foreman_bootdisk 14.0.0 → 15.0.0
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/AUTHORS +23 -0
- data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb +0 -4
- data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +19 -5
- data/app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb +4 -3
- data/app/views/foreman_bootdisk/host.erb +6 -4
- data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +1 -1
- data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +11 -13
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_bootdisk.po +20 -20
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_bootdisk.po +5 -8
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +9 -12
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_bootdisk.po +27 -30
- data/locale/foreman_bootdisk.pot +57 -53
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +9 -12
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_bootdisk.po +7 -10
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +9 -12
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +7 -10
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +23 -25
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +8 -11
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +6 -9
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +27 -30
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +7 -10
- data/release-gem +82 -0
- data/test/test_plugin_helper.rb +2 -0
- data/test/unit/iso_generator_test.rb +11 -1
- metadata +18 -2
checksums.yaml
CHANGED
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|
1
1
|
---
|
2
2
|
SHA256:
|
3
|
-
metadata.gz:
|
4
|
-
data.tar.gz:
|
3
|
+
metadata.gz: 4733307c911d25a22301bdb3527422e04e4ab2491c2210b914f3c27d00ca1ea2
|
4
|
+
data.tar.gz: 14955cfafbe62b393e45927a36805173a00e41f8bf0e4868f7f11026bc260fac
|
5
5
|
SHA512:
|
6
|
-
metadata.gz:
|
7
|
-
data.tar.gz:
|
6
|
+
metadata.gz: b605a6809d4cfa2c2fee39e1744c54f4114b1b05d64e46e983cf2f4d3344766b4173d6a4519e1758e2afc30d0f0aa12b64e013208d2f706828ae8aa8fb8381d7
|
7
|
+
data.tar.gz: 2497d42c876c57097cde13de621696b3fb60140238ef00585e49e76980a6d28d12bd0c4931120648f2af20ef55d9f9865522eb59a2a74a71673d3634a169e66d
|
data/AUTHORS
ADDED
@@ -0,0 +1,23 @@
|
|
1
|
+
Bryan Kearney
|
2
|
+
Dominic Cleal
|
3
|
+
Greg Sutcliffe
|
4
|
+
Ido Kanner
|
5
|
+
Jon Fautley
|
6
|
+
Justin Sherrill
|
7
|
+
Lukas Zapletal
|
8
|
+
Lukáš Zapletal
|
9
|
+
Marek Hulan
|
10
|
+
Marek Hulán
|
11
|
+
Martin Bačovský
|
12
|
+
Michael Hofer
|
13
|
+
Michael Moll
|
14
|
+
Ohad Levy
|
15
|
+
Ondrej Prazak
|
16
|
+
Ondřej Pražák
|
17
|
+
Robert Antoni Buj Gelonch
|
18
|
+
Ronald van Zantvoort
|
19
|
+
Sam Kottler
|
20
|
+
Sean O'Keeffe
|
21
|
+
Stephen Benjamin
|
22
|
+
Swapnil Abnave
|
23
|
+
Timo Goebel
|
@@ -36,10 +36,6 @@ module ForemanBootdisk
|
|
36
36
|
/i.86|x86[_-]64/ =~ architecture.name
|
37
37
|
end
|
38
38
|
|
39
|
-
def validate_media?
|
40
|
-
super || (managed && bootdisk_build? && build?)
|
41
|
-
end
|
42
|
-
|
43
39
|
def can_be_built?
|
44
40
|
super || (managed? && SETTINGS[:unattended] && bootdisk_build? && !build?)
|
45
41
|
end
|
@@ -121,7 +121,7 @@ module ForemanBootdisk
|
|
121
121
|
'_' + expiry.strftime('%Y%m%d_%H%M')
|
122
122
|
end
|
123
123
|
|
124
|
-
def self.fetch(path, uri)
|
124
|
+
def self.fetch(path, uri, limit = 10)
|
125
125
|
dir = File.dirname(path)
|
126
126
|
FileUtils.mkdir_p(dir) unless File.exist?(dir)
|
127
127
|
|
@@ -138,11 +138,22 @@ module ForemanBootdisk
|
|
138
138
|
write_cache = use_cache
|
139
139
|
uri = URI(uri)
|
140
140
|
Net::HTTP.start(uri.host, uri.port) do |http|
|
141
|
-
request = Net::HTTP::Get.new(uri.request_uri)
|
141
|
+
request = Net::HTTP::Get.new(uri.request_uri, 'Accept-Encoding' => 'plain')
|
142
142
|
|
143
143
|
http.request(request) do |response|
|
144
|
-
response
|
145
|
-
|
144
|
+
case response
|
145
|
+
when Net::HTTPSuccess then
|
146
|
+
response.read_body do |chunk|
|
147
|
+
file.write chunk
|
148
|
+
end
|
149
|
+
when Net::HTTPRedirection then
|
150
|
+
raise("Too many HTTP redirects when downloading #{uri}") if limit <= 0
|
151
|
+
|
152
|
+
fetch(path, response['location'], limit - 1)
|
153
|
+
# prevent multiple writes to the cache
|
154
|
+
write_cache = false
|
155
|
+
else
|
156
|
+
response.error!
|
146
157
|
end
|
147
158
|
end
|
148
159
|
end
|
@@ -151,8 +162,11 @@ module ForemanBootdisk
|
|
151
162
|
|
152
163
|
return unless write_cache
|
153
164
|
|
165
|
+
contents = File.read(path)
|
166
|
+
return if contents.empty?
|
167
|
+
|
154
168
|
ForemanBootdisk.logger.debug("Caching contents of #{uri}")
|
155
|
-
Rails.cache.write(uri,
|
169
|
+
Rails.cache.write(uri, contents, raw: true)
|
156
170
|
end
|
157
171
|
|
158
172
|
# isolinux supports up to ISO 9660 level 2 filenames
|
@@ -8,12 +8,13 @@ module ForemanBootdisk
|
|
8
8
|
host = if subnet.present?
|
9
9
|
# rendering a subnet-level bootdisk requires tricking the renderer into thinking it has a
|
10
10
|
# valid host, without a token, but with a tftp proxy
|
11
|
-
Struct.new(:token, :provision_interface).new(
|
11
|
+
Struct.new(:token, :provision_interface, :content_source).new(
|
12
12
|
nil,
|
13
|
-
Struct.new(:subnet).new(subnet)
|
13
|
+
Struct.new(:subnet).new(subnet),
|
14
|
+
nil
|
14
15
|
)
|
15
16
|
else
|
16
|
-
Struct.new(:token, :subnet).new(nil, nil)
|
17
|
+
Struct.new(:token, :subnet, :content_source).new(nil, nil, nil)
|
17
18
|
end
|
18
19
|
|
19
20
|
render_template(template: generic_host_template, host: host)
|
@@ -35,10 +35,12 @@ set netX/gateway <%= interface.subnet.gateway %>
|
|
35
35
|
ifstat net${idx}
|
36
36
|
route
|
37
37
|
|
38
|
-
|
39
|
-
#
|
40
|
-
|
41
|
-
|
38
|
+
# Note: When multiple DNS servers are specified, only the first
|
39
|
+
# server will be used. See: http://ipxe.org/cfg/dns
|
40
|
+
<% dns = interface.subnet.dns_servers.first -%>
|
41
|
+
<% if dns.present? -%>
|
42
|
+
echo Using DNS <%= dns %>
|
43
|
+
set dns <%= dns %>
|
42
44
|
set domain <%= interface.domain.to_s %>
|
43
45
|
<% end %>
|
44
46
|
|
@@ -38,7 +38,7 @@ module ForemanBootdisk
|
|
38
38
|
|
39
39
|
initializer 'foreman_bootdisk.register_plugin', before: :finisher_hook do |_app|
|
40
40
|
Foreman::Plugin.register :foreman_bootdisk do
|
41
|
-
requires_foreman '>= 1.
|
41
|
+
requires_foreman '>= 1.22'
|
42
42
|
|
43
43
|
security_block :bootdisk do |_map|
|
44
44
|
permission :download_bootdisk, 'foreman_bootdisk/disks': %i[generic host full_host subnet help],
|
Binary file
|
@@ -3,12 +3,13 @@
|
|
3
3
|
# This file is distributed under the same license as the foreman_bootdisk package.
|
4
4
|
#
|
5
5
|
# Translators:
|
6
|
+
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017
|
6
7
|
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015-2016
|
7
8
|
msgid ""
|
8
9
|
msgstr ""
|
9
|
-
"Project-Id-Version:
|
10
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 14.0.0\n"
|
10
11
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
11
|
-
"PO-Revision-Date:
|
12
|
+
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 20:22+0000\n"
|
12
13
|
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
13
14
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ca/)"
|
14
15
|
"\n"
|
@@ -115,7 +116,7 @@ msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
|
|
115
116
|
msgstr ""
|
116
117
|
|
117
118
|
msgid "ISO build failed"
|
118
|
-
msgstr "No s'ha pogut construir
|
119
|
+
msgstr "No s'ha pogut construir l'ISO"
|
119
120
|
|
120
121
|
msgid "ISO generation command"
|
121
122
|
msgstr ""
|
@@ -139,7 +140,7 @@ msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
|
139
140
|
msgstr "El camí al directori que conté les imatges iPXE"
|
140
141
|
|
141
142
|
msgid "Path to directory containing isolinux images"
|
142
|
-
msgstr ""
|
143
|
+
msgstr "El camí al directori que conté les imatges isolinux"
|
143
144
|
|
144
145
|
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
145
146
|
msgstr "El camí al directori que conté les imatges syslinux"
|
@@ -162,12 +163,6 @@ msgstr ""
|
|
162
163
|
msgid "Subnet '%s' generic image"
|
163
164
|
msgstr ""
|
164
165
|
|
165
|
-
msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
|
166
|
-
msgstr "La subxarxa (%s) no té definida cap passarel·la"
|
167
|
-
|
168
|
-
msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
|
169
|
-
msgstr "La subxarxa (%s) no té definit cap servidor DNS primari"
|
170
|
-
|
171
166
|
msgid "Subnet boot disks"
|
172
167
|
msgstr "Discs d'arrencada de subxarxa"
|
173
168
|
|
@@ -195,8 +190,11 @@ msgstr ""
|
|
195
190
|
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
196
191
|
msgstr "No es pot trobar la plantilla especificada per l'ajust %s"
|
197
192
|
|
198
|
-
msgid "Unable to generate disk template: %s"
|
199
|
-
msgstr "
|
193
|
+
msgid "Unable to generate disk PXELinux template: %s"
|
194
|
+
msgstr ""
|
195
|
+
|
196
|
+
msgid "Unable to generate disk template, PXELinux template not found."
|
197
|
+
msgstr ""
|
200
198
|
|
201
199
|
msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
|
202
200
|
msgstr ""
|
@@ -205,7 +203,7 @@ msgid "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the
|
|
205
203
|
msgstr ""
|
206
204
|
|
207
205
|
msgid "iPXE directory"
|
208
|
-
msgstr ""
|
206
|
+
msgstr "Directori iPXE"
|
209
207
|
|
210
208
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
211
209
|
msgstr ""
|
Binary file
|
@@ -5,14 +5,17 @@
|
|
5
5
|
# Translators:
|
6
6
|
# Christina Gurski <Gurski_christina@yahoo.de>, 2015
|
7
7
|
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014,2016
|
8
|
+
# Martin Zimmermann <martin.zimmermann@gmx.com>, 2018
|
8
9
|
# Paul Puschmann, 2014
|
10
|
+
# abf90805572190d649c59f7a021d76cb, 2014
|
11
|
+
# simon11 <simon.stieger.98@live.de>, 2014
|
9
12
|
# simon11 <simon.stieger.98@live.de>, 2014
|
10
13
|
msgid ""
|
11
14
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version:
|
15
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 14.0.0\n"
|
13
16
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
14
|
-
"PO-Revision-Date:
|
15
|
-
"Last-Translator:
|
17
|
+
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 20:22+0000\n"
|
18
|
+
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
16
19
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/de/)\n"
|
17
20
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
18
21
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
@@ -39,10 +42,10 @@ msgid "Boot disk based"
|
|
39
42
|
msgstr "Startmedium-basiert"
|
40
43
|
|
41
44
|
msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
|
42
|
-
msgstr ""
|
45
|
+
msgstr "Startmedium Download nicht verfügbar für Architektur %s"
|
43
46
|
|
44
47
|
msgid "Boot disk embedded template"
|
45
|
-
msgstr ""
|
48
|
+
msgstr "Im Startmedium eingebettete Vorlage"
|
46
49
|
|
47
50
|
msgid "Boot disks"
|
48
51
|
msgstr "Startmedien"
|
@@ -60,16 +63,16 @@ msgid "Download subnet generic image"
|
|
60
63
|
msgstr "Generisches Abbild von Subnetz herunterladen"
|
61
64
|
|
62
65
|
msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
63
|
-
msgstr ""
|
66
|
+
msgstr "Fehler beim Einhängen des ISO-Abbild am CDROM-Laufwerk für Instanz %{name}: %{message}"
|
64
67
|
|
65
68
|
msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
66
|
-
msgstr ""
|
69
|
+
msgstr "Fehler beim Erzeugen des ISO-Abbild für Instanz %{name}: %{message}"
|
67
70
|
|
68
71
|
msgid "Failed to render boot disk template"
|
69
72
|
msgstr "Fehler beim Rendern der Vorlage für Startmedium"
|
70
73
|
|
71
74
|
msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
72
|
-
msgstr ""
|
75
|
+
msgstr "Fehler beim Upload des ISO-Abbild für Instanz %{name}: %{message}"
|
73
76
|
|
74
77
|
msgid "Full host '%s' image"
|
75
78
|
msgstr "Vollständiges Host \"%s\"-Abbild"
|
@@ -129,7 +132,7 @@ msgid "ISOLINUX directory"
|
|
129
132
|
msgstr "ISOLINUX-Verzeichnis"
|
130
133
|
|
131
134
|
msgid "Installation media caching"
|
132
|
-
msgstr ""
|
135
|
+
msgstr "Installationsmedien-Dateien Caching"
|
133
136
|
|
134
137
|
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
135
138
|
msgstr "Installationsmedien-Dateien werden für vollständige Host-Images zwischengespeichert."
|
@@ -141,7 +144,7 @@ msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
|
141
144
|
msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit iPXE-Abbildern"
|
142
145
|
|
143
146
|
msgid "Path to directory containing isolinux images"
|
144
|
-
msgstr ""
|
147
|
+
msgstr "Pfad zum Verzeichnis welches die ISOLINUX Abbilder enthält"
|
145
148
|
|
146
149
|
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
147
150
|
msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit syslinux-Abbildern"
|
@@ -150,10 +153,10 @@ msgid "Per-host images contain data about a particular host registered in Forema
|
|
150
153
|
msgstr "\"Pro-Host\"-Abbilder enthalten Daten über einen bestimmten Host, der in Foreman registriert ist, und richten eine vollständig statische Verbindung ein, wobei die Notwendigkeit von DHCP vermieden wird. Nach der Konfiguration der Verbindung werden sie nacheinander von Foreman geladen (Chainloading) und nehmen die gegenwärtige OS-Konfiguration und den Buildstatus vom Server auf."
|
151
154
|
|
152
155
|
msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs package is installed."
|
153
|
-
msgstr ""
|
156
|
+
msgstr "Bitte die Installation des IPXE-bootimgs Paket sicherstellen."
|
154
157
|
|
155
158
|
msgid "Please ensure the isolinux/syslinux package(s) are installed."
|
156
|
-
msgstr ""
|
159
|
+
msgstr "Bitte die Installation des/der ISOLINUX/SYSLINUX Paket(e) sicherstellen."
|
157
160
|
|
158
161
|
msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
|
159
162
|
msgstr "Plugin für Foreman, welches iPXE-basierte Startmedien erstellt, um Hosts ohne die Notwendigkeit einer PXE-Infrastruktur bereitzustellen."
|
@@ -164,12 +167,6 @@ msgstr "SYSLINUX-Verzeichnis"
|
|
164
167
|
msgid "Subnet '%s' generic image"
|
165
168
|
msgstr "Subnetz '%s' generisches Abbild"
|
166
169
|
|
167
|
-
msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
|
168
|
-
msgstr "Subnetz (%s) hat keinen Gateway definiert"
|
169
|
-
|
170
|
-
msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
|
171
|
-
msgstr "Subnetz (%s) hat keinen primären DNS-Server definiert"
|
172
|
-
|
173
170
|
msgid "Subnet boot disks"
|
174
171
|
msgstr "Subnetz-Startmedien"
|
175
172
|
|
@@ -197,8 +194,11 @@ msgstr "\"True\" für vollständiges, \"false\" für einfaches wiederverwendbare
|
|
197
194
|
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
198
195
|
msgstr "Konnte Vorlage mit der %s-Einstellung nicht finden"
|
199
196
|
|
200
|
-
msgid "Unable to generate disk template: %s"
|
201
|
-
msgstr "
|
197
|
+
msgid "Unable to generate disk PXELinux template: %s"
|
198
|
+
msgstr ""
|
199
|
+
|
200
|
+
msgid "Unable to generate disk template, PXELinux template not found."
|
201
|
+
msgstr ""
|
202
202
|
|
203
203
|
msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
|
204
204
|
msgstr "ISO-Abbild zum Datenspeicher für %s hochladen"
|
Binary file
|
@@ -4,7 +4,7 @@
|
|
4
4
|
#
|
5
5
|
msgid ""
|
6
6
|
msgstr ""
|
7
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk
|
7
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 14.0.0\n"
|
8
8
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
9
9
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:09+0000\n"
|
10
10
|
"Last-Translator: Dominic Cleal <dcleal@redhat.com>\n"
|
@@ -159,12 +159,6 @@ msgstr ""
|
|
159
159
|
msgid "Subnet '%s' generic image"
|
160
160
|
msgstr ""
|
161
161
|
|
162
|
-
msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
|
163
|
-
msgstr ""
|
164
|
-
|
165
|
-
msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
|
166
|
-
msgstr ""
|
167
|
-
|
168
162
|
msgid "Subnet boot disks"
|
169
163
|
msgstr ""
|
170
164
|
|
@@ -192,7 +186,10 @@ msgstr ""
|
|
192
186
|
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
193
187
|
msgstr ""
|
194
188
|
|
195
|
-
msgid "Unable to generate disk template: %s"
|
189
|
+
msgid "Unable to generate disk PXELinux template: %s"
|
190
|
+
msgstr ""
|
191
|
+
|
192
|
+
msgid "Unable to generate disk template, PXELinux template not found."
|
196
193
|
msgstr ""
|
197
194
|
|
198
195
|
msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
|
Binary file
|
@@ -8,10 +8,10 @@
|
|
8
8
|
# Dominic Cleal <dominic@cleal.org>, 2016
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version:
|
11
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 14.0.0\n"
|
12
12
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
13
|
-
"PO-Revision-Date:
|
14
|
-
"Last-Translator:
|
13
|
+
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 20:22+0000\n"
|
14
|
+
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
15
15
|
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/foreman/fore"
|
16
16
|
"man/language/en_GB/)\n"
|
17
17
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Boot disk based"
|
|
39
39
|
msgstr "Boot disk based"
|
40
40
|
|
41
41
|
msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
|
42
|
-
msgstr ""
|
42
|
+
msgstr "Boot disk download not available for %s architecture"
|
43
43
|
|
44
44
|
msgid "Boot disk embedded template"
|
45
45
|
msgstr "Boot disk embedded template"
|
@@ -164,12 +164,6 @@ msgstr "SYSLINUX directory"
|
|
164
164
|
msgid "Subnet '%s' generic image"
|
165
165
|
msgstr "Subnet '%s' generic image"
|
166
166
|
|
167
|
-
msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
|
168
|
-
msgstr "Subnet (%s) has no gateway defined"
|
169
|
-
|
170
|
-
msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
|
171
|
-
msgstr "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
|
172
|
-
|
173
167
|
msgid "Subnet boot disks"
|
174
168
|
msgstr "Subnet boot disks"
|
175
169
|
|
@@ -197,8 +191,11 @@ msgstr "True for full, false for basic reusable image"
|
|
197
191
|
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
198
192
|
msgstr "Unable to find template specified by %s setting"
|
199
193
|
|
200
|
-
msgid "Unable to generate disk template: %s"
|
201
|
-
msgstr "
|
194
|
+
msgid "Unable to generate disk PXELinux template: %s"
|
195
|
+
msgstr ""
|
196
|
+
|
197
|
+
msgid "Unable to generate disk template, PXELinux template not found."
|
198
|
+
msgstr ""
|
202
199
|
|
203
200
|
msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
|
204
201
|
msgstr "Upload ISO image to datastore for %s"
|
Binary file
|
@@ -3,13 +3,13 @@
|
|
3
3
|
# This file is distributed under the same license as the foreman_bootdisk package.
|
4
4
|
#
|
5
5
|
# Translators:
|
6
|
-
# Sergio Ocón <sergio.ocon@redhat.com>, 2015
|
6
|
+
# Sergio Ocón <sergio.ocon@redhat.com>, 2014-2015
|
7
7
|
# Sergio Ocón <sergio.ocon@redhat.com>, 2014
|
8
8
|
msgid ""
|
9
9
|
msgstr ""
|
10
|
-
"Project-Id-Version:
|
10
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 14.0.0\n"
|
11
11
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
12
|
-
"PO-Revision-Date:
|
12
|
+
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 20:22+0000\n"
|
13
13
|
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
14
14
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/es/)"
|
15
15
|
"\n"
|
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being w
|
|
26
26
|
msgstr "Todas las imágenes pueden utilizarse como ISO o como imágenes de disco, incluso tras copiarlas en un disco USB con `dd`"
|
27
27
|
|
28
28
|
msgid "Attach ISO image to CDROM drive for %s"
|
29
|
-
msgstr ""
|
29
|
+
msgstr "Adjuntar imagen ISO a la unidad CDROM para %s"
|
30
30
|
|
31
31
|
msgid "Back"
|
32
32
|
msgstr "Atrás"
|
@@ -35,13 +35,13 @@ msgid "Boot disk"
|
|
35
35
|
msgstr "Disco de arranque"
|
36
36
|
|
37
37
|
msgid "Boot disk based"
|
38
|
-
msgstr ""
|
38
|
+
msgstr "Basado en el disco de arranque"
|
39
39
|
|
40
40
|
msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
|
41
|
-
msgstr ""
|
41
|
+
msgstr "Descarga de disco de arranque no disponible para la arquitectura %s"
|
42
42
|
|
43
43
|
msgid "Boot disk embedded template"
|
44
|
-
msgstr ""
|
44
|
+
msgstr "Plantilla inserta en el disco de arranque"
|
45
45
|
|
46
46
|
msgid "Boot disks"
|
47
47
|
msgstr "Discos de arranque"
|
@@ -59,16 +59,16 @@ msgid "Download subnet generic image"
|
|
59
59
|
msgstr "Descargar imagen genérica de la subred"
|
60
60
|
|
61
61
|
msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
62
|
-
msgstr ""
|
62
|
+
msgstr "Ocurrió un error al adjuntar la imagen ISP a la unidad CDROM de la instancia %{name}: %{message}"
|
63
63
|
|
64
64
|
msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
65
|
-
msgstr ""
|
65
|
+
msgstr "Ocurrió un error al generar la imagen ISP para la instancia %{name}: %{message}"
|
66
66
|
|
67
67
|
msgid "Failed to render boot disk template"
|
68
68
|
msgstr "No se pudo reproducir la plantilla del disco de arranque."
|
69
69
|
|
70
70
|
msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
71
|
-
msgstr ""
|
71
|
+
msgstr "Ocurrió un error al subir la imagen ISP para la instancia %{name}: %{message}"
|
72
72
|
|
73
73
|
msgid "Full host '%s' image"
|
74
74
|
msgstr "Imagen completa de host '%s'"
|
@@ -77,13 +77,13 @@ msgid "Full host image"
|
|
77
77
|
msgstr "Imagen completa de host"
|
78
78
|
|
79
79
|
msgid "Generating ISO image for %s"
|
80
|
-
msgstr ""
|
80
|
+
msgstr "Generando imagen para %s"
|
81
81
|
|
82
82
|
msgid "Generic image"
|
83
83
|
msgstr "Imagen genérica"
|
84
84
|
|
85
85
|
msgid "Generic image template"
|
86
|
-
msgstr ""
|
86
|
+
msgstr "Plantilla de imagen genérica"
|
87
87
|
|
88
88
|
msgid "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses."
|
89
89
|
msgstr "Las imágenes genéricas son imágenes de disco reutilizables que funcionan con cualquier host registrado en Foreman. Requiere un servicio básico DCHP y DNS para funcionar y comunicarse con el servidor, pero no necesita reservas DHCP o direcciones IP estáticas."
|
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid "Host image"
|
|
110
110
|
msgstr "Imágen de host"
|
111
111
|
|
112
112
|
msgid "Host image template"
|
113
|
-
msgstr ""
|
113
|
+
msgstr "Plantilla de imagen de host"
|
114
114
|
|
115
115
|
msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
|
116
116
|
msgstr "El host no está en modo build, así que no se puede producir la plantilla"
|
@@ -119,16 +119,16 @@ msgid "ISO build failed"
|
|
119
119
|
msgstr "Error en la construcción del ISO"
|
120
120
|
|
121
121
|
msgid "ISO generation command"
|
122
|
-
msgstr ""
|
122
|
+
msgstr "Comando de generación ISO"
|
123
123
|
|
124
124
|
msgid "ISO hybrid conversion failed"
|
125
125
|
msgstr "Error en la conversión del ISO Híbrido"
|
126
126
|
|
127
127
|
msgid "ISOLINUX directory"
|
128
|
-
msgstr ""
|
128
|
+
msgstr "Directorio ISOLINUX"
|
129
129
|
|
130
130
|
msgid "Installation media caching"
|
131
|
-
msgstr ""
|
131
|
+
msgstr "Habilitando caché de medios de instalación"
|
132
132
|
|
133
133
|
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
134
134
|
msgstr "Archivos de medios de instalación se almacenarán en caché para imágenes completas de host"
|
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
|
140
140
|
msgstr "Ruta al directorio que contiene las imágenes iPXE"
|
141
141
|
|
142
142
|
msgid "Path to directory containing isolinux images"
|
143
|
-
msgstr ""
|
143
|
+
msgstr "Ruta al directorio que contiene imágenes isolinux"
|
144
144
|
|
145
145
|
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
146
146
|
msgstr "Ruta al directorio que contiene las imágenes syslinux"
|
@@ -149,26 +149,20 @@ msgid "Per-host images contain data about a particular host registered in Forema
|
|
149
149
|
msgstr "Las imágenes por-host contienen datos sobre un host en particular registrado en Foreman y configuran una red completamente estática, sin necesidad de DHCP. Tras configurar la red, encadenan desde Foreman, cogiendo la configuración actual de SO y el estado de build del servidor."
|
150
150
|
|
151
151
|
msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs package is installed."
|
152
|
-
msgstr ""
|
152
|
+
msgstr "Asegúrese de que el paquete ipxe-bootimgs esté instalado."
|
153
153
|
|
154
154
|
msgid "Please ensure the isolinux/syslinux package(s) are installed."
|
155
|
-
msgstr ""
|
155
|
+
msgstr "Asegúrese de que el(los) paquete(s) isolinux/syslinux estén instalados."
|
156
156
|
|
157
157
|
msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
|
158
158
|
msgstr "Plugin para Foreman que crea discos de arranque iPXE para provisionar hosts sin necesidad de infraestructura PXE"
|
159
159
|
|
160
160
|
msgid "SYSLINUX directory"
|
161
|
-
msgstr ""
|
161
|
+
msgstr "Directorio SYSLINUX"
|
162
162
|
|
163
163
|
msgid "Subnet '%s' generic image"
|
164
164
|
msgstr "Imagen genérica '%s' de la subred"
|
165
165
|
|
166
|
-
msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
|
167
|
-
msgstr "La subred (%s) no tiene gateway definida"
|
168
|
-
|
169
|
-
msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
|
170
|
-
msgstr "La subred (%s) no tiene servidor DNS primario definido"
|
171
|
-
|
172
166
|
msgid "Subnet boot disks"
|
173
167
|
msgstr "Discos de arranque de la subred"
|
174
168
|
|
@@ -196,17 +190,20 @@ msgstr "Verdadero para completo, falso para imagen básica reutilizable"
|
|
196
190
|
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
197
191
|
msgstr "No ha sido posible encontrar la plantilla especificada por el parámetro de configuración %s"
|
198
192
|
|
199
|
-
msgid "Unable to generate disk template: %s"
|
200
|
-
msgstr "
|
193
|
+
msgid "Unable to generate disk PXELinux template: %s"
|
194
|
+
msgstr ""
|
201
195
|
|
202
|
-
msgid "
|
196
|
+
msgid "Unable to generate disk template, PXELinux template not found."
|
203
197
|
msgstr ""
|
204
198
|
|
199
|
+
msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
|
200
|
+
msgstr "Subir imagen ISP al almacén de datos para %s"
|
201
|
+
|
205
202
|
msgid "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS installation."
|
206
203
|
msgstr "Se puede crear varios tipos de discos de arranque para provisionar hosts sin necesidad de servicios PXE. Los discos de arranque pueden engancharse al host (físico o virtual) que arranca desde el disco, se conecta a Foreman y comienza la instalación del SO."
|
207
204
|
|
208
205
|
msgid "iPXE directory"
|
209
|
-
msgstr ""
|
206
|
+
msgstr "Directorio iPXE"
|
210
207
|
|
211
208
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
212
209
|
msgstr "Plantilla iPXE para usar en discos de arranque de host genéricos"
|