builtins.py +232 -0
  82. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/_scilab_builtins.py +29 -0
  83. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/_vimbuiltins.py +3 -0
  84. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/agile.py +1803 -0
  85. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/asm.py +360 -0
  86. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/compiled.py +2891 -0
  87. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/dotnet.py +636 -0
  88. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/functional.py +1832 -0
  89. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/github.py +362 -0
  90. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/hdl.py +356 -0
  91. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/jvm.py +847 -0
  92. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/math.py +1072 -0
  93. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/other.py +3339 -0
  94. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/parsers.py +695 -0
  95. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/shell.py +361 -0
  96. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/special.py +100 -0
  97. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/sql.py +559 -0
  98. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/templates.py +1631 -0
  99. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/text.py +1753 -0
  100. data/vendor/pygments-main/pygments/lexers/web.py +2864 -0
  101. data/vendor/pygments-main/pygments/plugin.py +74 -0
  102. data/vendor/pygments-main/pygments/scanner.py +104 -0
  103. data/vendor/pygments-main/pygments/style.py +117 -0
  104. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/__init__.py +70 -0
  105. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/autumn.py +65 -0
  106. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/borland.py +51 -0
  107. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/bw.py +49 -0
  108. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/colorful.py +81 -0
  109. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/default.py +73 -0
  110. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/emacs.py +72 -0
  111. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/friendly.py +72 -0
  112. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/fruity.py +42 -0
  113. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/manni.py +75 -0
  114. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/monokai.py +106 -0
  115. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/murphy.py +80 -0
  116. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/native.py +65 -0
  117. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/pastie.py +75 -0
  118. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/perldoc.py +69 -0
  119. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/rrt.py +33 -0
  120. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/tango.py +141 -0
  121. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/trac.py +63 -0
  122. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/vim.py +63 -0
  123. data/vendor/pygments-main/pygments/styles/vs.py +38 -0
  124. data/vendor/pygments-main/pygments/token.py +195 -0
  125. data/vendor/pygments-main/pygments/unistring.py +130 -0
  126. data/vendor/pygments-main/pygments/util.py +232 -0
  127. data/vendor/pygments-main/scripts/check_sources.py +242 -0
  128. data/vendor/pygments-main/scripts/detect_missing_analyse_text.py +30 -0
  129. data/vendor/pygments-main/scripts/epydoc.css +280 -0
  130. data/vendor/pygments-main/scripts/find_codetags.py +205 -0
  131. data/vendor/pygments-main/scripts/find_error.py +171 -0
  132. data/vendor/pygments-main/scripts/get_vimkw.py +43 -0
  133. data/vendor/pygments-main/scripts/pylintrc +301 -0
  134. data/vendor/pygments-main/scripts/reindent.py +291 -0
  135. data/vendor/pygments-main/scripts/vim2pygments.py +933 -0
  136. data/vendor/pygments-main/setup.cfg +6 -0
  137. data/vendor/pygments-main/setup.py +88 -0
  138. data/vendor/pygments-main/tests/dtds/HTML4-f.dtd +37 -0
  139. data/vendor/pygments-main/tests/dtds/HTML4-s.dtd +869 -0
  140. data/vendor/pygments-main/tests/dtds/HTML4.dcl +88 -0
  141. data/vendor/pygments-main/tests/dtds/HTML4.dtd +1092 -0
  142. data/vendor/pygments-main/tests/dtds/HTML4.soc +9 -0
  143. data/vendor/pygments-main/tests/dtds/HTMLlat1.ent +195 -0
  144. data/vendor/pygments-main/tests/dtds/HTMLspec.ent +77 -0
  145. data/vendor/pygments-main/tests/dtds/HTMLsym.ent +241 -0
  146. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/ANTLRv3.g +608 -0
  147. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/AcidStateAdvanced.hs +209 -0
  148. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/AlternatingGroup.mu +102 -0
  149. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/CPDictionary.j +611 -0
  150. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/Constants.mo +158 -0
  151. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/DancingSudoku.lhs +411 -0
  152. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/Errors.scala +18 -0
  153. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/File.hy +174 -0
  154. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/Intro.java +1660 -0
  155. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/Makefile +1131 -0
  156. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/Object.st +4394 -0
  157. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/OrderedMap.hx +584 -0
  158. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/SmallCheck.hs +378 -0
  159. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/Sorting.mod +470 -0
  160. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/Sudoku.lhs +382 -0
  161. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/addressbook.proto +30 -0
  162. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/antlr_throws +1 -0
  163. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/apache2.conf +393 -0
  164. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/as3_test.as +143 -0
  165. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/as3_test2.as +46 -0
  166. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/as3_test3.as +3 -0
  167. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/aspx-cs_example +27 -0
  168. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/badcase.java +2 -0
  169. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/batchfile.bat +49 -0
  170. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/boot-9.scm +1557 -0
  171. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/cells.ps +515 -0
  172. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/ceval.c +2604 -0
  173. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/cheetah_example.html +13 -0
  174. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/classes.dylan +40 -0
  175. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/condensed_ruby.rb +10 -0
  176. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/coq_RelationClasses +447 -0
  177. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/database.pytb +20 -0
  178. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/de.MoinMoin.po +2461 -0
  179. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/demo.ahk +181 -0
  180. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/demo.cfm +38 -0
  181. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/django_sample.html+django +68 -0
  182. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/dwarf.cw +17 -0
  183. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/erl_session +10 -0
  184. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/escape_semicolon.clj +1 -0
  185. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/evil_regex.js +48 -0
  186. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.c +2080 -0
  187. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.cls +15 -0
  188. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.cpp +2363 -0
  189. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.gs +106 -0
  190. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.gst +7 -0
  191. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.kt +47 -0
  192. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.lua +250 -0
  193. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.moo +26 -0
  194. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.moon +629 -0
  195. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.nim +1010 -0
  196. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.ns2 +69 -0
  197. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.p +34 -0
  198. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.pas +2708 -0
  199. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.rb +1852 -0
  200. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.rhtml +561 -0
  201. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.sh-session +19 -0
  202. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.sml +156 -0
  203. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.snobol +15 -0
  204. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.tea +34 -0
  205. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.u +548 -0
  206. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.weechatlog +9 -0
  207. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.xhtml +376 -0
  208. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example.yaml +302 -0
  209. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example2.aspx +29 -0
  210. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example_elixir.ex +363 -0
  211. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/example_file.fy +128 -0
  212. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/firefox.mak +586 -0
  213. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/flipflop.sv +19 -0
  214. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/foo.sce +6 -0
  215. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/format.ml +1213 -0
  216. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/fucked_up.rb +77 -0
  217. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/function.mu +1 -0
  218. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/functional.rst +1472 -0
  219. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/genclass.clj +510 -0
  220. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/genshi_example.xml+genshi +193 -0
  221. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/genshitext_example.genshitext +33 -0
  222. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/glsl.frag +7 -0
  223. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/glsl.vert +13 -0
  224. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/html+php_faulty.php +1 -0
  225. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/http_request_example +14 -0
  226. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/http_response_example +27 -0
  227. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/import.hs +4 -0
  228. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/intro.ik +24 -0
  229. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/ints.php +10 -0
  230. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/intsyn.fun +675 -0
  231. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/intsyn.sig +286 -0
  232. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/irb_heredoc +8 -0
  233. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/irc.lsp +214 -0
  234. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/java.properties +16 -0
  235. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/jbst_example1.jbst +28 -0
  236. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/jbst_example2.jbst +45 -0
  237. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/jinjadesignerdoc.rst +713 -0
  238. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/lighttpd_config.conf +13 -0
  239. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/linecontinuation.py +47 -0
  240. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/ltmain.sh +2849 -0
  241. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/main.cmake +42 -0
  242. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/markdown.lsp +679 -0
  243. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/matlab_noreturn +3 -0
  244. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/matlab_sample +27 -0
  245. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/matlabsession_sample.txt +37 -0
  246. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/minimal.ns2 +4 -0
  247. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/moin_SyntaxReference.txt +340 -0
  248. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/multiline_regexes.rb +38 -0
  249. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/nasm_aoutso.asm +96 -0
  250. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/nasm_objexe.asm +30 -0
  251. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/nemerle_sample.n +87 -0
  252. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/nginx_nginx.conf +118 -0
  253. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/numbers.c +12 -0
  254. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/objc_example.m +25 -0
  255. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/objc_example2.m +24 -0
  256. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/perl_misc +62 -0
  257. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/perl_perl5db +998 -0
  258. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/perl_regex-delims +120 -0
  259. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/perlfunc.1 +856 -0
  260. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/phpcomplete.vim +567 -0
  261. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/pleac.in.rb +1223 -0
  262. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/postgresql_test.txt +47 -0
  263. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/pppoe.applescript +10 -0
  264. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/psql_session.txt +122 -0
  265. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/py3_test.txt +2 -0
  266. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/pycon_test.pycon +14 -0
  267. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/pytb_test2.pytb +2 -0
  268. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/python25-bsd.mak +234 -0
  269. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/qsort.prolog +13 -0
  270. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/r-console-transcript.Rout +38 -0
  271. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/ragel-cpp_rlscan +280 -0
  272. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/ragel-cpp_snippet +2 -0
  273. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/regex.js +22 -0
  274. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/reversi.lsp +427 -0
  275. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/ruby_func_def.rb +11 -0
  276. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/scilab.sci +30 -0
  277. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/sibling.prolog +19 -0
  278. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/simple.md +747 -0
  279. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/smarty_example.html +209 -0
  280. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/source.lgt +343 -0
  281. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/sources.list +62 -0
  282. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/sphere.pov +18 -0
  283. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/sqlite3.sqlite3-console +27 -0
  284. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/squid.conf +30 -0
  285. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/string.jl +1031 -0
  286. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/string_delimiters.d +21 -0
  287. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/stripheredoc.sh +3 -0
  288. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.R +119 -0
  289. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.adb +211 -0
  290. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.asy +131 -0
  291. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.awk +121 -0
  292. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.bas +29 -0
  293. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.bmx +145 -0
  294. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.boo +39 -0
  295. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.bro +250 -0
  296. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.cs +374 -0
  297. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.css +54 -0
  298. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.d +135 -0
  299. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.dart +23 -0
  300. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.dtd +89 -0
  301. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.ec +605 -0
  302. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.ecl +58 -0
  303. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.eh +315 -0
  304. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.erl +169 -0
  305. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.evoque +33 -0
  306. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.fan +818 -0
  307. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.flx +57 -0
  308. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.gdc +13 -0
  309. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.groovy +97 -0
  310. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.html +339 -0
  311. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.ini +10 -0
  312. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.java +653 -0
  313. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.jsp +24 -0
  314. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.maql +45 -0
  315. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.mod +374 -0
  316. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.moo +51 -0
  317. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.myt +166 -0
  318. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.nim +93 -0
  319. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.pas +743 -0
  320. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.php +505 -0
  321. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.plot +333 -0
  322. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.ps1 +108 -0
  323. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.pypylog +1839 -0
  324. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.r3 +94 -0
  325. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.rb +177 -0
  326. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.rhtml +43 -0
  327. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.scaml +8 -0
  328. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.ssp +12 -0
  329. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.tcsh +830 -0
  330. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.vb +407 -0
  331. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.vhdl +161 -0
  332. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.xqy +138 -0
  333. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/test.xsl +23 -0
  334. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/truncated.pytb +15 -0
  335. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/type.lisp +1202 -0
  336. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/underscore.coffee +603 -0
  337. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/unicode.applescript +5 -0
  338. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/unicodedoc.py +11 -0
  339. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/webkit-transition.css +3 -0
  340. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/while.pov +13 -0
  341. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/wiki.factor +384 -0
  342. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/xml_example +1897 -0
  343. data/vendor/pygments-main/tests/examplefiles/zmlrpc.f90 +798 -0
  344. data/vendor/pygments-main/tests/old_run.py +138 -0
  345. data/vendor/pygments-main/tests/run.py +48 -0
  346. data/vendor/pygments-main/tests/support.py +15 -0
  347. data/vendor/pygments-main/tests/test_basic_api.py +294 -0
  348. data/vendor/pygments-main/tests/test_clexer.py +31 -0
  349. data/vendor/pygments-main/tests/test_cmdline.py +105 -0
  350. data/vendor/pygments-main/tests/test_examplefiles.py +97 -0
  351. data/vendor/pygments-main/tests/test_html_formatter.py +162 -0
  352. data/vendor/pygments-main/tests/test_latex_formatter.py +55 -0
  353. data/vendor/pygments-main/tests/test_perllexer.py +137 -0
  354. data/vendor/pygments-main/tests/test_regexlexer.py +47 -0
  355. data/vendor/pygments-main/tests/test_token.py +46 -0
  356. data/vendor/pygments-main/tests/test_using_api.py +40 -0
  357. data/vendor/pygments-main/tests/test_util.py +116 -0
  358. data/vendor/simplejson/.gitignore +10 -0
  359. data/vendor/simplejson/.travis.yml +5 -0
  360. data/vendor/simplejson/CHANGES.txt +291 -0
  361. data/vendor/simplejson/LICENSE.txt +19 -0
  362. data/vendor/simplejson/MANIFEST.in +5 -0
  363. data/vendor/simplejson/README.rst +19 -0
  364. data/vendor/simplejson/conf.py +179 -0
  365. data/vendor/simplejson/index.rst +628 -0
  366. data/vendor/simplejson/scripts/make_docs.py +18 -0
  367. data/vendor/simplejson/setup.py +104 -0
  368. data/vendor/simplejson/simplejson/__init__.py +510 -0
  369. data/vendor/simplejson/simplejson/_speedups.c +2745 -0
  370. data/vendor/simplejson/simplejson/decoder.py +425 -0
  371. data/vendor/simplejson/simplejson/encoder.py +567 -0
  372. data/vendor/simplejson/simplejson/ordered_dict.py +119 -0
  373. data/vendor/simplejson/simplejson/scanner.py +77 -0
  374. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/__init__.py +67 -0
  375. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_bigint_as_string.py +55 -0
  376. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_check_circular.py +30 -0
  377. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_decimal.py +66 -0
  378. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_decode.py +83 -0
  379. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_default.py +9 -0
  380. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_dump.py +67 -0
  381. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_encode_basestring_ascii.py +46 -0
  382. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_encode_for_html.py +32 -0
  383. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_errors.py +34 -0
  384. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_fail.py +91 -0
  385. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_float.py +19 -0
  386. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_indent.py +86 -0
  387. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_item_sort_key.py +20 -0
  388. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_namedtuple.py +121 -0
  389. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_pass1.py +76 -0
  390. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_pass2.py +14 -0
  391. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_pass3.py +20 -0
  392. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_recursion.py +67 -0
  393. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_scanstring.py +117 -0
  394. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_separators.py +42 -0
  395. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_speedups.py +20 -0
  396. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_tuple.py +49 -0
  397. data/vendor/simplejson/simplejson/tests/test_unicode.py +109 -0
  398. data/vendor/simplejson/simplejson/tool.py +39 -0
  399. metadata +492 -0
@@ -0,0 +1,20 @@
1
+ Text before
2
+
3
+ Traceback (most recent call last):
4
+ File "/usr/lib/python2.3/site-packages/trac/web/main.py", line 314, in dispatch_request
5
+ dispatcher.dispatch(req)
6
+ File "/usr/lib/python2.3/site-packages/trac/web/main.py", line 186, in dispatch
7
+ req.session = Session(self.env, req)
8
+ File "/usr/lib/python2.3/site-packages/trac/web/session.py", line 52, in __init__
9
+ self.promote_session(sid)
10
+ File "/usr/lib/python2.3/site-packages/trac/web/session.py", line 125, in promote_session
11
+ "AND authenticated=0", (sid,))
12
+ File "/usr/lib/python2.3/site-packages/trac/db/util.py", line 47, in execute
13
+ return self.cursor.execute(sql_escape_percent(sql), args)
14
+ File "/usr/lib/python2.3/site-packages/trac/db/sqlite_backend.py", line 44, in execute
15
+ args or [])
16
+ File "/usr/lib/python2.3/site-packages/trac/db/sqlite_backend.py", line 36, in _rollback_on_error
17
+ return function(self, *args, **kwargs)
18
+ OperationalError: database is locked
19
+
20
+ Text after
@@ -0,0 +1,2461 @@
1
+ ## Please edit system and help pages ONLY in the moinmaster wiki! For more
2
+ ## information, please see MoinMaster:MoinPagesEditorGroup.
3
+ ##master-page:None
4
+ ##master-date:None
5
+ #acl MoinPagesEditorGroup:read,write,delete,revert All:read
6
+ #format gettext
7
+ #language de
8
+
9
+ #
10
+ # MoinMoin de system text translation
11
+ #
12
+ msgid ""
13
+ msgstr ""
14
+ "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
15
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
+ "POT-Creation-Date: 2007-05-26 23:12+0200\n"
17
+ "PO-Revision-Date: 2005-09-21 00:00+0100\n"
18
+ "Last-Translator: Thomas Waldmann <tw-public@gmx.de>\n"
19
+ "Language-Team: German <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
20
+ "MIME-Version: 1.0\n"
21
+ "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
+ "X-Language: Deutsch\n"
24
+ "X-Language-in-English: German\n"
25
+ "X-HasWikiMarkup: True\n"
26
+ "X-Direction: ltr\n"
27
+
28
+ msgid ""
29
+ "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
30
+ "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
31
+ msgstr ""
32
+ "In diesem Wiki ist Mail-Verarbeitung nicht eingeschaltet.\n"
33
+ "Bitte kontaktieren Sie den Eigentümer des Wiki, der die Mailfunktionen "
34
+ "einschalten kann."
35
+
36
+ msgid "Please provide a valid email address!"
37
+ msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse angeben!"
38
+
39
+ #, python-format
40
+ msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
41
+ msgstr ""
42
+ "Es wurde kein Benutzerkonto mit der E-Mail-Adresse '%(email)s' gefunden!"
43
+
44
+ msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
45
+ msgstr ""
46
+ "Benutzen Sie BenutzerEinstellungen, um Ihre Einstellungen zu ändern oder ein "
47
+ "Konto zu erzeugen."
48
+
49
+ msgid "Empty user name. Please enter a user name."
50
+ msgstr "Leerer Benutzername, bitte geben Sie einen Benutzernamen ein."
51
+
52
+ #, python-format
53
+ msgid ""
54
+ "Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
55
+ "Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
56
+ "space between words. Group page name is not allowed."
57
+ msgstr ""
58
+ "Ungültiger Benutzername {{{'%s'}}}.\n"
59
+ "Der Name darf beliebige alphanumerische Unicode-Zeichen enthalten, mit "
60
+ "optional einem\n"
61
+ "Leerzeichen zwischen den Worten. Gruppennamen sind nicht erlaubt."
62
+
63
+ msgid "This user name already belongs to somebody else."
64
+ msgstr "Dieser Benutzername gehört bereits jemand anderem."
65
+
66
+ msgid "Passwords don't match!"
67
+ msgstr "Die Passworte sind nicht gleich!"
68
+
69
+ msgid "Please specify a password!"
70
+ msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort an!"
71
+
72
+ msgid ""
73
+ "Please provide your email address. If you lose your login information, you "
74
+ "can get it by email."
75
+ msgstr ""
76
+ "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an. Wenn Sie Ihre Login-Informationen "
77
+ "verlieren können Sie sie per E-Mail wieder bekommen."
78
+
79
+ msgid "This email already belongs to somebody else."
80
+ msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört bereits jemand anderem."
81
+
82
+ msgid "User account created! You can use this account to login now..."
83
+ msgstr ""
84
+ "Es wurde ein Benutzerkonto für Sie angelegt. Sie können sich nun anmelden..."
85
+
86
+ msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
87
+ msgstr ""
88
+ "Benutzen Sie BenutzerEinstellungen, um die Einstellungen des ausgewählten "
89
+ "Benutzers zu ändern."
90
+
91
+ #, python-format
92
+ msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
93
+ msgstr "Das Theme '%(theme_name)s' konnte nicht geladen werden!"
94
+
95
+ msgid "User preferences saved!"
96
+ msgstr "Persönliche Einstellungen gespeichert!"
97
+
98
+ msgid "Default"
99
+ msgstr "Standardeinstellung"
100
+
101
+ msgid "<Browser setting>"
102
+ msgstr "<Browsereinstellung>"
103
+
104
+ msgid "the one preferred"
105
+ msgstr "der Bevorzugte"
106
+
107
+ msgid "free choice"
108
+ msgstr "Freie Auswahl"
109
+
110
+ msgid "Select User"
111
+ msgstr "Benutzer auswählen"
112
+
113
+ msgid "Save"
114
+ msgstr "Speichern"
115
+
116
+ msgid "Cancel"
117
+ msgstr "Abbrechen"
118
+
119
+ msgid "Preferred theme"
120
+ msgstr "Bevorzugter Stil"
121
+
122
+ msgid "Editor Preference"
123
+ msgstr "Bevorzugter Editor"
124
+
125
+ msgid "Editor shown on UI"
126
+ msgstr "Angezeigter Editor"
127
+
128
+ msgid "Time zone"
129
+ msgstr "Zeitzone"
130
+
131
+ msgid "Your time is"
132
+ msgstr "Die lokale Zeit ist"
133
+
134
+ msgid "Server time is"
135
+ msgstr "Die Zeit des Servers ist"
136
+
137
+ msgid "Date format"
138
+ msgstr "Datumsformat"
139
+
140
+ msgid "Preferred language"
141
+ msgstr "Bevorzugte Sprache"
142
+
143
+ msgid "General options"
144
+ msgstr "Allgemeine Optionen"
145
+
146
+ msgid "Quick links"
147
+ msgstr "Expressverweise"
148
+
149
+ msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
150
+ msgstr ""
151
+ "Änderungsnachrichten werden nur versandt, wenn eine gültige E-Mail-Adresse "
152
+ "eingegeben wurde!"
153
+
154
+ msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
155
+ msgstr "Abonnierte Wiki-Seiten (ein regulärer Ausdruck pro Zeile)"
156
+
157
+ msgid "Create Profile"
158
+ msgstr "Benutzer anlegen"
159
+
160
+ msgid "Mail me my account data"
161
+ msgstr "E-Mail mit den Zugangsdaten senden"
162
+
163
+ msgid "Email"
164
+ msgstr "E-Mail"
165
+
166
+ #, python-format
167
+ msgid ""
168
+ "To create an account, see the %(userprefslink)s page. To recover a lost "
169
+ "password, go to %(sendmypasswordlink)s."
170
+ msgstr ""
171
+ "Siehe Seite %(userprefslink)s, um einen Account anzulegen. Um ein verlorenes "
172
+ "Passwort wieder zu erhalten, siehe %(sendmypasswordlink)s."
173
+
174
+ msgid "Name"
175
+ msgstr "Name"
176
+
177
+ msgid "Password"
178
+ msgstr "Passwort"
179
+
180
+ msgid "Login"
181
+ msgstr "Anmelden"
182
+
183
+ msgid "Action"
184
+ msgstr "Aktion"
185
+
186
+ #, python-format
187
+ msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
188
+ msgstr "\"=\" fehlt hinter dem Attribut \"%(token)s\""
189
+
190
+ #, python-format
191
+ msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
192
+ msgstr "Attribut \"%(token)s\" wurde kein Wert zugewiesen"
193
+
194
+ msgid "You are not allowed to edit this page."
195
+ msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht editieren."
196
+
197
+ msgid "Page is immutable!"
198
+ msgstr "Die Seite ist gegen Änderungen geschützt!"
199
+
200
+ msgid "Cannot edit old revisions!"
201
+ msgstr "Alte Versionen können nicht editiert werden!"
202
+
203
+ msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
204
+ msgstr ""
205
+ "Die von Ihnen gehaltene Sperre ist abgelaufen. Das Auftreten von "
206
+ "Änderungskonflikten ist wahrscheinlich!"
207
+
208
+ #, python-format
209
+ msgid "Draft of \"%(pagename)s\""
210
+ msgstr "Entwurf von \"%(pagename)s\""
211
+
212
+ #, python-format
213
+ msgid "Edit \"%(pagename)s\""
214
+ msgstr "\"%(pagename)s\" editieren"
215
+
216
+ #, python-format
217
+ msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
218
+ msgstr "Vorschau für \"%(pagename)s\""
219
+
220
+ #, python-format
221
+ msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
222
+ msgstr "Ihre Sperre der Seite %(lock_page)s ist abgelaufen!"
223
+
224
+ #, python-format
225
+ msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
226
+ msgstr "Ihre Sperre der Seite %(lock_page)s läuft in # Minuten ab."
227
+
228
+ #, python-format
229
+ msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
230
+ msgstr "Ihre Sperre der Seite %(lock_page)s läuft in # Sekunden ab."
231
+
232
+ msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
233
+ msgstr "Ein anderer Benutzer hat diese Seite inzwischen gelöscht!"
234
+
235
+ msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
236
+ msgstr "Ein anderer Benutzer hat diese Seite inzwischen geändert!"
237
+
238
+ msgid ""
239
+ "Someone else saved this page while you were editing!\n"
240
+ "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
241
+ msgstr ""
242
+ "Ein anderer Benutzer hat gespeichert, während Sie editiert haben!\n"
243
+ "Bitte schauen Sie die Seite nochmal durch und speichern Sie dann. Speichern "
244
+ "Sie die Seite nicht so, wie sie ist!"
245
+
246
+ msgid "[Content loaded from draft]"
247
+ msgstr "[Inhalt der Seite mit dem Entwurf geladen]"
248
+
249
+ #, python-format
250
+ msgid "[Content of new page loaded from %s]"
251
+ msgstr "[Inhalt der neuen Seite auf Basis der Vorlage %s]"
252
+
253
+ #, python-format
254
+ msgid "[Template %s not found]"
255
+ msgstr "[Vorlage %s nicht gefunden]"
256
+
257
+ #, python-format
258
+ msgid "[You may not read %s]"
259
+ msgstr "[Sie dürfen %s nicht lesen]"
260
+
261
+ #, python-format
262
+ msgid ""
263
+ "'''[[BR]]Your draft based on revision %(draft_rev)d (saved %"
264
+ "(draft_timestamp_str)s) can be loaded instead of the current revision %"
265
+ "(page_rev)d by using the load draft button - in case you lost your last edit "
266
+ "somehow without saving it.''' A draft gets saved for you when you do a "
267
+ "preview, cancel an edit or unsuccessfully save."
268
+ msgstr ""
269
+ "'''[[BR]]Ihr Entwurf basierend auf Revision %(draft_rev)d (gespeichert %"
270
+ "(draft_timestamp_str)s kann anstatt der aktuellen Revision %(page_rev)d "
271
+ "geladen werden, indem Sie den Knopf ''Entwurf laden'' drücken (falls Sie "
272
+ "Ihre letzten Änderungen verloren haben, bevor Sie sie gespeichert "
273
+ "hatten).''' Ein Entwurf wird für Sie gespeichert, wenn Sie auf Vorschau oder "
274
+ "Abbrechen drücken oder das Speichern nicht funktioniert."
275
+
276
+ #, python-format
277
+ msgid "Describe %s here."
278
+ msgstr "%s hier beschreiben..."
279
+
280
+ msgid "Check Spelling"
281
+ msgstr "Rechtschreibung prüfen"
282
+
283
+ msgid "Save Changes"
284
+ msgstr "Änderungen speichern"
285
+
286
+ #, python-format
287
+ msgid ""
288
+ "By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
289
+ "(license_link)s.\n"
290
+ "If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
291
+ "changes."
292
+ msgstr ""
293
+ "Durch Anklicken von '''%(save_button_text)s''' stellen Sie Ihre Änderungen "
294
+ "unter die %(license_link)s.\n"
295
+ "Wenn Sie das nicht wollen, klicken Sie auf '''%(cancel_button_text)s''', um "
296
+ "Ihre Änderungen zu verwerfen."
297
+
298
+ msgid "Preview"
299
+ msgstr "Vorschau anzeigen"
300
+
301
+ msgid "Text mode"
302
+ msgstr "Text-Modus"
303
+
304
+ msgid "Load Draft"
305
+ msgstr "Entwurf laden"
306
+
307
+ msgid "Comment:"
308
+ msgstr "Kommentar:"
309
+
310
+ msgid "<No addition>"
311
+ msgstr "<Keine Änderung>"
312
+
313
+ #, python-format
314
+ msgid "Add to: %(category)s"
315
+ msgstr "Zu %(category)s hinzufügen:"
316
+
317
+ msgid "Trivial change"
318
+ msgstr "Triviale Änderung"
319
+
320
+ msgid "Remove trailing whitespace from each line"
321
+ msgstr "Leerzeichen am Ende jeder Zeile entfernen"
322
+
323
+ msgid "The wiki is currently not reachable."
324
+ msgstr "Das Wiki ist derzeit nicht erreichbar."
325
+
326
+ msgid ""
327
+ "The remote version of MoinMoin is too old, version 1.6 is required at least."
328
+ msgstr ""
329
+ "Die ferne MoinMoin-Version ist zu alt, mindestens Version 1.6 wird benötigt."
330
+
331
+ msgid "Invalid username or password."
332
+ msgstr "Ungültiger Username oder Passwort."
333
+
334
+ #, python-format
335
+ msgid ""
336
+ "The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
337
+ "than you specified (%(localname)s)."
338
+ msgstr ""
339
+ "Das ferne Wiki benutzt intern einen anderen InterWiki-Namen (%(remotename)s) "
340
+ "als Sie angegeben haben (%(localname)s)."
341
+
342
+ #, python-format
343
+ msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
344
+ msgstr "Das Paket erfordert eine neuere Version von MoinMoin (mindestens %s)."
345
+
346
+ msgid "The theme name is not set."
347
+ msgstr "Theme-Name ist nicht gesetzt."
348
+
349
+ msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
350
+ msgstr ""
351
+ "Das Installieren von Theme-Dateien wird nur für Server-Typ standalone "
352
+ "unterstützt."
353
+
354
+ #, python-format
355
+ msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
356
+ msgstr "Installation von '%(filename)s' fehlgeschlagen."
357
+
358
+ #, python-format
359
+ msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
360
+ msgstr "Die Datei %s ist keine MoinMoin-Paket-Datei."
361
+
362
+ #, python-format
363
+ msgid "The page %s does not exist."
364
+ msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
365
+
366
+ msgid "Invalid package file header."
367
+ msgstr "Ungültiger Paket-Datei-Header."
368
+
369
+ msgid "Package file format unsupported."
370
+ msgstr "Paket-Datei-Format nicht unterstützt."
371
+
372
+ #, python-format
373
+ msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
374
+ msgstr "Unbekannte Funktion %(func)s in Zeile %(lineno)i."
375
+
376
+ #, python-format
377
+ msgid "The file %s was not found in the package."
378
+ msgstr "Die Datei %s wurde im Paket nicht gefunden."
379
+
380
+ msgid "Your changes are not saved!"
381
+ msgstr "Ihre Änderungen sind nicht gesichert!"
382
+
383
+ msgid "Page name is too long, try shorter name."
384
+ msgstr "Seitenname ist zu lang, bitte kürzen."
385
+
386
+ msgid "GUI Mode"
387
+ msgstr "GUI-Modus"
388
+
389
+ msgid "Edit was cancelled."
390
+ msgstr "Editierung wurde abgebrochen."
391
+
392
+ msgid "You can't copy to an empty pagename."
393
+ msgstr "Sie können eine Seite nicht auf einen leeren Seitennamen kopieren."
394
+
395
+ msgid "You are not allowed to copy this page!"
396
+ msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht kopieren!"
397
+
398
+ #, python-format
399
+ msgid ""
400
+ "'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
401
+ "Try a different name."
402
+ msgstr ""
403
+ "'''Es gibt bereits eine Seite mit dem Namen {{{'%s'}}}.'''\n"
404
+ "Versuchen Sie es mit einem anderen Namen."
405
+
406
+ #, python-format
407
+ msgid "Could not copy page because of file system error: %s."
408
+ msgstr ""
409
+ "Konnte die Seite nicht kopieren wegen eines Dateisystem-Fehlercodes: %s."
410
+
411
+ msgid "You are not allowed to rename this page!"
412
+ msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht umbenennen!"
413
+
414
+ msgid "You can't rename to an empty pagename."
415
+ msgstr "Sie können eine Seite nicht auf einen leeren Seitennamen umbenennen."
416
+
417
+ #, python-format
418
+ msgid ""
419
+ "'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
420
+ "\n"
421
+ "Try a different name."
422
+ msgstr ""
423
+ "'''Es gibt bereits eine Seite mit dem Namen {{{'%s'}}}.'''\n"
424
+ "Versuchen Sie es mit einem anderen Namen."
425
+
426
+ #, python-format
427
+ msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
428
+ msgstr ""
429
+ "Konnte die Seite nicht umbenennen wegen eines Dateisystem-Fehlercodes: %s."
430
+
431
+ msgid "You are not allowed to delete this page!"
432
+ msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht löschen!"
433
+
434
+ msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
435
+ msgstr "Danke für die Änderung und die Sorgfalt beim Editieren."
436
+
437
+ #, python-format
438
+ msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
439
+ msgstr "Seite \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht!"
440
+
441
+ #, python-format
442
+ msgid ""
443
+ "Dear Wiki user,\n"
444
+ "\n"
445
+ "You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
446
+ "change notification.\n"
447
+ "\n"
448
+ "The following page has been changed by %(editor)s:\n"
449
+ "%(pagelink)s\n"
450
+ "\n"
451
+ msgstr ""
452
+ "Sehr geehrter Wikibenutzer,\n"
453
+ "\n"
454
+ "Sie haben die Änderungen einer Wikiseite oder Kategorie von \"%(sitename)s\" "
455
+ "abonniert.\n"
456
+ "\n"
457
+ "Die folgende Seite wurde durch %(editor)s verändert:\n"
458
+ "%(pagelink)s\n"
459
+ "\n"
460
+
461
+ #, python-format
462
+ msgid ""
463
+ "The comment on the change is:\n"
464
+ "%(comment)s\n"
465
+ "\n"
466
+ msgstr ""
467
+ "Der Kommentar zur Änderung ist:\n"
468
+ "%(comment)s\n"
469
+ "\n"
470
+
471
+ msgid "New page:\n"
472
+ msgstr "Neue Seite:\n"
473
+
474
+ msgid "No differences found!\n"
475
+ msgstr "Es wurden keine Änderungen gefunden!\n"
476
+
477
+ #, python-format
478
+ msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
479
+ msgstr ""
480
+ "[%(sitename)s] %(trivial)sÄnderung von \"%(pagename)s\" von %(username)s"
481
+
482
+ msgid "Trivial "
483
+ msgstr "Triviale "
484
+
485
+ msgid "Status of sending notification mails:"
486
+ msgstr "Status des Versands der Änderungsnachrichten:"
487
+
488
+ #, python-format
489
+ msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
490
+ msgstr "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
491
+
492
+ #, python-format
493
+ msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
494
+ msgstr "Seite konnte nicht gesperrt werden. Unerwarteter Fehler (errno=%d)."
495
+
496
+ msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
497
+ msgstr "Seite konnte nicht gesperrt werden. Fehlende Datei 'current'?"
498
+
499
+ msgid "You are not allowed to edit this page!"
500
+ msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht editieren!"
501
+
502
+ msgid "You cannot save empty pages."
503
+ msgstr "Leere Seiten können nicht gespeichert werden!"
504
+
505
+ msgid "You already saved this page!"
506
+ msgstr "Sie haben diese Seite bereits gesichert!"
507
+
508
+ msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
509
+ msgstr ""
510
+ "Sie haben diese Seite bereits editiert! Bitte benutzen Sie nicht den Zurück-"
511
+ "Button."
512
+
513
+ msgid "You did not change the page content, not saved!"
514
+ msgstr "Der Seiteninhalt wurde nicht verändert und folglich nicht gesichert!"
515
+
516
+ msgid ""
517
+ "You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
518
+ msgstr ""
519
+ "Sie dürfen keine ACLs auf dieser Seite ändern, weil Sie keine admin-Rechte "
520
+ "auf ihr haben!"
521
+
522
+ #, python-format
523
+ msgid ""
524
+ "The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
525
+ "granted the lock for this page."
526
+ msgstr ""
527
+ "Die Sperre von %(owner)s ist vor %(mins_ago)d Minute(n) abgelaufen und wurde "
528
+ "an Sie übertragen."
529
+
530
+ #, python-format
531
+ msgid ""
532
+ "Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
533
+ msgstr ""
534
+ "Anderen Benutzern wird die Editierung dieser Seite bis %(bumptime)s "
535
+ "''verweigert''."
536
+
537
+ #, python-format
538
+ msgid ""
539
+ "Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
540
+ "page."
541
+ msgstr ""
542
+ "Andere Benutzer erhalten bis %(bumptime)s eine ''Warnung'', dass Sie diese "
543
+ "Seite editieren."
544
+
545
+ msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
546
+ msgstr "Mit \"Vorschau anzeigen\" können Sie diesen Zeitraum verlängern."
547
+
548
+ #, python-format
549
+ msgid ""
550
+ "This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
551
+ "s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
552
+ msgstr ""
553
+ "Diese Seite ist derzeit zur Editierung durch %(owner)s gegen Änderungen "
554
+ "''gesperrt'' bis %(timestamp)s, also weitere %(mins_valid)d Minute(n)."
555
+
556
+ #, python-format
557
+ msgid ""
558
+ "This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
559
+ "(owner)s.[[BR]]\n"
560
+ "'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
561
+ "(mins_valid)d minute(s),\n"
562
+ "to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
563
+ "To leave the editor, press the Cancel button."
564
+ msgstr ""
565
+ "Diese Seite wurde zum letzten Mal um %(timestamp)s durch %(owner)s zum "
566
+ "Editieren geöffnet\n"
567
+ "oder in der Vorschau angezeigt.[[BR]]\n"
568
+ "'''Sie sollten diese Seite für mindestens weitere %(mins_valid)d Minute(n) "
569
+ "''nicht editieren'', um Konflikte auszuschließen.'''[[BR]]\n"
570
+ "Benutzen Sie \"Abbrechen\" zum Verlassen des Editors."
571
+
572
+ msgid "<unknown>"
573
+ msgstr "<unbekannt>"
574
+
575
+ #, python-format
576
+ msgid ""
577
+ "Login Name: %s\n"
578
+ "\n"
579
+ "Login Password: %s\n"
580
+ "\n"
581
+ "Login URL: %s/%s?action=login\n"
582
+ msgstr ""
583
+ "Anmelde-Name: %s\n"
584
+ "\n"
585
+ "Anmelde-Passwort: %s\n"
586
+ "\n"
587
+ "Anmelde-URL: %s/%s?action=login\n"
588
+
589
+ msgid ""
590
+ "Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
591
+ "\n"
592
+ "If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
593
+ "password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
594
+ "for that).\n"
595
+ "\n"
596
+ "After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
597
+ "known password.\n"
598
+ msgstr ""
599
+ "Jemand hat angefordert, Ihre Accountdaten an diese E-Mail-Adresse zu "
600
+ "senden.\n"
601
+ "\n"
602
+ "Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben, benutzen Sie bitte die Daten unten "
603
+ "und\n"
604
+ "geben Sie das Passwort GENAUSO WIE ANGEZEIGT in das Passwort-Feld des Wikis "
605
+ "ein (benutzen Sie kopieren und einfügen dazu).\n"
606
+ "\n"
607
+ "Nachdem Sie sich erfolgreich angemeldet haben, setzen Sie bitte Ihr Passwort "
608
+ "neu.\n"
609
+
610
+ #, python-format
611
+ msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
612
+ msgstr "[%(sitename)s] Ihre Wiki-Acount-Daten"
613
+
614
+ msgid ""
615
+ "The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
616
+ "search results!"
617
+ msgstr ""
618
+ "Der Inhalt der letzten Sicherungskopie ist veraltet und wird von der "
619
+ "Volltextsuche ignoriert!"
620
+
621
+ #, python-format
622
+ msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
623
+ msgstr "Revision %(rev)d vom %(date)s"
624
+
625
+ #, python-format
626
+ msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
627
+ msgstr "Hierher umgeleitet von Seite \"%(page)s\""
628
+
629
+ #, python-format
630
+ msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
631
+ msgstr "Diese Seite wird umgeleitet auf \"%(page)s\""
632
+
633
+ msgid "Create New Page"
634
+ msgstr "Neue Seite anlegen"
635
+
636
+ msgid "You are not allowed to view this page."
637
+ msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht ansehen."
638
+
639
+ #, python-format
640
+ msgid ""
641
+ "Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
642
+ "%(be)s results out of about %(pages)d pages."
643
+ msgstr ""
644
+ "Ergebnisse %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s von %(aboutHits)s %(bs)s%"
645
+ "(hits)d%(be)s Ergebnisse aus ungefähr %(pages)d Seiten."
646
+
647
+ msgid "seconds"
648
+ msgstr "Sekunden"
649
+
650
+ msgid "Previous"
651
+ msgstr "Vorherige"
652
+
653
+ msgid "Next"
654
+ msgstr "Nächste"
655
+
656
+ msgid "current"
657
+ msgstr "aktuelle"
658
+
659
+ #, python-format
660
+ msgid "last modified: %s"
661
+ msgstr "zuletzt geändert: %s"
662
+
663
+ msgid "match"
664
+ msgstr "Treffer"
665
+
666
+ msgid "matches"
667
+ msgstr "Treffer"
668
+
669
+ msgid "Go To Page"
670
+ msgstr "Gehe zu Seite"
671
+
672
+ msgid "Include system pages"
673
+ msgstr "Systemseiten einschließen"
674
+
675
+ msgid "Exclude system pages"
676
+ msgstr "Systemseiten ausschließen"
677
+
678
+ #, python-format
679
+ msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
680
+ msgstr ""
681
+ "Bitte verwenden Sie einen selektiveren Suchbegriff anstatt {{{\"%s\"}}}"
682
+
683
+ #, python-format
684
+ msgid "ERROR in regex '%s'"
685
+ msgstr "FEHLER in regulärem Ausdruck '%s'"
686
+
687
+ #, python-format
688
+ msgid "Bad timestamp '%s'"
689
+ msgstr "Ungültige Zeitangabe '%s'"
690
+
691
+ #, python-format
692
+ msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
693
+ msgstr "Nicht bekanntes Navigationsschema '%(scheme)s'!"
694
+
695
+ msgid "No parent page found!"
696
+ msgstr "Diese Seite ist keine Unterseite!"
697
+
698
+ msgid "Wiki"
699
+ msgstr "Wiki"
700
+
701
+ msgid "Edit"
702
+ msgstr "Editieren"
703
+
704
+ msgid "Slideshow"
705
+ msgstr "Diaschau"
706
+
707
+ msgid "Start"
708
+ msgstr "Start"
709
+
710
+ #, python-format
711
+ msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
712
+ msgstr "Seite %(pos)d von %(size)d"
713
+
714
+ msgid "Search Titles"
715
+ msgstr "Titel durchsuchen"
716
+
717
+ msgid "Display context of search results"
718
+ msgstr "Umgebung der Treffer anzeigen"
719
+
720
+ msgid "Case-sensitive searching"
721
+ msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
722
+
723
+ msgid "Search Text"
724
+ msgstr "Text durchsuchen"
725
+
726
+ #, python-format
727
+ msgid "Not supported mimetype of file: %s"
728
+ msgstr "MIME-Typ der Datei wird nicht unterstützt: %s"
729
+
730
+ msgid "Embedded"
731
+ msgstr "Eingebettet"
732
+
733
+ #, python-format
734
+ msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
735
+ msgstr "Neuen Dateianhang \"%(filename)s\" hochladen"
736
+
737
+ #, python-format
738
+ msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
739
+ msgstr "Ungültige MonthCalendaer calparms \"%s\"!"
740
+
741
+ #, python-format
742
+ msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
743
+ msgstr "Ungültige MonthCalendar-Argumente: \"%s\"!"
744
+
745
+ msgid "No orphaned pages in this wiki."
746
+ msgstr "Es existieren keine verwaisten Seiten in diesem Wiki."
747
+
748
+ msgid "Python Version"
749
+ msgstr "Python Version"
750
+
751
+ msgid "MoinMoin Version"
752
+ msgstr "MoinMoin Version"
753
+
754
+ #, python-format
755
+ msgid "Release %s [Revision %s]"
756
+ msgstr "Version %s [Revision %s]"
757
+
758
+ msgid "4Suite Version"
759
+ msgstr "4Suite Version"
760
+
761
+ msgid "Number of pages"
762
+ msgstr "Seitenanzahl"
763
+
764
+ msgid "Number of system pages"
765
+ msgstr "Anzahl der Systemseiten"
766
+
767
+ msgid "Accumulated page sizes"
768
+ msgstr "Kumulierte Seitengrößen"
769
+
770
+ #, python-format
771
+ msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
772
+ msgstr "Plattenbelegung von %(data_dir)s/pages/"
773
+
774
+ #, python-format
775
+ msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
776
+ msgstr "Plattenbelegung von %(data_dir)s/"
777
+
778
+ msgid "Entries in edit log"
779
+ msgstr "Einträge in der Änderungshistorie"
780
+
781
+ msgid "NONE"
782
+ msgstr "KEINE"
783
+
784
+ msgid "Global extension macros"
785
+ msgstr "Globale Erweiterungsmakros"
786
+
787
+ msgid "Local extension macros"
788
+ msgstr "Lokale Erweiterungsmakros"
789
+
790
+ msgid "Global extension actions"
791
+ msgstr "Globale Erweiterungsaktionen"
792
+
793
+ msgid "Local extension actions"
794
+ msgstr "Lokale Erweiterungsaktionen"
795
+
796
+ msgid "Global parsers"
797
+ msgstr "Globale Parser"
798
+
799
+ msgid "Local extension parsers"
800
+ msgstr "Lokale Erweiterungsparser"
801
+
802
+ msgid "Disabled"
803
+ msgstr "Deaktiviert"
804
+
805
+ msgid "Enabled"
806
+ msgstr "Aktiviert"
807
+
808
+ msgid "index available"
809
+ msgstr "Index verfügbar"
810
+
811
+ msgid "index unavailable"
812
+ msgstr "Index nicht verfügbar"
813
+
814
+ msgid "N/A"
815
+ msgstr "k.A."
816
+
817
+ msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
818
+ msgstr "Xapian und/oder Python-Xapian-Bindings nicht installiert"
819
+
820
+ msgid "Xapian search"
821
+ msgstr "Xapian-Suche"
822
+
823
+ msgid "Xapian Version"
824
+ msgstr "Xapian-Version"
825
+
826
+ msgid "Xapian stemming"
827
+ msgstr "Xapian-Wortstamm-Bildung"
828
+
829
+ msgid "Active threads"
830
+ msgstr "Aktive Threads"
831
+
832
+ #, python-format
833
+ msgid "No quotes on %(pagename)s."
834
+ msgstr "Keine Zitate auf Seite %(pagename)s gefunden."
835
+
836
+ #, python-format
837
+ msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
838
+ msgstr "Dateianhang '%(filename)s' wurde angelegt."
839
+
840
+ #, python-format
841
+ msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
842
+ msgstr "Dateianhang '%(filename)s' wurde gelöscht."
843
+
844
+ #, python-format
845
+ msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
846
+ msgstr "Zeichnung '%(filename)s' wurde gesichert."
847
+
848
+ #, python-format
849
+ msgid "Revert to revision %(rev)d."
850
+ msgstr "Revision %(rev)d restauriert."
851
+
852
+ #, python-format
853
+ msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
854
+ msgstr "Umbenannt von '%(oldpagename)s'."
855
+
856
+ #, python-format
857
+ msgid "%(mins)dm ago"
858
+ msgstr "vor %(mins)dm"
859
+
860
+ msgid "(no bookmark set)"
861
+ msgstr "(kein Lesezeichen gesetzt)"
862
+
863
+ #, python-format
864
+ msgid "(currently set to %s)"
865
+ msgstr "(derzeit %s)"
866
+
867
+ msgid "Delete bookmark"
868
+ msgstr "Lesezeichen löschen"
869
+
870
+ msgid "Set bookmark"
871
+ msgstr "Lesezeichen setzen"
872
+
873
+ msgid "[Bookmark reached]"
874
+ msgstr "[Lesezeichen erreicht]"
875
+
876
+ #, python-format
877
+ msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
878
+ msgstr "Ungültige \"Include\"-Argumente: \"%s\"!"
879
+
880
+ #, python-format
881
+ msgid "Nothing found for \"%s\"!"
882
+ msgstr "Textmarkierung \"%s\" nicht gefunden!"
883
+
884
+ msgid "edit"
885
+ msgstr "ändern"
886
+
887
+ msgid "Contents"
888
+ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
889
+
890
+ msgid "You need to provide a chart type!"
891
+ msgstr "Es muss ein Diagrammtyp angegeben werden!"
892
+
893
+ #, python-format
894
+ msgid "Bad chart type \"%s\"!"
895
+ msgstr "Unbekannter Diagrammtyp \"%s\"!"
896
+
897
+ msgid "Search for items"
898
+ msgstr "Nach Items suchen"
899
+
900
+ msgid "containing all the following terms"
901
+ msgstr "die alle folgenden Ausdrücke enthalten"
902
+
903
+ msgid "containing one or more of the following terms"
904
+ msgstr "die einen oder mehrere der folgenden Ausdrücke enthalten"
905
+
906
+ msgid "not containing the following terms"
907
+ msgstr "die folgende Ausdrücke nicht enthalten"
908
+
909
+ msgid "belonging to one of the following categories"
910
+ msgstr "die einer der folgenden Kategorien angehören"
911
+
912
+ msgid "last modified since (e.g. last 2 weeks)"
913
+ msgstr "die zuletzt geändert wurden seit (z.B. 'last 2 weeks')"
914
+
915
+ msgid "any language"
916
+ msgstr "jede Sprache"
917
+
918
+ msgid "any mimetype"
919
+ msgstr "jeder MIME-Typ"
920
+
921
+ msgid "Language"
922
+ msgstr "Sprache"
923
+
924
+ msgid "File Type"
925
+ msgstr "Dateityp"
926
+
927
+ msgid "Search only in titles"
928
+ msgstr "Nur Titel durchsuchen"
929
+
930
+ msgid "Case-sensitive search"
931
+ msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei der Suche beachten"
932
+
933
+ msgid "Exclude underlay"
934
+ msgstr "Underlay ausschließen"
935
+
936
+ msgid "No system items"
937
+ msgstr "Keine System-Items"
938
+
939
+ msgid "Search in all page revisions"
940
+ msgstr "In allen Seitenrevisionen suchen"
941
+
942
+ msgid "Go get it!"
943
+ msgstr "Los geht's"
944
+
945
+ #, python-format
946
+ msgid "Check your argument %s"
947
+ msgstr "Überprüfen Sie das Argument %s"
948
+
949
+ msgid "Markup"
950
+ msgstr "Notation"
951
+
952
+ msgid "Display"
953
+ msgstr "Anzeige"
954
+
955
+ msgid "No wanted pages in this wiki."
956
+ msgstr "Es existieren keine gewünschten Seiten in diesem Wiki."
957
+
958
+ #, python-format
959
+ msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
960
+ msgstr "Verbindung zum Mailserver '%(server)s' gestört: %(reason)s"
961
+
962
+ msgid "Mail not sent"
963
+ msgstr "E-Mail wurde nicht versandt"
964
+
965
+ msgid "Mail sent OK"
966
+ msgstr "E-Mail wurde erfolgreich versandt"
967
+
968
+ msgid "Date"
969
+ msgstr "Datum"
970
+
971
+ msgid "From"
972
+ msgstr "Von"
973
+
974
+ msgid "To"
975
+ msgstr "An"
976
+
977
+ msgid "Content"
978
+ msgstr "Inhalt"
979
+
980
+ msgid "Attachments"
981
+ msgstr "Dateianhänge"
982
+
983
+ msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
984
+ msgstr "XSLT-Option ist abgeschaltet, siehe HelpOnConfiguration."
985
+
986
+ msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
987
+ msgstr ""
988
+ "Die Verarbeitung von XSLT-Stylesheets ist nicht verfügbar, bitte 4suite 1.x "
989
+ "installieren."
990
+
991
+ #, python-format
992
+ msgid "%(errortype)s processing error"
993
+ msgstr "Verarbeitungsfehler vom Typ \"%(errortype)s\""
994
+
995
+ #, python-format
996
+ msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
997
+ msgstr "Erwartete \"%(wanted)s\" nach \"%(key)s\", bekam \"%(token)s\""
998
+
999
+ #, python-format
1000
+ msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
1001
+ msgstr "Erwartete eine Ganzzahl \"%(key)s\" vor \"%(token)s\""
1002
+
1003
+ #, python-format
1004
+ msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
1005
+ msgstr "Erwartete eine Ganzzahl \"%(arg)s\" nach \"%(key)s\""
1006
+
1007
+ #, python-format
1008
+ msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
1009
+ msgstr "Erwartete einen Farbwert \"%(arg)s\" nach \"%(key)s\""
1010
+
1011
+ msgid ""
1012
+ "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
1013
+ msgstr ""
1014
+ "Anzeigen von reStructured Text ist nicht möglich, bitte installieren Sie "
1015
+ "Docutils."
1016
+
1017
+ msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
1018
+ msgstr "**Maximale Anzahl erlaubter Includes überschritten**"
1019
+
1020
+ #, python-format
1021
+ msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
1022
+ msgstr "**Konnte die referenzierte Seite nicht finden: %s**"
1023
+
1024
+ #, python-format
1025
+ msgid "Inlined image: %(url)s"
1026
+ msgstr "Eingebettetes Bild: %(url)s"
1027
+
1028
+ #, python-format
1029
+ msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
1030
+ msgstr "Neue Zeichnung \"%(filename)s\" anlegen (öffnet ein neues Fenster)"
1031
+
1032
+ #, python-format
1033
+ msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
1034
+ msgstr "Zeichnung %(filename)s bearbeiten (öffnet ein neues Fenster)"
1035
+
1036
+ #, python-format
1037
+ msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
1038
+ msgstr "Anklickbare Zeichnung %(filename)s"
1039
+
1040
+ msgid "Toggle line numbers"
1041
+ msgstr "Zeilennummern ein/ausschalten"
1042
+
1043
+ msgid "[all]"
1044
+ msgstr "[alle]"
1045
+
1046
+ msgid "[not empty]"
1047
+ msgstr "[nicht leer]"
1048
+
1049
+ msgid "[empty]"
1050
+ msgstr "[leer]"
1051
+
1052
+ msgid "filter"
1053
+ msgstr "Filter"
1054
+
1055
+ msgid "Line"
1056
+ msgstr "Zeile"
1057
+
1058
+ msgid "No differences found!"
1059
+ msgstr "Es wurden keine Änderungen gefunden!"
1060
+
1061
+ msgid "Deletions are marked like this."
1062
+ msgstr "Gelöschter Text ist auf diese Art markiert."
1063
+
1064
+ msgid "Additions are marked like this."
1065
+ msgstr "Hinzugefügter Text ist auf diese Art markiert."
1066
+
1067
+ #, python-format
1068
+ msgid ""
1069
+ "Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
1070
+ msgstr ""
1071
+ "Kann die Seite nicht speichern, weil der Inhalt \"%(content)s\" in diesem "
1072
+ "Wiki nicht erlaubt ist."
1073
+
1074
+ msgid "Page"
1075
+ msgstr "Seite"
1076
+
1077
+ msgid "User"
1078
+ msgstr "Benutzer"
1079
+
1080
+ msgid "Diffs"
1081
+ msgstr "DifferenzAnzeige"
1082
+
1083
+ msgid "Info"
1084
+ msgstr "Info"
1085
+
1086
+ msgid "Unsubscribe"
1087
+ msgstr "Nicht abonnieren"
1088
+
1089
+ msgid "Subscribe"
1090
+ msgstr "Abonnieren"
1091
+
1092
+ msgid "Raw"
1093
+ msgstr "Rohform"
1094
+
1095
+ msgid "XML"
1096
+ msgstr "XML"
1097
+
1098
+ msgid "Print"
1099
+ msgstr "Druckansicht"
1100
+
1101
+ msgid "View"
1102
+ msgstr "Anzeigen"
1103
+
1104
+ msgid "Home"
1105
+ msgstr "Heim"
1106
+
1107
+ msgid "Up"
1108
+ msgstr "Hoch"
1109
+
1110
+ msgid "[RSS]"
1111
+ msgstr "[RSS]"
1112
+
1113
+ msgid "[DELETED]"
1114
+ msgstr "[GELÖSCHT]"
1115
+
1116
+ msgid "[UPDATED]"
1117
+ msgstr "[AKTUALISIERT]"
1118
+
1119
+ msgid "[RENAMED]"
1120
+ msgstr "[UMBENANNT]"
1121
+
1122
+ msgid "[CONFLICT]"
1123
+ msgstr "[KONFLIKT]"
1124
+
1125
+ msgid "[NEW]"
1126
+ msgstr "[NEU]"
1127
+
1128
+ msgid "[DIFF]"
1129
+ msgstr "[DIFF]"
1130
+
1131
+ msgid "[BOTTOM]"
1132
+ msgstr "[FUSS]"
1133
+
1134
+ msgid "[TOP]"
1135
+ msgstr "[KOPF]"
1136
+
1137
+ msgid "Click to do a full-text search for this title"
1138
+ msgstr "Hier klicken für eine Liste der Seiten, die auf diese verweisen"
1139
+
1140
+ msgid "Preferences"
1141
+ msgstr "Einstellungen"
1142
+
1143
+ msgid "Logout"
1144
+ msgstr "Abmelden"
1145
+
1146
+ msgid "Clear message"
1147
+ msgstr "Nachricht löschen"
1148
+
1149
+ #, python-format
1150
+ msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
1151
+ msgstr "zuletzt geändert am %(time)s durch %(editor)s"
1152
+
1153
+ #, python-format
1154
+ msgid "last modified %(time)s"
1155
+ msgstr "zuletzt geändert %(time)s"
1156
+
1157
+ msgid "Search:"
1158
+ msgstr "Suchen:"
1159
+
1160
+ msgid "Text"
1161
+ msgstr "Text"
1162
+
1163
+ msgid "Titles"
1164
+ msgstr "Titel"
1165
+
1166
+ msgid "Search"
1167
+ msgstr "Suche"
1168
+
1169
+ msgid "More Actions:"
1170
+ msgstr "Weitere Aktionen:"
1171
+
1172
+ msgid "------------------------"
1173
+ msgstr "------------------------"
1174
+
1175
+ msgid "Raw Text"
1176
+ msgstr "Rohform"
1177
+
1178
+ msgid "Print View"
1179
+ msgstr "Druckansicht"
1180
+
1181
+ msgid "Delete Cache"
1182
+ msgstr "Cache löschen"
1183
+
1184
+ msgid "Rename Page"
1185
+ msgstr "Seite umbenennen"
1186
+
1187
+ msgid "Copy Page"
1188
+ msgstr "Seite kopieren"
1189
+
1190
+ msgid "Delete Page"
1191
+ msgstr "Seite löschen"
1192
+
1193
+ msgid "Like Pages"
1194
+ msgstr "Ähnliche Seiten"
1195
+
1196
+ msgid "Local Site Map"
1197
+ msgstr "ÜbersichtsKarte"
1198
+
1199
+ msgid "My Pages"
1200
+ msgstr "Meine Seiten"
1201
+
1202
+ msgid "Subscribe User"
1203
+ msgstr "Abo für Benutzer"
1204
+
1205
+ msgid "Remove Spam"
1206
+ msgstr "Spam entfernen"
1207
+
1208
+ msgid "Revert to this revision"
1209
+ msgstr "Diese Revision restaurieren"
1210
+
1211
+ msgid "Package Pages"
1212
+ msgstr "Seiten paketieren"
1213
+
1214
+ msgid "Render as Docbook"
1215
+ msgstr "Docbook ausgeben"
1216
+
1217
+ msgid "Sync Pages"
1218
+ msgstr "Seiten synchronisieren"
1219
+
1220
+ msgid "Do"
1221
+ msgstr "Los!"
1222
+
1223
+ msgid "Comments"
1224
+ msgstr "Kommentare"
1225
+
1226
+ msgid "Edit (Text)"
1227
+ msgstr "Editieren (Text)"
1228
+
1229
+ msgid "Edit (GUI)"
1230
+ msgstr "Editieren (GUI)"
1231
+
1232
+ msgid "Immutable Page"
1233
+ msgstr "Geschützte Seite"
1234
+
1235
+ msgid "Remove Link"
1236
+ msgstr "Verweis entfernen"
1237
+
1238
+ msgid "Add Link"
1239
+ msgstr "Verweis hinzufügen"
1240
+
1241
+ #, python-format
1242
+ msgid "Show %s days."
1243
+ msgstr "%s Tage anzeigen."
1244
+
1245
+ msgid "Wiki Markup"
1246
+ msgstr "Wiki Quelltext"
1247
+
1248
+ msgid "DeleteCache"
1249
+ msgstr "CacheLöschen"
1250
+
1251
+ #, python-format
1252
+ msgid "(cached %s)"
1253
+ msgstr "(gecached %s)"
1254
+
1255
+ msgid "Or try one of these actions:"
1256
+ msgstr "Oder benutze eine dieser Aktionen:"
1257
+
1258
+ msgid "FrontPage"
1259
+ msgstr "StartSeite"
1260
+
1261
+ msgid "RecentChanges"
1262
+ msgstr "AktuelleÄnderungen"
1263
+
1264
+ msgid "TitleIndex"
1265
+ msgstr "TitelIndex"
1266
+
1267
+ msgid "WordIndex"
1268
+ msgstr "WortIndex"
1269
+
1270
+ msgid "FindPage"
1271
+ msgstr "SeiteFinden"
1272
+
1273
+ msgid "SiteNavigation"
1274
+ msgstr "WegWeiser"
1275
+
1276
+ msgid "HelpContents"
1277
+ msgstr "HilfeInhalt"
1278
+
1279
+ msgid "HelpOnFormatting"
1280
+ msgstr "HilfeZumFormatieren"
1281
+
1282
+ msgid "UserPreferences"
1283
+ msgstr "BenutzerEinstellungen"
1284
+
1285
+ msgid "WikiLicense"
1286
+ msgstr "WikiLizenz"
1287
+
1288
+ msgid "MissingPage"
1289
+ msgstr "FehlendeSeite"
1290
+
1291
+ msgid "MissingHomePage"
1292
+ msgstr "FehlendePersönlicheSeite"
1293
+
1294
+ msgid "Mon"
1295
+ msgstr "Mo"
1296
+
1297
+ msgid "Tue"
1298
+ msgstr "Di"
1299
+
1300
+ msgid "Wed"
1301
+ msgstr "Mi"
1302
+
1303
+ msgid "Thu"
1304
+ msgstr "Do"
1305
+
1306
+ msgid "Fri"
1307
+ msgstr "Fr"
1308
+
1309
+ msgid "Sat"
1310
+ msgstr "Sa"
1311
+
1312
+ msgid "Sun"
1313
+ msgstr "So"
1314
+
1315
+ msgid "AttachFile"
1316
+ msgstr "DateiAnhänge"
1317
+
1318
+ msgid "DeletePage"
1319
+ msgstr "SeiteLöschen"
1320
+
1321
+ msgid "LikePages"
1322
+ msgstr "ÄhnlicheSeiten"
1323
+
1324
+ msgid "LocalSiteMap"
1325
+ msgstr "ÜbersichtsKarte"
1326
+
1327
+ msgid "RenamePage"
1328
+ msgstr "SeiteUmbenennen"
1329
+
1330
+ msgid "SpellCheck"
1331
+ msgstr "RechtSchreibung"
1332
+
1333
+ #, python-format
1334
+ msgid "Unknown action %(action_name)s."
1335
+ msgstr "Unbekannte Aktion %(action_name)s."
1336
+
1337
+ #, python-format
1338
+ msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
1339
+ msgstr "Sie dürfen die Aktion %(action_name)s auf dieser Seite nicht benutzen!"
1340
+
1341
+ msgid "Login and try again."
1342
+ msgstr "Melden Sie sich an und probieren Sie es noch einmal."
1343
+
1344
+ msgid "Charts are not available!"
1345
+ msgstr "Die Diagrammoption ist nicht verfügbar!"
1346
+
1347
+ msgid "Page Size Distribution"
1348
+ msgstr "Verteilung der Seitengrößen"
1349
+
1350
+ msgid "page size upper bound [bytes]"
1351
+ msgstr "Obere Grenze der Seitengröße [bytes]"
1352
+
1353
+ msgid "# of pages of this size"
1354
+ msgstr "Anzahl der Seiten in dieser Größenklasse"
1355
+
1356
+ msgid "User agent"
1357
+ msgstr "Browsertyp"
1358
+
1359
+ msgid "Others"
1360
+ msgstr "Sonstige"
1361
+
1362
+ msgid "Distribution of User-Agent Types"
1363
+ msgstr "Verteilung der Zugriffe auf Browsertypen"
1364
+
1365
+ msgid "Views/day"
1366
+ msgstr "Lesezugriffe/Tag"
1367
+
1368
+ msgid "Edits/day"
1369
+ msgstr "Schreibzugriffe/Tag"
1370
+
1371
+ msgid "Page hits and edits"
1372
+ msgstr "Seitenzugriffe und Änderungen"
1373
+
1374
+ #, python-format
1375
+ msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
1376
+ msgstr "%(chart_title)s für %(filterpage)s"
1377
+
1378
+ msgid ""
1379
+ "green=view\n"
1380
+ "red=edit"
1381
+ msgstr ""
1382
+ "grün=Anzeigen\n"
1383
+ "rot=Änderungen"
1384
+
1385
+ msgid "date"
1386
+ msgstr "Datum"
1387
+
1388
+ msgid "# of hits"
1389
+ msgstr "Anzahl der Zugriffe"
1390
+
1391
+ msgid ""
1392
+ " Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
1393
+ "(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
1394
+ "italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
1395
+ "(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
1396
+ "[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
1397
+ " Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
1398
+ "2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]]; [[Verbatim"
1399
+ "(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
1400
+ "(=====)]].\n"
1401
+ " Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
1402
+ "#n start numbering at n; space alone indents.\n"
1403
+ " Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
1404
+ "double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
1405
+ " Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||; no trailing "
1406
+ "white space allowed after tables or titles.\n"
1407
+ "\n"
1408
+ "(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
1409
+ msgstr ""
1410
+ " Betonung:: [[Verbatim('')]]''kursiv''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
1411
+ "(''')]]'''fett'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''fett und "
1412
+ "kursiv'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''gemischt ''[[Verbatim"
1413
+ "(''')]]'''''fett'''[[Verbatim(''')]] und kursiv''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
1414
+ "(----)]] horizontaler Balken.\n"
1415
+ " Überschriften:: [[Verbatim(=)]] Überschrift 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim"
1416
+ "(==)]] Überschrift 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Ü 3 [[Verbatim"
1417
+ "(===)]]; [[Verbatim(====)]] Ü 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Ü "
1418
+ "5 [[Verbatim(=====)]].\n"
1419
+ " Listen:: Leerzeichen und eins von: * Punkte; 1., a., A., i., I. nummerierte "
1420
+ "Punkte; 1.#n starte Nummerierung bei n; nur Leerzeichen rückt ein.\n"
1421
+ " Links:: [[Verbatim(ZusammenGeschriebeneGroßeWorte)]]; [[Verbatim"
1422
+ "([\"Klammern und doppelte Anführungszeichen\"])]]; url; [url]; [url "
1423
+ "label].\n"
1424
+ " Tabellen:: || Zellentext |||| Zellentext, 2 Zellen überspannend ||; "
1425
+ "keine anhängenden Leerzeichen nach Überschriften oder Tabellen.\n"
1426
+ "\n"
1427
+ "(!) Weitere Hilfe finden Sie unter HilfeZumEditieren oder SyntaxReferenz.\n"
1428
+
1429
+ msgid ""
1430
+ "Emphasis: <i>*italic*</i> <b>**bold**</b> ``monospace``<br/>\n"
1431
+ "<br/><pre>\n"
1432
+ "Headings: Heading 1 Heading 2 Heading 3\n"
1433
+ " ========= --------- ~~~~~~~~~\n"
1434
+ "\n"
1435
+ "Horizontal rule: ---- \n"
1436
+ "Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
1437
+ "\n"
1438
+ ".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
1439
+ "\n"
1440
+ "Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
1441
+ "</pre>\n"
1442
+ "<br/>\n"
1443
+ "(!) For more help, see the \n"
1444
+ "<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
1445
+ "reStructuredText Quick Reference\n"
1446
+ "</a>.\n"
1447
+ msgstr ""
1448
+ "Betonung: <i>*kursiv*</i> <b>**fett**</b> ``gleiche Zeichenbreite``<br/>\n"
1449
+ "<br/><pre>\n"
1450
+ "Überschriften: Überschrift 1 Überschrift 2 Überschrift 3\n"
1451
+ " ============= ------------- ~~~~~~~~~~~~~\n"
1452
+ "\n"
1453
+ "Horizontale Linie: ---- \n"
1454
+ "Links: AngehängterUnterstrich_ `mehrere Worte mit Rückwärtsapostroph`_ "
1455
+ "extern_ \n"
1456
+ "\n"
1457
+ ".. _extern: http://externe-seite.de/\n"
1458
+ "\n"
1459
+ "Listen: * Punkte; 1., a. nummerierte Punkte.\n"
1460
+ "</pre>\n"
1461
+ "<br/>\n"
1462
+ "(!) Für mehr Hilfe siehe die \n"
1463
+ "<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
1464
+ "reStructuredText Quick Reference\n"
1465
+ "</a>.\n"
1466
+
1467
+ msgid "UnSubscribe"
1468
+ msgstr "Nicht abonnieren"
1469
+
1470
+ msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
1471
+ msgstr ""
1472
+ "Veröffentliche meine E-Mail-Adresse (nicht meine Wiki-Homepage) in der "
1473
+ "Autoren-Info"
1474
+
1475
+ msgid "Open editor on double click"
1476
+ msgstr "Editor per Doppelklick öffnen"
1477
+
1478
+ msgid "After login, jump to last visited page"
1479
+ msgstr "Nach dem Anmelden zur zuletzt besuchten Seite springen"
1480
+
1481
+ msgid "Show comment sections"
1482
+ msgstr "Kommentarabschnitte anzeigen"
1483
+
1484
+ msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
1485
+ msgstr "Verweise auf unbekannte Seiten mit Fragezeichen markieren"
1486
+
1487
+ msgid "Show page trail"
1488
+ msgstr "Kürzlich besuchte Seiten anzeigen (Verlauf)"
1489
+
1490
+ msgid "Show icon toolbar"
1491
+ msgstr "Werkzeugleiste mit Bildsymbolen anzeigen"
1492
+
1493
+ msgid "Show top/bottom links in headings"
1494
+ msgstr "Verweise zum Anfang und Ende der Seite in Überschriften anzeigen"
1495
+
1496
+ msgid "Show fancy diffs"
1497
+ msgstr "Unterschiede farbig markiert anzeigen"
1498
+
1499
+ msgid "Add spaces to displayed wiki names"
1500
+ msgstr "Angezeigte Wikinamen mit Leerzeichen trennen"
1501
+
1502
+ msgid "Remember login information"
1503
+ msgstr "Speichere Login-Informationen"
1504
+
1505
+ msgid "Subscribe to trivial changes"
1506
+ msgstr "Triviale Änderungen abonnieren"
1507
+
1508
+ msgid "Disable this account forever"
1509
+ msgstr "Dieses Benutzerkonto für immer deaktivieren"
1510
+
1511
+ msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
1512
+ msgstr "(Vorname''''''Nachname verwenden)"
1513
+
1514
+ msgid "Alias-Name"
1515
+ msgstr "Alias-Name"
1516
+
1517
+ msgid "Password repeat"
1518
+ msgstr "Passwort wiederholen"
1519
+
1520
+ msgid "(Only for password change or new account)"
1521
+ msgstr "(Nur für Passwort-Änderung oder neue Benutzerkonten)"
1522
+
1523
+ msgid "User CSS URL"
1524
+ msgstr "Benutzer CSS URL"
1525
+
1526
+ msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
1527
+ msgstr "Leer lassen, um benutzerdefiniertes CSS auszuschalten)"
1528
+
1529
+ msgid "Editor size"
1530
+ msgstr "Größe des Texteingabefelds"
1531
+
1532
+ msgid "Do it."
1533
+ msgstr "Ausführen"
1534
+
1535
+ #, python-format
1536
+ msgid "Execute action %(actionname)s?"
1537
+ msgstr "Aktion %(actionname)s ausführen?"
1538
+
1539
+ #, python-format
1540
+ msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
1541
+ msgstr "Aktion %(actionname)s ist ausgeschlossen in diesem Wiki!"
1542
+
1543
+ #, python-format
1544
+ msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
1545
+ msgstr "Sie dürfen die Aktion %(actionname)s auf dieser Seite nicht benutzen!"
1546
+
1547
+ #, python-format
1548
+ msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
1549
+ msgstr ""
1550
+ "Für die Aktion %(actionname)s bitte nur die vorgesehenen Webseiten benutzen!"
1551
+
1552
+ msgid "You must login to add a quicklink."
1553
+ msgstr "Sie müssen sich anmelden, um einen Expressverweis hinzuzufügen."
1554
+
1555
+ msgid "Your quicklink to this page has been removed."
1556
+ msgstr "Ihr Expressverweis für diese Seite wurde entfernt."
1557
+
1558
+ msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
1559
+ msgstr "Ihr Expressverweis für diese Seite konnte nicht entfernt werden."
1560
+
1561
+ msgid "A quicklink to this page has been added for you."
1562
+ msgstr "Ein Expressverweis für diese Seite wurde hinzugefügt."
1563
+
1564
+ msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
1565
+ msgstr "Ein Expressverweis für diese Seite konnte nicht hinzugefügt werden."
1566
+
1567
+ msgid "Missing password. Please enter user name and password."
1568
+ msgstr "Fehlendes Passwort. Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein."
1569
+
1570
+ msgid "Sorry, login failed."
1571
+ msgstr "Login fehlgeschlagen."
1572
+
1573
+ #, python-format
1574
+ msgid "[%d attachments]"
1575
+ msgstr "[%d Anhänge]"
1576
+
1577
+ #, python-format
1578
+ msgid ""
1579
+ "There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
1580
+ "page."
1581
+ msgstr ""
1582
+ "Es sind <a href=\"%(link)s\">%(count)s Anhänge</a> für diese Seite "
1583
+ "gespeichert."
1584
+
1585
+ #, python-format
1586
+ msgid "Attachment '%(target)s' already exists."
1587
+ msgstr "Dateianhang '%(target)s' existiert bereits."
1588
+
1589
+ msgid "Filename of attachment not specified!"
1590
+ msgstr "Dateiname des Anhangs fehlt oder ist leer!"
1591
+
1592
+ #, python-format
1593
+ msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
1594
+ msgstr "Dateianhang '%(filename)s' existiert nicht!"
1595
+
1596
+ msgid ""
1597
+ "To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
1598
+ "as shown below in the list of files. \n"
1599
+ "Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
1600
+ "since this is subject to change and can break easily."
1601
+ msgstr ""
1602
+ "Um Dateianhänge in eine Seite einzufügen sollte unbedingt eine Angabe \n"
1603
+ "wie '''{{{attachment:dateiname}}}''' benutzt werden, \n"
1604
+ "wie sie auch in der folgenden Liste der Dateien erscheint. \n"
1605
+ "Es sollte '''niemals''' die URL des Verweises (\"laden\") kopiert werden, \n"
1606
+ "da sich diese jederzeit ändern kann und damit der Verweis auf die Datei "
1607
+ "brechen würde."
1608
+
1609
+ msgid "del"
1610
+ msgstr "löschen"
1611
+
1612
+ msgid "move"
1613
+ msgstr "verschieben"
1614
+
1615
+ msgid "get"
1616
+ msgstr "laden"
1617
+
1618
+ msgid "view"
1619
+ msgstr "anzeigen"
1620
+
1621
+ msgid "unzip"
1622
+ msgstr "auspacken"
1623
+
1624
+ msgid "install"
1625
+ msgstr "installieren"
1626
+
1627
+ #, python-format
1628
+ msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
1629
+ msgstr "Es wurden keine Anhänge für die Seite %(pagename)s gespeichert."
1630
+
1631
+ msgid "Edit drawing"
1632
+ msgstr "Zeichnung editieren"
1633
+
1634
+ msgid "New Attachment"
1635
+ msgstr "Neuer Dateianhang"
1636
+
1637
+ msgid ""
1638
+ "An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
1639
+ "conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
1640
+ "Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
1641
+ "used."
1642
+ msgstr ""
1643
+ "Ein neuer Anhang überschreibt niemals einen bereits vorhandenen gleichen "
1644
+ "Namens.\n"
1645
+ "Besteht ein Namenskonflikt, muss dem neuen Anhang ein alternativer Name "
1646
+ "zugewiesen werden.\n"
1647
+ "Ansonsten kann das Feld \"Umbenennen auf\" leer bleiben und es wird der "
1648
+ "originale Dateiname benutzt."
1649
+
1650
+ msgid "File to upload"
1651
+ msgstr "Neuer Dateianhang"
1652
+
1653
+ msgid "Rename to"
1654
+ msgstr "Umbenennen auf"
1655
+
1656
+ msgid "Overwrite existing attachment of same name"
1657
+ msgstr "Anhänge gleichen Namens überschreiben"
1658
+
1659
+ msgid "Upload"
1660
+ msgstr "Datei hochladen"
1661
+
1662
+ msgid "Attached Files"
1663
+ msgstr "Gespeicherte Dateianhänge"
1664
+
1665
+ msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
1666
+ msgstr "Sie dürfen keine Anhänge an diese Seite anhängen!"
1667
+
1668
+ msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
1669
+ msgstr "Dateianhänge sind in diesem Wiki nicht erlaubt!"
1670
+
1671
+ msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
1672
+ msgstr "Sie dürfen auf dieser Seite keine Zeichnung speichern."
1673
+
1674
+ msgid ""
1675
+ "No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
1676
+ "again."
1677
+ msgstr ""
1678
+ "Kein Dateiinhalt. Löschen Sie nicht-ASCII-Zeichen aus dem Dateinamen und "
1679
+ "probieren Sie es noch einmal."
1680
+
1681
+ msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
1682
+ msgstr "Sie dürfen keine Anhänge dieser Seite löschen!"
1683
+
1684
+ msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
1685
+ msgstr "Sie dürfen keine Anhänge von dieser Seite verschieben."
1686
+
1687
+ msgid "Move aborted!"
1688
+ msgstr "Verschieben abgebrochen!"
1689
+
1690
+ msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
1691
+ msgstr ""
1692
+ "Für die das Verschieben von Anhängen bitte nur die vorgesehenen Webseiten "
1693
+ "benutzen!"
1694
+
1695
+ msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
1696
+ msgstr "Sie dürfen auf keine Anhänge dieser Seite zugreifen."
1697
+
1698
+ msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
1699
+ msgstr "Sie dürfen keine Anhänge dieser Seite auspacken."
1700
+
1701
+ msgid "You are not allowed to install files."
1702
+ msgstr "Sie dürfen keine Dateien installieren."
1703
+
1704
+ msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
1705
+ msgstr "Sie dürfen keine Anhänge dieser Seite ansehen."
1706
+
1707
+ #, python-format
1708
+ msgid "Unsupported upload action: %s"
1709
+ msgstr "Unbekannte Aktion für Dateianhang: %s"
1710
+
1711
+ #, python-format
1712
+ msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
1713
+ msgstr "Dateianhänge für \"%(pagename)s\""
1714
+
1715
+ #, python-format
1716
+ msgid ""
1717
+ "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
1718
+ "saved."
1719
+ msgstr ""
1720
+ "Dateianhang '%(target)s' (ursprünglicher Name '%(filename)s') mit %(bytes)d "
1721
+ "Bytes gesichert."
1722
+
1723
+ #, python-format
1724
+ msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
1725
+ msgstr ""
1726
+ "Dateianhang '%(target)s' (ursprünglicher Name '%(filename)s') existiert "
1727
+ "bereits."
1728
+
1729
+ #, python-format
1730
+ msgid "Attachment '%(filename)s' already exists."
1731
+ msgstr "Dateianhang '%(filename)s' existiert bereits."
1732
+
1733
+ #, python-format
1734
+ msgid "Attachment '%(filename)s' moved to %(page)s."
1735
+ msgstr "Dateianhang '%(filename)s' auf Seite %(page)s verschoben."
1736
+
1737
+ msgid "Nothing changed"
1738
+ msgstr "Keine Änderung."
1739
+
1740
+ #, python-format
1741
+ msgid "Page %(newpagename)s does not exists or you don't have enough rights."
1742
+ msgstr ""
1743
+ "Seite %(newpagename)s existiert nicht oder Sie haben nicht ausreichend "
1744
+ "Rechte."
1745
+
1746
+ msgid "Move aborted because empty page name"
1747
+ msgstr "Sie können eine Seite nicht auf einen leeren Seitennamen umbenennen."
1748
+
1749
+ #, python-format
1750
+ msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'."
1751
+ msgstr ""
1752
+ "Bitte benutzen Sie einen gültigen Dateinamen für Dateianhang '%(filename)s'."
1753
+
1754
+ msgid "Move aborted because empty attachment name"
1755
+ msgstr "Verschieben wegen eines leeren Anhangsnamens abgebrochen"
1756
+
1757
+ msgid "Move"
1758
+ msgstr "Verschieben"
1759
+
1760
+ msgid "New page name"
1761
+ msgstr "Neuer Seitenname"
1762
+
1763
+ msgid "New attachment name"
1764
+ msgstr "Neuer Name des Dateianhangs"
1765
+
1766
+ #, python-format
1767
+ msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
1768
+ msgstr "Dateianhang '%(filename)s' wurde installiert."
1769
+
1770
+ #, python-format
1771
+ msgid ""
1772
+ "Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
1773
+ "would be too large (%(space)d kB missing)."
1774
+ msgstr ""
1775
+ "Dateianhang '%(filename)s' konnte nicht ausgepackt werden, weil die "
1776
+ "ausgepackten Dateien zu groß wären (%(space)d kB fehlen)."
1777
+
1778
+ #, python-format
1779
+ msgid ""
1780
+ "Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
1781
+ "would be too many (%(count)d missing)."
1782
+ msgstr ""
1783
+ "Dateianhang '%(filename)s' konnte nicht ausgepackt werden, weil die "
1784
+ "ausgepackten Dateien zu viele wären (%(count)d fehlen)."
1785
+
1786
+ #, python-format
1787
+ msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
1788
+ msgstr "Dateianhang '%(filename)s' wurde ausgepackt."
1789
+
1790
+ #, python-format
1791
+ msgid ""
1792
+ "Attachment '%(filename)s' not unzipped because the files are too big, .zip "
1793
+ "files only, exist already or reside in folders."
1794
+ msgstr ""
1795
+ "Dateianhang '%(filename)s' wurde nicht ausgepackt, weil die Datei zu groß "
1796
+ "sind, weil nur .zip-Dateien erlaubt sind, weil sie bereits existieren oder "
1797
+ "weil Dateien in Ordnern enthalten sind."
1798
+
1799
+ #, python-format
1800
+ msgid "The file %(filename)s is not a .zip file."
1801
+ msgstr "Die Datei %(filename)s ist keine .zip-Datei."
1802
+
1803
+ #, python-format
1804
+ msgid "Attachment '%(filename)s'"
1805
+ msgstr "Dateianhang '%(filename)s'"
1806
+
1807
+ msgid "Package script:"
1808
+ msgstr "Paket-Skript:"
1809
+
1810
+ msgid "File Name"
1811
+ msgstr "Dateiname"
1812
+
1813
+ msgid "Modified"
1814
+ msgstr "Modifiziert"
1815
+
1816
+ msgid "Size"
1817
+ msgstr "Größe"
1818
+
1819
+ msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
1820
+ msgstr ""
1821
+ "Dieser Anhang besitzt einen unbekannten Dateityp und kann deshalb nicht "
1822
+ "direkt angezeigt werden."
1823
+
1824
+ #, python-format
1825
+ msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
1826
+ msgstr "[[Verbatim(attachment:)]]%(filename)s für %(pagename)s"
1827
+
1828
+ msgid "This page is already deleted or was never created!"
1829
+ msgstr "Diese Seite wurde bereits gelöscht oder wurde bisher nicht angelegt!"
1830
+
1831
+ msgid "Rename all /subpages too?"
1832
+ msgstr "Alle /UnterSeiten auch umbenennen?"
1833
+
1834
+ msgid "New name"
1835
+ msgstr "Neuer Name"
1836
+
1837
+ msgid "Optional reason for the renaming"
1838
+ msgstr "Optionale Begründung für das Umbenennen"
1839
+
1840
+ msgid "Really rename this page?"
1841
+ msgstr "Diese Seite wirklich umbenennen?"
1842
+
1843
+ #, python-format
1844
+ msgid "Full Link List for \"%s\""
1845
+ msgstr "Liste aller Seitenverweise für \"%s\""
1846
+
1847
+ msgid "Editor"
1848
+ msgstr "Autor"
1849
+
1850
+ msgid "Pages"
1851
+ msgstr "Seiten"
1852
+
1853
+ msgid "Select Author"
1854
+ msgstr "Autor auswählen"
1855
+
1856
+ msgid "Revert all!"
1857
+ msgstr "Alle restaurieren!"
1858
+
1859
+ msgid "You are not allowed to use this action."
1860
+ msgstr "Sie dürfen diese Aktion nicht ausführen."
1861
+
1862
+ #, python-format
1863
+ msgid "Rolled back changes to the page %s."
1864
+ msgstr "Änderungen an der Seite %s rückgängig gemacht"
1865
+
1866
+ msgid "Exception while calling rollback function:"
1867
+ msgstr "Fehler beim Aufrufen der Rollback-Funktion:"
1868
+
1869
+ msgid ""
1870
+ "Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
1871
+ "[[BR]] /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
1872
+ "by the particular administrators."
1873
+ msgstr ""
1874
+ "Bitte geben Sie das Passwort Ihres Accounts im fernen Wiki unten ein. "
1875
+ "[[BR]] /!\\ Sie sollten beiden Wikis vertrauen, weil das Passwort von den "
1876
+ "entsprechenden Administratoren gelesen werden könnte."
1877
+
1878
+ msgid "Operation was canceled."
1879
+ msgstr "Operation wurde abgebrochen."
1880
+
1881
+ msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
1882
+ msgstr "Es werden nur die Richtungen BOTH und DOWN unterstützt."
1883
+
1884
+ msgid ""
1885
+ "Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
1886
+ "be able to use this action."
1887
+ msgstr ""
1888
+ "Bitte setzen Sie interwikiname in Ihrer wikiconfig (siehe "
1889
+ "HilfeZurKonfiguration), um diese Aktion benutzen zu können."
1890
+
1891
+ msgid ""
1892
+ "Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
1893
+ "Refer to HelpOnSynchronisation for help."
1894
+ msgstr ""
1895
+ "Ungültige Parameter, bitte geben Sie mindestens den ''remoteWiki''-Parameter "
1896
+ "an. Siehe HilfeZurSynchronisation für weitere Informationen."
1897
+
1898
+ msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
1899
+ msgstr "Das ''remoteWiki'' ist nicht bekannt."
1900
+
1901
+ msgid "A severe error occured:"
1902
+ msgstr "Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten:"
1903
+
1904
+ msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
1905
+ msgstr "Synchronisierung beendet, siehe Status-Nachrichten unten."
1906
+
1907
+ msgid "Synchronisation started -"
1908
+ msgstr "Synchronisierung gestartet -"
1909
+
1910
+ #, python-format
1911
+ msgid ""
1912
+ "Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s different "
1913
+ "pages over-all."
1914
+ msgstr ""
1915
+ "%s lokale und %s ferne Seiten, resultierend in insgesamt %s "
1916
+ "unterschiedlichen Seiten."
1917
+
1918
+ #, python-format
1919
+ msgid "After filtering: %s pages"
1920
+ msgstr "Nach dem Filtern: %s Seiten"
1921
+
1922
+ #, python-format
1923
+ msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
1924
+ msgstr ""
1925
+ "Seite %s wurde wegen fehlenden Schreibrechten auf die lokale Seite "
1926
+ "übersprungen."
1927
+
1928
+ #, python-format
1929
+ msgid "Deleted page %s locally."
1930
+ msgstr "Lokale Seite %s gelöscht."
1931
+
1932
+ #, python-format
1933
+ msgid "Error while deleting page %s locally:"
1934
+ msgstr "Fehler beim lokalen Löschen der Seite %s:"
1935
+
1936
+ #, python-format
1937
+ msgid "Deleted page %s remotely."
1938
+ msgstr "Ferne Seite %s gelöscht."
1939
+
1940
+ #, python-format
1941
+ msgid "Error while deleting page %s remotely:"
1942
+ msgstr "Fehler beim fernen Löschen der Seite %s:"
1943
+
1944
+ #, python-format
1945
+ msgid ""
1946
+ "The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
1947
+ "Please delete it in one of both wikis and try again."
1948
+ msgstr ""
1949
+ "Das Objekt %s kann nicht automatisch zusammengeführt werden, wurde aber in "
1950
+ "beiden Wikis geändert. Bitte löschen Sie es in einem der beiden Wikis und "
1951
+ "versuchen Sie es erneut."
1952
+
1953
+ #, python-format
1954
+ msgid ""
1955
+ "The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
1956
+ "Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
1957
+ msgstr ""
1958
+ "Das Objekt %s hat einen unterschiedlichen Mime-Typ in beiden Wikis und kann "
1959
+ "nicht zusammengeführt werden. Bitte löschen Sie es in einem der beiden Wikis "
1960
+ "oder vereinheitlichen Sie den Mime-Typ und probieren Sie es nochmal."
1961
+
1962
+ #, python-format
1963
+ msgid ""
1964
+ "The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
1965
+ "full synchronisation history is lost for this page."
1966
+ msgstr ""
1967
+ "Seite %s wurde lokal umbenannt. Dies wird noch nicht unterstützt, daher geht "
1968
+ "für diese Seite die ganze Synchronisierungs-Historie verloren."
1969
+
1970
+ #, python-format
1971
+ msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
1972
+ msgstr "Synchronisiere Seite %s mit der entfernten Seite %s ..."
1973
+
1974
+ #, python-format
1975
+ msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
1976
+ msgstr "Seite %s wurde lokal geändert, aber ferne gelöscht."
1977
+
1978
+ #, python-format
1979
+ msgid ""
1980
+ "The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
1981
+ "supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
1982
+ msgstr ""
1983
+ "Seite %s konnte nicht synchronisiert werden. Die entfernte Seite wurde "
1984
+ "umbenannt, was bis jetzt noch nicht unterstützt wird. Vielleicht möchten Sie "
1985
+ "eine der Seiten löschen, um die Seite erfolgreich zu synchronisieren."
1986
+
1987
+ #, python-format
1988
+ msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
1989
+ msgstr ""
1990
+ "Seite %s wurde wegen eines lokalen oder entfernten nicht beseitigten "
1991
+ "Konflikts übersprungen."
1992
+
1993
+ #, python-format
1994
+ msgid ""
1995
+ "This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
1996
+ "the page %s."
1997
+ msgstr ""
1998
+ "Dies ist die erste Synchronisation zwischen dem lokalen und fernen Wiki für "
1999
+ "die Seite %s."
2000
+
2001
+ #, python-format
2002
+ msgid ""
2003
+ "The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
2004
+ "page in the remote wiki."
2005
+ msgstr ""
2006
+ "Die Seite %s konnte nicht zusammengeführt werden, weil Sie die Seite im "
2007
+ "fernen Wiki nicht ändern dürfen."
2008
+
2009
+ #, python-format
2010
+ msgid "Page %s successfully merged."
2011
+ msgstr "Seite \"%s\" wurde erfolgreich zusammengeführt."
2012
+
2013
+ #, python-format
2014
+ msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
2015
+ msgstr "Seite %s enthält von der fernen Seite eingeführte Konflikte."
2016
+
2017
+ #, python-format
2018
+ msgid "Page %s merged with conflicts."
2019
+ msgstr "Seite %s wurde mit Konflikten zusammengeführt."
2020
+
2021
+ msgid "Load"
2022
+ msgstr "Laden"
2023
+
2024
+ msgid "New Page or New Attachment"
2025
+ msgstr "Neue Seite oder neuer Dateianhang"
2026
+
2027
+ msgid ""
2028
+ "You can upload a file to a new page or choose to upload a file as attachment "
2029
+ "for the current page"
2030
+ msgstr ""
2031
+ "Sie können eine Datei in eine neue Seite hochladen oder eine Datei als "
2032
+ "Dateianhang an die aktuelle Seite hochladen"
2033
+
2034
+ msgid "attachment"
2035
+ msgstr "Dateianhang"
2036
+
2037
+ msgid "overwrite"
2038
+ msgstr "überschreiben"
2039
+
2040
+ msgid "New Name"
2041
+ msgstr "Neuer Name"
2042
+
2043
+ #, python-format
2044
+ msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
2045
+ msgstr "(inklusive %(localwords)d %(pagelink)s)"
2046
+
2047
+ #, python-format
2048
+ msgid ""
2049
+ "The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
2050
+ "(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
2051
+ msgstr ""
2052
+ "Die nachfolgenden %(badwords)d Worte konnten nicht im Wörterbuch mit %"
2053
+ "(totalwords)d Worten%(localwords)s gefunden werden und sind im Text "
2054
+ "hervorgehoben:"
2055
+
2056
+ msgid "Add checked words to dictionary"
2057
+ msgstr "Markierte Wörter zum Wörterbuch hinzufügen"
2058
+
2059
+ msgid "No spelling errors found!"
2060
+ msgstr "Keine Rechtschreibfehler gefunden!"
2061
+
2062
+ msgid "You can't save spelling words."
2063
+ msgstr "Sie können keine Rechtschreibkorrektur-Wörter abspeichern."
2064
+
2065
+ msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
2066
+ msgstr ""
2067
+ "Sie dürfen keine Seite auf Rechtschreibung prüfen, die Sie nicht lesen "
2068
+ "können."
2069
+
2070
+ msgid "You are now logged out."
2071
+ msgstr "Sie sind nun abgemeldet."
2072
+
2073
+ msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
2074
+ msgstr "Sie dürfen keine Seiten abonnieren, die Sie nicht lesen dürfen."
2075
+
2076
+ msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
2077
+ msgstr "In diesem Wiki ist Mail-Verarbeitung nicht eingeschaltet."
2078
+
2079
+ msgid "You must log in to use subscriptions."
2080
+ msgstr "Sie müssen sich anmelden, um Abonnements verwenden zu können."
2081
+
2082
+ msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
2083
+ msgstr ""
2084
+ "Fügen Sie Ihre E-Mail-Adresse in den BenutzerEinstellungen hinzu, um "
2085
+ "Abonnements benutzen zu können."
2086
+
2087
+ msgid "Your subscription to this page has been removed."
2088
+ msgstr "Ihr Abonnementsfür diese Seite wurde entfernt."
2089
+
2090
+ msgid "Can't remove regular expression subscription!"
2091
+ msgstr "Kann nicht Abonnement mit regulärem Ausdruck entfernen."
2092
+
2093
+ msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
2094
+ msgstr ""
2095
+ "Editieren Sie die regulären Ausdrücke für Abonnements in Ihren "
2096
+ "BenutzerEinstellungen."
2097
+
2098
+ msgid "You have been subscribed to this page."
2099
+ msgstr "Die Seite wurde zur Liste abonnierter Seiten hinzugefügt."
2100
+
2101
+ msgid "You could not get subscribed to this page."
2102
+ msgstr ""
2103
+ "Die Seite konnte nicht zur Liste abonnierter Seiten hinzugefügt werden."
2104
+
2105
+ msgid "General Information"
2106
+ msgstr "Allgemeine Informationen"
2107
+
2108
+ #, python-format
2109
+ msgid "Page size: %d"
2110
+ msgstr "Seitengröße: %d"
2111
+
2112
+ msgid "SHA digest of this page's content is:"
2113
+ msgstr "Signatur des Seiteninhalts nach dem SHA-Verfahren:"
2114
+
2115
+ msgid "The following users subscribed to this page:"
2116
+ msgstr "Nachfolgende Benutzer haben diese Seite abonniert:"
2117
+
2118
+ msgid "This page links to the following pages:"
2119
+ msgstr "Diese Seite verweist auf die folgenden Seiten:"
2120
+
2121
+ msgid "Diff"
2122
+ msgstr "Differenz"
2123
+
2124
+ msgid "Comment"
2125
+ msgstr "Kommentar"
2126
+
2127
+ msgid "Revision History"
2128
+ msgstr "Versionshistorie"
2129
+
2130
+ msgid "No log entries found."
2131
+ msgstr "Keine Log-Einträge gefunden."
2132
+
2133
+ #, python-format
2134
+ msgid "Info for \"%s\""
2135
+ msgstr "Info für \"%s\""
2136
+
2137
+ #, python-format
2138
+ msgid "Show \"%(title)s\""
2139
+ msgstr "\"%(title)s\" anzeigen"
2140
+
2141
+ msgid "General Page Infos"
2142
+ msgstr "Allgemeine Seiten-Informationen"
2143
+
2144
+ msgid "Please log in first."
2145
+ msgstr "Bitte melden Sie sich vorher an."
2146
+
2147
+ msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
2148
+ msgstr ""
2149
+ "Bitte erzeugen Sie zuerst eine Homepage, bevor Sie weitere Seiten anlegen."
2150
+
2151
+ #, python-format
2152
+ msgid ""
2153
+ "You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
2154
+ "here.\n"
2155
+ "\n"
2156
+ "You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
2157
+ "access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
2158
+ "\n"
2159
+ "Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
2160
+ "page.\n"
2161
+ "\n"
2162
+ "Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
2163
+ "page\n"
2164
+ "exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
2165
+ "creating\n"
2166
+ "the group pages.\n"
2167
+ "\n"
2168
+ "||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
2169
+ "group:'''||\n"
2170
+ "||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
2171
+ "[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
2172
+ "||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
2173
+ "(username)s/ReadGroup\"]||\n"
2174
+ "||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
2175
+ "(username)s only||\n"
2176
+ "\n"
2177
+ msgstr ""
2178
+ "Hier können Sie zusätzliche Unterseiten zu Ihrer bereits existierenden "
2179
+ "Homepage hinzufügen.\n"
2180
+ "\n"
2181
+ "Sie können wählen, wie offen diese Seiten für andere Leser oder Autoren sein "
2182
+ "sollen,\n"
2183
+ "der Zugriff wird über Gruppenmitgliedschaft in der entsprechenden Gruppe "
2184
+ "kontrolliert.\n"
2185
+ "\n"
2186
+ "Geben Sie einfach den Namen der Unterseite ein und klicken Sie auf den "
2187
+ "Knopf, um eine neue Seite zu erzeugen.\n"
2188
+ "\n"
2189
+ "Bevor Sie zugriffsgeschützte Seiten erzeugen, stellen Sie sicher, dass die "
2190
+ "entsprechende Gruppenseite existiert und die richtigen Mitglieder hat. "
2191
+ "Benutzen Sie HomepageGroupsTemplate für das Erzeugen der Gruppenseiten.\n"
2192
+ "\n"
2193
+ "||'''Neue persönliche Seite hinzufügen:'''||'''Zugeordnete ACL-Gruppe:'''||\n"
2194
+ "||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,Seite (read/write),%(username)"
2195
+ "s)]]||[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
2196
+ "||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,Seite (read-only),%(username)s)]]||[\"%"
2197
+ "(username)s/ReadGroup\"]||\n"
2198
+ "||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,Seite (privat),%(username)s)]]||nur %"
2199
+ "(username)s||\n"
2200
+ "\n"
2201
+
2202
+ msgid "MyPages management"
2203
+ msgstr "Verwaltung meiner Seiten"
2204
+
2205
+ #, python-format
2206
+ msgid "Subscribe users to the page %s"
2207
+ msgstr "Seite %s für Benutzer abonnieren"
2208
+
2209
+ #, python-format
2210
+ msgid "Subscribed for %s:"
2211
+ msgstr "Abonnenten von %s:"
2212
+
2213
+ msgid "Not a user:"
2214
+ msgstr "Kein Benutzer:"
2215
+
2216
+ msgid "You are not allowed to perform this action."
2217
+ msgstr "Sie dürfen diese Aktion nicht ausführen."
2218
+
2219
+ #, python-format
2220
+ msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
2221
+ msgstr "(!) Nur Seiten, die seit '''%s''' geändert wurden, werden angezeigt!"
2222
+
2223
+ msgid ""
2224
+ "/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
2225
+ "not considered for the search results!"
2226
+ msgstr ""
2227
+ "/!\\ Das eingegebene Änderungsdatum wurde nicht erkannt und wird deshalb "
2228
+ "nicht bei der Suche berücksichtigt."
2229
+
2230
+ #, python-format
2231
+ msgid "Title Search: \"%s\""
2232
+ msgstr "Titelsuche: \"%s\""
2233
+
2234
+ #, python-format
2235
+ msgid "Advanced Search: \"%s\""
2236
+ msgstr "Erweiterte Suche: \"%s\""
2237
+
2238
+ #, python-format
2239
+ msgid "Full Text Search: \"%s\""
2240
+ msgstr "Volltextsuche: \"%s\""
2241
+
2242
+ #, python-format
2243
+ msgid ""
2244
+ "Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching "
2245
+ "for more information."
2246
+ msgstr ""
2247
+ "Ihre Suchanfrage {{{\"%s\"}}} ist ungültig. Siehe HilfeZumSuchen für weitere "
2248
+ "Informationen."
2249
+
2250
+ #, python-format
2251
+ msgid ""
2252
+ "Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
2253
+ "terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
2254
+ msgstr ""
2255
+ "Ihre Suche nach {{{\"%s\"}}} hat keine Resultate ergeben. Bitte ändern Sie "
2256
+ "einige Suchbegriffe und lesen Sie für weitere Informationen auf "
2257
+ "HilfeZumSuchen nach. %s"
2258
+
2259
+ msgid "(!) Consider performing a"
2260
+ msgstr "(!) Erwägen Sie eine"
2261
+
2262
+ msgid "full-text search with your search terms"
2263
+ msgstr "Volltextsuche mit Ihren Suchbegriffen"
2264
+
2265
+ msgid ""
2266
+ "(!) You're performing a title search that might not include all related "
2267
+ "results of your search query in this wiki. [[BR]]"
2268
+ msgstr ""
2269
+ "(!) Sie führen eine Titelsuche durch, die möglicherweise nicht alle "
2270
+ "relevanten Ergebnisse Ihrer Sucheanfrage in diesem Wiki enthält. [[BR]]"
2271
+
2272
+ msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
2273
+ msgstr "Hier klicken für eine Volltextsuche mit diesen Suchbegriffen!"
2274
+
2275
+ #, python-format
2276
+ msgid ""
2277
+ "Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
2278
+ "Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
2279
+ msgstr ""
2280
+ "Wiederhergestelltes Backup: %(filename)s nach Zielverzeichnis: %(targetdir)"
2281
+ "s.\n"
2282
+ "Dateien: %(filecount)d, Verzeichnisse: %(dircount)d"
2283
+
2284
+ #, python-format
2285
+ msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
2286
+ msgstr ""
2287
+ "Wiederherstellen von Backup %(filename)s in das Zielverzeichnis %(targetdir)"
2288
+ "s fehlgeschlagen."
2289
+
2290
+ msgid "Wiki Backup / Restore"
2291
+ msgstr "Wiki Sicherung / Wiederherstellung"
2292
+
2293
+ msgid ""
2294
+ "Some hints:\n"
2295
+ " * To restore a backup:\n"
2296
+ " * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
2297
+ " * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
2298
+ "stuff).\n"
2299
+ " * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
2300
+ " * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
2301
+ "\n"
2302
+ " * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
2303
+ "file\n"
2304
+ " you get to a secure place.\n"
2305
+ "\n"
2306
+ "Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
2307
+ "complete.\n"
2308
+ "\n"
2309
+ msgstr ""
2310
+ "Hinweise:\n"
2311
+ " * Um ein Backup wiederherzustellen:\n"
2312
+ " * Das Wiederherstellen eines Backups wird bestehende Daten überschreiben, "
2313
+ "also seien Sie vorsichtig.\n"
2314
+ " * Benennen Sie es auf <siteid>.tar.<compression> um (entfernen Sie --date--"
2315
+ "time--UTC).\n"
2316
+ " * Legen Sie die Backupdatei in das backup_storage_dir (mit scp, "
2317
+ "ftp, ...).\n"
2318
+ " * Drücken Sie unten auf [[GetText(Restore)]]-Knopf unten.\n"
2319
+ "\n"
2320
+ " * Um ein Backup zu erstellen, drücken Sie einfach auf den [[GetText"
2321
+ "(Backup)]]-Knopf und sichern Sie die Datei,\n"
2322
+ " die Sie erhalten an eine sichere Stelle.\n"
2323
+ "\n"
2324
+ "Bitte stellen Sie sicher, dass die backup_* Werte in Ihrer Wiki-"
2325
+ "Konfiguration korrekt und vollständig sind.\n"
2326
+
2327
+ msgid "Backup"
2328
+ msgstr "Datensicherung"
2329
+
2330
+ msgid "Restore"
2331
+ msgstr "Datenwiederherstellung"
2332
+
2333
+ msgid "You are not allowed to do remote backup."
2334
+ msgstr "Sie dürfen kein Remote-Backup ausführen."
2335
+
2336
+ #, python-format
2337
+ msgid "Unknown backup subaction: %s."
2338
+ msgstr "Unbekannte backup Unteraktion: %s."
2339
+
2340
+ msgid "You are not allowed to revert this page!"
2341
+ msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht restaurieren!"
2342
+
2343
+ msgid ""
2344
+ "You were viewing the current revision of this page when you called the "
2345
+ "revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
2346
+ "older revision and then call revert to this (older) revision again."
2347
+ msgstr ""
2348
+ "Sie haben die aktuelle Revision dieser Seite angeschaut als Sie die "
2349
+ "Restaurieren-Funktion aufgerufen haben. Wenn Sie eine ältere Revision "
2350
+ "restaurieren wollen, betrachten Sie erst diese ältere Revision und rufen Sie "
2351
+ "dann die Restaurieren-Funktion für diese ältere Revision erneut auf."
2352
+
2353
+ #, python-format
2354
+ msgid "Local Site Map for \"%s\""
2355
+ msgstr "Lokale Seitenverweise für \"%s\""
2356
+
2357
+ #, python-format
2358
+ msgid "No pages like \"%s\"!"
2359
+ msgstr "Keine Seite ähnlich wie \"%s\"!"
2360
+
2361
+ #, python-format
2362
+ msgid "Invalid filename \"%s\"!"
2363
+ msgstr "Ungültiger Dateiname \"%s\"!"
2364
+
2365
+ #, python-format
2366
+ msgid "Created the package %s containing the pages %s."
2367
+ msgstr "Paket %s, das die Seiten %s enthält wurde erzeugt."
2368
+
2369
+ msgid "Package pages"
2370
+ msgstr "Seiten paketieren"
2371
+
2372
+ msgid "Package name"
2373
+ msgstr "Paketname"
2374
+
2375
+ msgid "List of page names - separated by a comma"
2376
+ msgstr "Liste von Seitennamen - getrennt durch ein Komma"
2377
+
2378
+ msgid "No older revisions available!"
2379
+ msgstr "Es sind keine älteren Versionen dieser Seite verfügbar!"
2380
+
2381
+ #, python-format
2382
+ msgid "Diff for \"%s\""
2383
+ msgstr "Änderungen von \"%s\""
2384
+
2385
+ #, python-format
2386
+ msgid "Differences between revisions %d and %d"
2387
+ msgstr "Unterschiede zwischen den Revisionen %d und %d"
2388
+
2389
+ #, python-format
2390
+ msgid "(spanning %d versions)"
2391
+ msgstr "(über %d Versionen hinweg)"
2392
+
2393
+ #, python-format
2394
+ msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
2395
+ msgstr "Die Seite wurde jedoch %(count)d mal gespeichert!"
2396
+
2397
+ msgid "(ignoring whitespace)"
2398
+ msgstr "(ignoriere Leerraum)"
2399
+
2400
+ msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
2401
+ msgstr "Ausschließlich Leerraum betreffende Änderungen ignorieren"
2402
+
2403
+ #, python-format
2404
+ msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
2405
+ msgstr "Genau eine Seite wie \"%s\" gefunden, leite dorthin weiter."
2406
+
2407
+ #, python-format
2408
+ msgid "Pages like \"%s\""
2409
+ msgstr "Seiten ähnlich wie \"%s\""
2410
+
2411
+ #, python-format
2412
+ msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
2413
+ msgstr "%(matchcount)d %(matches)s passen zu \"%(title)s\""
2414
+
2415
+ msgid "Copy all /subpages too?"
2416
+ msgstr "Alle /UnterSeiten auch kopieren?"
2417
+
2418
+ msgid "Optional reason for the copying"
2419
+ msgstr "Optionale Begründung für das Kopieren"
2420
+
2421
+ msgid "Really copy this page?"
2422
+ msgstr "Diese Seite wirklich kopieren?"
2423
+
2424
+ msgid ""
2425
+ "Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name."
2426
+ msgstr ""
2427
+ "Kann keine neue Seite ohne Seitennamen anlegen - bitte geben Sie einen "
2428
+ "Seitennamen an."
2429
+
2430
+ msgid "Delete"
2431
+ msgstr "Löschen"
2432
+
2433
+ msgid "Delete all /subpages too?"
2434
+ msgstr "Alle /UnterSeiten auch löschen?"
2435
+
2436
+ msgid "Optional reason for the deletion"
2437
+ msgstr "Optionale Begründung für die Löschung"
2438
+
2439
+ msgid "Really delete this page?"
2440
+ msgstr "Diese Seite wirklich löschen?"
2441
+
2442
+ #~ msgid "filename"
2443
+ #~ msgstr "Dateiname"
2444
+
2445
+ #~ msgid ""
2446
+ #~ "~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
2447
+ #~ "To use this form on other pages, insert a\n"
2448
+ #~ "[[BR]][[BR]]'''{{{ [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
2449
+ #~ "macro call.-~\n"
2450
+ #~ msgstr ""
2451
+ #~ "~-Das Absenden dieses Formulars zeigt die eingegebenen Werte an.\n"
2452
+ #~ "Um das Formular auf anderen Seiten zu benutzen, muss folgender "
2453
+ #~ "Makroaufruf\n"
2454
+ #~ "[[BR]][[BR]]'''{{{ [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
2455
+ #~ "auf diesen Seiten platziert werden.-~\n"
2456
+
2457
+ #~ msgid ""
2458
+ #~ "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
2459
+ #~ msgstr ""
2460
+ #~ "Unbekannter Benutzername: {{{\"%s\"}}}. Bitte geben Sie Benutzername und "
2461
+ #~ "Passwort ein."