foreman_bootdisk 14.0.0 → 15.0.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (41) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/AUTHORS +23 -0
  3. data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb +0 -4
  4. data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +19 -5
  5. data/app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb +4 -3
  6. data/app/views/foreman_bootdisk/host.erb +6 -4
  7. data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +1 -1
  8. data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
  9. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  10. data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +11 -13
  11. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  12. data/locale/de/foreman_bootdisk.po +20 -20
  13. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  14. data/locale/en/foreman_bootdisk.po +5 -8
  15. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  16. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +9 -12
  17. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  18. data/locale/es/foreman_bootdisk.po +27 -30
  19. data/locale/foreman_bootdisk.pot +57 -53
  20. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  21. data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +9 -12
  22. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  23. data/locale/it/foreman_bootdisk.po +7 -10
  24. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  25. data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +9 -12
  26. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  27. data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +7 -10
  28. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  29. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +23 -25
  30. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  31. data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +8 -11
  32. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  33. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +6 -9
  34. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  35. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +27 -30
  36. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  37. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +7 -10
  38. data/release-gem +82 -0
  39. data/test/test_plugin_helper.rb +2 -0
  40. data/test/unit/iso_generator_test.rb +11 -1
  41. metadata +18 -2
checksums.yaml CHANGED
@@ -1,7 +1,7 @@
1
1
  ---
2
2
  SHA256:
3
- metadata.gz: dd7cc51c2b0f332b25d13f49d22c813c0ed28fb9b6e34238a7f44cfd40eddda1
4
- data.tar.gz: f46b68427bbd016563ef186a9ed2cacbaf8f271c8da421db5f7eefb21eb363c6
3
+ metadata.gz: 4733307c911d25a22301bdb3527422e04e4ab2491c2210b914f3c27d00ca1ea2
4
+ data.tar.gz: 14955cfafbe62b393e45927a36805173a00e41f8bf0e4868f7f11026bc260fac
5
5
  SHA512:
6
- metadata.gz: cefbdba361acd20cdfb1a9137010da3290b8170fe9bf8bafc9f786f514acb7b81a5b448f4b8f794d5416800f5cdcf3faad55693efd6672fbe454375ae84ecf3c
7
- data.tar.gz: b00a6e9af217a60d776508e3e076077729ebd0360cf3bdb246a71be9e307abeef10bc42c46a68f23834153a8fa86123eeb14cfafe007aa29c77b38087a3f612f
6
+ metadata.gz: b605a6809d4cfa2c2fee39e1744c54f4114b1b05d64e46e983cf2f4d3344766b4173d6a4519e1758e2afc30d0f0aa12b64e013208d2f706828ae8aa8fb8381d7
7
+ data.tar.gz: 2497d42c876c57097cde13de621696b3fb60140238ef00585e49e76980a6d28d12bd0c4931120648f2af20ef55d9f9865522eb59a2a74a71673d3634a169e66d
data/AUTHORS ADDED
@@ -0,0 +1,23 @@
1
+ Bryan Kearney
2
+ Dominic Cleal
3
+ Greg Sutcliffe
4
+ Ido Kanner
5
+ Jon Fautley
6
+ Justin Sherrill
7
+ Lukas Zapletal
8
+ Lukáš Zapletal
9
+ Marek Hulan
10
+ Marek Hulán
11
+ Martin Bačovský
12
+ Michael Hofer
13
+ Michael Moll
14
+ Ohad Levy
15
+ Ondrej Prazak
16
+ Ondřej Pražák
17
+ Robert Antoni Buj Gelonch
18
+ Ronald van Zantvoort
19
+ Sam Kottler
20
+ Sean O'Keeffe
21
+ Stephen Benjamin
22
+ Swapnil Abnave
23
+ Timo Goebel
@@ -36,10 +36,6 @@ module ForemanBootdisk
36
36
  /i.86|x86[_-]64/ =~ architecture.name
37
37
  end
38
38
 
39
- def validate_media?
40
- super || (managed && bootdisk_build? && build?)
41
- end
42
-
43
39
  def can_be_built?
44
40
  super || (managed? && SETTINGS[:unattended] && bootdisk_build? && !build?)
45
41
  end
@@ -121,7 +121,7 @@ module ForemanBootdisk
121
121
  '_' + expiry.strftime('%Y%m%d_%H%M')
122
122
  end
123
123
 
124
- def self.fetch(path, uri)
124
+ def self.fetch(path, uri, limit = 10)
125
125
  dir = File.dirname(path)
126
126
  FileUtils.mkdir_p(dir) unless File.exist?(dir)
127
127
 
@@ -138,11 +138,22 @@ module ForemanBootdisk
138
138
  write_cache = use_cache
139
139
  uri = URI(uri)
140
140
  Net::HTTP.start(uri.host, uri.port) do |http|
141
- request = Net::HTTP::Get.new(uri.request_uri)
141
+ request = Net::HTTP::Get.new(uri.request_uri, 'Accept-Encoding' => 'plain')
142
142
 
143
143
  http.request(request) do |response|
144
- response.read_body do |chunk|
145
- file.write chunk
144
+ case response
145
+ when Net::HTTPSuccess then
146
+ response.read_body do |chunk|
147
+ file.write chunk
148
+ end
149
+ when Net::HTTPRedirection then
150
+ raise("Too many HTTP redirects when downloading #{uri}") if limit <= 0
151
+
152
+ fetch(path, response['location'], limit - 1)
153
+ # prevent multiple writes to the cache
154
+ write_cache = false
155
+ else
156
+ response.error!
146
157
  end
147
158
  end
148
159
  end
@@ -151,8 +162,11 @@ module ForemanBootdisk
151
162
 
152
163
  return unless write_cache
153
164
 
165
+ contents = File.read(path)
166
+ return if contents.empty?
167
+
154
168
  ForemanBootdisk.logger.debug("Caching contents of #{uri}")
155
- Rails.cache.write(uri, File.read(path), raw: true)
169
+ Rails.cache.write(uri, contents, raw: true)
156
170
  end
157
171
 
158
172
  # isolinux supports up to ISO 9660 level 2 filenames
@@ -8,12 +8,13 @@ module ForemanBootdisk
8
8
  host = if subnet.present?
9
9
  # rendering a subnet-level bootdisk requires tricking the renderer into thinking it has a
10
10
  # valid host, without a token, but with a tftp proxy
11
- Struct.new(:token, :provision_interface).new(
11
+ Struct.new(:token, :provision_interface, :content_source).new(
12
12
  nil,
13
- Struct.new(:subnet).new(subnet)
13
+ Struct.new(:subnet).new(subnet),
14
+ nil
14
15
  )
15
16
  else
16
- Struct.new(:token, :subnet).new(nil, nil)
17
+ Struct.new(:token, :subnet, :content_source).new(nil, nil, nil)
17
18
  end
18
19
 
19
20
  render_template(template: generic_host_template, host: host)
@@ -35,10 +35,12 @@ set netX/gateway <%= interface.subnet.gateway %>
35
35
  ifstat net${idx}
36
36
  route
37
37
 
38
- <% if interface.subnet.dns_primary.present? %>
39
- # Note, iPXE can only use one DNS server
40
- echo Using DNS <%= interface.subnet.dns_primary %>
41
- set dns <%= interface.subnet.dns_primary %>
38
+ # Note: When multiple DNS servers are specified, only the first
39
+ # server will be used. See: http://ipxe.org/cfg/dns
40
+ <% dns = interface.subnet.dns_servers.first -%>
41
+ <% if dns.present? -%>
42
+ echo Using DNS <%= dns %>
43
+ set dns <%= dns %>
42
44
  set domain <%= interface.domain.to_s %>
43
45
  <% end %>
44
46
 
@@ -38,7 +38,7 @@ module ForemanBootdisk
38
38
 
39
39
  initializer 'foreman_bootdisk.register_plugin', before: :finisher_hook do |_app|
40
40
  Foreman::Plugin.register :foreman_bootdisk do
41
- requires_foreman '>= 1.20'
41
+ requires_foreman '>= 1.22'
42
42
 
43
43
  security_block :bootdisk do |_map|
44
44
  permission :download_bootdisk, 'foreman_bootdisk/disks': %i[generic host full_host subnet help],
@@ -1,5 +1,5 @@
1
1
  # frozen_string_literal: true
2
2
 
3
3
  module ForemanBootdisk
4
- VERSION = '14.0.0'
4
+ VERSION = '15.0.0'
5
5
  end
@@ -3,12 +3,13 @@
3
3
  # This file is distributed under the same license as the foreman_bootdisk package.
4
4
  #
5
5
  # Translators:
6
+ # Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017
6
7
  # Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015-2016
7
8
  msgid ""
8
9
  msgstr ""
9
- "Project-Id-Version: Foreman\n"
10
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 14.0.0\n"
10
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
- "PO-Revision-Date: 2017-09-20 00:09+0000\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2019-04-18 20:22+0000\n"
12
13
  "Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
13
14
  "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ca/)"
14
15
  "\n"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
115
116
  msgstr ""
116
117
 
117
118
  msgid "ISO build failed"
118
- msgstr "No s'ha pogut construir la ISO"
119
+ msgstr "No s'ha pogut construir l'ISO"
119
120
 
120
121
  msgid "ISO generation command"
121
122
  msgstr ""
@@ -139,7 +140,7 @@ msgid "Path to directory containing iPXE images"
139
140
  msgstr "El camí al directori que conté les imatges iPXE"
140
141
 
141
142
  msgid "Path to directory containing isolinux images"
142
- msgstr ""
143
+ msgstr "El camí al directori que conté les imatges isolinux"
143
144
 
144
145
  msgid "Path to directory containing syslinux images"
145
146
  msgstr "El camí al directori que conté les imatges syslinux"
@@ -162,12 +163,6 @@ msgstr ""
162
163
  msgid "Subnet '%s' generic image"
163
164
  msgstr ""
164
165
 
165
- msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
166
- msgstr "La subxarxa (%s) no té definida cap passarel·la"
167
-
168
- msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
169
- msgstr "La subxarxa (%s) no té definit cap servidor DNS primari"
170
-
171
166
  msgid "Subnet boot disks"
172
167
  msgstr "Discs d'arrencada de subxarxa"
173
168
 
@@ -195,8 +190,11 @@ msgstr ""
195
190
  msgid "Unable to find template specified by %s setting"
196
191
  msgstr "No es pot trobar la plantilla especificada per l'ajust %s"
197
192
 
198
- msgid "Unable to generate disk template: %s"
199
- msgstr "No es pot generar la plantilla de disc: %s"
193
+ msgid "Unable to generate disk PXELinux template: %s"
194
+ msgstr ""
195
+
196
+ msgid "Unable to generate disk template, PXELinux template not found."
197
+ msgstr ""
200
198
 
201
199
  msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
202
200
  msgstr ""
@@ -205,7 +203,7 @@ msgid "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the
205
203
  msgstr ""
206
204
 
207
205
  msgid "iPXE directory"
208
- msgstr ""
206
+ msgstr "Directori iPXE"
209
207
 
210
208
  msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
211
209
  msgstr ""
@@ -5,14 +5,17 @@
5
5
  # Translators:
6
6
  # Christina Gurski <Gurski_christina@yahoo.de>, 2015
7
7
  # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014,2016
8
+ # Martin Zimmermann <martin.zimmermann@gmx.com>, 2018
8
9
  # Paul Puschmann, 2014
10
+ # abf90805572190d649c59f7a021d76cb, 2014
11
+ # simon11 <simon.stieger.98@live.de>, 2014
9
12
  # simon11 <simon.stieger.98@live.de>, 2014
10
13
  msgid ""
11
14
  msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: Foreman\n"
15
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 14.0.0\n"
13
16
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
- "PO-Revision-Date: 2017-09-20 00:09+0000\n"
15
- "Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>\n"
17
+ "PO-Revision-Date: 2019-04-18 20:22+0000\n"
18
+ "Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
16
19
  "Language-Team: German (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/de/)\n"
17
20
  "MIME-Version: 1.0\n"
18
21
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,10 +42,10 @@ msgid "Boot disk based"
39
42
  msgstr "Startmedium-basiert"
40
43
 
41
44
  msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
42
- msgstr ""
45
+ msgstr "Startmedium Download nicht verfügbar für Architektur %s"
43
46
 
44
47
  msgid "Boot disk embedded template"
45
- msgstr ""
48
+ msgstr "Im Startmedium eingebettete Vorlage"
46
49
 
47
50
  msgid "Boot disks"
48
51
  msgstr "Startmedien"
@@ -60,16 +63,16 @@ msgid "Download subnet generic image"
60
63
  msgstr "Generisches Abbild von Subnetz herunterladen"
61
64
 
62
65
  msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
63
- msgstr ""
66
+ msgstr "Fehler beim Einhängen des ISO-Abbild am CDROM-Laufwerk für Instanz %{name}: %{message}"
64
67
 
65
68
  msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
66
- msgstr ""
69
+ msgstr "Fehler beim Erzeugen des ISO-Abbild für Instanz %{name}: %{message}"
67
70
 
68
71
  msgid "Failed to render boot disk template"
69
72
  msgstr "Fehler beim Rendern der Vorlage für Startmedium"
70
73
 
71
74
  msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
72
- msgstr ""
75
+ msgstr "Fehler beim Upload des ISO-Abbild für Instanz %{name}: %{message}"
73
76
 
74
77
  msgid "Full host '%s' image"
75
78
  msgstr "Vollständiges Host \"%s\"-Abbild"
@@ -129,7 +132,7 @@ msgid "ISOLINUX directory"
129
132
  msgstr "ISOLINUX-Verzeichnis"
130
133
 
131
134
  msgid "Installation media caching"
132
- msgstr ""
135
+ msgstr "Installationsmedien-Dateien Caching"
133
136
 
134
137
  msgid "Installation media files will be cached for full host images"
135
138
  msgstr "Installationsmedien-Dateien werden für vollständige Host-Images zwischengespeichert."
@@ -141,7 +144,7 @@ msgid "Path to directory containing iPXE images"
141
144
  msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit iPXE-Abbildern"
142
145
 
143
146
  msgid "Path to directory containing isolinux images"
144
- msgstr ""
147
+ msgstr "Pfad zum Verzeichnis welches die ISOLINUX Abbilder enthält"
145
148
 
146
149
  msgid "Path to directory containing syslinux images"
147
150
  msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit syslinux-Abbildern"
@@ -150,10 +153,10 @@ msgid "Per-host images contain data about a particular host registered in Forema
150
153
  msgstr "\"Pro-Host\"-Abbilder enthalten Daten über einen bestimmten Host, der in Foreman registriert ist, und richten eine vollständig statische Verbindung ein, wobei die Notwendigkeit von DHCP vermieden wird. Nach der Konfiguration der Verbindung werden sie nacheinander von Foreman geladen (Chainloading) und nehmen die gegenwärtige OS-Konfiguration und den Buildstatus vom Server auf."
151
154
 
152
155
  msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs package is installed."
153
- msgstr ""
156
+ msgstr "Bitte die Installation des IPXE-bootimgs Paket sicherstellen."
154
157
 
155
158
  msgid "Please ensure the isolinux/syslinux package(s) are installed."
156
- msgstr ""
159
+ msgstr "Bitte die Installation des/der ISOLINUX/SYSLINUX Paket(e) sicherstellen."
157
160
 
158
161
  msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
159
162
  msgstr "Plugin für Foreman, welches iPXE-basierte Startmedien erstellt, um Hosts ohne die Notwendigkeit einer PXE-Infrastruktur bereitzustellen."
@@ -164,12 +167,6 @@ msgstr "SYSLINUX-Verzeichnis"
164
167
  msgid "Subnet '%s' generic image"
165
168
  msgstr "Subnetz '%s' generisches Abbild"
166
169
 
167
- msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
168
- msgstr "Subnetz (%s) hat keinen Gateway definiert"
169
-
170
- msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
171
- msgstr "Subnetz (%s) hat keinen primären DNS-Server definiert"
172
-
173
170
  msgid "Subnet boot disks"
174
171
  msgstr "Subnetz-Startmedien"
175
172
 
@@ -197,8 +194,11 @@ msgstr "\"True\" für vollständiges, \"false\" für einfaches wiederverwendbare
197
194
  msgid "Unable to find template specified by %s setting"
198
195
  msgstr "Konnte Vorlage mit der %s-Einstellung nicht finden"
199
196
 
200
- msgid "Unable to generate disk template: %s"
201
- msgstr "Startmedium-Vorlage konnte nicht erzeugt werden: %s"
197
+ msgid "Unable to generate disk PXELinux template: %s"
198
+ msgstr ""
199
+
200
+ msgid "Unable to generate disk template, PXELinux template not found."
201
+ msgstr ""
202
202
 
203
203
  msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
204
204
  msgstr "ISO-Abbild zum Datenspeicher für %s hochladen"
@@ -4,7 +4,7 @@
4
4
  #
5
5
  msgid ""
6
6
  msgstr ""
7
- "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 6.0.0\n"
7
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 14.0.0\n"
8
8
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
9
  "PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:09+0000\n"
10
10
  "Last-Translator: Dominic Cleal <dcleal@redhat.com>\n"
@@ -159,12 +159,6 @@ msgstr ""
159
159
  msgid "Subnet '%s' generic image"
160
160
  msgstr ""
161
161
 
162
- msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
163
- msgstr ""
164
-
165
- msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
166
- msgstr ""
167
-
168
162
  msgid "Subnet boot disks"
169
163
  msgstr ""
170
164
 
@@ -192,7 +186,10 @@ msgstr ""
192
186
  msgid "Unable to find template specified by %s setting"
193
187
  msgstr ""
194
188
 
195
- msgid "Unable to generate disk template: %s"
189
+ msgid "Unable to generate disk PXELinux template: %s"
190
+ msgstr ""
191
+
192
+ msgid "Unable to generate disk template, PXELinux template not found."
196
193
  msgstr ""
197
194
 
198
195
  msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
@@ -8,10 +8,10 @@
8
8
  # Dominic Cleal <dominic@cleal.org>, 2016
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: Foreman\n"
11
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 14.0.0\n"
12
12
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
- "PO-Revision-Date: 2017-10-12 21:14+0000\n"
14
- "Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
13
+ "PO-Revision-Date: 2019-04-18 20:22+0000\n"
14
+ "Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
15
15
  "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/foreman/fore"
16
16
  "man/language/en_GB/)\n"
17
17
  "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Boot disk based"
39
39
  msgstr "Boot disk based"
40
40
 
41
41
  msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
42
- msgstr ""
42
+ msgstr "Boot disk download not available for %s architecture"
43
43
 
44
44
  msgid "Boot disk embedded template"
45
45
  msgstr "Boot disk embedded template"
@@ -164,12 +164,6 @@ msgstr "SYSLINUX directory"
164
164
  msgid "Subnet '%s' generic image"
165
165
  msgstr "Subnet '%s' generic image"
166
166
 
167
- msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
168
- msgstr "Subnet (%s) has no gateway defined"
169
-
170
- msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
171
- msgstr "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
172
-
173
167
  msgid "Subnet boot disks"
174
168
  msgstr "Subnet boot disks"
175
169
 
@@ -197,8 +191,11 @@ msgstr "True for full, false for basic reusable image"
197
191
  msgid "Unable to find template specified by %s setting"
198
192
  msgstr "Unable to find template specified by %s setting"
199
193
 
200
- msgid "Unable to generate disk template: %s"
201
- msgstr "Unable to generate disk template: %s"
194
+ msgid "Unable to generate disk PXELinux template: %s"
195
+ msgstr ""
196
+
197
+ msgid "Unable to generate disk template, PXELinux template not found."
198
+ msgstr ""
202
199
 
203
200
  msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
204
201
  msgstr "Upload ISO image to datastore for %s"
@@ -3,13 +3,13 @@
3
3
  # This file is distributed under the same license as the foreman_bootdisk package.
4
4
  #
5
5
  # Translators:
6
- # Sergio Ocón <sergio.ocon@redhat.com>, 2015
6
+ # Sergio Ocón <sergio.ocon@redhat.com>, 2014-2015
7
7
  # Sergio Ocón <sergio.ocon@redhat.com>, 2014
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: Foreman\n"
10
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 14.0.0\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
- "PO-Revision-Date: 2017-09-20 00:09+0000\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2019-04-18 20:22+0000\n"
13
13
  "Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
14
14
  "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/es/)"
15
15
  "\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being w
26
26
  msgstr "Todas las imágenes pueden utilizarse como ISO o como imágenes de disco, incluso tras copiarlas en un disco USB con `dd`"
27
27
 
28
28
  msgid "Attach ISO image to CDROM drive for %s"
29
- msgstr ""
29
+ msgstr "Adjuntar imagen ISO a la unidad CDROM para %s"
30
30
 
31
31
  msgid "Back"
32
32
  msgstr "Atrás"
@@ -35,13 +35,13 @@ msgid "Boot disk"
35
35
  msgstr "Disco de arranque"
36
36
 
37
37
  msgid "Boot disk based"
38
- msgstr ""
38
+ msgstr "Basado en el disco de arranque"
39
39
 
40
40
  msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
41
- msgstr ""
41
+ msgstr "Descarga de disco de arranque no disponible para la arquitectura %s"
42
42
 
43
43
  msgid "Boot disk embedded template"
44
- msgstr ""
44
+ msgstr "Plantilla inserta en el disco de arranque"
45
45
 
46
46
  msgid "Boot disks"
47
47
  msgstr "Discos de arranque"
@@ -59,16 +59,16 @@ msgid "Download subnet generic image"
59
59
  msgstr "Descargar imagen genérica de la subred"
60
60
 
61
61
  msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
62
- msgstr ""
62
+ msgstr "Ocurrió un error al adjuntar la imagen ISP a la unidad CDROM de la instancia %{name}: %{message}"
63
63
 
64
64
  msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
65
- msgstr ""
65
+ msgstr "Ocurrió un error al generar la imagen ISP para la instancia %{name}: %{message}"
66
66
 
67
67
  msgid "Failed to render boot disk template"
68
68
  msgstr "No se pudo reproducir la plantilla del disco de arranque."
69
69
 
70
70
  msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
71
- msgstr ""
71
+ msgstr "Ocurrió un error al subir la imagen ISP para la instancia %{name}: %{message}"
72
72
 
73
73
  msgid "Full host '%s' image"
74
74
  msgstr "Imagen completa de host '%s'"
@@ -77,13 +77,13 @@ msgid "Full host image"
77
77
  msgstr "Imagen completa de host"
78
78
 
79
79
  msgid "Generating ISO image for %s"
80
- msgstr ""
80
+ msgstr "Generando imagen para %s"
81
81
 
82
82
  msgid "Generic image"
83
83
  msgstr "Imagen genérica"
84
84
 
85
85
  msgid "Generic image template"
86
- msgstr ""
86
+ msgstr "Plantilla de imagen genérica"
87
87
 
88
88
  msgid "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses."
89
89
  msgstr "Las imágenes genéricas son imágenes de disco reutilizables que funcionan con cualquier host registrado en Foreman. Requiere un servicio básico DCHP y DNS para funcionar y comunicarse con el servidor, pero no necesita reservas DHCP o direcciones IP estáticas."
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid "Host image"
110
110
  msgstr "Imágen de host"
111
111
 
112
112
  msgid "Host image template"
113
- msgstr ""
113
+ msgstr "Plantilla de imagen de host"
114
114
 
115
115
  msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
116
116
  msgstr "El host no está en modo build, así que no se puede producir la plantilla"
@@ -119,16 +119,16 @@ msgid "ISO build failed"
119
119
  msgstr "Error en la construcción del ISO"
120
120
 
121
121
  msgid "ISO generation command"
122
- msgstr ""
122
+ msgstr "Comando de generación ISO"
123
123
 
124
124
  msgid "ISO hybrid conversion failed"
125
125
  msgstr "Error en la conversión del ISO Híbrido"
126
126
 
127
127
  msgid "ISOLINUX directory"
128
- msgstr ""
128
+ msgstr "Directorio ISOLINUX"
129
129
 
130
130
  msgid "Installation media caching"
131
- msgstr ""
131
+ msgstr "Habilitando caché de medios de instalación"
132
132
 
133
133
  msgid "Installation media files will be cached for full host images"
134
134
  msgstr "Archivos de medios de instalación se almacenarán en caché para imágenes completas de host"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Path to directory containing iPXE images"
140
140
  msgstr "Ruta al directorio que contiene las imágenes iPXE"
141
141
 
142
142
  msgid "Path to directory containing isolinux images"
143
- msgstr ""
143
+ msgstr "Ruta al directorio que contiene imágenes isolinux"
144
144
 
145
145
  msgid "Path to directory containing syslinux images"
146
146
  msgstr "Ruta al directorio que contiene las imágenes syslinux"
@@ -149,26 +149,20 @@ msgid "Per-host images contain data about a particular host registered in Forema
149
149
  msgstr "Las imágenes por-host contienen datos sobre un host en particular registrado en Foreman y configuran una red completamente estática, sin necesidad de DHCP. Tras configurar la red, encadenan desde Foreman, cogiendo la configuración actual de SO y el estado de build del servidor."
150
150
 
151
151
  msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs package is installed."
152
- msgstr ""
152
+ msgstr "Asegúrese de que el paquete ipxe-bootimgs esté instalado."
153
153
 
154
154
  msgid "Please ensure the isolinux/syslinux package(s) are installed."
155
- msgstr ""
155
+ msgstr "Asegúrese de que el(los) paquete(s) isolinux/syslinux estén instalados."
156
156
 
157
157
  msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
158
158
  msgstr "Plugin para Foreman que crea discos de arranque iPXE para provisionar hosts sin necesidad de infraestructura PXE"
159
159
 
160
160
  msgid "SYSLINUX directory"
161
- msgstr ""
161
+ msgstr "Directorio SYSLINUX"
162
162
 
163
163
  msgid "Subnet '%s' generic image"
164
164
  msgstr "Imagen genérica '%s' de la subred"
165
165
 
166
- msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
167
- msgstr "La subred (%s) no tiene gateway definida"
168
-
169
- msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
170
- msgstr "La subred (%s) no tiene servidor DNS primario definido"
171
-
172
166
  msgid "Subnet boot disks"
173
167
  msgstr "Discos de arranque de la subred"
174
168
 
@@ -196,17 +190,20 @@ msgstr "Verdadero para completo, falso para imagen básica reutilizable"
196
190
  msgid "Unable to find template specified by %s setting"
197
191
  msgstr "No ha sido posible encontrar la plantilla especificada por el parámetro de configuración %s"
198
192
 
199
- msgid "Unable to generate disk template: %s"
200
- msgstr "No se pudo generar la plantilla de disco: %s"
193
+ msgid "Unable to generate disk PXELinux template: %s"
194
+ msgstr ""
201
195
 
202
- msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
196
+ msgid "Unable to generate disk template, PXELinux template not found."
203
197
  msgstr ""
204
198
 
199
+ msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
200
+ msgstr "Subir imagen ISP al almacén de datos para %s"
201
+
205
202
  msgid "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS installation."
206
203
  msgstr "Se puede crear varios tipos de discos de arranque para provisionar hosts sin necesidad de servicios PXE. Los discos de arranque pueden engancharse al host (físico o virtual) que arranca desde el disco, se conecta a Foreman y comienza la instalación del SO."
207
204
 
208
205
  msgid "iPXE directory"
209
- msgstr ""
206
+ msgstr "Directorio iPXE"
210
207
 
211
208
  msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
212
209
  msgstr "Plantilla iPXE para usar en discos de arranque de host genéricos"