foreman_bootdisk 6.0.0 → 6.1.0
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/CHANGES.md +5 -0
- data/README.md +46 -2
- data/app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb +37 -0
- data/app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb +26 -3
- data/app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb +12 -0
- data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb +1 -4
- data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +4 -4
- data/app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb +25 -6
- data/app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb +9 -1
- data/app/views/foreman_bootdisk/generic_host.erb +2 -1
- data/config/routes.rb +2 -0
- data/db/migrate/20140522185700_change_templatekind_to_bootdisk.rb +1 -1
- data/db/seeds.d/50-bootdisk_templates.rb +17 -15
- data/lib/foreman_bootdisk.rb +1 -2
- data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +8 -2
- data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
- data/lib/tasks/bootdisk.rake +12 -0
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +167 -0
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_bootdisk.po +18 -17
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_bootdisk.po +85 -39
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +26 -25
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_bootdisk.po +6 -5
- data/locale/foreman_bootdisk.pot +145 -44
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +10 -10
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_bootdisk.po +3 -3
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +14 -13
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +3 -3
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +8 -7
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +28 -27
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +3 -3
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +3 -3
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +3 -3
- data/test/functional/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller_test.rb +4 -2
- data/test/functional/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller_test.rb +20 -0
- data/test/functional/foreman_bootdisk/disks_controller_test.rb +26 -2
- data/test/test_plugin_helper.rb +16 -4
- metadata +6 -2
data/lib/tasks/bootdisk.rake
CHANGED
@@ -45,6 +45,18 @@ namespace :bootdisk do
|
|
45
45
|
puts "Wrote #{output}"
|
46
46
|
end
|
47
47
|
end
|
48
|
+
|
49
|
+
desc 'Generate a subnet disk for a specific subnet. NAME=subnet, OUTPUT=path'
|
50
|
+
task :subnet => :environment do
|
51
|
+
subnet = Subnet.find_by_name(ENV['NAME']) || raise("cannot find subnet '#{ENV['NAME']}', specify NAME=subnet")
|
52
|
+
subnet.tftp || raise(::Foreman::Exception.new(N_("TFTP feature not enabled for subnet %s"), subnet.name))
|
53
|
+
tmpl = ForemanBootdisk::Renderer.new.generic_template_render(subnet)
|
54
|
+
ForemanBootdisk::ISOGenerator.generate(:ipxe => tmpl, :dir => outputdir) do |image|
|
55
|
+
output = ENV['OUTPUT'] || File.join(outputdir, "bootdisk_subnet_#{subnet.name}.iso")
|
56
|
+
FileUtils.cp image, output
|
57
|
+
puts "Wrote #{output}"
|
58
|
+
end
|
59
|
+
end
|
48
60
|
end
|
49
61
|
end
|
50
62
|
|
Binary file
|
@@ -0,0 +1,167 @@
|
|
1
|
+
# foreman_bootdisk
|
2
|
+
#
|
3
|
+
# This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk.
|
4
|
+
#
|
5
|
+
# Translators:
|
6
|
+
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
|
7
|
+
msgid ""
|
8
|
+
msgstr ""
|
9
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 6.0.0\n"
|
10
|
+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
11
|
+
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 11:19+0000\n"
|
12
|
+
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 08:15+0000\n"
|
13
|
+
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
|
14
|
+
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ca/)\n"
|
15
|
+
"MIME-Version: 1.0\n"
|
16
|
+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
17
|
+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
18
|
+
"Language: ca\n"
|
19
|
+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
20
|
+
|
21
|
+
msgid ""
|
22
|
+
"A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
|
23
|
+
"inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
|
24
|
+
"hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
|
25
|
+
"change in the OS, bootloader or templates."
|
26
|
+
msgstr "Una variant de la imatge per amfitrió que conté el gestor d'arrencada del SO incrustat a l'interior del disc. Això pot ser útil si falla la cadena d'arrencada en algun maquinari, però té l'inconvenient que la imatge ha de ser regenerada en qualsevol canvi realitzat al sistema operatiu, al gestor d'arrencada o a les plantilles."
|
27
|
+
|
28
|
+
msgid ""
|
29
|
+
"All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
|
30
|
+
"written to a USB disk with `dd`."
|
31
|
+
msgstr ""
|
32
|
+
|
33
|
+
msgid "Back"
|
34
|
+
msgstr "Enrere"
|
35
|
+
|
36
|
+
msgid "Boot disk"
|
37
|
+
msgstr "Disc d'arrencada"
|
38
|
+
|
39
|
+
msgid "Boot disks"
|
40
|
+
msgstr "Discs d'arrencada"
|
41
|
+
|
42
|
+
msgid ""
|
43
|
+
"Bootdisk is not supported with safemode rendering, please disable "
|
44
|
+
"safemode_render under Adminster>Settings"
|
45
|
+
msgstr ""
|
46
|
+
|
47
|
+
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
48
|
+
msgstr ""
|
49
|
+
|
50
|
+
msgid "Download generic image"
|
51
|
+
msgstr "Baixa la imatge genèrica"
|
52
|
+
|
53
|
+
msgid "Download host image"
|
54
|
+
msgstr "Baixa la imatge d'amfitrió"
|
55
|
+
|
56
|
+
msgid "Failed to render boot disk template: %s"
|
57
|
+
msgstr ""
|
58
|
+
|
59
|
+
msgid "Full host '%s' image"
|
60
|
+
msgstr ""
|
61
|
+
|
62
|
+
msgid "Full host image"
|
63
|
+
msgstr ""
|
64
|
+
|
65
|
+
msgid "Generic image"
|
66
|
+
msgstr "Imatge genèrica"
|
67
|
+
|
68
|
+
msgid ""
|
69
|
+
"Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
|
70
|
+
"in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
|
71
|
+
"contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
|
72
|
+
"addresses."
|
73
|
+
msgstr ""
|
74
|
+
|
75
|
+
msgid "Help"
|
76
|
+
msgstr "Ajuda"
|
77
|
+
|
78
|
+
msgid "Host '%s' image"
|
79
|
+
msgstr ""
|
80
|
+
|
81
|
+
msgid "Host has no IP address defined"
|
82
|
+
msgstr ""
|
83
|
+
|
84
|
+
msgid "Host has no domain defined"
|
85
|
+
msgstr ""
|
86
|
+
|
87
|
+
msgid "Host has no provisioning interface defined"
|
88
|
+
msgstr ""
|
89
|
+
|
90
|
+
msgid "Host has no subnet defined"
|
91
|
+
msgstr ""
|
92
|
+
|
93
|
+
msgid "Host image"
|
94
|
+
msgstr "Imatge d'amfitrió"
|
95
|
+
|
96
|
+
msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
|
97
|
+
msgstr ""
|
98
|
+
|
99
|
+
msgid "ISO build failed"
|
100
|
+
msgstr ""
|
101
|
+
|
102
|
+
msgid "ISO hybrid conversion failed"
|
103
|
+
msgstr ""
|
104
|
+
|
105
|
+
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
106
|
+
msgstr "Els fitxers dels mitjans d'instal·lació s'emmagatzemaran en memòria cau per a les imatges completes dels amfitrions"
|
107
|
+
|
108
|
+
msgid ""
|
109
|
+
"Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
|
110
|
+
"from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
|
111
|
+
"script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
112
|
+
msgstr ""
|
113
|
+
|
114
|
+
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
115
|
+
msgstr ""
|
116
|
+
|
117
|
+
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
118
|
+
msgstr ""
|
119
|
+
|
120
|
+
msgid ""
|
121
|
+
"Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
|
122
|
+
"and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
|
123
|
+
"After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
|
124
|
+
"current OS configuration and build state from the server."
|
125
|
+
msgstr ""
|
126
|
+
|
127
|
+
msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
|
128
|
+
msgstr ""
|
129
|
+
|
130
|
+
msgid ""
|
131
|
+
"Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
|
132
|
+
"without the need for PXE infrastructure."
|
133
|
+
msgstr ""
|
134
|
+
|
135
|
+
msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
|
136
|
+
msgstr ""
|
137
|
+
|
138
|
+
msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
|
139
|
+
msgstr ""
|
140
|
+
|
141
|
+
msgid ""
|
142
|
+
"The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
|
143
|
+
" and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
|
144
|
+
"iPXE template is configured."
|
145
|
+
msgstr ""
|
146
|
+
|
147
|
+
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
148
|
+
msgstr ""
|
149
|
+
|
150
|
+
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
151
|
+
msgstr ""
|
152
|
+
|
153
|
+
msgid "Unable to generate disk template: %s"
|
154
|
+
msgstr ""
|
155
|
+
|
156
|
+
msgid ""
|
157
|
+
"Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
|
158
|
+
"need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
|
159
|
+
"virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
|
160
|
+
"installation."
|
161
|
+
msgstr ""
|
162
|
+
|
163
|
+
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
164
|
+
msgstr ""
|
165
|
+
|
166
|
+
msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
|
167
|
+
msgstr ""
|
Binary file
|
@@ -3,17 +3,18 @@
|
|
3
3
|
# This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk.
|
4
4
|
#
|
5
5
|
# Translators:
|
6
|
+
# Christina Gurski <Gurski_christina@yahoo.de>, 2015
|
6
7
|
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
|
7
8
|
# Paul Puschmann, 2014
|
8
9
|
# simon11 <simon.stieger.98@live.de>, 2014
|
9
10
|
msgid ""
|
10
11
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk
|
12
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 6.0.0\n"
|
12
13
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
13
14
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 11:19+0000\n"
|
14
|
-
"PO-Revision-Date: 2015-
|
15
|
-
"Last-Translator:
|
16
|
-
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/
|
15
|
+
"PO-Revision-Date: 2015-07-25 00:01+0000\n"
|
16
|
+
"Last-Translator: Christina Gurski <Gurski_christina@yahoo.de>\n"
|
17
|
+
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/de/)\n"
|
17
18
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
18
19
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
19
20
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
@@ -25,12 +26,12 @@ msgid ""
|
|
25
26
|
"inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
|
26
27
|
"hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
|
27
28
|
"change in the OS, bootloader or templates."
|
28
|
-
msgstr ""
|
29
|
+
msgstr "Eine Variante des Pro-Host-Abbilds, die den Betriebssystem-Bootloader enthält, der in die Festplatte eingebettet ist. Dies könnte hilfreich sein, wenn das Chainloading auf bestimmter Hardware fehlschlägt, hat jedoch den Nachteil, dass das Abbild bei jeder Änderung in Betriebssystem, Bootloader oder Vorlagen erneuert werden muss."
|
29
30
|
|
30
31
|
msgid ""
|
31
32
|
"All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
|
32
33
|
"written to a USB disk with `dd`."
|
33
|
-
msgstr ""
|
34
|
+
msgstr "Alle Abbilder können entweder als ISOs oder als Festplattenabbilder verwendet werden und auch mit `dd` auf eine USB-Festplatte geschrieben."
|
34
35
|
|
35
36
|
msgid "Back"
|
36
37
|
msgstr "Zurück"
|
@@ -72,7 +73,7 @@ msgid ""
|
|
72
73
|
"in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
|
73
74
|
"contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
|
74
75
|
"addresses."
|
75
|
-
msgstr ""
|
76
|
+
msgstr "Generische Abbilder sind wiederverwendbare Festplattenabbilder die für beliebige in Foreman registrierte Hosts funktionieren. Sie erfordern einen einfachen DHCP- und DNS-Service, um zu funktionieren und den Server zu kontaktieren. Jedoch benötigen sie keinerlei DHCP-Reservierungen oder statische IP-Adressen."
|
76
77
|
|
77
78
|
msgid "Help"
|
78
79
|
msgstr "Hilfe"
|
@@ -87,7 +88,7 @@ msgid "Host has no domain defined"
|
|
87
88
|
msgstr "Host hat keine Domäne definiert"
|
88
89
|
|
89
90
|
msgid "Host has no provisioning interface defined"
|
90
|
-
msgstr ""
|
91
|
+
msgstr "Keine Bereitstellungsschnittstelle für Host definiert"
|
91
92
|
|
92
93
|
msgid "Host has no subnet defined"
|
93
94
|
msgstr "Host hat kein Subnetz definiert"
|
@@ -96,7 +97,7 @@ msgid "Host image"
|
|
96
97
|
msgstr "Host-Abbild"
|
97
98
|
|
98
99
|
msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
|
99
|
-
msgstr ""
|
100
|
+
msgstr "Host ist nicht im Buildmodus. Daher kann die Vorlage nicht erstellt werden."
|
100
101
|
|
101
102
|
msgid "ISO build failed"
|
102
103
|
msgstr "ISO-Erstellung fehlgeschlagen"
|
@@ -105,13 +106,13 @@ msgid "ISO hybrid conversion failed"
|
|
105
106
|
msgstr "ISO hybrid Konvertierung fehlgeschlagen"
|
106
107
|
|
107
108
|
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
108
|
-
msgstr ""
|
109
|
+
msgstr "Installationsmedien-Dateien werden für vollständige Host-Images zwischengespeichert."
|
109
110
|
|
110
111
|
msgid ""
|
111
112
|
"Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
|
112
113
|
"from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
|
113
114
|
"script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
114
|
-
msgstr ""
|
115
|
+
msgstr "Sobald sie nacheinander geladen (Chainloading) sind, werden der OS-Bootloader und das OS-Installationsprogramm direkt von den in Foreman konfigurierten Installationsmedien heruntergeladen, und das Bereitstellungsskript (kickstart/preseed) wird von Foreman heruntergeladen."
|
115
116
|
|
116
117
|
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
117
118
|
msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit iPXE-Abbildern"
|
@@ -124,7 +125,7 @@ msgid ""
|
|
124
125
|
"and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
|
125
126
|
"After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
|
126
127
|
"current OS configuration and build state from the server."
|
127
|
-
msgstr ""
|
128
|
+
msgstr "\"Pro-Host\"-Abbilder enthalten Daten über einen bestimmten Host, der in Foreman registriert ist, und richten eine vollständig statische Verbindung ein, wobei die Notwendigkeit von DHCP vermieden wird. Nach der Konfiguration der Verbindung werden sie nacheinander von Foreman geladen (Chainloading) und nehmen die gegenwärtige OS-Konfiguration und den Buildstatus vom Server auf."
|
128
129
|
|
129
130
|
msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
|
130
131
|
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die Pakete ipxe-bootimgs und syslinux installiert sind."
|
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die Pakete ipxe-bootimgs und syslinux ins
|
|
132
133
|
msgid ""
|
133
134
|
"Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
|
134
135
|
"without the need for PXE infrastructure."
|
135
|
-
msgstr ""
|
136
|
+
msgstr "Plugin für Foreman, welches iPXE-basierte Startmedien erstellt, um Hosts ohne die Notwendigkeit einer PXE-Infrastruktur bereitzustellen."
|
136
137
|
|
137
138
|
msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
|
138
139
|
msgstr "Subnetz (%s) hat keinen Gateway definiert"
|
@@ -144,23 +145,23 @@ msgid ""
|
|
144
145
|
"The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
|
145
146
|
" and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
|
146
147
|
"iPXE template is configured."
|
147
|
-
msgstr ""
|
148
|
+
msgstr "Die Installation des Betriebssystems wird unter Verwendung eines in Foreman konfigurierten Installationsmediums fortgesetzt und konfiguriert für gewöhnlich eine statische Verbindung in Abhängigkeit davon, wie die Betriebssystem-iPXE-Vorlage konfiguriert ist."
|
148
149
|
|
149
150
|
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
150
|
-
msgstr ""
|
151
|
+
msgstr "\"True\" für vollständiges, \"false\" für einfaches wiederverwendbares Image"
|
151
152
|
|
152
153
|
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
153
154
|
msgstr "Konnte Vorlage mit der %s-Einstellung nicht finden"
|
154
155
|
|
155
156
|
msgid "Unable to generate disk template: %s"
|
156
|
-
msgstr ""
|
157
|
+
msgstr "Startmedium-Vorlage konnte nicht erzeugt werden: %s"
|
157
158
|
|
158
159
|
msgid ""
|
159
160
|
"Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
|
160
161
|
"need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
|
161
162
|
"virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
|
162
163
|
"installation."
|
163
|
-
msgstr ""
|
164
|
+
msgstr "Verschiedene Arten von Startmedien können erstellt werden, um Hosts ohne die Notwendigkeit von PXE-Diensten bereitzustellen. Startmedien können mit dem Host (physisch oder virtuell) verbunden werden, der von der Festplatte bootet, Foreman kontaktiert und die OS-Installation beginnt."
|
164
165
|
|
165
166
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
166
167
|
msgstr "iPXE Vorlage zur Verwendung für generische Host-Startmedien"
|
Binary file
|
@@ -2,12 +2,10 @@
|
|
2
2
|
#
|
3
3
|
# This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk.
|
4
4
|
#
|
5
|
-
#, fuzzy
|
6
5
|
msgid ""
|
7
6
|
msgstr ""
|
8
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk
|
7
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 6.0.0\n"
|
9
8
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
-
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 11:19+0000\n"
|
11
9
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:09+0000\n"
|
12
10
|
"Last-Translator: Dominic Cleal <dcleal@redhat.com>\n"
|
13
11
|
"Language-Team: Foreman Team <foreman-dev@googlegroups.com>\n"
|
@@ -17,122 +15,170 @@ msgstr ""
|
|
17
15
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
18
16
|
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
19
17
|
|
20
|
-
msgid "
|
18
|
+
msgid "Boot disks"
|
21
19
|
msgstr ""
|
22
20
|
|
23
|
-
msgid "
|
21
|
+
msgid "Download generic image"
|
24
22
|
msgstr ""
|
25
23
|
|
26
|
-
msgid "
|
24
|
+
msgid "Download host image"
|
27
25
|
msgstr ""
|
28
26
|
|
29
|
-
msgid "
|
27
|
+
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
30
28
|
msgstr ""
|
31
29
|
|
32
|
-
msgid "
|
30
|
+
msgid "Subnet boot disks"
|
33
31
|
msgstr ""
|
34
32
|
|
35
|
-
msgid "
|
33
|
+
msgid "Download subnet generic image"
|
36
34
|
msgstr ""
|
37
35
|
|
38
|
-
msgid "
|
36
|
+
msgid "TFTP feature not enabled for subnet %s"
|
39
37
|
msgstr ""
|
40
38
|
|
41
|
-
msgid "
|
39
|
+
msgid "Subnet is not assigned to the host %s"
|
42
40
|
msgstr ""
|
43
41
|
|
44
|
-
msgid "
|
42
|
+
msgid "Failed to render boot disk template"
|
45
43
|
msgstr ""
|
46
44
|
|
47
|
-
msgid "
|
45
|
+
msgid "Boot disk"
|
48
46
|
msgstr ""
|
49
47
|
|
50
|
-
msgid "
|
48
|
+
msgid "Host '%s' image"
|
51
49
|
msgstr ""
|
52
50
|
|
53
|
-
msgid "Full host image"
|
51
|
+
msgid "Full host '%s' image"
|
54
52
|
msgstr ""
|
55
53
|
|
56
54
|
msgid "Generic image"
|
57
55
|
msgstr ""
|
58
56
|
|
59
|
-
msgid "
|
57
|
+
msgid "Help"
|
60
58
|
msgstr ""
|
61
59
|
|
62
|
-
msgid "
|
60
|
+
msgid "Subnet '%s' generic image"
|
63
61
|
msgstr ""
|
64
62
|
|
65
|
-
msgid "
|
63
|
+
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
66
64
|
msgstr ""
|
67
65
|
|
68
|
-
msgid "
|
66
|
+
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
69
67
|
msgstr ""
|
70
68
|
|
71
|
-
msgid "
|
69
|
+
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
72
70
|
msgstr ""
|
73
71
|
|
74
|
-
msgid "
|
72
|
+
msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
|
75
73
|
msgstr ""
|
76
74
|
|
77
|
-
msgid "
|
75
|
+
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
78
76
|
msgstr ""
|
79
77
|
|
80
|
-
msgid "
|
78
|
+
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
79
|
+
msgstr ""
|
80
|
+
|
81
|
+
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
81
82
|
msgstr ""
|
82
83
|
|
83
84
|
msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
|
84
85
|
msgstr ""
|
85
86
|
|
87
|
+
msgid "Unable to generate disk template: %s"
|
88
|
+
msgstr ""
|
89
|
+
|
90
|
+
msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
|
91
|
+
msgstr ""
|
92
|
+
|
86
93
|
msgid "ISO build failed"
|
87
94
|
msgstr ""
|
88
95
|
|
89
96
|
msgid "ISO hybrid conversion failed"
|
90
97
|
msgstr ""
|
91
98
|
|
92
|
-
msgid "
|
99
|
+
msgid "Back"
|
93
100
|
msgstr ""
|
94
101
|
|
95
|
-
msgid "
|
102
|
+
msgid ""
|
103
|
+
"Various types of boot disks can be created to provision hosts without the need"
|
104
|
+
" for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or virtua"
|
105
|
+
"l) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS installation."
|
96
106
|
msgstr ""
|
97
107
|
|
98
|
-
msgid "
|
108
|
+
msgid ""
|
109
|
+
"All images are usable as either ISOs or as disk images, including being writte"
|
110
|
+
"n to a USB disk with `dd`."
|
99
111
|
msgstr ""
|
100
112
|
|
101
|
-
msgid "
|
113
|
+
msgid "Host image"
|
102
114
|
msgstr ""
|
103
115
|
|
104
|
-
msgid "
|
116
|
+
msgid ""
|
117
|
+
"Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman and"
|
118
|
+
" set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. After net"
|
119
|
+
"working is configured, they chainload from Foreman, picking up the current OS "
|
120
|
+
"configuration and build state from the server."
|
105
121
|
msgstr ""
|
106
122
|
|
107
|
-
msgid "
|
123
|
+
msgid ""
|
124
|
+
"Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from"
|
125
|
+
" the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (ki"
|
126
|
+
"ckstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
108
127
|
msgstr ""
|
109
128
|
|
110
|
-
msgid "
|
129
|
+
msgid "Full host image"
|
111
130
|
msgstr ""
|
112
131
|
|
113
|
-
msgid "
|
132
|
+
msgid ""
|
133
|
+
"A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded insi"
|
134
|
+
"de the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, bu"
|
135
|
+
"t has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS"
|
136
|
+
", bootloader or PXELinux templates."
|
114
137
|
msgstr ""
|
115
138
|
|
116
|
-
msgid "
|
139
|
+
msgid ""
|
140
|
+
"Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in"
|
141
|
+
" Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact th"
|
142
|
+
"e server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses."
|
117
143
|
msgstr ""
|
118
144
|
|
119
|
-
msgid "
|
145
|
+
msgid ""
|
146
|
+
"The OS install continues using the installation media configured in Foreman, a"
|
147
|
+
"nd it will typically configure static networking, depending on how the OS iPXE"
|
148
|
+
" template is configured."
|
120
149
|
msgstr ""
|
121
150
|
|
122
|
-
msgid "
|
151
|
+
msgid "Subnet image"
|
123
152
|
msgstr ""
|
124
153
|
|
125
|
-
msgid "
|
154
|
+
msgid ""
|
155
|
+
"Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via the"
|
156
|
+
" TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy must hav"
|
157
|
+
"e the \"Templates\" module enabled and configured."
|
126
158
|
msgstr ""
|
127
159
|
|
128
|
-
msgid "
|
160
|
+
msgid "This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet."
|
129
161
|
msgstr ""
|
130
162
|
|
131
|
-
msgid "
|
163
|
+
msgid "Host has no provisioning interface defined"
|
132
164
|
msgstr ""
|
133
165
|
|
134
|
-
msgid "
|
166
|
+
msgid "Host has no IP address defined"
|
135
167
|
msgstr ""
|
136
168
|
|
137
|
-
msgid "
|
169
|
+
msgid "Host has no subnet defined"
|
170
|
+
msgstr ""
|
171
|
+
|
172
|
+
msgid "Host has no domain defined"
|
173
|
+
msgstr ""
|
174
|
+
|
175
|
+
msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
|
176
|
+
msgstr ""
|
177
|
+
|
178
|
+
msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
|
179
|
+
msgstr ""
|
180
|
+
|
181
|
+
msgid ""
|
182
|
+
"Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts witho"
|
183
|
+
"ut the need for PXE infrastructure."
|
138
184
|
msgstr ""
|