foreman-tasks 7.1.1 → 7.2.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
checksums.yaml CHANGED
@@ -1,7 +1,7 @@
1
1
  ---
2
2
  SHA256:
3
- metadata.gz: aac3cfa51e86a12880e7cf4f12d8189f2b2c58dd50a18843d643dd926d089cf1
4
- data.tar.gz: 140c1aa20f3d3ea8e41be0ac81ce317a90445e4d5fa224dfb259cfccac5d93e8
3
+ metadata.gz: c5d611523d1262879b33177bf9c1f4c394142fee8433c2fda798cb4063b60f99
4
+ data.tar.gz: 1e7974c6fde725d0fe46dcffd6793c7f4b078c3c6e2e3429dce42180e61e4044
5
5
  SHA512:
6
- metadata.gz: b956214af8e654f7ce858c99ccab6572b7cc4bcfd6958a593a6330925884a4848bcf9c6a95a293e8cf278bfec2f4f119547c2963b60b177fa361b911d2545e38
7
- data.tar.gz: 8b7ba00268393f535320409fbccd4ef9bae0233b965b12eed198698b87495e679f80143791897e3f98357f355a0cf677c3d89b610ba8fcd95d8632ea12841886
6
+ metadata.gz: 6f358b767cf2c8f2f6d31a43aa6c1fca27a6db053311d4540cea15d11c7c76758db192d5b39ecef17fcfc9d89e9e99a233c6b3d14fadd41efcca709aea37704b
7
+ data.tar.gz: 9c08bf19e2f8bdc05add76a9b8e9b783407b03ba99f0c47325454468a4654e44296f8dafd87e40a5d58ed771edb58900c0ac41738202efce5043193b5580a50c
@@ -12,7 +12,9 @@ jobs:
12
12
  strategy:
13
13
  fail-fast: false
14
14
  matrix:
15
- node-version: [10, 12]
15
+ node-version:
16
+ - 12
17
+ - 14
16
18
  steps:
17
19
  - uses: actions/checkout@v2
18
20
  - name: Setup Node
@@ -51,7 +51,7 @@ module Actions
51
51
 
52
52
  def notify(event, tasks)
53
53
  tasks.each do |task|
54
- action.plan_event(event, execution_plan_id: task.execution_plan_id, step_id: task.step_id, optional: true)
54
+ action.plan_event(event, execution_plan_id: task.execution_plan_id, step_id: task.step_id)
55
55
  end
56
56
  end
57
57
 
@@ -219,19 +219,24 @@ module ForemanTasks
219
219
  def self.consistency_check
220
220
  fixed_count = 0
221
221
  logger = Foreman::Logging.logger('foreman-tasks')
222
- running.each do |task|
223
- changes = task.update_from_dynflow(task.execution_plan)
222
+
223
+ # Dynflow execution plans which are not stopped at this point should
224
+ # eventually get moving and their tasks should eventually get back in sync
225
+ # as the execution plans run
226
+ joins('LEFT JOIN dynflow_execution_plans ON foreman_tasks_tasks.external_id = dynflow_execution_plans.uuid::varchar')
227
+ .where('foreman_tasks_tasks.state_updated_at < dynflow_execution_plans.ended_at')
228
+ .find_each do |task|
229
+ changes = task.update_from_dynflow(task.execution_plan.to_hash)
224
230
  unless changes.empty?
225
231
  fixed_count += 1
226
232
  logger.warn('Task %s updated at consistency check: %s' % [task.id, changes.inspect])
227
233
  end
228
234
  rescue => e
229
- # if we fail updating the data from dynflow, it usually means there is something
230
- # odd with the data consistency and at this point it is not possible to resume, switching
231
- # the task to stopped/error
232
235
  task.update(:state => 'stopped', :result => 'error')
233
236
  Foreman::Logging.exception("Failed at consistency check for task #{task.id}", e, :logger => 'foreman-tasks')
234
237
  end
238
+ # Wipe tasks left behind by now stopped tasks
239
+ ForemanTasks::Lock.left_joins(:task).merge(where(:state => 'stopped')).destroy_all
235
240
  fixed_count
236
241
  end
237
242
 
data/config/routes.rb CHANGED
@@ -72,6 +72,7 @@ Foreman::Application.routes.draw do
72
72
  require 'sidekiq/web'
73
73
  redis_url = ENV['DYNFLOW_REDIS_URL'] || SETTINGS.dig(:dynflow, :redis_url)
74
74
  Sidekiq.redis = { url: redis_url }
75
+ Sidekiq::Web.set :sessions, false
75
76
  mount Sidekiq::Web => '/sidekiq', :constraints => ForemanTasks::Dynflow::SidekiqConsoleConstraint.new
76
77
  end
77
78
  end
@@ -168,6 +168,9 @@ module ForemanTasks
168
168
  world.middleware.use Actions::Middleware::KeepCurrentRequestID
169
169
  world.middleware.use ::Actions::Middleware::LoadSettingValues
170
170
  end
171
+ ::ForemanTasks.dynflow.config.on_init(true) do
172
+ ::ForemanTasks::Task::DynflowTask.consistency_check
173
+ end
171
174
  end
172
175
 
173
176
  # to enable async Foreman operations using Dynflow
@@ -1,3 +1,3 @@
1
1
  module ForemanTasks
2
- VERSION = '7.1.1'.freeze
2
+ VERSION = '7.2.0'.freeze
3
3
  end
Binary file
@@ -9,7 +9,7 @@
9
9
  # Patrick Dolinic, 2021
10
10
  msgid ""
11
11
  msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: Foreman\n"
12
+ "Project-Id-Version: foreman_tasks 7.1.0\n"
13
13
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
14
  "PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
15
15
  "Last-Translator: Patrick Dolinic, 2021\n"
Binary file
@@ -5,7 +5,7 @@
5
5
  #
6
6
  msgid ""
7
7
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: foreman_tasks 0.3.4\n"
8
+ "Project-Id-Version: foreman_tasks 7.1.0\n"
9
9
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
  "PO-Revision-Date: 2016-02-03 09:55-0500\n"
11
11
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
Binary file
@@ -7,7 +7,7 @@
7
7
  # francis <hackgo@gmail.com>, 2017
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: Foreman\n"
10
+ "Project-Id-Version: foreman_tasks 7.1.0\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
12
  "PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
13
13
  "Last-Translator: francis <hackgo@gmail.com>, 2017\n"
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
8
8
  msgstr ""
9
9
  "Project-Id-Version: foreman_tasks 1.0.0\n"
10
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
- "POT-Creation-Date: 2022-11-25 16:10+0100\n"
12
- "PO-Revision-Date: 2022-11-25 16:10+0100\n"
11
+ "POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:29+0100\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2022-12-16 14:29+0100\n"
13
13
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14
14
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
15
  "Language: \n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
324
324
  msgid "The targets are of different types"
325
325
  msgstr ""
326
326
 
327
- #: ../app/lib/actions/foreman/host/import_facts.rb:48 action_names.rb:4
327
+ #: ../app/lib/actions/foreman/host/import_facts.rb:43 action_names.rb:4
328
328
  msgid "Import facts"
329
329
  msgstr ""
330
330
 
Binary file
@@ -7,28 +7,29 @@
7
7
  # Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: foreman_tasks 0.3.4\n"
10
+ "Project-Id-Version: foreman_tasks 7.1.0\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
- "PO-Revision-Date: 2020-06-22 15:15+0000\n"
13
- "Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
13
+ "Last-Translator: Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016\n"
14
14
  "Language-Team: French (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n"
15
15
  "MIME-Version: 1.0\n"
16
16
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
  "Language: fr\n"
19
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 100000"
20
+ "0 == 0 ? 1 : 2;\n"
20
21
 
21
22
  msgid "${taskReload ? 'Stop' : 'Start'} auto-reloading"
22
- msgstr "${taskReload ? 'Stop' : 'Start'} auto-rechargement"
23
+ msgstr "${taskReload ? 'Stop' : 'Start'} auto-reloading"
23
24
 
24
25
  msgid "%(last)s Last %(time)s"
25
- msgstr "%(last)s Derniers %(time)"
26
+ msgstr "%(last)s Dernier %(time)s"
26
27
 
27
28
  msgid "%(older)s Older %(time)s"
28
- msgstr "%(older)s Plus anciens %(time)s"
29
+ msgstr "%(older)s Plus ancien %(time)s"
29
30
 
30
31
  msgid "%s Selected Tasks"
31
- msgstr ""
32
+ msgstr "%s tâches sélectionnées"
32
33
 
33
34
  msgid "%s is not valid format of cron line"
34
35
  msgstr "%s n'est pas un format valide de ligne cron"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any ta
55
56
  msgstr "Une tâche en pause représente un processus qui ne s'est pas terminé correctement. Toute tâche en état de pause peut entraîner une incohérence potentielle et doit être résolue."
56
57
 
57
58
  msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
58
- msgstr ""
59
+ msgstr "Une balise spéciale pour le suivi d'un travail récurrent. Il ne peut y avoir qu'un seul job actif avec un objectif donné."
59
60
 
60
61
  msgid "Action"
61
62
  msgstr "Action"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgid "Active Filters:"
70
71
  msgstr "Filtres actifs :"
71
72
 
72
73
  msgid "Active or disabled recurring logic with purpose %s already exists"
73
- msgstr ""
74
+ msgstr "La logique récurrente active ou désactivée avec l'objectif %s existe déjà."
74
75
 
75
76
  msgid "All %s tasks are selected. "
76
77
  msgstr "Toutes les tâches %s sont sélectionnées. "
@@ -79,7 +80,7 @@ msgid "All proxies with the required feature are unavailable at the moment"
79
80
  msgstr "Les proxys possédant les fonctionnalités demandées ne sont pas disponibles actuellement"
80
81
 
81
82
  msgid "Allow proxy batch tasks"
82
- msgstr ""
83
+ msgstr "Autoriser les tâches proxy par lots"
83
84
 
84
85
  msgid "Allow triggering tasks on the smart proxy in batches"
85
86
  msgstr "Permettre le déclenchement de tâches sur le proxy smart par lots"
@@ -113,7 +114,7 @@ msgid "Cancel recurring logic"
113
114
  msgstr "Annuler la logique récurrente"
114
115
 
115
116
  msgid "Cancel selected cancellable tasks"
116
- msgstr ""
117
+ msgstr "Annuler les tâches annulables sélectionnées"
117
118
 
118
119
  msgid "Cancel selected tasks"
119
120
  msgstr "Annuler des tâches sélectionnées"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgid "Canceling selected tasks, this might take a while"
128
129
  msgstr "Annulation de certaines tâches. Cela peut prendre un certain temps"
129
130
 
130
131
  msgid "Canceling with force selected tasks, this might take a while"
131
- msgstr ""
132
+ msgstr "Annulation en force de certaines tâches. Cela peut prendre un certain temps"
132
133
 
133
134
  msgid "Cancelled"
134
135
  msgstr "Annulé"
@@ -137,7 +138,7 @@ msgid "Cannot cancel tasks at the moment"
137
138
  msgstr "Ne peut pas annuler les tâches pour le moment"
138
139
 
139
140
  msgid "Cannot force cancel tasks at the moment"
140
- msgstr ""
141
+ msgstr "Ne peut pas annuler en force les tâches pour le moment"
141
142
 
142
143
  msgid "Cannot resume tasks at the moment"
143
144
  msgstr "Ne peut pas reprendre les tâches pour le moment"
@@ -146,7 +147,7 @@ msgid "Cannot update a cancelled Recurring Logic."
146
147
  msgstr "Impossible de mettre à jour une logique récurrente annulée."
147
148
 
148
149
  msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
149
- msgstr "Changement de l'id de la demande %{request_id} en id enregistré %{saved_id}"
150
+ msgstr "Changement de l'id de la demande %{request_id} en id %{saved_id} sauvegardée"
150
151
 
151
152
  msgid "Clear All Filters"
152
153
  msgstr "Afficher tous les filtres"
@@ -161,16 +162,16 @@ msgid "Conflicts with tasks:"
161
162
  msgstr "Conflits avec les tâches :"
162
163
 
163
164
  msgid "Could not cancel step."
164
- msgstr ""
165
+ msgstr "N’a pas pu annuler l'étape."
165
166
 
166
167
  msgid "Could not receive data: ${APIerror && APIerror.message}"
167
- msgstr ""
168
+ msgstr "Impossible de recevoir les données : ${APIerror&& APIerror.message}"
168
169
 
169
170
  msgid "Could not receive data: ${error && error.message}"
170
171
  msgstr "Impossible de recevoir les données : ${error && error.message}"
171
172
 
172
173
  msgid "Cron line"
173
- msgstr "Ligne de cron"
174
+ msgstr "Ligne Cron"
174
175
 
175
176
  msgid "Cron line format 'a b c d e', where: %s"
176
177
  msgstr "Format de ligne cron 'a b c d' avec : %s"
@@ -194,19 +195,19 @@ msgid "Delete recurring logics by search query"
194
195
  msgstr "Supprimer les logiques récurrentes par requête de recherche"
195
196
 
196
197
  msgid "Details"
197
- msgstr "Détails"
198
+ msgstr "Détails"
198
199
 
199
200
  msgid "Details of %s task"
200
- msgstr "Détails de la tâche %s"
201
+ msgstr "Détails de la tâche %s "
201
202
 
202
203
  msgid "Disable"
203
- msgstr "Désactiver"
204
+ msgstr "Désactiver"
204
205
 
205
206
  msgid "Disabled"
206
207
  msgstr "Désactivé"
207
208
 
208
209
  msgid "Duration"
209
- msgstr "Durée"
210
+ msgstr "Durée"
210
211
 
211
212
  msgid "Dynflow console"
212
213
  msgstr "Console Dynflow"
@@ -218,10 +219,10 @@ msgid "Enable"
218
219
  msgstr "Activer"
219
220
 
220
221
  msgid "Enable dynflow console"
221
- msgstr ""
222
+ msgstr "Activer la console Dynflow"
222
223
 
223
224
  msgid "Enable the dynflow console (/foreman_tasks/dynflow) for debugging"
224
- msgstr "Active la console dynflow (/foreman_tasks/dynflow) pour le déboggage"
225
+ msgstr "Active la console dynflow (/foreman_tasks/dynflow) pour le débogage"
225
226
 
226
227
  msgid "Ends"
227
228
  msgstr "Se termine"
@@ -263,16 +264,16 @@ msgid "Failed to trigger task on the smart proxy: "
263
264
  msgstr ""
264
265
 
265
266
  msgid "Finished"
266
- msgstr "Terminé"
267
+ msgstr "Terminé"
267
268
 
268
269
  msgid "Force Cancel"
269
- msgstr ""
270
+ msgstr "Annulation forcée"
270
271
 
271
272
  msgid "Force Cancel Selected"
272
- msgstr ""
273
+ msgstr "Annuler en force la sélection"
273
274
 
274
275
  msgid "Force Cancel selected tasks"
275
- msgstr ""
276
+ msgstr "Annuler en force des tâches sélectionnées"
276
277
 
277
278
  msgid "Force Unlock"
278
279
  msgstr "Forcer le déverrouillage"
@@ -284,7 +285,7 @@ msgid "Fri"
284
285
  msgstr "Ven."
285
286
 
286
287
  msgid "I understand that this may cause harm and have working database backups of all backend services."
287
- msgstr ""
288
+ msgstr "Je comprends que cela risque de créer des dommages et toutes mes bases de données en cours sont sauvegardées pour tous les services de backend."
288
289
 
289
290
  msgid "ID"
290
291
  msgstr "ID"
@@ -305,7 +306,7 @@ msgid "Indicates that the action should be cancelled if it cannot be started bef
305
306
  msgstr "Indique si l'action doit être annulée si elle ne peut commencer à ce moment là."
306
307
 
307
308
  msgid "Initialization error: %s"
308
- msgstr "Érreur d'initialisation : %s"
309
+ msgstr "Erreur d'initialisation : %s"
309
310
 
310
311
  msgid "Input"
311
312
  msgstr "Entrée"
@@ -314,10 +315,10 @@ msgid "Iteration limit"
314
315
  msgstr "Limite de l'itération"
315
316
 
316
317
  msgid "Label"
317
- msgstr "Étiquette"
318
+ msgstr "Balise"
318
319
 
319
320
  msgid "Last occurrence"
320
- msgstr "Dernière occurence"
321
+ msgstr "Dernière occurrence"
321
322
 
322
323
  msgid "Last start time"
323
324
  msgstr "Heure du dernier démarrage"
@@ -356,7 +357,7 @@ msgid "Never"
356
357
  msgstr "Jamais"
357
358
 
358
359
  msgid "Next occurrence"
359
- msgstr "Prochaine occurence"
360
+ msgstr "Prochaine occurrence"
360
361
 
361
362
  msgid "No"
362
363
  msgstr "Non"
@@ -405,10 +406,10 @@ msgid "Operation"
405
406
  msgstr "Opération"
406
407
 
407
408
  msgid "Other includes all stopped tasks that are cancelled or pending"
408
- msgstr ""
409
+ msgstr "Autres inclut toutes les tâches arrêtées qui sont annulées ou en attente"
409
410
 
410
411
  msgid "Other:"
411
- msgstr ""
412
+ msgstr "Autre :"
412
413
 
413
414
  msgid "Output"
414
415
  msgstr "Sortie"
@@ -438,19 +439,19 @@ msgid "Polling multiplier which is used to multiply the default polling interval
438
439
  msgstr "Multiplicateur de sondage qui est utilisé pour multiplier les intervalles de sondage par défaut. Il peut être utilisé pour éviter que les sondages ne soient trop fréquents pour des tâches de longue durée."
439
440
 
440
441
  msgid "Proxy action retry count"
441
- msgstr ""
442
+ msgstr "Nombre de tentatives d'action du proxy"
442
443
 
443
444
  msgid "Proxy action retry interval"
444
- msgstr ""
445
+ msgstr "Intervalle de tentative à nouveau de l'action du proxy"
445
446
 
446
447
  msgid "Proxy task gone missing from the smart proxy"
447
448
  msgstr "Tâches de proxy manquantes du smart proxy"
448
449
 
449
450
  msgid "Proxy tasks batch size"
450
- msgstr ""
451
+ msgstr "Taille du lot des tâches de proxy"
451
452
 
452
453
  msgid "Purpose"
453
- msgstr ""
454
+ msgstr "Objectif"
454
455
 
455
456
  msgid "Raw"
456
457
  msgstr "Brut"
@@ -471,7 +472,7 @@ msgid "Recurring logics"
471
472
  msgstr "Logiques périodiques"
472
473
 
473
474
  msgid "Refresh Data"
474
- msgstr ""
475
+ msgstr "Rafraîchir les données"
475
476
 
476
477
  msgid "Repeat N times"
477
478
  msgstr "Répéter N fois"
@@ -483,7 +484,7 @@ msgid "Repeats"
483
484
  msgstr "Répétitions"
484
485
 
485
486
  msgid "Require auth for dynflow console"
486
- msgstr ""
487
+ msgstr "Exiger l'authentification pour la console dynflow"
487
488
 
488
489
  msgid "Require user to be authenticated as user with admin rights when accessing dynflow console"
489
490
  msgstr "Exige que l'utilisateur soir authentifié en tant qu'utilisateur avec un accès admin pour accéder à la concole dynflow"
@@ -495,7 +496,7 @@ msgid "Resource search_params requires resource_type and resource_id to be speci
495
496
  msgstr "Ressource search_params a besoin que resource_type et resource_id soient spécifiés"
496
497
 
497
498
  msgid "Resources for %s task(s) will be unlocked and will not prevent other tasks from being run. As the task(s) might be still running, it should be avoided to use this unless you are really sure the task(s) got stuck."
498
- msgstr ""
499
+ msgstr "Les ressources de(s) tâche(s) %s seront déverrouillées et n'empêcheront pas l'exécution d'autres tâches. Comme la ou les tâche(s) sont toujours en cours d'exécution, il faut mieux éviter de les utiliser sauf si votre ou vos tâche(s) sont réellement figées."
499
500
 
500
501
  msgid "Result"
501
502
  msgstr "Résultat"
@@ -552,7 +553,7 @@ msgid "Select All"
552
553
  msgstr "Tout sélectionner"
553
554
 
554
555
  msgid "Select row"
555
- msgstr "Tout sélectionner"
556
+ msgstr "Sélectionner une ligne"
556
557
 
557
558
  msgid "Send data to the task from external executor (such as smart_proxy_dynflow)"
558
559
  msgstr "Envoie les données à la tâche à partir d'un exécuteur exérieur (tel que smart_proxy_dynflow)"
@@ -561,7 +562,7 @@ msgid "Set up recurring execution"
561
562
  msgstr "Mettre en place une exécution périodique"
562
563
 
563
564
  msgid "Setting is off"
564
- msgstr ""
565
+ msgstr "Le réglage est désactivé"
565
566
 
566
567
  msgid "Show recurring logic details"
567
568
  msgstr "Afficher les détails des logiques récurrentes"
@@ -582,16 +583,16 @@ msgid "State"
582
583
  msgstr "État"
583
584
 
584
585
  msgid "Step Canceled"
585
- msgstr ""
586
+ msgstr "Étape annulée"
586
587
 
587
588
  msgid "Stop selected stoppable tasks"
588
- msgstr ""
589
+ msgstr "Arrêter les tâches sélectionnées pouvant être arrêtées"
589
590
 
590
591
  msgid "Stop specific tasks by ID"
591
- msgstr ""
592
+ msgstr "Annuler les tâches spécifiques par ID"
592
593
 
593
594
  msgid "Stop tasks matching search string"
594
- msgstr ""
595
+ msgstr "Annuler toutes le tâches correspondant à la chaîne de recherche"
595
596
 
596
597
  msgid "Stopped"
597
598
  msgstr "Arrêté"
@@ -606,7 +607,7 @@ msgid "Sun"
606
607
  msgstr "Dim."
607
608
 
608
609
  msgid "Sync task timeout"
609
- msgstr ""
610
+ msgstr "Délai d'attente de la tâche de synchronisation"
610
611
 
611
612
  msgid "Task"
612
613
  msgstr "Tâche"
@@ -621,7 +622,7 @@ msgid "Task aborted: the task might be still running on the proxy"
621
622
  msgstr "Tâche abandonnée : la tâche peut être encore en cours d'exécution sur le proxy"
622
623
 
623
624
  msgid "Task cannot be canceled"
624
- msgstr ""
625
+ msgstr "La tâche ne peut pas être annulée"
625
626
 
626
627
  msgid "Task count"
627
628
  msgstr "Nombre de tâches"
@@ -639,7 +640,7 @@ msgid "Tasks"
639
640
  msgstr "Tâches"
640
641
 
641
642
  msgid "Tasks troubleshooting URL"
642
- msgstr ""
643
+ msgstr "URL de résolution de problème"
643
644
 
644
645
  msgid "The ID of the step inside the execution plan to send the event to"
645
646
  msgstr "L'ID de l'étape qui se trouve dans le plan d'exécution auquel envoyer l'événement"
@@ -648,10 +649,10 @@ msgid "The recommended approach is to investigate the error messages below and i
648
649
  msgstr "L'approche recommandée consiste à examiner les messages d'erreur ci-dessous et dans l'onglet \"erreurs\", à s'attaquer à la cause première du problème et à reprendre la tâche."
649
650
 
650
651
  msgid "The recurring logic was disabled."
651
- msgstr ""
652
+ msgstr "La logique récurrente a été désactivée."
652
653
 
653
654
  msgid "The recurring logic was enabled."
654
- msgstr ""
655
+ msgstr "La logique récurrente a été activée."
655
656
 
656
657
  msgid "The smart proxy task %s failed."
657
658
  msgstr "La tâche de smart proxy %s a échoué."
@@ -667,17 +668,18 @@ msgstr "La tâche n'a pas pu démarrer"
667
668
 
668
669
  msgid "There is %{count} paused task in the system that need attention"
669
670
  msgid_plural "There are %{count} paused tasks in the system that need attention"
670
- msgstr[0] "Il y a %{compte} de tâches en pause dans le système qui nécessitent une attention"
671
- msgstr[1] "Il y a %{compte} de tâches en pause dans le système qui nécessitent une attention"
671
+ msgstr[0] "Il y a %{count} tâches en pause dans le système qui nécessitent une attention"
672
+ msgstr[1] "Il y a %{count} tâches en pause dans le système qui nécessitent une attention"
673
+ msgstr[2] "Il y a %{count} tâches en pause dans le système qui nécessitent une attention"
672
674
 
673
675
  msgid "This action will delete all cancelled recurring logics. Please note that this action can't be reversed."
674
676
  msgstr "Cette action supprimera toutes les logiques récurrentes annulées. Veuillez noter que cette action ne peut pas être annulée."
675
677
 
676
678
  msgid "This will %(action)s %(number)s task(s), putting them in the %(state)s state. Are you sure?"
677
- msgstr ""
679
+ msgstr "Cela permettra à %(action)s %(number)s tâche(s), les mettant dans l'état %(state)s. Vous êtes sûr ?"
678
680
 
679
681
  msgid "This will unlock the resources that the task is running against. Please note that this might lead to inconsistent state and should be used with caution, after making sure that the task can't be resumed."
680
- msgstr ""
682
+ msgstr "Cela débloquera les ressources avec lesquelles la tâche s'exécute. Veuillez noter que ceci peut conduire à un état incohérent et doit être utilisé avec prudence, après s'être assuré que la tâche ne peut pas être terminée."
681
683
 
682
684
  msgid "Thu"
683
685
  msgstr "Jeu."
@@ -695,7 +697,7 @@ msgid "Trying to abort the task"
695
697
  msgstr "Tentative d'abandon de la tâche"
696
698
 
697
699
  msgid "Trying to cancel step"
698
- msgstr ""
700
+ msgstr "Tentative d'annulation de l'étape"
699
701
 
700
702
  msgid "Tue"
701
703
  msgstr "Mar."
@@ -734,16 +736,16 @@ msgid "Yes"
734
736
  msgstr "Oui"
735
737
 
736
738
  msgid "You can find resource locks on this page. Exclusive lock marked with locked icon means that no other task can use locked resource while this task is running. Non-exclusive lock marked with unlocked icon means other tasks can access the resource freely, it is only used to indicate the relation of this task with the resource"
737
- msgstr ""
739
+ msgstr "Vous pouvez trouver des verrous de ressources sur cette page. Un verrou exclusif marqué avec une icône verrouillée signifie qu’aucun une autre tâche ne peut utiliser la ressource verrouillée pendant l’exécution de cette tâche. Un verrou non exclusif marqué avec un icône déverrouillé signifie que d'autres tâches peuvent librement accéder à la ressource. N’est utilisé que pour indiquer la relation de cette tâche avec la ressource."
738
740
 
739
741
  msgid "You do not have permission"
740
- msgstr ""
742
+ msgstr "Vous ne disposez pas des droits nécessaires"
741
743
 
742
744
  msgid "activation key"
743
745
  msgstr "clé d'activation"
744
746
 
745
747
  msgid "cannot be cancelled with force at the moment."
746
- msgstr ""
748
+ msgstr "n'a pas pu être annulée en force pour l'instant."
747
749
 
748
750
  msgid "content view"
749
751
  msgstr "affichage de contenu"
@@ -778,7 +780,7 @@ msgid "is month (range: 1-12)"
778
780
  msgstr "est mois (Plage: 1-12)"
779
781
 
780
782
  msgid "is not a valid format"
781
- msgstr ""
783
+ msgstr "n'est pas un format valide"
782
784
 
783
785
  msgid "last"
784
786
  msgstr "dernier"
@@ -796,7 +798,7 @@ msgid "organization"
796
798
  msgstr "organisation"
797
799
 
798
800
  msgid "other"
799
- msgstr ""
801
+ msgstr "autre"
800
802
 
801
803
  msgid "paused"
802
804
  msgstr "suspendue"
@@ -808,13 +810,13 @@ msgid "repository"
808
810
  msgstr "repository"
809
811
 
810
812
  msgid "resources cannot be unlocked at the moment."
811
- msgstr ""
813
+ msgstr "les ressources ne peuvent être débloquées pour le moment."
812
814
 
813
815
  msgid "resources were unlocked "
814
- msgstr ""
816
+ msgstr "les ressources ont été déverrouillées"
815
817
 
816
818
  msgid "resources were unlocked with force."
817
- msgstr ""
819
+ msgstr "les ressources de la tâche ont été déverrouillées en force"
818
820
 
819
821
  msgid "result"
820
822
  msgstr "résultat"
Binary file