foreman_bootdisk 21.0.3 → 21.0.5

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (70) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/compute_resources/vmware.rb +4 -0
  3. data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +1 -1
  4. data/db/migrate/20221102105354_fix_bootdisk_settings_category_to_dsl.rb +1 -1
  5. data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb.orig +162 -0
  6. data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
  7. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  8. data/locale/ca/foreman_bootdisk.edit.po +364 -0
  9. data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +8 -29
  10. data/locale/ca/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  11. data/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.edit.po +364 -0
  12. data/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  13. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  14. data/locale/de/foreman_bootdisk.edit.po +369 -0
  15. data/locale/de/foreman_bootdisk.po +7 -28
  16. data/locale/de/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  17. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  18. data/locale/en/foreman_bootdisk.edit.po +360 -0
  19. data/locale/en/foreman_bootdisk.po +4 -25
  20. data/locale/en/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  21. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  22. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.edit.po +365 -0
  23. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +6 -27
  24. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  25. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  26. data/locale/es/foreman_bootdisk.edit.po +366 -0
  27. data/locale/es/foreman_bootdisk.po +42 -62
  28. data/locale/es/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  29. data/locale/foreman_bootdisk.pot +83 -111
  30. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  31. data/locale/fr/foreman_bootdisk.edit.po +366 -0
  32. data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +21 -41
  33. data/locale/fr/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  34. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  35. data/locale/it/foreman_bootdisk.edit.po +363 -0
  36. data/locale/it/foreman_bootdisk.po +8 -28
  37. data/locale/it/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  38. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  39. data/locale/ja/foreman_bootdisk.edit.po +365 -0
  40. data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +12 -33
  41. data/locale/ja/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  42. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  43. data/locale/ka/foreman_bootdisk.edit.po +362 -0
  44. data/locale/ka/foreman_bootdisk.po +276 -0
  45. data/locale/ka/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  46. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  47. data/locale/ko/foreman_bootdisk.edit.po +361 -0
  48. data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +6 -27
  49. data/locale/ko/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  50. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  51. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.edit.po +367 -0
  52. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +35 -54
  53. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  54. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  55. data/locale/ru/foreman_bootdisk.edit.po +366 -0
  56. data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +6 -27
  57. data/locale/ru/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  58. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  59. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.edit.po +363 -0
  60. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +6 -27
  61. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  62. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  63. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.edit.po +362 -0
  64. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +19 -40
  65. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  66. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  67. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.edit.po +362 -0
  68. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +6 -27
  69. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  70. metadata +38 -3
@@ -9,19 +9,20 @@
9
9
  # Pierre-Emmanuel Dutang <dutangp@gmail.com>, 2014,2016-2017
10
10
  msgid ""
11
11
  msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 18.1.0\n"
12
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.3\n"
13
13
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
- "PO-Revision-Date: 2021-09-24 07:25+0000\n"
15
- "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
14
+ "PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
15
+ "Last-Translator: 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2015\n"
16
16
  "Language-Team: French (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n"
17
17
  "MIME-Version: 1.0\n"
18
18
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
  "Language: fr\n"
21
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 100000"
22
+ "0 == 0 ? 1 : 2;\n"
22
23
 
23
24
  msgid "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - Settings."
24
- msgstr ""
25
+ msgstr "* - Ces types de disques de démarrage ont été désactivés, vous pouvez les activer dans Administrer - Paramètres."
25
26
 
26
27
  msgid "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
27
28
  msgstr "Une variante des images par hôte qui contient le chargeur de démarrage de l'OS dans le disque. Cela peut être utile si le chainage échoue sur certains matériels, mais l'inconvénient est que l'image doit être régénérée à chaque changement du système,du chargeur de démarrage ou des modèles."
@@ -53,18 +54,12 @@ msgstr "Basé sur le disque de démarrage"
53
54
  msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
54
55
  msgstr "Téléchargement du disque de démarrage non disponible pour l'architecture %s"
55
56
 
56
- msgid "Boot disk embedded template"
57
- msgstr "Modèle intégré au disque de démarrage"
58
-
59
57
  msgid "Boot disk help"
60
- msgstr ""
58
+ msgstr "Aide sur le disque de démarrage"
61
59
 
62
60
  msgid "Boot disks"
63
61
  msgstr "Disques de démarrage"
64
62
 
65
- msgid "Both IP and Subnet must be set"
66
- msgstr "L'IP et le sous-réseau doivent tous deux être définis"
67
-
68
63
  msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
69
64
  msgstr "Commande servant à générer l'image ISO, utiliser genisoimage ou mkisofs"
70
65
 
@@ -84,28 +79,28 @@ msgid "Download subnet generic image"
84
79
  msgstr "Télécharger une image générique du sous réseau"
85
80
 
86
81
  msgid "Ensure %{file} is readable (or update \"Grub2 directory\" setting)"
87
- msgstr "S'assurer que %{kind} est lisible (ou mettre à jour le paramètre \"répertoire Grub2\")"
82
+ msgstr "S'assurer que %%{file} est lisible (ou mettre à jour le paramètre \"répertoire Grub2\")"
88
83
 
89
84
  msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
90
- msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %%s : %{message}"
85
+ msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %%{name} : %%{message}"
91
86
 
92
87
  msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
93
88
  msgstr "Echec de la création d'un répertoire dans l'image ESP"
94
89
 
95
90
  msgid "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
96
- msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %%s : %{message}"
91
+ msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %%{name} : %%{message}"
97
92
 
98
93
  msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
99
94
  msgstr "Le formatage de l'image ESP via mkfs.msdos a échoué"
100
95
 
101
96
  msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
102
- msgstr "Impossible de créer l'image ISO pour l'instance %%s : %{message}"
97
+ msgstr "Impossible de créer l'image ISO pour l'instance %%{name} : %%{message}"
103
98
 
104
99
  msgid "Failed to render boot disk template"
105
100
  msgstr "Impossible d'appliquer le modèle de disque de boot"
106
101
 
107
102
  msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
108
- msgstr "Impossible d'envoyer l'image ISO pour l'instance %%s : %{message}"
103
+ msgstr "Impossible d'envoyer l'image ISO pour l'instance %%{name} : %%{message}"
109
104
 
110
105
  msgid "Full host '%s' image"
111
106
  msgstr "Image complète de l'hôte %s"
@@ -134,27 +129,9 @@ msgstr "Les images génériques correspondent à une image disque réutilisable
134
129
  msgid "Grub2 directory"
135
130
  msgstr "Répertoire Grub2"
136
131
 
137
- msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
138
- msgstr "Modèle Grub2 à appliquer pour les disques de boot hôtes génériques EFI"
139
-
140
132
  msgid "Host '%s' image"
141
133
  msgstr "Image hôte %s"
142
134
 
143
- msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
144
- msgstr "Le disque d'amorçage de l'hôte ne fonctionne pas avec l'IPv6 statique"
145
-
146
- msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
147
- msgstr "L'hôte n'a pas d'adresse IPv4 ou IPv6 définie"
148
-
149
- msgid "Host has no domain defined"
150
- msgstr "L'hôte n'a aucun domaine défini"
151
-
152
- msgid "Host has no provisioning interface defined"
153
- msgstr "L'hôte n'a aucune interface de provisioning définie"
154
-
155
- msgid "Host has no subnet defined"
156
- msgstr "L'hôte n'a aucun sous réseau défini"
157
-
158
135
  msgid "Host image"
159
136
  msgstr "Image hôte"
160
137
 
@@ -165,13 +142,13 @@ msgid "Host images"
165
142
  msgstr "Images hôte"
166
143
 
167
144
  msgid "Host is not in build mode"
168
- msgstr ""
145
+ msgstr "L’hôte n’est pas en mode build"
169
146
 
170
147
  msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
171
148
  msgstr "L'hôte n'est pas en mode build, c'est pourquoi le modèle ne peut être rendu"
172
149
 
173
150
  msgid "Host is not in build mode."
174
- msgstr ""
151
+ msgstr "L’hôte n’est pas en mode build"
175
152
 
176
153
  msgid "ISO build failed"
177
154
  msgstr "La création de l'image ISO a échoué"
@@ -201,7 +178,7 @@ msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
201
178
  msgstr "Liste des types de disques de démarrage autorisés, supprimer le type pour le désactiver"
202
179
 
203
180
  msgid "Not available"
204
- msgstr ""
181
+ msgstr "Non disponible"
205
182
 
206
183
  msgid "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
207
184
  msgstr "Une fois liés, le chargeur de démarrage (bootloader) du système et l'installeur sont téléchargés directement depuis le media d'installation configuré dans Foreman. Le script de provisioning (kickstart/preseed) est également téléchargé depuis Foreman."
@@ -276,13 +253,13 @@ msgid "Unable to find template specified by %s setting"
276
253
  msgstr "Impossible de trouver un modèle spécifié par le paramètre %s"
277
254
 
278
255
  msgid "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}"
279
- msgstr "Impossible de générer le modèle %{kind} de disque : %{message}"
256
+ msgstr "Impossible de générer le modèle %%{kind} de disque : %%{error}"
280
257
 
281
258
  msgid "Unable to generate disk template, %{kind} template not found."
282
- msgstr "Impossible de générer le modèle de disque, le modèle %{kind} est introuvable."
259
+ msgstr "Impossible de générer le modèle de disque, le modèle %%{kind} est introuvable."
283
260
 
284
261
  msgid "Unable to mcopy %{file}"
285
- msgstr "Impossible de mcopier %{kind}"
262
+ msgstr "Impossible de mcopier %%{file}"
286
263
 
287
264
  msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
288
265
  msgstr "Envoi de l'image ISO sur la banque de données pour %s"
@@ -293,6 +270,9 @@ msgstr "Différents types de disque de démarrage peuvent être créés pour pro
293
270
  msgid "iPXE directory"
294
271
  msgstr "Répertoire iPXE"
295
272
 
273
+ msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
274
+ msgstr ""
275
+
296
276
  msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
297
277
  msgstr "Modèle iPXE à appliquer pour les disques de boot génériques"
298
278
 
File without changes
@@ -0,0 +1,363 @@
1
+ # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
+ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
+ # This file is distributed under the same license as the foreman_bootdisk package.
4
+ #
5
+ # Translators:
6
+ msgid ""
7
+ msgstr ""
8
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.1.0\n"
9
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
+ "PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
11
+ "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
+ "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/foreman/foreman/language/it/)"
13
+ "\n"
14
+ "MIME-Version: 1.0\n"
15
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
+ "Language: it\n"
18
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 :"
19
+ " 2;\n"
20
+
21
+ #: ../app/controllers/concerns/allowed_actions.rb:7
22
+ msgid "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator."
23
+ msgstr ""
24
+
25
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:17 ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:1
26
+ msgid "Boot disks"
27
+ msgstr "Dischi d'avvio"
28
+
29
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:20
30
+ msgid "Download generic image"
31
+ msgstr "Scarica immagine generica"
32
+
33
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:29
34
+ msgid "Download host image"
35
+ msgstr "Scarica immagine host"
36
+
37
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:30
38
+ msgid "True for full, false for basic reusable image"
39
+ msgstr "True per immagini complete o false per immagini riutilizzabili di base"
40
+
41
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:42 ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:126 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:90
42
+ msgid "Host is not in build mode"
43
+ msgstr ""
44
+
45
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:19
46
+ msgid "Subnet boot disks"
47
+ msgstr ""
48
+
49
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:22
50
+ msgid "Download subnet generic image"
51
+ msgstr ""
52
+
53
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:26 ../app/controllers/foreman_bootdisk/subnet_disks_controller.rb:15
54
+ msgid "TFTP feature not enabled for subnet %s"
55
+ msgstr ""
56
+
57
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:63
58
+ msgid "Host is not in build mode."
59
+ msgstr ""
60
+
61
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:95 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/pretty_error.rb:8
62
+ msgid "Failed to render boot disk template"
63
+ msgstr ""
64
+
65
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:66
66
+ msgid "Host '%s' image"
67
+ msgstr "Immagine '%s' dell'host"
68
+
69
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:76 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:86
70
+ msgid "Full host '%s' image"
71
+ msgstr "Immagine '%s' dell'host completa"
72
+
73
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:133
74
+ msgid "Boot disk help"
75
+ msgstr ""
76
+
77
+ #: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:27
78
+ msgid "Boot disk Help"
79
+ msgstr ""
80
+
81
+ #: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:40 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:20 ../app/models/setting/bootdisk.rb:6 ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:67 ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:86
82
+ msgid "Boot disk"
83
+ msgstr "Disco d'avvio"
84
+
85
+ #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:21 ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:74
86
+ msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
87
+ msgstr ""
88
+
89
+ #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:30
90
+ msgid "Subnet '%s' generic image"
91
+ msgstr ""
92
+
93
+ #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb:10
94
+ msgid "Subnet generic image"
95
+ msgstr ""
96
+
97
+ #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb:27 ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:35
98
+ msgid "Generic image"
99
+ msgstr "Immagine generica"
100
+
101
+ #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb:12 ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:53 ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:60
102
+ msgid "Unable to find template specified by %s setting"
103
+ msgstr "Impossibile trovare il template usando l'impostazione %s"
104
+
105
+ #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:30
106
+ msgid "Generating ISO image for %s"
107
+ msgstr ""
108
+
109
+ #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:32
110
+ msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
111
+ msgstr ""
112
+
113
+ #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:34
114
+ msgid "Attach ISO image to CDROM drive for %s"
115
+ msgstr ""
116
+
117
+ #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:38
118
+ msgid "Detach ISO image from CDROM drive for %s"
119
+ msgstr ""
120
+
121
+ #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:73
122
+ msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
123
+ msgstr ""
124
+
125
+ #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:82
126
+ msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
127
+ msgstr ""
128
+
129
+ #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:91
130
+ msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
131
+ msgstr ""
132
+
133
+ #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:100
134
+ msgid "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
135
+ msgstr ""
136
+
137
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:16
138
+ msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
139
+ msgstr "L'host non è in modalità di compilazione, per questo motivo è impossibile eseguire il rendering del template"
140
+
141
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:42
142
+ msgid "Unable to generate disk template, %{kind} template not found."
143
+ msgstr ""
144
+
145
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:52
146
+ msgid "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}"
147
+ msgstr ""
148
+
149
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:94
150
+ msgid "Please ensure the isolinux/syslinux package(s) are installed."
151
+ msgstr ""
152
+
153
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:111
154
+ msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs package is installed."
155
+ msgstr ""
156
+
157
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:128
158
+ msgid "Creating new image failed, install truncate utility"
159
+ msgstr ""
160
+
161
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:129
162
+ msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
163
+ msgstr ""
164
+
165
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:130 ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:131
166
+ msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
167
+ msgstr ""
168
+
169
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:137
170
+ msgid "Ensure %{file} is readable (or update \"Grub2 directory\" setting)"
171
+ msgstr ""
172
+
173
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:138
174
+ msgid "Unable to mcopy %{file}"
175
+ msgstr ""
176
+
177
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:160
178
+ msgid "ISO build failed"
179
+ msgstr "compilazione ISO fallita"
180
+
181
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:163
182
+ msgid "ISO hybrid conversion failed: %s"
183
+ msgstr ""
184
+
185
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:2
186
+ msgid "Back"
187
+ msgstr "Indietro"
188
+
189
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:6
190
+ msgid "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS installation."
191
+ msgstr "È possibile creare diversi tipi di dischi d'avvio per il provisioning degli host senza la necessità di utilizzare i servizi PXE. I dischi d'avvio possono essere collegati all'host (fisici o virtuali) che esegue l'avvio dal disco, contatta Foreman e inizia l'installazione del sistema operativo."
192
+
193
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:9
194
+ msgid "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`."
195
+ msgstr "Tutte le immagini possono essere utilizzate come ISO o immagini del disco, incluso la scrittura su un disco USB con `dd`."
196
+
197
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:12
198
+ msgid "Host images"
199
+ msgstr ""
200
+
201
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:14
202
+ msgid "These images are used for host. You can find them at host detail page."
203
+ msgstr ""
204
+
205
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:17
206
+ msgid "Host image"
207
+ msgstr "Immagine host"
208
+
209
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:19
210
+ msgid "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the current OS configuration and build state from the server."
211
+ msgstr "Le immagini per-host contengono i dati su un particolare host registrato in Foreman e per l'impostazione di un networking completamente statico. Così facendo non sarà necessario utilizzare DHCP. Dopo la configurazione del networking verrà eseguito un caricamento a catena da Foreman, rilevando così la configurazione del sistema operativo corrente e lo stato della compilazione del server."
212
+
213
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:22
214
+ msgid "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
215
+ msgstr "Una volta caricato a catena il bootloader del sistema operativo e l'installer verranno scaricati direttamente del dispositivo di installazione configurato in Foreman, e lo script di provisioning (kickstart/preseed) verrà scaricato da Foreman."
216
+
217
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:25
218
+ msgid "Full host image"
219
+ msgstr "Immagine host completa"
220
+
221
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:27
222
+ msgid "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
223
+ msgstr ""
224
+
225
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:30
226
+ msgid "Generic images"
227
+ msgstr ""
228
+
229
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:32
230
+ msgid "These images are more generic than previous images. You can find them at subnet index page."
231
+ msgstr ""
232
+
233
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:37
234
+ msgid "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses."
235
+ msgstr "Le immagini generiche sono immagini del disco riutilizzabili idonee per qualsiasi host registrato in Foreman. È necessario avere un server DNS e DHCP generico per un funzionamento corretto e contattare il server, non necessita prenotazioni DHCP o indirizzi IP statici."
236
+
237
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:40
238
+ msgid "The OS install continues using the installation media configured in Foreman, and it will typically configure static networking, depending on how the OS iPXE template is configured."
239
+ msgstr "L'installazione del sistema operativo continua usando il dispositivo d'installazione configurato in Foreman, e generalmente configurerà il networking statico in base alla configurazione del template iPXE del sistema operativo."
240
+
241
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:43
242
+ msgid "Subnet image"
243
+ msgstr ""
244
+
245
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:45
246
+ msgid "Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy must have the \"Templates\" module enabled and configured."
247
+ msgstr ""
248
+
249
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:48
250
+ msgid "This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet."
251
+ msgstr ""
252
+
253
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:51
254
+ msgid "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - Settings."
255
+ msgstr ""
256
+
257
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:58
258
+ msgid "Boot disk based"
259
+ msgstr ""
260
+
261
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:79
262
+ msgid "iPXE directory"
263
+ msgstr ""
264
+
265
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:80
266
+ msgid "Path to directory containing iPXE images"
267
+ msgstr "Percorso per la directory contentente le immagini iPXE"
268
+
269
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:85
270
+ msgid "ISOLINUX directory"
271
+ msgstr ""
272
+
273
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:86
274
+ msgid "Path to directory containing isolinux images"
275
+ msgstr ""
276
+
277
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:91
278
+ msgid "SYSLINUX directory"
279
+ msgstr ""
280
+
281
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:92
282
+ msgid "Path to directory containing syslinux images"
283
+ msgstr "Percorso per la directory contentente le immagini syslinux"
284
+
285
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:97
286
+ msgid "Grub2 directory"
287
+ msgstr ""
288
+
289
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:98
290
+ msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
291
+ msgstr ""
292
+
293
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:104
294
+ msgid "Host image template"
295
+ msgstr ""
296
+
297
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:105
298
+ msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
299
+ msgstr "Template iPXE da usare per i dischi d'avvio degli host specifici"
300
+
301
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:111
302
+ msgid "Generic image template"
303
+ msgstr ""
304
+
305
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:112
306
+ msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
307
+ msgstr "Template iPXE da usare per i dischi d'avvio degli host generici"
308
+
309
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:118
310
+ msgid "Generic Grub2 EFI image template"
311
+ msgstr ""
312
+
313
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:119
314
+ msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
315
+ msgstr ""
316
+
317
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:124
318
+ msgid "ISO generation command"
319
+ msgstr ""
320
+
321
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:125
322
+ msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
323
+ msgstr "Comando per generare l'immagine ISO, usare genisoimage o mkisofs"
324
+
325
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:130
326
+ msgid "Installation media caching"
327
+ msgstr ""
328
+
329
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:131
330
+ msgid "Installation media files will be cached for full host images"
331
+ msgstr "I file del dispositivo di installazione verranno memorizzati in cache per le immagini host complete"
332
+
333
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:136
334
+ msgid "Allowed bootdisk types"
335
+ msgstr ""
336
+
337
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:137
338
+ msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
339
+ msgstr ""
340
+
341
+ #: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:80
342
+ msgid "Not available"
343
+ msgstr ""
344
+
345
+ #: action_names.rb:2
346
+ msgid "Remote action:"
347
+ msgstr "Azione remota:"
348
+
349
+ #: action_names.rb:3
350
+ msgid "Import Puppet classes"
351
+ msgstr "Importa classi Puppet"
352
+
353
+ #: action_names.rb:4
354
+ msgid "Import facts"
355
+ msgstr "Importa gli eventi"
356
+
357
+ #: action_names.rb:5
358
+ msgid "Action with sub plans"
359
+ msgstr ""
360
+
361
+ #: gemspec.rb:4
362
+ msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
363
+ msgstr "Plugin per Foreman in grado di creare i dischi d'avvio basati su iPXE per il provisioning degli host, senza utilizzare infrastrutture PXE."
@@ -5,17 +5,18 @@
5
5
  # Translators:
6
6
  msgid ""
7
7
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 18.1.0\n"
8
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.3\n"
9
9
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
- "PO-Revision-Date: 2021-09-24 07:25+0000\n"
11
- "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
10
+ "PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
11
+ "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
12
  "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/it/)"
13
13
  "\n"
14
14
  "MIME-Version: 1.0\n"
15
15
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
  "Language: it\n"
18
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 :"
19
+ " 2;\n"
19
20
 
20
21
  msgid "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - Settings."
21
22
  msgstr ""
@@ -50,18 +51,12 @@ msgstr ""
50
51
  msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
51
52
  msgstr ""
52
53
 
53
- msgid "Boot disk embedded template"
54
- msgstr ""
55
-
56
54
  msgid "Boot disk help"
57
55
  msgstr ""
58
56
 
59
57
  msgid "Boot disks"
60
58
  msgstr "Dischi d'avvio"
61
59
 
62
- msgid "Both IP and Subnet must be set"
63
- msgstr ""
64
-
65
60
  msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
66
61
  msgstr "Comando per generare l'immagine ISO, usare genisoimage o mkisofs"
67
62
 
@@ -131,27 +126,9 @@ msgstr "Le immagini generiche sono immagini del disco riutilizzabili idonee per
131
126
  msgid "Grub2 directory"
132
127
  msgstr ""
133
128
 
134
- msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
135
- msgstr ""
136
-
137
129
  msgid "Host '%s' image"
138
130
  msgstr "Immagine '%s' dell'host"
139
131
 
140
- msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
141
- msgstr ""
142
-
143
- msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
144
- msgstr ""
145
-
146
- msgid "Host has no domain defined"
147
- msgstr "L'host non presenta alcun dominio"
148
-
149
- msgid "Host has no provisioning interface defined"
150
- msgstr ""
151
-
152
- msgid "Host has no subnet defined"
153
- msgstr "L'host non presenta alcuna sottorete"
154
-
155
132
  msgid "Host image"
156
133
  msgstr "Immagine host"
157
134
 
@@ -290,6 +267,9 @@ msgstr "È possibile creare diversi tipi di dischi d'avvio per il provisioning d
290
267
  msgid "iPXE directory"
291
268
  msgstr ""
292
269
 
270
+ msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
271
+ msgstr ""
272
+
293
273
  msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
294
274
  msgstr "Template iPXE da usare per i dischi d'avvio degli host generici"
295
275
 
File without changes