foreman_bootdisk 6.0.0 → 6.1.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (52) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/CHANGES.md +5 -0
  3. data/README.md +46 -2
  4. data/app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb +37 -0
  5. data/app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb +26 -3
  6. data/app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb +12 -0
  7. data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb +1 -4
  8. data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +4 -4
  9. data/app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb +25 -6
  10. data/app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb +9 -1
  11. data/app/views/foreman_bootdisk/generic_host.erb +2 -1
  12. data/config/routes.rb +2 -0
  13. data/db/migrate/20140522185700_change_templatekind_to_bootdisk.rb +1 -1
  14. data/db/seeds.d/50-bootdisk_templates.rb +17 -15
  15. data/lib/foreman_bootdisk.rb +1 -2
  16. data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +8 -2
  17. data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
  18. data/lib/tasks/bootdisk.rake +12 -0
  19. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  20. data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +167 -0
  21. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  22. data/locale/de/foreman_bootdisk.po +18 -17
  23. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  24. data/locale/en/foreman_bootdisk.po +85 -39
  25. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  26. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +26 -25
  27. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  28. data/locale/es/foreman_bootdisk.po +6 -5
  29. data/locale/foreman_bootdisk.pot +145 -44
  30. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  31. data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +10 -10
  32. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  33. data/locale/it/foreman_bootdisk.po +3 -3
  34. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  35. data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +14 -13
  36. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  37. data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +3 -3
  38. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  39. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +8 -7
  40. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  41. data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +28 -27
  42. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  43. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +3 -3
  44. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  45. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +3 -3
  46. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  47. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +3 -3
  48. data/test/functional/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller_test.rb +4 -2
  49. data/test/functional/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller_test.rb +20 -0
  50. data/test/functional/foreman_bootdisk/disks_controller_test.rb +26 -2
  51. data/test/test_plugin_helper.rb +16 -4
  52. metadata +6 -2
@@ -1,3 +1,3 @@
1
1
  module ForemanBootdisk
2
- VERSION = '6.0.0'
2
+ VERSION = '6.1.0'
3
3
  end
@@ -45,6 +45,18 @@ namespace :bootdisk do
45
45
  puts "Wrote #{output}"
46
46
  end
47
47
  end
48
+
49
+ desc 'Generate a subnet disk for a specific subnet. NAME=subnet, OUTPUT=path'
50
+ task :subnet => :environment do
51
+ subnet = Subnet.find_by_name(ENV['NAME']) || raise("cannot find subnet '#{ENV['NAME']}', specify NAME=subnet")
52
+ subnet.tftp || raise(::Foreman::Exception.new(N_("TFTP feature not enabled for subnet %s"), subnet.name))
53
+ tmpl = ForemanBootdisk::Renderer.new.generic_template_render(subnet)
54
+ ForemanBootdisk::ISOGenerator.generate(:ipxe => tmpl, :dir => outputdir) do |image|
55
+ output = ENV['OUTPUT'] || File.join(outputdir, "bootdisk_subnet_#{subnet.name}.iso")
56
+ FileUtils.cp image, output
57
+ puts "Wrote #{output}"
58
+ end
59
+ end
48
60
  end
49
61
  end
50
62
 
@@ -0,0 +1,167 @@
1
+ # foreman_bootdisk
2
+ #
3
+ # This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk.
4
+ #
5
+ # Translators:
6
+ # Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
7
+ msgid ""
8
+ msgstr ""
9
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 6.0.0\n"
10
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
+ "POT-Creation-Date: 2015-02-20 11:19+0000\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2015-12-10 08:15+0000\n"
13
+ "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
14
+ "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ca/)\n"
15
+ "MIME-Version: 1.0\n"
16
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
+ "Language: ca\n"
19
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
+
21
+ msgid ""
22
+ "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
23
+ "inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
24
+ "hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
25
+ "change in the OS, bootloader or templates."
26
+ msgstr "Una variant de la imatge per amfitrió que conté el gestor d'arrencada del SO incrustat a l'interior del disc. Això pot ser útil si falla la cadena d'arrencada en algun maquinari, però té l'inconvenient que la imatge ha de ser regenerada en qualsevol canvi realitzat al sistema operatiu, al gestor d'arrencada o a les plantilles."
27
+
28
+ msgid ""
29
+ "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
30
+ "written to a USB disk with `dd`."
31
+ msgstr ""
32
+
33
+ msgid "Back"
34
+ msgstr "Enrere"
35
+
36
+ msgid "Boot disk"
37
+ msgstr "Disc d'arrencada"
38
+
39
+ msgid "Boot disks"
40
+ msgstr "Discs d'arrencada"
41
+
42
+ msgid ""
43
+ "Bootdisk is not supported with safemode rendering, please disable "
44
+ "safemode_render under Adminster>Settings"
45
+ msgstr ""
46
+
47
+ msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
48
+ msgstr ""
49
+
50
+ msgid "Download generic image"
51
+ msgstr "Baixa la imatge genèrica"
52
+
53
+ msgid "Download host image"
54
+ msgstr "Baixa la imatge d'amfitrió"
55
+
56
+ msgid "Failed to render boot disk template: %s"
57
+ msgstr ""
58
+
59
+ msgid "Full host '%s' image"
60
+ msgstr ""
61
+
62
+ msgid "Full host image"
63
+ msgstr ""
64
+
65
+ msgid "Generic image"
66
+ msgstr "Imatge genèrica"
67
+
68
+ msgid ""
69
+ "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
70
+ "in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
71
+ "contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
72
+ "addresses."
73
+ msgstr ""
74
+
75
+ msgid "Help"
76
+ msgstr "Ajuda"
77
+
78
+ msgid "Host '%s' image"
79
+ msgstr ""
80
+
81
+ msgid "Host has no IP address defined"
82
+ msgstr ""
83
+
84
+ msgid "Host has no domain defined"
85
+ msgstr ""
86
+
87
+ msgid "Host has no provisioning interface defined"
88
+ msgstr ""
89
+
90
+ msgid "Host has no subnet defined"
91
+ msgstr ""
92
+
93
+ msgid "Host image"
94
+ msgstr "Imatge d'amfitrió"
95
+
96
+ msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
97
+ msgstr ""
98
+
99
+ msgid "ISO build failed"
100
+ msgstr ""
101
+
102
+ msgid "ISO hybrid conversion failed"
103
+ msgstr ""
104
+
105
+ msgid "Installation media files will be cached for full host images"
106
+ msgstr "Els fitxers dels mitjans d'instal·lació s'emmagatzemaran en memòria cau per a les imatges completes dels amfitrions"
107
+
108
+ msgid ""
109
+ "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
110
+ "from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
111
+ "script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
112
+ msgstr ""
113
+
114
+ msgid "Path to directory containing iPXE images"
115
+ msgstr ""
116
+
117
+ msgid "Path to directory containing syslinux images"
118
+ msgstr ""
119
+
120
+ msgid ""
121
+ "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
122
+ "and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
123
+ "After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
124
+ "current OS configuration and build state from the server."
125
+ msgstr ""
126
+
127
+ msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
128
+ msgstr ""
129
+
130
+ msgid ""
131
+ "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
132
+ "without the need for PXE infrastructure."
133
+ msgstr ""
134
+
135
+ msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
136
+ msgstr ""
137
+
138
+ msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
139
+ msgstr ""
140
+
141
+ msgid ""
142
+ "The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
143
+ " and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
144
+ "iPXE template is configured."
145
+ msgstr ""
146
+
147
+ msgid "True for full, false for basic reusable image"
148
+ msgstr ""
149
+
150
+ msgid "Unable to find template specified by %s setting"
151
+ msgstr ""
152
+
153
+ msgid "Unable to generate disk template: %s"
154
+ msgstr ""
155
+
156
+ msgid ""
157
+ "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
158
+ "need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
159
+ "virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
160
+ "installation."
161
+ msgstr ""
162
+
163
+ msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
164
+ msgstr ""
165
+
166
+ msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
167
+ msgstr ""
@@ -3,17 +3,18 @@
3
3
  # This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk.
4
4
  #
5
5
  # Translators:
6
+ # Christina Gurski <Gurski_christina@yahoo.de>, 2015
6
7
  # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
7
8
  # Paul Puschmann, 2014
8
9
  # simon11 <simon.stieger.98@live.de>, 2014
9
10
  msgid ""
10
11
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 4.0.2\n"
12
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 6.0.0\n"
12
13
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
14
  "POT-Creation-Date: 2015-02-20 11:19+0000\n"
14
- "PO-Revision-Date: 2015-02-20 11:24+0000\n"
15
- "Last-Translator: Dominic Cleal <dcleal@redhat.com>\n"
16
- "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/de/)\n"
15
+ "PO-Revision-Date: 2015-07-25 00:01+0000\n"
16
+ "Last-Translator: Christina Gurski <Gurski_christina@yahoo.de>\n"
17
+ "Language-Team: German (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/de/)\n"
17
18
  "MIME-Version: 1.0\n"
18
19
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,12 +26,12 @@ msgid ""
25
26
  "inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
26
27
  "hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
27
28
  "change in the OS, bootloader or templates."
28
- msgstr ""
29
+ msgstr "Eine Variante des Pro-Host-Abbilds, die den Betriebssystem-Bootloader enthält, der in die Festplatte eingebettet ist. Dies könnte hilfreich sein, wenn das Chainloading auf bestimmter Hardware fehlschlägt, hat jedoch den Nachteil, dass das Abbild bei jeder Änderung in Betriebssystem, Bootloader oder Vorlagen erneuert werden muss."
29
30
 
30
31
  msgid ""
31
32
  "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
32
33
  "written to a USB disk with `dd`."
33
- msgstr ""
34
+ msgstr "Alle Abbilder können entweder als ISOs oder als Festplattenabbilder verwendet werden und auch mit `dd` auf eine USB-Festplatte geschrieben."
34
35
 
35
36
  msgid "Back"
36
37
  msgstr "Zurück"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgid ""
72
73
  "in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
73
74
  "contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
74
75
  "addresses."
75
- msgstr ""
76
+ msgstr "Generische Abbilder sind wiederverwendbare Festplattenabbilder die für beliebige in Foreman registrierte Hosts funktionieren. Sie erfordern einen einfachen DHCP- und DNS-Service, um zu funktionieren und den Server zu kontaktieren. Jedoch benötigen sie keinerlei DHCP-Reservierungen oder statische IP-Adressen."
76
77
 
77
78
  msgid "Help"
78
79
  msgstr "Hilfe"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgid "Host has no domain defined"
87
88
  msgstr "Host hat keine Domäne definiert"
88
89
 
89
90
  msgid "Host has no provisioning interface defined"
90
- msgstr ""
91
+ msgstr "Keine Bereitstellungsschnittstelle für Host definiert"
91
92
 
92
93
  msgid "Host has no subnet defined"
93
94
  msgstr "Host hat kein Subnetz definiert"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgid "Host image"
96
97
  msgstr "Host-Abbild"
97
98
 
98
99
  msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
99
- msgstr ""
100
+ msgstr "Host ist nicht im Buildmodus. Daher kann die Vorlage nicht erstellt werden."
100
101
 
101
102
  msgid "ISO build failed"
102
103
  msgstr "ISO-Erstellung fehlgeschlagen"
@@ -105,13 +106,13 @@ msgid "ISO hybrid conversion failed"
105
106
  msgstr "ISO hybrid Konvertierung fehlgeschlagen"
106
107
 
107
108
  msgid "Installation media files will be cached for full host images"
108
- msgstr ""
109
+ msgstr "Installationsmedien-Dateien werden für vollständige Host-Images zwischengespeichert."
109
110
 
110
111
  msgid ""
111
112
  "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
112
113
  "from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
113
114
  "script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
114
- msgstr ""
115
+ msgstr "Sobald sie nacheinander geladen (Chainloading) sind, werden der OS-Bootloader und das OS-Installationsprogramm direkt von den in Foreman konfigurierten Installationsmedien heruntergeladen, und das Bereitstellungsskript (kickstart/preseed) wird von Foreman heruntergeladen."
115
116
 
116
117
  msgid "Path to directory containing iPXE images"
117
118
  msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit iPXE-Abbildern"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgid ""
124
125
  "and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
125
126
  "After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
126
127
  "current OS configuration and build state from the server."
127
- msgstr ""
128
+ msgstr "\"Pro-Host\"-Abbilder enthalten Daten über einen bestimmten Host, der in Foreman registriert ist, und richten eine vollständig statische Verbindung ein, wobei die Notwendigkeit von DHCP vermieden wird. Nach der Konfiguration der Verbindung werden sie nacheinander von Foreman geladen (Chainloading) und nehmen die gegenwärtige OS-Konfiguration und den Buildstatus vom Server auf."
128
129
 
129
130
  msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
130
131
  msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die Pakete ipxe-bootimgs und syslinux installiert sind."
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die Pakete ipxe-bootimgs und syslinux ins
132
133
  msgid ""
133
134
  "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
134
135
  "without the need for PXE infrastructure."
135
- msgstr ""
136
+ msgstr "Plugin für Foreman, welches iPXE-basierte Startmedien erstellt, um Hosts ohne die Notwendigkeit einer PXE-Infrastruktur bereitzustellen."
136
137
 
137
138
  msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
138
139
  msgstr "Subnetz (%s) hat keinen Gateway definiert"
@@ -144,23 +145,23 @@ msgid ""
144
145
  "The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
145
146
  " and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
146
147
  "iPXE template is configured."
147
- msgstr ""
148
+ msgstr "Die Installation des Betriebssystems wird unter Verwendung eines in Foreman konfigurierten Installationsmediums fortgesetzt und konfiguriert für gewöhnlich eine statische Verbindung in Abhängigkeit davon, wie die Betriebssystem-iPXE-Vorlage konfiguriert ist."
148
149
 
149
150
  msgid "True for full, false for basic reusable image"
150
- msgstr ""
151
+ msgstr "\"True\" für vollständiges, \"false\" für einfaches wiederverwendbares Image"
151
152
 
152
153
  msgid "Unable to find template specified by %s setting"
153
154
  msgstr "Konnte Vorlage mit der %s-Einstellung nicht finden"
154
155
 
155
156
  msgid "Unable to generate disk template: %s"
156
- msgstr ""
157
+ msgstr "Startmedium-Vorlage konnte nicht erzeugt werden: %s"
157
158
 
158
159
  msgid ""
159
160
  "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
160
161
  "need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
161
162
  "virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
162
163
  "installation."
163
- msgstr ""
164
+ msgstr "Verschiedene Arten von Startmedien können erstellt werden, um Hosts ohne die Notwendigkeit von PXE-Diensten bereitzustellen. Startmedien können mit dem Host (physisch oder virtuell) verbunden werden, der von der Festplatte bootet, Foreman kontaktiert und die OS-Installation beginnt."
164
165
 
165
166
  msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
166
167
  msgstr "iPXE Vorlage zur Verwendung für generische Host-Startmedien"
@@ -2,12 +2,10 @@
2
2
  #
3
3
  # This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk.
4
4
  #
5
- #, fuzzy
6
5
  msgid ""
7
6
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 4.0.2\n"
7
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 6.0.0\n"
9
8
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
- "POT-Creation-Date: 2015-02-20 11:19+0000\n"
11
9
  "PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:09+0000\n"
12
10
  "Last-Translator: Dominic Cleal <dcleal@redhat.com>\n"
13
11
  "Language-Team: Foreman Team <foreman-dev@googlegroups.com>\n"
@@ -17,122 +15,170 @@ msgstr ""
17
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
16
  "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
19
17
 
20
- msgid "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or templates."
18
+ msgid "Boot disks"
21
19
  msgstr ""
22
20
 
23
- msgid "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`."
21
+ msgid "Download generic image"
24
22
  msgstr ""
25
23
 
26
- msgid "Back"
24
+ msgid "Download host image"
27
25
  msgstr ""
28
26
 
29
- msgid "Boot disk"
27
+ msgid "True for full, false for basic reusable image"
30
28
  msgstr ""
31
29
 
32
- msgid "Boot disks"
30
+ msgid "Subnet boot disks"
33
31
  msgstr ""
34
32
 
35
- msgid "Bootdisk is not supported with safemode rendering, please disable safemode_render under Adminster>Settings"
33
+ msgid "Download subnet generic image"
36
34
  msgstr ""
37
35
 
38
- msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
36
+ msgid "TFTP feature not enabled for subnet %s"
39
37
  msgstr ""
40
38
 
41
- msgid "Download generic image"
39
+ msgid "Subnet is not assigned to the host %s"
42
40
  msgstr ""
43
41
 
44
- msgid "Download host image"
42
+ msgid "Failed to render boot disk template"
45
43
  msgstr ""
46
44
 
47
- msgid "Failed to render boot disk template: %s"
45
+ msgid "Boot disk"
48
46
  msgstr ""
49
47
 
50
- msgid "Full host '%s' image"
48
+ msgid "Host '%s' image"
51
49
  msgstr ""
52
50
 
53
- msgid "Full host image"
51
+ msgid "Full host '%s' image"
54
52
  msgstr ""
55
53
 
56
54
  msgid "Generic image"
57
55
  msgstr ""
58
56
 
59
- msgid "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses."
57
+ msgid "Help"
60
58
  msgstr ""
61
59
 
62
- msgid "Help"
60
+ msgid "Subnet '%s' generic image"
63
61
  msgstr ""
64
62
 
65
- msgid "Host '%s' image"
63
+ msgid "Unable to find template specified by %s setting"
66
64
  msgstr ""
67
65
 
68
- msgid "Host has no IP address defined"
66
+ msgid "Path to directory containing iPXE images"
69
67
  msgstr ""
70
68
 
71
- msgid "Host has no domain defined"
69
+ msgid "Path to directory containing syslinux images"
72
70
  msgstr ""
73
71
 
74
- msgid "Host has no provisioning interface defined"
72
+ msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
75
73
  msgstr ""
76
74
 
77
- msgid "Host has no subnet defined"
75
+ msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
78
76
  msgstr ""
79
77
 
80
- msgid "Host image"
78
+ msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
79
+ msgstr ""
80
+
81
+ msgid "Installation media files will be cached for full host images"
81
82
  msgstr ""
82
83
 
83
84
  msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
84
85
  msgstr ""
85
86
 
87
+ msgid "Unable to generate disk template: %s"
88
+ msgstr ""
89
+
90
+ msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
91
+ msgstr ""
92
+
86
93
  msgid "ISO build failed"
87
94
  msgstr ""
88
95
 
89
96
  msgid "ISO hybrid conversion failed"
90
97
  msgstr ""
91
98
 
92
- msgid "Installation media files will be cached for full host images"
99
+ msgid "Back"
93
100
  msgstr ""
94
101
 
95
- msgid "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
102
+ msgid ""
103
+ "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the need"
104
+ " for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or virtua"
105
+ "l) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS installation."
96
106
  msgstr ""
97
107
 
98
- msgid "Path to directory containing iPXE images"
108
+ msgid ""
109
+ "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being writte"
110
+ "n to a USB disk with `dd`."
99
111
  msgstr ""
100
112
 
101
- msgid "Path to directory containing syslinux images"
113
+ msgid "Host image"
102
114
  msgstr ""
103
115
 
104
- msgid "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the current OS configuration and build state from the server."
116
+ msgid ""
117
+ "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman and"
118
+ " set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. After net"
119
+ "working is configured, they chainload from Foreman, picking up the current OS "
120
+ "configuration and build state from the server."
105
121
  msgstr ""
106
122
 
107
- msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
123
+ msgid ""
124
+ "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from"
125
+ " the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (ki"
126
+ "ckstart/preseed) is downloaded from Foreman."
108
127
  msgstr ""
109
128
 
110
- msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
129
+ msgid "Full host image"
111
130
  msgstr ""
112
131
 
113
- msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
132
+ msgid ""
133
+ "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded insi"
134
+ "de the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, bu"
135
+ "t has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS"
136
+ ", bootloader or PXELinux templates."
114
137
  msgstr ""
115
138
 
116
- msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
139
+ msgid ""
140
+ "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in"
141
+ " Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact th"
142
+ "e server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses."
117
143
  msgstr ""
118
144
 
119
- msgid "The OS install continues using the installation media configured in Foreman, and it will typically configure static networking, depending on how the OS iPXE template is configured."
145
+ msgid ""
146
+ "The OS install continues using the installation media configured in Foreman, a"
147
+ "nd it will typically configure static networking, depending on how the OS iPXE"
148
+ " template is configured."
120
149
  msgstr ""
121
150
 
122
- msgid "True for full, false for basic reusable image"
151
+ msgid "Subnet image"
123
152
  msgstr ""
124
153
 
125
- msgid "Unable to find template specified by %s setting"
154
+ msgid ""
155
+ "Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via the"
156
+ " TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy must hav"
157
+ "e the \"Templates\" module enabled and configured."
126
158
  msgstr ""
127
159
 
128
- msgid "Unable to generate disk template: %s"
160
+ msgid "This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet."
129
161
  msgstr ""
130
162
 
131
- msgid "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS installation."
163
+ msgid "Host has no provisioning interface defined"
132
164
  msgstr ""
133
165
 
134
- msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
166
+ msgid "Host has no IP address defined"
135
167
  msgstr ""
136
168
 
137
- msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
169
+ msgid "Host has no subnet defined"
170
+ msgstr ""
171
+
172
+ msgid "Host has no domain defined"
173
+ msgstr ""
174
+
175
+ msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
176
+ msgstr ""
177
+
178
+ msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
179
+ msgstr ""
180
+
181
+ msgid ""
182
+ "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts witho"
183
+ "ut the need for PXE infrastructure."
138
184
  msgstr ""