foreman_remote_execution 13.2.6 → 14.0.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (44) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +77 -77
  3. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +1667 -2
  4. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +7 -7
  5. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +33 -33
  6. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +131 -131
  7. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +131 -131
  8. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +38 -38
  9. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +16 -16
  10. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +33 -33
  11. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +7 -7
  12. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +134 -134
  13. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +6 -6
  14. data/app/controllers/ui_job_wizard_controller.rb +1 -1
  15. data/app/lib/foreman_remote_execution/renderer_methods.rb +14 -0
  16. data/config/initializers/inflections.rb +6 -0
  17. data/lib/foreman_remote_execution/engine.rb +243 -250
  18. data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
  19. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  20. data/locale/de/foreman_remote_execution.po +80 -81
  21. data/locale/en/foreman_remote_execution.po +1675 -0
  22. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  23. data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +7 -7
  24. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  25. data/locale/es/foreman_remote_execution.po +33 -33
  26. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  27. data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +132 -132
  28. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  29. data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +131 -131
  30. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  31. data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +38 -38
  32. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  33. data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +16 -16
  34. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  35. data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +33 -33
  36. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  37. data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +7 -7
  38. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  39. data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +134 -136
  40. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  41. data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +6 -6
  42. data/test/functional/ui_job_wizard_controller_test.rb +1 -1
  43. metadata +4 -3
  44. data/app/services/renderer_methods.rb +0 -12
@@ -3,15 +3,13 @@
3
3
  # This file is distributed under the same license as the foreman_remote_execution package.
4
4
  #
5
5
  # Translators:
6
- # Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2024
7
6
  msgid ""
8
7
  msgstr ""
9
- "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 14.0.0\n"
8
+ "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 9.0.1\n"
10
9
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
10
  "PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
12
- "Last-Translator: Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarde"
13
- "n.nl>, 2024\n"
14
- "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/langu"
11
+ "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
+ "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/langu"
15
13
  "age/zh_CN/)\n"
16
14
  "MIME-Version: 1.0\n"
17
15
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +18,7 @@ msgstr ""
20
18
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
19
 
22
20
  msgid "${d.title} ${d.count} hosts"
23
- msgstr "${d.title} ${d.count} 主机"
21
+ msgstr ""
24
22
 
25
23
  msgid "%s"
26
24
  msgstr "%s"
@@ -32,16 +30,16 @@ msgid "%s job has been invoked"
32
30
  msgstr "%s 任务已被调用"
33
31
 
34
32
  msgid "%s more"
35
- msgstr "%s 更多"
33
+ msgstr ""
36
34
 
37
35
  msgid "%{description} on %{host}"
38
- msgstr "%{host} 中的 %{host}"
36
+ msgstr "%{host} %{description}"
39
37
 
40
38
  msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
41
- msgstr "'Starts before' 的日期需要在 'Starts at' 日期之后"
39
+ msgstr ""
42
40
 
43
41
  msgid "'Starts before' date must in the future"
44
- msgstr "'Starts before' 日期需要是一个未来的时间"
42
+ msgstr ""
45
43
 
46
44
  msgid "...and %s more"
47
45
  msgstr "...和 %s 个更多"
@@ -57,7 +55,7 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem
57
55
  msgstr "要从外部模板中包含的输入名称的列表,以逗号分隔。"
58
56
 
59
57
  msgid "A job '%{job_name}' has %{status} at %{time}"
60
- msgstr "作业 '%%{job_name}' 的 %%{status}(在 %%{time})"
58
+ msgstr "作业 '%{job_name}' 的 %%{status}(在 %%{time})"
61
59
 
62
60
  msgid "A job '%{subject}' has failed"
63
61
  msgstr "作业 '%%{subject}' 已失败"
@@ -75,25 +73,25 @@ msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one activ
75
73
  msgstr "用于跟踪周期性作业的特殊标签。一次只能有一个具有给定目的的活跃作业。"
76
74
 
77
75
  msgid "A user to be used for SSH."
78
- msgstr "用于 SSH 的用户。"
76
+ msgstr ""
79
77
 
80
78
  msgid "A user to be used for executing the script. If it differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the accounts."
81
79
  msgstr "要使用執行這 script 的使用者。如果使用者與 SSH 使用者不同,會用 su 或 sudo 來切換使用者。"
82
80
 
83
81
  msgid "Abort"
84
- msgstr "终止"
82
+ msgstr ""
85
83
 
86
84
  msgid "Abort Job"
87
85
  msgstr "终止作业"
88
86
 
89
87
  msgid "Access denied"
90
- msgstr "拒绝访问"
88
+ msgstr ""
91
89
 
92
90
  msgid "Actions"
93
91
  msgstr "操作"
94
92
 
95
93
  msgid "Active Filters:"
96
- msgstr "活跃的过滤器:"
94
+ msgstr ""
97
95
 
98
96
  msgid "Add Foreign Input Set"
99
97
  msgstr "添加外部输入集"
@@ -102,10 +100,10 @@ msgid "Advanced fields"
102
100
  msgstr "高级项"
103
101
 
104
102
  msgid "After"
105
- msgstr "之后"
103
+ msgstr ""
106
104
 
107
105
  msgid "After %s occurences"
108
- msgstr "在 %s 发生后"
106
+ msgstr ""
109
107
 
110
108
  msgid "All fields are required."
111
109
  msgstr "各个项都需要。"
@@ -135,10 +133,10 @@ msgid "At minute"
135
133
  msgstr "于分钟"
136
134
 
137
135
  msgid "Awaiting start"
138
- msgstr "等待开始"
136
+ msgstr ""
139
137
 
140
138
  msgid "Back"
141
- msgstr "返回"
139
+ msgstr ""
142
140
 
143
141
  msgid "Back to Job"
144
142
  msgstr "回到作业"
@@ -150,7 +148,7 @@ msgid "Can't find Job Invocation for an id %s"
150
148
  msgstr "无法为 ID %s 找到作业调用"
151
149
 
152
150
  msgid "Cancel"
153
- msgstr "取消"
151
+ msgstr ""
154
152
 
155
153
  msgid "Cancel Job"
156
154
  msgstr "取消作业"
@@ -159,10 +157,10 @@ msgid "Cancel job invocation"
159
157
  msgstr "取消作业调用"
160
158
 
161
159
  msgid "Cancel recurring"
162
- msgstr "取消重复"
160
+ msgstr ""
163
161
 
164
162
  msgid "Canceled:"
165
- msgstr "取消:"
163
+ msgstr ""
166
164
 
167
165
  msgid "Cancelled"
168
166
  msgstr "已取消"
@@ -180,22 +178,22 @@ msgid "Categories list failed with:"
180
178
  msgstr "类别列表失败并带有:"
181
179
 
182
180
  msgid "Category and template"
183
- msgstr "类别和模板"
181
+ msgstr ""
184
182
 
185
183
  msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
186
184
  msgstr "选择在作业调用表单中预先选择的作业模板"
187
185
 
188
186
  msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
189
- msgstr "在外部输入设置中发现了循环的依赖关系 '%%{template}' -> '%%{target_template}'。模板堆栈:%%{templates_stack}"
187
+ msgstr "在外部输入设置中发现了循环的依赖关系 '%{template}' -> '%{target_template}'。模板堆栈:%{templates_stack}"
190
188
 
191
189
  msgid "Cleanup working directories"
192
190
  msgstr "清理工作目录"
193
191
 
194
192
  msgid "Clear all filters"
195
- msgstr "清除所有过滤器"
193
+ msgstr ""
196
194
 
197
195
  msgid "Clear input"
198
- msgstr "清除输入"
196
+ msgstr ""
199
197
 
200
198
  msgid "Clone a provision template"
201
199
  msgstr "克隆置备模板"
@@ -219,22 +217,22 @@ msgid "Control concurrency level and distribution over time"
219
217
  msgstr "控制并发级别和时间分布"
220
218
 
221
219
  msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
222
- msgstr "无法中止作业 %s: ${response}"
220
+ msgstr ""
223
221
 
224
222
  msgid "Could not cancel recurring logic %s: ${response}"
225
- msgstr "无法取消重复逻辑 %s:${response}"
223
+ msgstr ""
226
224
 
227
225
  msgid "Could not cancel the job %s: ${response}"
228
- msgstr "无法取消作业 %s: ${response}"
226
+ msgstr ""
229
227
 
230
228
  msgid "Could not disable recurring logic %s: ${response}"
231
- msgstr "无法禁用重复逻辑 %s:${response}"
229
+ msgstr ""
232
230
 
233
231
  msgid "Could not display data for job invocation."
234
232
  msgstr "无法显示用于作业调用的数据。"
235
233
 
236
234
  msgid "Could not enable recurring logic %s: ${response}"
237
- msgstr "无法启用重复逻辑 %s:${response}"
235
+ msgstr ""
238
236
 
239
237
  msgid "Could not find any suitable interface for execution"
240
238
  msgstr "无法找到适合执行的接口"
@@ -246,7 +244,7 @@ msgid "Could not rerun job %{id} because its template could not be found"
246
244
  msgstr "无法重新运行作业 %{id},因为它的模板没有找到"
247
245
 
248
246
  msgid "Could not use any proxy for the %{provider} job. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} in settings"
249
- msgstr "无法为 %%{provider} 作业使用任何代理。考虑在设置中配置 %%{global_proxy} 和 %%{fallback_proxy}"
247
+ msgstr "无法为 %%{provider} 作业使用任何代理。考虑在设置中配置 %{global_proxy} 和 %{fallback_proxy}"
250
248
 
251
249
  msgid "Could not use any template used in the job invocation"
252
250
  msgstr "无法使用作业调用中使用的任何模板"
@@ -270,7 +268,7 @@ msgid "Create a recurring job"
270
268
  msgstr "创建一个重复运行的作业"
271
269
 
272
270
  msgid "Create report"
273
- msgstr "创建报告"
271
+ msgstr ""
274
272
 
275
273
  msgid "Create report for this job"
276
274
  msgstr "为这个作业创建报告"
@@ -279,25 +277,25 @@ msgid "Cron line"
279
277
  msgstr "Cron 行"
280
278
 
281
279
  msgid "Cron line (extended)"
282
- msgstr "Cron 行(扩展)"
280
+ msgstr ""
283
281
 
284
282
  msgid "Cron line format '1 2 3 4 5', where:"
285
- msgstr "Cron 行格式 '1 2 3 4 5',其中:"
283
+ msgstr ""
286
284
 
287
285
  msgid "Cronline"
288
286
  msgstr "Cronline"
289
287
 
290
288
  msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
291
- msgstr "当前位置 %s 与作业的位置 %s 不同。此作业可能会在与以前不同的主机上运行。"
289
+ msgstr ""
292
290
 
293
291
  msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
294
- msgstr "当前位置 %%{loc_c} 与作业位置 %%{loc_j} 不同。"
292
+ msgstr "当前位置 {loc_c} 与作业位置 {loc_j} 不同。"
295
293
 
296
294
  msgid "Current organization %s is different from job's organization %s. This job may run on different hosts than before."
297
- msgstr "当前机构 %s 与作业的机构 %s 不同。此作业可能会在与以前不同的主机上运行。"
295
+ msgstr ""
298
296
 
299
297
  msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
300
- msgstr "当前机构 %%{org_c} 与作业机构 %%{org_j} 不同。"
298
+ msgstr "当前机构 {org_c} 与作业机构 {org_j} 不同。"
301
299
 
302
300
  msgid "Daily"
303
301
  msgstr "每日"
@@ -321,7 +319,7 @@ msgid "Default password to use for SSH. You may override per host by setting a p
321
319
  msgstr "SSH 默认使用的密码。可通过设置名为 remote_execution_ssh_password 的参数来按主机覆盖"
322
320
 
323
321
  msgid "Default user to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_user."
324
- msgstr "SSH 默认使用的用户。可通过设置名为 remote_execution_ssh_user 的参数来按主机覆盖。"
322
+ msgstr "SSH 默认使用的用户。可通过设置名为 remote_execution_ssh_user 的参数来按主机覆盖"
325
323
 
326
324
  msgid "Default user to use for executing the script. If the user differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the user."
327
325
  msgstr "用于执行脚本的默认用户。如果用户与 SSH 用户不同,则使用 su 或 sudo 切换用户。"
@@ -345,7 +343,7 @@ msgid "Designation of a special purpose"
345
343
  msgstr "设计特殊目的"
346
344
 
347
345
  msgid "Disable recurring"
348
- msgstr "禁用重复"
346
+ msgstr ""
349
347
 
350
348
  msgid "Display advanced fields"
351
349
  msgstr "显示高级字段"
@@ -354,7 +352,7 @@ msgid "Does not repeat"
354
352
  msgstr "没有创建"
355
353
 
356
354
  msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
357
- msgstr "检测到重复的输入:%{duplicated_inputs}"
355
+ msgstr "检测到重复的输入:%{duplicated_inputs}"
358
356
 
359
357
  msgid "Dynamic Query"
360
358
  msgstr "动态查询"
@@ -384,7 +382,7 @@ msgid "Effective user"
384
382
  msgstr "有效的用户"
385
383
 
386
384
  msgid "Effective user method \"%{current_value}\" is not one of %{valid_methods}"
387
- msgstr "有效的用户方法 \"%%{current_value}\" 不是 %%{valid_methods} 之一"
385
+ msgstr "有效的用户方法 \"%{current_value}\" 不是 %{valid_methods} 之一"
388
386
 
389
387
  msgid "Effective user options"
390
388
  msgstr "有效的用户选项"
@@ -399,13 +397,13 @@ msgid "Effective user password is only applicable for SSH provider. Other provid
399
397
  msgstr "有效用户密码只适用于 SSH 提供商。其他提供商会忽略此字段。在任务完成之前,密码会以加密方式存储在数据库中。对于未来或周期性执行,该密码将在最后一次执行后删除。"
400
398
 
401
399
  msgid "Effective user:"
402
- msgstr "有效用户:"
400
+ msgstr ""
403
401
 
404
402
  msgid "Enable Global Proxy"
405
403
  msgstr "启用全局代理服务器"
406
404
 
407
405
  msgid "Enable recurring"
408
- msgstr "启用重复"
406
+ msgstr ""
409
407
 
410
408
  msgid "End time needs to be after start time"
411
409
  msgstr "结束时间需要在开始时间后"
@@ -423,25 +421,25 @@ msgid "Evaluated at:"
423
421
  msgstr "评估于:"
424
422
 
425
423
  msgid "Every day at %s"
426
- msgstr "每天的 %s"
424
+ msgstr ""
427
425
 
428
426
  msgid "Every hour at minute %s"
429
- msgstr "每个小时的分钟 %s"
427
+ msgstr ""
430
428
 
431
429
  msgid "Every month on %s at %s"
432
- msgstr "每个月的 %s %s"
430
+ msgstr ""
433
431
 
434
432
  msgid "Every week on %s at %s"
435
- msgstr "每周的 %s %s"
433
+ msgstr ""
436
434
 
437
435
  msgid "Execute the job later, at a scheduled time."
438
- msgstr "在以后的一个调度的时间执行作业。"
436
+ msgstr ""
439
437
 
440
438
  msgid "Execute the job now."
441
- msgstr "现在执行作业。"
439
+ msgstr ""
442
440
 
443
441
  msgid "Execute the job on a repeating schedule."
444
- msgstr "在一个重复调度中执行作业。"
442
+ msgstr ""
445
443
 
446
444
  msgid "Execute the jobs on hosts in randomized order"
447
445
  msgstr "以随机顺序在主机上执行作业"
@@ -474,19 +472,19 @@ msgid "Failed rendering template: %s"
474
472
  msgstr "呈现模板失败:%s"
475
473
 
476
474
  msgid "Failed:"
477
- msgstr "失败:"
475
+ msgstr ""
478
476
 
479
477
  msgid "Fallback to Any Proxy"
480
478
  msgstr "退回至任何代理服务器"
481
479
 
482
480
  msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
483
- msgstr "功能输入%%{input_name} 未在模板%%{template_name} 中定义"
481
+ msgstr "功能输入%{input_name} 未在模板%{template_name} 中定义"
484
482
 
485
483
  msgid "Fill all required fields in all the steps"
486
- msgstr "在所有步骤中填写所有必填字段"
484
+ msgstr ""
487
485
 
488
486
  msgid "Fill all required fields in all the steps to start the job"
489
- msgstr "在启动作业的所有步骤中填写所有必填字段"
487
+ msgstr ""
490
488
 
491
489
  msgid "Filter by host collections"
492
490
  msgstr "按主机集过滤"
@@ -501,7 +499,7 @@ msgid "Finished"
501
499
  msgstr "完成"
502
500
 
503
501
  msgid "For Future execution a 'Starts at' date or 'Starts before' date must be selected. Immediate execution can be selected in the previous step."
504
- msgstr "对于未来执行,需要设置 'Starts at' 日期或 'Starts before' 日期。立即执行可以在前一步中选择。"
502
+ msgstr ""
505
503
 
506
504
  msgid "For example: 1, 2, 3, 4, 5..."
507
505
  msgstr "例如:1, 2, 3, 4, 5..."
@@ -516,7 +514,7 @@ msgid "Form Job Template"
516
514
  msgstr "来自作业模板"
517
515
 
518
516
  msgid "Future execution"
519
- msgstr "在未来执行"
517
+ msgstr ""
520
518
 
521
519
  msgid "Get output for a host"
522
520
  msgstr "获取主机的输出"
@@ -570,7 +568,7 @@ msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
570
568
  msgstr "主机接口的标识符,用于远程执行"
571
569
 
572
570
  msgid "Immediate execution"
573
- msgstr "立即执行"
571
+ msgstr ""
574
572
 
575
573
  msgid "Import"
576
574
  msgstr "导入"
@@ -579,7 +577,7 @@ msgid "Import a job template from ERB"
579
577
  msgstr "从 ERB 导入作业模版"
580
578
 
581
579
  msgid "In Progress:"
582
- msgstr "进行中:"
580
+ msgstr ""
583
581
 
584
582
  msgid "Include all inputs from the foreign template"
585
583
  msgstr "在外部模板中包含所有输入格式"
@@ -606,10 +604,10 @@ msgid "Internal proxy selector can only be used if Katello is enabled"
606
604
  msgstr "如果启用了Katello,则只能使用内部代理选择器"
607
605
 
608
606
  msgid "Interval in seconds, if the job is not picked up by a client within this interval it will be cancelled."
609
- msgstr "间隔时间(以秒为单位),如果一个作业在这个间隔时间内没有被一个客户端抓取,这个作业被取消。"
607
+ msgstr ""
610
608
 
611
609
  msgid "Interval in seconds, if the job is not picked up by a client within this interval it will be cancelled. Applies only to pull-mqtt based jobs"
612
- msgstr "间隔(以秒为单位),如果作业没有由此间隔内的客户端获取,它将被取消。只适用于基于 pull-mqtt 的作业"
610
+ msgstr ""
613
611
 
614
612
  msgid "Invalid date"
615
613
  msgstr "无效的日期"
@@ -660,7 +658,7 @@ msgid "Job invocations"
660
658
  msgstr "作业调用"
661
659
 
662
660
  msgid "Job invocations detail"
663
- msgstr "作业调用详情"
661
+ msgstr ""
664
662
 
665
663
  msgid "Job result"
666
664
  msgstr "作业结果"
@@ -714,10 +712,10 @@ msgid "Learn more about this in the documentation."
714
712
  msgstr "如需了解更多信息,请参阅文档。"
715
713
 
716
714
  msgid "Legacy UI"
717
- msgstr "旧 UI"
715
+ msgstr ""
718
716
 
719
717
  msgid "List available remote execution features for a host"
720
- msgstr "列出主机的可用远程执行功能"
718
+ msgstr ""
721
719
 
722
720
  msgid "List foreign input sets"
723
721
  msgstr "列出外部输入集"
@@ -750,10 +748,10 @@ msgid "Manual selection"
750
748
  msgstr "手动选择"
751
749
 
752
750
  msgid "Minute can only be a number between 0-59"
753
- msgstr "分钟只能是一个 0-59 之间的数字"
751
+ msgstr ""
754
752
 
755
753
  msgid "Missing the required permissions: ${missingPermissions.join( ', ' )}"
756
- msgstr "缺少所需的权限:${missingPermissions.join( ', ' )}"
754
+ msgstr ""
757
755
 
758
756
  msgid "Monthly"
759
757
  msgstr "每月"
@@ -774,10 +772,10 @@ msgid "New Job Template"
774
772
  msgstr "新作业模板"
775
773
 
776
774
  msgid "New UI"
777
- msgstr "新 UI"
775
+ msgstr ""
778
776
 
779
777
  msgid "Next"
780
- msgstr "下一个"
778
+ msgstr ""
781
779
 
782
780
  msgid "No (override)"
783
781
  msgstr "否(覆盖)"
@@ -795,19 +793,19 @@ msgid "No results found"
795
793
  msgstr "没有找到结果"
796
794
 
797
795
  msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
798
- msgstr "没有映射到功能 %%{feature_name} 的模板"
796
+ msgstr "没有映射到功能 %{feature_name} 的模板"
799
797
 
800
798
  msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
801
799
  msgstr "並不是所有需要的輸入都有值。缺少的输入:%s"
802
800
 
803
801
  msgid "Not available"
804
- msgstr "不可用"
802
+ msgstr ""
805
803
 
806
804
  msgid "Not yet"
807
- msgstr "还没有"
805
+ msgstr ""
808
806
 
809
807
  msgid "Now"
810
- msgstr "现在"
808
+ msgstr ""
811
809
 
812
810
  msgid "On"
813
811
  msgstr "上"
@@ -816,7 +814,7 @@ msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
816
814
  msgstr "只能指定一个功能或 job_template_id"
817
815
 
818
816
  msgid "Opening job invocation form"
819
- msgstr "打开作业调用表单"
817
+ msgstr ""
820
818
 
821
819
  msgid "Organization"
822
820
  msgstr "机构"
@@ -825,7 +823,7 @@ msgid "Override the description format from the template for this invocation onl
825
823
  msgstr "只为此调用覆盖来自模板的描述格式"
826
824
 
827
825
  msgid "Override the global time to pickup interval for this invocation only"
828
- msgstr "只为此调用覆盖获取间隔的全局时间"
826
+ msgstr ""
829
827
 
830
828
  msgid "Override the timeout interval from the template for this invocation only"
831
829
  msgstr "只为此调用使用该模板覆盖超时间隔"
@@ -855,34 +853,34 @@ msgid "Perform no more executions after this time"
855
853
  msgstr "在此时间后不再执行"
856
854
 
857
855
  msgid "Permission Denied"
858
- msgstr "没有足够权限"
856
+ msgstr ""
859
857
 
860
858
  msgid "Please enter a search query"
861
- msgstr "请输入搜索查询"
859
+ msgstr ""
862
860
 
863
861
  msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
864
- msgstr "请返回 \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" 步骤来修复错误"
862
+ msgstr ""
865
863
 
866
864
  msgid "Please refine your search."
867
865
  msgstr "请重新调整您的搜索。"
868
866
 
869
867
  msgid "Please request the required permissions listed below from a Foreman administrator:"
870
- msgstr "请从 Foreman 管理员请求下面列出所需的权限:"
868
+ msgstr ""
871
869
 
872
870
  msgid "Please select at least one host"
873
- msgstr "请至少选择一个主机"
871
+ msgstr ""
874
872
 
875
873
  msgid "Please select at least one host collection"
876
- msgstr "请至少选择一个主机集合"
874
+ msgstr ""
877
875
 
878
876
  msgid "Please select at least one host group"
879
- msgstr "请至少选择一个主机组"
877
+ msgstr ""
880
878
 
881
879
  msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
882
880
  msgstr "要用于 SSH 通信的端口。默认端口 22。您可以通过设置名为 remote_execution_ssh_port 的参数来按主机进行覆盖。"
883
881
 
884
882
  msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
885
- msgstr "首选 IPv6 而不是 IPv4"
883
+ msgstr "首选 IPv6 而不是 IPv4 "
886
884
 
887
885
  msgid "Preview"
888
886
  msgstr "预览"
@@ -903,7 +901,7 @@ msgid "Problem with previewing the template: %{error}. Note that you must save t
903
901
  msgstr "预览模板有问题:%{error}。请注意,在预览前需要保存模板输入的改变。"
904
902
 
905
903
  msgid "Proceed Anyway"
906
- msgstr "继续操作"
904
+ msgstr ""
907
905
 
908
906
  msgid "Provider type"
909
907
  msgstr "供应商类型"
@@ -930,7 +928,7 @@ msgid "REX job has succeeded - %s"
930
928
  msgstr "REX 作业已成功 - %s"
931
929
 
932
930
  msgid "REX pull mode"
933
- msgstr "REX 拉取模式"
931
+ msgstr ""
934
932
 
935
933
  msgid "Randomized"
936
934
  msgstr "随机化"
@@ -942,19 +940,19 @@ msgid "Recurrence"
942
940
  msgstr "重复发生"
943
941
 
944
942
  msgid "Recurring execution"
945
- msgstr "重复执行"
943
+ msgstr ""
946
944
 
947
945
  msgid "Recurring logic"
948
946
  msgstr "重复逻辑"
949
947
 
950
948
  msgid "Recurring logic %s cancelled successfully."
951
- msgstr "成功取消重复逻辑 %s。"
949
+ msgstr ""
952
950
 
953
951
  msgid "Recurring logic %s disabled successfully."
954
- msgstr "成功禁用重复逻辑 %s。"
952
+ msgstr ""
955
953
 
956
954
  msgid "Recurring logic %s enabled successfully."
957
- msgstr "成功启用重复逻辑 %s。"
955
+ msgstr ""
958
956
 
959
957
  msgid "Recursive rendering of templates detected"
960
958
  msgstr "检测到递归的模板呈现"
@@ -996,7 +994,7 @@ msgid "Rerun"
996
994
  msgstr "重新运行"
997
995
 
998
996
  msgid "Rerun all"
999
- msgstr "重新运行所有"
997
+ msgstr ""
1000
998
 
1001
999
  msgid "Rerun failed"
1002
1000
  msgstr "重新运行失败"
@@ -1011,7 +1009,7 @@ msgid "Rerun on failed hosts"
1011
1009
  msgstr "在失败的主机上重新运行"
1012
1010
 
1013
1011
  msgid "Rerun successful"
1014
- msgstr "重新运行成功"
1012
+ msgstr ""
1015
1013
 
1016
1014
  msgid "Rerun the job"
1017
1015
  msgstr "重新运行作业"
@@ -1038,10 +1036,10 @@ msgid "Run Puppet Once"
1038
1036
  msgstr "运行 Puppet 一次"
1039
1037
 
1040
1038
  msgid "Run Script"
1041
- msgstr "运行脚本"
1039
+ msgstr ""
1042
1040
 
1043
1041
  msgid "Run a script"
1044
- msgstr "运行脚本"
1042
+ msgstr ""
1045
1043
 
1046
1044
  msgid "Run at most N tasks at a time"
1047
1045
  msgstr "一次最多运行 N 个任务"
@@ -1053,7 +1051,7 @@ msgid "Run job"
1053
1051
  msgstr "运行作业"
1054
1052
 
1055
1053
  msgid "Run on selected hosts"
1056
- msgstr "在所选主机上运行"
1054
+ msgstr ""
1057
1055
 
1058
1056
  msgid "Running"
1059
1057
  msgstr "執行中"
@@ -1068,10 +1066,10 @@ msgid "SSH provider specific options"
1068
1066
  msgstr "SSH 供应商特定的选项"
1069
1067
 
1070
1068
  msgid "SSH user"
1071
- msgstr "SSH 用户"
1069
+ msgstr ""
1072
1070
 
1073
1071
  msgid "SSH user:"
1074
- msgstr "SSH 用户:"
1072
+ msgstr ""
1075
1073
 
1076
1074
  msgid "Schedule"
1077
1075
  msgstr "调度"
@@ -1092,10 +1090,10 @@ msgid "Schedule type"
1092
1090
  msgstr "调度类型"
1093
1091
 
1094
1092
  msgid "Scheduled"
1095
- msgstr "调度"
1093
+ msgstr "调度的"
1096
1094
 
1097
1095
  msgid "Scheduled at:"
1098
- msgstr "调度于:"
1096
+ msgstr ""
1099
1097
 
1100
1098
  msgid "Scheduled to start at"
1101
1099
  msgstr "调度开始于"
@@ -1104,7 +1102,7 @@ msgid "Scheduled to start before"
1104
1102
  msgstr "调度在这个时间前开始"
1105
1103
 
1106
1104
  msgid "Scheduled: ${totalHosts} hosts"
1107
- msgstr "调度:${totalHosts} 主机"
1105
+ msgstr ""
1108
1106
 
1109
1107
  msgid "Script"
1110
1108
  msgstr "脚本"
@@ -1146,10 +1144,10 @@ msgid "Select as many remote execution proxies as applicable for this subnet. W
1146
1144
  msgstr "选择适用于该子网的尽可能多的远程执行代理。当添加具有相同提供者的多个代理时,将在它们之间平衡操作。"
1147
1145
 
1148
1146
  msgid "Select the type of execution"
1149
- msgstr "选择执行类型"
1147
+ msgstr ""
1150
1148
 
1151
1149
  msgid "Set 'host_registration_remote_execution_pull' parameter for the host. If it is set to true, pull provider client will be deployed on the host"
1152
- msgstr "为主机设置 'host_registration_remote_execution_pull' 参数。如果设置为 true, 拉取提供程序客户端将在主机上部署"
1150
+ msgstr ""
1153
1151
 
1154
1152
  msgid "Set SSH key passphrase"
1155
1153
  msgstr "设置 SSH 密钥口令"
@@ -1158,13 +1156,13 @@ msgid "Set SSH password"
1158
1156
  msgstr "设置 SSH 密码"
1159
1157
 
1160
1158
  msgid "Set SSH user"
1161
- msgstr "设置 SSH 用户"
1159
+ msgstr ""
1162
1160
 
1163
1161
  msgid "Set password for effective user (using sudo-like mechanisms)"
1164
1162
  msgstr "为有效用户设置密码(使用类似 sudo 的机制)"
1165
1163
 
1166
1164
  msgid "Setup remote execution pull mode. If set to `Yes`, pull provider client will be deployed on the registered host. The inherited value is based on the `host_registration_remote_execution_pull` parameter. It can be inherited e.g. from host group, operating system, organization. When overridden, the selected value will be stored on host parameter level."
1167
- msgstr "设置远程执行拉取模式。如果设置为 `Yes`,则拉取提供程序客户端将被部署在注册的主机上。继承的值基于 `host_registration_remote_execution_pull` 参数。它可以被继承,例如来自主机组,操作系统,组织。。被覆盖时,所选值将存储在主机参数级别。"
1165
+ msgstr ""
1168
1166
 
1169
1167
  msgid "Should the ip addresses on host interfaces be preferred over the fqdn? It is useful when DNS not resolving the fqdns properly. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip. For dual-stacked hosts you should consider the remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6 setting"
1170
1168
  msgstr "相比 fqdn,是否应优先使用主机接口上的 ip 地址?当 DNS 未能成功解析 fqdns 时,它很有用。您可以通过设置参数 remote_execution_connect_by_ip 来覆盖每个主机的这个地址。对于多堆栈的主机,您应该考虑 remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6 设置"
@@ -1191,10 +1189,10 @@ msgid "Show remote execution feature"
1191
1189
  msgstr "显示远程执行功能"
1192
1190
 
1193
1191
  msgid "Skip to review"
1194
- msgstr "跳过来进行检查"
1192
+ msgstr ""
1195
1193
 
1196
1194
  msgid "Skip to review step"
1197
- msgstr "跳过检查步骤"
1195
+ msgstr ""
1198
1196
 
1199
1197
  msgid "Snippet"
1200
1198
  msgstr "程序代码片段"
@@ -1203,19 +1201,19 @@ msgid "Start"
1203
1201
  msgstr "开始"
1204
1202
 
1205
1203
  msgid "Start job"
1206
- msgstr "启动作业"
1204
+ msgstr ""
1207
1205
 
1208
1206
  msgid "Started"
1209
1207
  msgstr "已启动"
1210
1208
 
1211
1209
  msgid "Started at:"
1212
- msgstr "起始于:"
1210
+ msgstr ""
1213
1211
 
1214
1212
  msgid "Starts"
1215
1213
  msgstr "开始"
1216
1214
 
1217
1215
  msgid "Starts Before"
1218
- msgstr "开始前"
1216
+ msgstr ""
1219
1217
 
1220
1218
  msgid "Starts at"
1221
1219
  msgstr "开始于"
@@ -1236,7 +1234,7 @@ msgid "Status"
1236
1234
  msgstr "状态"
1237
1235
 
1238
1236
  msgid "Submit"
1239
- msgstr "提交"
1237
+ msgstr ""
1240
1238
 
1241
1239
  msgid "Subscribe to all my jobs"
1242
1240
  msgstr "订阅到所有主机"
@@ -1251,22 +1249,22 @@ msgid "Succeeded"
1251
1249
  msgstr "已成功"
1252
1250
 
1253
1251
  msgid "Succeeded:"
1254
- msgstr "成功:"
1252
+ msgstr ""
1255
1253
 
1256
1254
  msgid "Success"
1257
1255
  msgstr "成功"
1258
1256
 
1259
1257
  msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
1260
- msgstr "切换到新作业调用详情 UI"
1258
+ msgstr ""
1261
1259
 
1262
1260
  msgid "Sync Job Templates"
1263
1261
  msgstr "同步作业模板"
1264
1262
 
1265
1263
  msgid "System status"
1266
- msgstr "系统状态"
1264
+ msgstr ""
1267
1265
 
1268
1266
  msgid "Systems"
1269
- msgstr "系统"
1267
+ msgstr ""
1270
1268
 
1271
1269
  msgid "Target hosts"
1272
1270
  msgstr "目标主机"
@@ -1305,13 +1303,13 @@ msgid "Template with id '%{id}' was not found"
1305
1303
  msgstr "找不到 id 为 '%{id}' 的模板"
1306
1304
 
1307
1305
  msgid "Template:"
1308
- msgstr "模板:"
1306
+ msgstr ""
1309
1307
 
1310
1308
  msgid "Templates list failed with:"
1311
1309
  msgstr "模板列表失败并带有:"
1312
1310
 
1313
1311
  msgid "The cron line supports extended cron line syntax. For details please refer to the "
1314
- msgstr "cron 行支持扩展 cron 行语法。有关详细信息,请参阅 "
1312
+ msgstr ""
1315
1313
 
1316
1314
  msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
1317
1315
  msgstr "动态查询 '%{query}' 还没有解析。现在应该解析的主机列表可在 %{here} 查看。"
@@ -1336,7 +1334,7 @@ msgstr "要使用的任务模板,除非已指定功能,否则参数是必需
1336
1334
 
1337
1335
  msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
1338
1336
  msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
1339
- msgstr[0] "唯一可用的代理 %%{proxy_names} 已停机"
1337
+ msgstr[0] "唯一可用的代理 %{proxy_names} 已停机"
1340
1338
 
1341
1339
  msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
1342
1340
  msgstr "用户无法访问映射到功能 %{feature_name} 的模板 %{template_name}"
@@ -1357,19 +1355,19 @@ msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize."
1357
1355
  msgstr "此模板已锁定。请将它克隆到一个新的模板进行定制。"
1358
1356
 
1359
1357
  msgid "This template is used to generate the description. Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
1360
- msgstr "这个模块用来生成描述。输入值可以使用语法 %%{package}。您可以使用 %%{job_category} 和 %%{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
1358
+ msgstr "这个模块用来生成描述。输入值可以使用语法 %{package}。您可以使用 %{job_category} 和 %{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
1361
1359
 
1362
1360
  msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
1363
- msgstr "这个模块用来生成描述。<br/>输入值可以使用语法%%{package}。<br/>您可以使用 <br/> %{job_category}和 %{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
1361
+ msgstr "这个模块用来生成描述。<br/>输入值可以使用语法%{package}。<br/>您可以使用 {job_category} 和 {template_name} 来<br/>包括作业类型和模板名称。"
1364
1362
 
1365
1363
  msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
1366
1364
  msgstr "在远程主机上开始后,以秒计算时间,之后结束作业。"
1367
1365
 
1368
1366
  msgid "Time in seconds within which the host has to pick up a job. If the job is not picked up within this limit, the job will be cancelled. Defaults to 1 day. Applies only to pull-mqtt based jobs."
1369
- msgstr "主机必须在此时间内(以秒为单位)获取一个作业。如果在这个时间限制内没有获取该作业,则将取消该作业。默认为 1 天。仅适用于基于 pull-mqtt 的作用。"
1367
+ msgstr ""
1370
1368
 
1371
1369
  msgid "Time to pickup"
1372
- msgstr "抓取时间"
1370
+ msgstr ""
1373
1371
 
1374
1372
  msgid "Timeout to kill"
1375
1373
  msgstr "超时至结束"
@@ -1408,13 +1406,13 @@ msgid "Trying to abort the job"
1408
1406
  msgstr "尝试中止作业"
1409
1407
 
1410
1408
  msgid "Trying to abort the job %s."
1411
- msgstr "尝试中止作业 %s。"
1409
+ msgstr ""
1412
1410
 
1413
1411
  msgid "Trying to cancel the job"
1414
1412
  msgstr "尝试取消作业"
1415
1413
 
1416
1414
  msgid "Trying to cancel the job %s."
1417
- msgstr "尝试取消作业 %s。"
1415
+ msgstr ""
1418
1416
 
1419
1417
  msgid "Type"
1420
1418
  msgstr "类型"
@@ -1423,10 +1421,10 @@ msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts."
1423
1421
  msgstr "类型会影响到什么时候会评估到主机。"
1424
1422
 
1425
1423
  msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planned in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
1426
- msgstr "类型会对何时评估主机查询产生影响。<br><ul><li><b>静态</b> - 提交此表格后立即评估</li><li><b>动态</b> - 开始执行前进行评估,因此,如果以后计划,则目标主机集可能会在它之前发生变化</li></ul>"
1424
+ msgstr ""
1427
1425
 
1428
1426
  msgid "Type of execution"
1429
- msgstr "执行类型"
1427
+ msgstr ""
1430
1428
 
1431
1429
  msgid "Type of query"
1432
1430
  msgstr "查询类型"
@@ -1441,13 +1439,13 @@ msgid "Unable to remove host from known hosts"
1441
1439
  msgstr "无法从已知主机中删除主机"
1442
1440
 
1443
1441
  msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
1444
- msgstr "无法保存模版。纠正高亮显示的错误"
1442
+ msgstr "无法保存模版。纠正高亮显示的错误。"
1445
1443
 
1446
1444
  msgid "Unknown execution status"
1447
1445
  msgstr "未知的执行状态"
1448
1446
 
1449
1447
  msgid "Unknown input %{input_name} for template %{template_name}"
1450
- msgstr "未知输入%%{input_name}模板用于模板%%{template_name}"
1448
+ msgstr "未知输入%{input_name}模板用于模板%{template_name}"
1451
1449
 
1452
1450
  msgid "Unknown remote execution feature %s"
1453
1451
  msgstr "未知的远程执行功能 %s"
@@ -1465,10 +1463,10 @@ msgid "Use default description template"
1465
1463
  msgstr "使用默认描述模板"
1466
1464
 
1467
1465
  msgid "Use legacy form"
1468
- msgstr "使用传统形式"
1466
+ msgstr ""
1469
1467
 
1470
1468
  msgid "Use new job wizard"
1471
- msgstr "使用新的作业向导"
1469
+ msgstr ""
1472
1470
 
1473
1471
  msgid "User Inputs"
1474
1472
  msgstr "用户输入"
@@ -1504,7 +1502,7 @@ msgid "View scheduled jobs"
1504
1502
  msgstr "查看调度的作业"
1505
1503
 
1506
1504
  msgid "View task"
1507
- msgstr "查看任务"
1505
+ msgstr ""
1508
1506
 
1509
1507
  msgid "Web Console"
1510
1508
  msgstr "Web 控制台"
@@ -1522,7 +1520,7 @@ msgid "What user should be used to run the script (using sudo-like mechanisms).
1522
1520
  msgstr "应该使用什么用户来运行脚本(使用类似于 sudo 的机制)。默认为模板参数或全局设置。"
1523
1521
 
1524
1522
  msgid "When connecting using ip address, should the IPv6 addresses be preferred? If no IPv6 address is set, it falls back to IPv4 automatically. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6. By default and for compatibility, IPv4 will be preferred over IPv6 by default"
1525
- msgstr "使用 ip 地址进行连接时,是否应该首选 IPv6 地址?如果没有设置 IPv6 地址,它会自动回退到使用 IPv4。您可以通过设置名为remote_execution_connect_by_ip_prefer_prefer_ipv6 的参数来针对单个主机进行覆盖。默认情况下,为了实现兼容的目的,IPv4 将优先于 IPv6"
1523
+ msgstr "使用 ip 地址进行连接时,是否应该首选 IPv6 地址?如果没有设置 IPv6 地址,它会自动回退到使用 IPv4。您可以通过设置名为remote_execution_connect_by_ip_prefer_prefer_ipv6 的参数来针对单个主机进行覆盖。默认情况下,为了实现兼容的目的,IPv4 将优先于 IPv6"
1526
1524
 
1527
1525
  msgid "When enabled, working directories will be removed after task completion. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_cleanup_working_dirs."
1528
1526
  msgstr "如果启用,工作目录会在任务完成后被删除。使用名为 remote_execution_cleanup_working_dirs 的参数可以在相关主机上覆盖这个设置。"
@@ -1555,7 +1553,7 @@ msgid "You are not allowed to see the currently assigned template. Saving the fo
1555
1553
  msgstr "您没有权限查看当前分配的模板。现在保存表单将取消分配模板。"
1556
1554
 
1557
1555
  msgid "You are not authorized to perform this action."
1558
- msgstr "您没有执行这个操作的授权。"
1556
+ msgstr ""
1559
1557
 
1560
1558
  msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
1561
1559
  msgstr "您有 %s 个结果现实。显示前 %s 个结果"
@@ -1570,7 +1568,7 @@ msgid "default_capsule method missing from SmartProxy"
1570
1568
  msgstr "SmartProxy 中缺少 default_capsule 方法"
1571
1569
 
1572
1570
  msgid "documentation"
1573
- msgstr "文档"
1571
+ msgstr ""
1574
1572
 
1575
1573
  msgid "effective user"
1576
1574
  msgstr "有效用户"
@@ -1585,7 +1583,7 @@ msgid "evaluates just after you submit this form"
1585
1583
  msgstr "提交此表单后评估"
1586
1584
 
1587
1585
  msgid "evaluates just before the execution is started, so if it's planned in future, targeted hosts set may change before it"
1588
- msgstr "在执行启动前进行评估,因此如果将来需要它,则目标主机设置可能会在它之前改变"
1586
+ msgstr ""
1589
1587
 
1590
1588
  msgid "failed"
1591
1589
  msgstr "失败"
@@ -1627,7 +1625,7 @@ msgid "no"
1627
1625
  msgstr "否"
1628
1626
 
1629
1627
  msgid "occurences"
1630
- msgstr "发生"
1628
+ msgstr ""
1631
1629
 
1632
1630
  msgid "open-help-tooltip-button"
1633
1631
  msgstr "open-help-tooltip-button"
@@ -1639,7 +1637,7 @@ msgid "queued to start executing in %{time}"
1639
1637
  msgstr "已排队,在 %{time} 开始实施"
1640
1638
 
1641
1639
  msgid "range: 0-59"
1642
- msgstr "范围:0-59"
1640
+ msgstr ""
1643
1641
 
1644
1642
  msgid "remove template input set"
1645
1643
  msgstr "删除模板输入集"
@@ -1669,7 +1667,7 @@ msgid "using Smart Proxy"
1669
1667
  msgstr "使用智能代理"
1670
1668
 
1671
1669
  msgid "view host names"
1672
- msgstr "查看主机名"
1670
+ msgstr ""
1673
1671
 
1674
1672
  msgid "yes"
1675
1673
  msgstr "是"