foreman-tasks 7.1.1 → 7.2.0
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/.github/workflows/js_tests.yml +3 -1
- data/app/lib/actions/middleware/watch_delegated_proxy_sub_tasks.rb +1 -1
- data/app/models/foreman_tasks/task/dynflow_task.rb +10 -5
- data/config/routes.rb +1 -0
- data/lib/foreman_tasks/engine.rb +3 -0
- data/lib/foreman_tasks/version.rb +1 -1
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_tasks.po +1 -1
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_tasks.po +1 -1
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_tasks.po +1 -1
- data/locale/foreman_tasks.pot +3 -3
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_tasks.po +68 -66
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_tasks.po +67 -68
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_tasks.po +3 -3
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_tasks.po +1 -1
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_tasks.po +15 -15
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_tasks.po +1 -1
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_tasks.po +155 -156
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_tasks.po +1 -1
- data/test/unit/task_test.rb +5 -8
- metadata +2 -2
@@ -5,10 +5,10 @@
|
|
5
5
|
# Translators:
|
6
6
|
msgid ""
|
7
7
|
msgstr ""
|
8
|
-
"Project-Id-Version: foreman_tasks
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_tasks 7.1.0\n"
|
9
9
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
-
"PO-Revision-Date:
|
11
|
-
"Last-Translator:
|
10
|
+
"PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
|
11
|
+
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
12
12
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/langu"
|
13
13
|
"age/zh_CN/)\n"
|
14
14
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -21,70 +21,70 @@ msgid "${taskReload ? 'Stop' : 'Start'} auto-reloading"
|
|
21
21
|
msgstr "${taskReload ? 'Stop' : 'Start'} 自动重新加载"
|
22
22
|
|
23
23
|
msgid "%(last)s Last %(time)s"
|
24
|
-
msgstr "%(last)s
|
24
|
+
msgstr "%(last)s 最后 %(time)s"
|
25
25
|
|
26
26
|
msgid "%(older)s Older %(time)s"
|
27
27
|
msgstr "%(older)s 较老 %(time)s"
|
28
28
|
|
29
29
|
msgid "%s Selected Tasks"
|
30
|
-
msgstr ""
|
30
|
+
msgstr "%s 选择的任务"
|
31
31
|
|
32
32
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
33
|
-
msgstr "%s
|
33
|
+
msgstr "%s 不是正确的 cron 行"
|
34
34
|
|
35
35
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
36
|
-
msgstr "%{total}
|
36
|
+
msgstr "%{total} 任务),%{success}成功,%{failed}失败"
|
37
37
|
|
38
38
|
msgid "%{value} is not allowed input type"
|
39
|
-
msgstr "%{value}
|
39
|
+
msgstr "%{value} 不允许输入类型"
|
40
40
|
|
41
41
|
msgid "%{value} is not allowed triggering mode"
|
42
|
-
msgstr "%{value}
|
42
|
+
msgstr "%{value} 不允许触发模式"
|
43
43
|
|
44
44
|
msgid "%{value} is wrong format"
|
45
|
-
msgstr "%{value}
|
45
|
+
msgstr "%{value} 格式错误"
|
46
46
|
|
47
47
|
msgid "12h"
|
48
|
-
msgstr "
|
48
|
+
msgstr "12 小时"
|
49
49
|
|
50
50
|
msgid "24h"
|
51
|
-
msgstr "
|
51
|
+
msgstr "24 小时"
|
52
52
|
|
53
53
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
54
54
|
msgstr "暂停的任务代表未正确完成的进程。任何处于暂停状态的任务都可能导致潜在的不一致,需要被解决。"
|
55
55
|
|
56
56
|
msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
|
57
|
-
msgstr ""
|
57
|
+
msgstr "用于跟踪周期性作业的特殊标签。一次只能有一个具有给定目的的活跃作业。"
|
58
58
|
|
59
59
|
msgid "Action"
|
60
|
-
msgstr "
|
60
|
+
msgstr "操作"
|
61
61
|
|
62
62
|
msgid "Action with sub plans"
|
63
|
-
msgstr "
|
63
|
+
msgstr "有子计划的操作"
|
64
64
|
|
65
65
|
msgid "Active"
|
66
|
-
msgstr "
|
66
|
+
msgstr "活跃"
|
67
67
|
|
68
68
|
msgid "Active Filters:"
|
69
69
|
msgstr "活跃的过滤器:"
|
70
70
|
|
71
71
|
msgid "Active or disabled recurring logic with purpose %s already exists"
|
72
|
-
msgstr ""
|
72
|
+
msgstr "带有目的 %s 的活跃或禁用的周期性逻辑已存在"
|
73
73
|
|
74
74
|
msgid "All %s tasks are selected. "
|
75
|
-
msgstr "
|
75
|
+
msgstr "已选择所有%s任务。 "
|
76
76
|
|
77
77
|
msgid "All proxies with the required feature are unavailable at the moment"
|
78
78
|
msgstr "具备所需功能的所有代理暂时都不可用"
|
79
79
|
|
80
80
|
msgid "Allow proxy batch tasks"
|
81
|
-
msgstr ""
|
81
|
+
msgstr "允许代理批处理任务"
|
82
82
|
|
83
83
|
msgid "Allow triggering tasks on the smart proxy in batches"
|
84
|
-
msgstr "
|
84
|
+
msgstr "允许以批量形式触发智能代理上的任务"
|
85
85
|
|
86
86
|
msgid "Associated resources"
|
87
|
-
msgstr "
|
87
|
+
msgstr "相关的资源"
|
88
88
|
|
89
89
|
#. TRANSLATORS: Time widget for when a task should start
|
90
90
|
msgid "At"
|
@@ -94,10 +94,10 @@ msgid "Back to tasks"
|
|
94
94
|
msgstr "返回到任务"
|
95
95
|
|
96
96
|
msgid "Backtrace"
|
97
|
-
msgstr "
|
97
|
+
msgstr "回溯"
|
98
98
|
|
99
99
|
msgid "Bulk action"
|
100
|
-
msgstr "
|
100
|
+
msgstr "批量操作"
|
101
101
|
|
102
102
|
msgid "Cancel"
|
103
103
|
msgstr "取消"
|
@@ -106,19 +106,19 @@ msgid "Cancel Selected"
|
|
106
106
|
msgstr "取消选择"
|
107
107
|
|
108
108
|
msgid "Cancel enforced: the task might be still running on the proxy"
|
109
|
-
msgstr "
|
109
|
+
msgstr "强制取消:任务可能仍在代理服务器上运行"
|
110
110
|
|
111
111
|
msgid "Cancel recurring logic"
|
112
|
-
msgstr "
|
112
|
+
msgstr "取消重复逻辑"
|
113
113
|
|
114
114
|
msgid "Cancel selected cancellable tasks"
|
115
|
-
msgstr ""
|
115
|
+
msgstr "取消所选的可取消的任务"
|
116
116
|
|
117
117
|
msgid "Cancel selected tasks"
|
118
118
|
msgstr "取消选择的任务"
|
119
119
|
|
120
120
|
msgid "Cancel specific tasks by ID"
|
121
|
-
msgstr "
|
121
|
+
msgstr "根据 ID 取消特定任务"
|
122
122
|
|
123
123
|
msgid "Cancel tasks matching search string"
|
124
124
|
msgstr "取消与搜索字符串匹配的任务"
|
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Canceling selected tasks, this might take a while"
|
|
127
127
|
msgstr "取消所选任务,这可能需要一段时间"
|
128
128
|
|
129
129
|
msgid "Canceling with force selected tasks, this might take a while"
|
130
|
-
msgstr ""
|
130
|
+
msgstr "取消强制选择的任务,这可能需要一段时间"
|
131
131
|
|
132
132
|
msgid "Cancelled"
|
133
133
|
msgstr "已取消"
|
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Cannot cancel tasks at the moment"
|
|
136
136
|
msgstr "目前无法取消任务"
|
137
137
|
|
138
138
|
msgid "Cannot force cancel tasks at the moment"
|
139
|
-
msgstr ""
|
139
|
+
msgstr "目前无法强制取消任务"
|
140
140
|
|
141
141
|
msgid "Cannot resume tasks at the moment"
|
142
142
|
msgstr "目前无法恢复任务"
|
@@ -160,13 +160,13 @@ msgid "Conflicts with tasks:"
|
|
160
160
|
msgstr "与任务冲突 :"
|
161
161
|
|
162
162
|
msgid "Could not cancel step."
|
163
|
-
msgstr ""
|
163
|
+
msgstr "无法取消步骤。"
|
164
164
|
|
165
165
|
msgid "Could not receive data: ${APIerror && APIerror.message}"
|
166
|
-
msgstr ""
|
166
|
+
msgstr "无法接收数据:${APIerror && APIerror.message}"
|
167
167
|
|
168
168
|
msgid "Could not receive data: ${error && error.message}"
|
169
|
-
msgstr "
|
169
|
+
msgstr "无法接收数据:${error && error.message}"
|
170
170
|
|
171
171
|
msgid "Cron line"
|
172
172
|
msgstr "Cron 行"
|
@@ -178,37 +178,37 @@ msgid "Current iteration"
|
|
178
178
|
msgstr "現有重述"
|
179
179
|
|
180
180
|
msgid "Data to be sent to the action"
|
181
|
-
msgstr "
|
181
|
+
msgstr "发送到操作的数据"
|
182
182
|
|
183
183
|
msgid "Days"
|
184
184
|
msgstr "天"
|
185
185
|
|
186
186
|
msgid "Days of week"
|
187
|
-
msgstr "
|
187
|
+
msgstr "星期几"
|
188
188
|
|
189
189
|
msgid "Delayed"
|
190
|
-
msgstr "
|
190
|
+
msgstr "延迟"
|
191
191
|
|
192
192
|
msgid "Delete recurring logics by search query"
|
193
193
|
msgstr "通过搜索查询删除重复逻辑"
|
194
194
|
|
195
195
|
msgid "Details"
|
196
|
-
msgstr "
|
196
|
+
msgstr "详情"
|
197
197
|
|
198
198
|
msgid "Details of %s task"
|
199
|
-
msgstr "
|
199
|
+
msgstr "%s 任务的详细信息"
|
200
200
|
|
201
201
|
msgid "Disable"
|
202
202
|
msgstr "禁用"
|
203
203
|
|
204
204
|
msgid "Disabled"
|
205
|
-
msgstr "
|
205
|
+
msgstr "禁用"
|
206
206
|
|
207
207
|
msgid "Duration"
|
208
|
-
msgstr "
|
208
|
+
msgstr "持续时间"
|
209
209
|
|
210
210
|
msgid "Dynflow console"
|
211
|
-
msgstr "Dynflow
|
211
|
+
msgstr "Dynflow 控制台"
|
212
212
|
|
213
213
|
msgid "Empty bulk action"
|
214
214
|
msgstr "清空批次動作"
|
@@ -217,16 +217,16 @@ msgid "Enable"
|
|
217
217
|
msgstr "启用"
|
218
218
|
|
219
219
|
msgid "Enable dynflow console"
|
220
|
-
msgstr ""
|
220
|
+
msgstr "启用 dynflow 控制台"
|
221
221
|
|
222
222
|
msgid "Enable the dynflow console (/foreman_tasks/dynflow) for debugging"
|
223
|
-
msgstr "
|
223
|
+
msgstr "启用 dynflow 控制台(/foreman_tasks/dynflow)用于故障排除"
|
224
224
|
|
225
225
|
msgid "Ends"
|
226
|
-
msgstr "
|
226
|
+
msgstr "结束"
|
227
227
|
|
228
228
|
msgid "Ends at"
|
229
|
-
msgstr "
|
229
|
+
msgstr "结束于"
|
230
230
|
|
231
231
|
msgid "Errors"
|
232
232
|
msgstr "错误"
|
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid "Exception"
|
|
241
241
|
msgstr "例外"
|
242
242
|
|
243
243
|
msgid "Execute now"
|
244
|
-
msgstr "
|
244
|
+
msgstr "立即执行"
|
245
245
|
|
246
246
|
msgid "Execution plan data not available "
|
247
247
|
msgstr "未可用执行计划数据"
|
@@ -256,25 +256,25 @@ msgid "Failed to check on tasks on proxy at %{url}: %{exception}"
|
|
256
256
|
msgstr "无法检查在 %{url} 代理中的任务: %{exception}"
|
257
257
|
|
258
258
|
msgid "Failed to initialize"
|
259
|
-
msgstr "
|
259
|
+
msgstr "初始化失败"
|
260
260
|
|
261
261
|
msgid "Failed to trigger task on the smart proxy: "
|
262
|
-
msgstr ""
|
262
|
+
msgstr "在智能代理中触发任务失败: "
|
263
263
|
|
264
264
|
msgid "Finished"
|
265
265
|
msgstr "完成"
|
266
266
|
|
267
267
|
msgid "Force Cancel"
|
268
|
-
msgstr ""
|
268
|
+
msgstr "强制取消"
|
269
269
|
|
270
270
|
msgid "Force Cancel Selected"
|
271
|
-
msgstr ""
|
271
|
+
msgstr "强制取消选择"
|
272
272
|
|
273
273
|
msgid "Force Cancel selected tasks"
|
274
|
-
msgstr ""
|
274
|
+
msgstr "强制取消选择的任务"
|
275
275
|
|
276
276
|
msgid "Force Unlock"
|
277
|
-
msgstr "
|
277
|
+
msgstr "强制解除锁定"
|
278
278
|
|
279
279
|
msgid "Foreman Tasks"
|
280
280
|
msgstr "Foreman 任务"
|
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Fri"
|
|
283
283
|
msgstr "周五"
|
284
284
|
|
285
285
|
msgid "I understand that this may cause harm and have working database backups of all backend services."
|
286
|
-
msgstr ""
|
286
|
+
msgstr "我理解这可能会导致损害,并对所有后端服务具有可以正常工作的数据库备份。"
|
287
287
|
|
288
288
|
msgid "ID"
|
289
289
|
msgstr "ID"
|
@@ -295,16 +295,16 @@ msgid "Immediate"
|
|
295
295
|
msgstr "立即"
|
296
296
|
|
297
297
|
msgid "Import Puppet classes"
|
298
|
-
msgstr "
|
298
|
+
msgstr "导入 Puppet 类"
|
299
299
|
|
300
300
|
msgid "Import facts"
|
301
|
-
msgstr "
|
301
|
+
msgstr "导入事实"
|
302
302
|
|
303
303
|
msgid "Indicates that the action should be cancelled if it cannot be started before this time."
|
304
|
-
msgstr "
|
304
|
+
msgstr "这代表,如果操作无法在这个时间前开始则操作应该被取消。"
|
305
305
|
|
306
306
|
msgid "Initialization error: %s"
|
307
|
-
msgstr "
|
307
|
+
msgstr "初始化错误:%s"
|
308
308
|
|
309
309
|
msgid "Input"
|
310
310
|
msgstr "输入"
|
@@ -313,31 +313,31 @@ msgid "Iteration limit"
|
|
313
313
|
msgstr "重述限制"
|
314
314
|
|
315
315
|
msgid "Label"
|
316
|
-
msgstr "
|
316
|
+
msgstr "标签"
|
317
317
|
|
318
318
|
msgid "Last occurrence"
|
319
|
-
msgstr "
|
319
|
+
msgstr "最后一次发生"
|
320
320
|
|
321
321
|
msgid "Last start time"
|
322
322
|
msgstr "最后的开始时间"
|
323
323
|
|
324
324
|
msgid "Latest Warning/Error Tasks"
|
325
|
-
msgstr "
|
325
|
+
msgstr "最新的警告/错误任务"
|
326
326
|
|
327
327
|
msgid "Less than a second"
|
328
|
-
msgstr "
|
328
|
+
msgstr "少于一秒"
|
329
329
|
|
330
330
|
msgid "List of tasks"
|
331
331
|
msgstr "任务清单"
|
332
332
|
|
333
333
|
msgid "List recurring logics"
|
334
|
-
msgstr "
|
334
|
+
msgstr "列出重复逻辑"
|
335
335
|
|
336
336
|
msgid "List tasks"
|
337
|
-
msgstr "
|
337
|
+
msgstr "列出任务"
|
338
338
|
|
339
339
|
msgid "Locks"
|
340
|
-
msgstr "
|
340
|
+
msgstr "锁"
|
341
341
|
|
342
342
|
msgid "Mon"
|
343
343
|
msgstr "周一"
|
@@ -346,31 +346,31 @@ msgid "More than"
|
|
346
346
|
msgstr "多于"
|
347
347
|
|
348
348
|
msgid "N/A"
|
349
|
-
msgstr "
|
349
|
+
msgstr "不适用"
|
350
350
|
|
351
351
|
msgid "Name"
|
352
|
-
msgstr "
|
352
|
+
msgstr "名称"
|
353
353
|
|
354
354
|
msgid "Never"
|
355
355
|
msgstr "决不"
|
356
356
|
|
357
357
|
msgid "Next occurrence"
|
358
|
-
msgstr "
|
358
|
+
msgstr "下次发生"
|
359
359
|
|
360
360
|
msgid "No"
|
361
|
-
msgstr "
|
361
|
+
msgstr "否"
|
362
362
|
|
363
363
|
msgid "No Tasks"
|
364
364
|
msgstr "没有任务"
|
365
365
|
|
366
366
|
msgid "No errors"
|
367
|
-
msgstr "
|
367
|
+
msgstr "无错误"
|
368
368
|
|
369
369
|
msgid "No proxy defined for execution"
|
370
370
|
msgstr "没有为执行定义代理"
|
371
371
|
|
372
372
|
msgid "No running steps"
|
373
|
-
msgstr "
|
373
|
+
msgstr "没有运行步骤"
|
374
374
|
|
375
375
|
msgid "No start or end dates"
|
376
376
|
msgstr "没有开始或结束日期"
|
@@ -379,7 +379,7 @@ msgid "No task could be started"
|
|
379
379
|
msgstr "无法启动任何任务"
|
380
380
|
|
381
381
|
msgid "No. of Tasks"
|
382
|
-
msgstr "
|
382
|
+
msgstr "任务号"
|
383
383
|
|
384
384
|
msgid "Not all the selected tasks can be cancelled"
|
385
385
|
msgstr "并非所有选定的任务都可以取消"
|
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Not all the selected tasks can be resumed"
|
|
388
388
|
msgstr "并非所有选定的任务都可以恢复"
|
389
389
|
|
390
390
|
msgid "Number of attempts to start a task on the smart proxy before failing"
|
391
|
-
msgstr "
|
391
|
+
msgstr "失败前在智能代理上尝试启动一个任务的次数"
|
392
392
|
|
393
393
|
msgid "Number of seconds to wait for synchronous task to finish."
|
394
394
|
msgstr "等待同步任务完成的秒数。"
|
@@ -404,10 +404,10 @@ msgid "Operation"
|
|
404
404
|
msgstr "操作"
|
405
405
|
|
406
406
|
msgid "Other includes all stopped tasks that are cancelled or pending"
|
407
|
-
msgstr ""
|
407
|
+
msgstr "其他包括已取消或待处理的所有已停止任务"
|
408
408
|
|
409
409
|
msgid "Other:"
|
410
|
-
msgstr ""
|
410
|
+
msgstr "其他:"
|
411
411
|
|
412
412
|
msgid "Output"
|
413
413
|
msgstr "输出"
|
@@ -416,10 +416,10 @@ msgid "Output:"
|
|
416
416
|
msgstr "输出:"
|
417
417
|
|
418
418
|
msgid "Parent task"
|
419
|
-
msgstr "
|
419
|
+
msgstr "父任务"
|
420
420
|
|
421
421
|
msgid "Paused"
|
422
|
-
msgstr "
|
422
|
+
msgstr "暂停"
|
423
423
|
|
424
424
|
msgid "Please inspect their state, fix their errors and resume them."
|
425
425
|
msgstr "请检查其状态,纠正其错误,然后恢复它们。"
|
@@ -437,19 +437,19 @@ msgid "Polling multiplier which is used to multiply the default polling interval
|
|
437
437
|
msgstr "轮询乘数,用于乘以默认轮询间隔。这可用于防止对长时间运行的任务进行过于频繁的轮询。"
|
438
438
|
|
439
439
|
msgid "Proxy action retry count"
|
440
|
-
msgstr ""
|
440
|
+
msgstr "代理操作重试计数"
|
441
441
|
|
442
442
|
msgid "Proxy action retry interval"
|
443
|
-
msgstr ""
|
443
|
+
msgstr "代理操作重试间隔"
|
444
444
|
|
445
445
|
msgid "Proxy task gone missing from the smart proxy"
|
446
446
|
msgstr "代理任务在智能代理中丢失"
|
447
447
|
|
448
448
|
msgid "Proxy tasks batch size"
|
449
|
-
msgstr ""
|
449
|
+
msgstr "代理任务批处理大小"
|
450
450
|
|
451
451
|
msgid "Purpose"
|
452
|
-
msgstr ""
|
452
|
+
msgstr "目的"
|
453
453
|
|
454
454
|
msgid "Raw"
|
455
455
|
msgstr "Raw"
|
@@ -464,25 +464,25 @@ msgid "Recurring Logics"
|
|
464
464
|
msgstr "重复逻辑"
|
465
465
|
|
466
466
|
msgid "Recurring logic"
|
467
|
-
msgstr "
|
467
|
+
msgstr "重复逻辑"
|
468
468
|
|
469
469
|
msgid "Recurring logics"
|
470
|
-
msgstr "
|
470
|
+
msgstr "重复逻辑"
|
471
471
|
|
472
472
|
msgid "Refresh Data"
|
473
|
-
msgstr ""
|
473
|
+
msgstr "刷新数据"
|
474
474
|
|
475
475
|
msgid "Repeat N times"
|
476
|
-
msgstr "
|
476
|
+
msgstr "重复 N 次"
|
477
477
|
|
478
478
|
msgid "Repeat until"
|
479
|
-
msgstr "
|
479
|
+
msgstr "重复直到"
|
480
480
|
|
481
481
|
msgid "Repeats"
|
482
|
-
msgstr "
|
482
|
+
msgstr "重复"
|
483
483
|
|
484
484
|
msgid "Require auth for dynflow console"
|
485
|
-
msgstr ""
|
485
|
+
msgstr "dynflow 控制台需要验证"
|
486
486
|
|
487
487
|
msgid "Require user to be authenticated as user with admin rights when accessing dynflow console"
|
488
488
|
msgstr "存取 dynflow 主控台時,需要使用者授權成為擁有 admin 權限的使用者"
|
@@ -491,10 +491,10 @@ msgid "Required lock is already taken by other running tasks."
|
|
491
491
|
msgstr "所需的锁定已由其他正在运行的任务获取。"
|
492
492
|
|
493
493
|
msgid "Resource search_params requires resource_type and resource_id to be specified"
|
494
|
-
msgstr "
|
494
|
+
msgstr "资源 search_params 需要指定 resource_type 和 resource_id"
|
495
495
|
|
496
496
|
msgid "Resources for %s task(s) will be unlocked and will not prevent other tasks from being run. As the task(s) might be still running, it should be avoided to use this unless you are really sure the task(s) got stuck."
|
497
|
-
msgstr ""
|
497
|
+
msgstr "%s 任务的资源将被取消锁定,将不会阻止其他任务运行。因为任务可能仍在运行,除非您完全确定任务已卡住,否则应避免使用这个功能。"
|
498
498
|
|
499
499
|
msgid "Result"
|
500
500
|
msgstr "结果"
|
@@ -503,19 +503,19 @@ msgid "Resume"
|
|
503
503
|
msgstr "恢复"
|
504
504
|
|
505
505
|
msgid "Resume Selected"
|
506
|
-
msgstr "
|
506
|
+
msgstr "恢复选择"
|
507
507
|
|
508
508
|
msgid "Resume all paused error tasks"
|
509
|
-
msgstr "
|
509
|
+
msgstr "恢复所有暂停的错误任务"
|
510
510
|
|
511
511
|
msgid "Resume selected tasks"
|
512
512
|
msgstr "恢复选择的任务"
|
513
513
|
|
514
514
|
msgid "Resume specific tasks by ID"
|
515
|
-
msgstr "
|
515
|
+
msgstr "根据 ID 恢复特定任务"
|
516
516
|
|
517
517
|
msgid "Resume tasks matching search string"
|
518
|
-
msgstr "
|
518
|
+
msgstr "恢复与搜索字符串匹配的任务"
|
519
519
|
|
520
520
|
msgid "Resuming selected tasks, this might take a while"
|
521
521
|
msgstr "恢复所选任务,这可能需要一段时间"
|
@@ -524,16 +524,16 @@ msgid "Running"
|
|
524
524
|
msgstr "執行中"
|
525
525
|
|
526
526
|
msgid "Running Steps"
|
527
|
-
msgstr "
|
527
|
+
msgstr "运行步骤"
|
528
528
|
|
529
529
|
msgid "Sat"
|
530
|
-
msgstr "
|
530
|
+
msgstr "周六"
|
531
531
|
|
532
532
|
msgid "Schedule"
|
533
|
-
msgstr "
|
533
|
+
msgstr "调度"
|
534
534
|
|
535
535
|
msgid "Schedule future execution"
|
536
|
-
msgstr "
|
536
|
+
msgstr "调度未来的执行"
|
537
537
|
|
538
538
|
msgid "Scheduled"
|
539
539
|
msgstr "调度的"
|
@@ -542,10 +542,10 @@ msgid "Search query"
|
|
542
542
|
msgstr "搜索查询"
|
543
543
|
|
544
544
|
msgid "See %{link} for more details on how to resolve the issue"
|
545
|
-
msgstr "
|
545
|
+
msgstr "有关如何解决此问题的更多详细信息,请参见%{link}"
|
546
546
|
|
547
547
|
msgid "Select Action"
|
548
|
-
msgstr "
|
548
|
+
msgstr "选择操作"
|
549
549
|
|
550
550
|
msgid "Select All"
|
551
551
|
msgstr "选择所有"
|
@@ -554,22 +554,22 @@ msgid "Select row"
|
|
554
554
|
msgstr "选择行"
|
555
555
|
|
556
556
|
msgid "Send data to the task from external executor (such as smart_proxy_dynflow)"
|
557
|
-
msgstr "
|
557
|
+
msgstr "从外部执行者发送到的任务(例如 smart_proxy_dynflow)"
|
558
558
|
|
559
559
|
msgid "Set up recurring execution"
|
560
|
-
msgstr "
|
560
|
+
msgstr "设置重复逻辑"
|
561
561
|
|
562
562
|
msgid "Setting is off"
|
563
|
-
msgstr ""
|
563
|
+
msgstr "设置已关闭"
|
564
564
|
|
565
565
|
msgid "Show recurring logic details"
|
566
|
-
msgstr "
|
566
|
+
msgstr "显示重复逻辑详情"
|
567
567
|
|
568
568
|
msgid "Start at"
|
569
|
-
msgstr "
|
569
|
+
msgstr "开始于"
|
570
570
|
|
571
571
|
msgid "Start before"
|
572
|
-
msgstr "
|
572
|
+
msgstr "在此时间前开始"
|
573
573
|
|
574
574
|
msgid "Started"
|
575
575
|
msgstr "已启动"
|
@@ -578,25 +578,25 @@ msgid "Started at"
|
|
578
578
|
msgstr "起始於"
|
579
579
|
|
580
580
|
msgid "State"
|
581
|
-
msgstr "
|
581
|
+
msgstr "状态"
|
582
582
|
|
583
583
|
msgid "Step Canceled"
|
584
|
-
msgstr ""
|
584
|
+
msgstr "步骤已取消"
|
585
585
|
|
586
586
|
msgid "Stop selected stoppable tasks"
|
587
|
-
msgstr ""
|
587
|
+
msgstr "停止所选的可停止的任务"
|
588
588
|
|
589
589
|
msgid "Stop specific tasks by ID"
|
590
|
-
msgstr ""
|
590
|
+
msgstr "停止通过 ID 指定的特定任务"
|
591
591
|
|
592
592
|
msgid "Stop tasks matching search string"
|
593
|
-
msgstr ""
|
593
|
+
msgstr "停止与搜索字符串匹配的任务"
|
594
594
|
|
595
595
|
msgid "Stopped"
|
596
596
|
msgstr "停止"
|
597
597
|
|
598
598
|
msgid "Sub tasks"
|
599
|
-
msgstr "
|
599
|
+
msgstr "子任务"
|
600
600
|
|
601
601
|
msgid "Sub tasks of %s"
|
602
602
|
msgstr "%s 的子任务"
|
@@ -605,13 +605,13 @@ msgid "Sun"
|
|
605
605
|
msgstr "周日"
|
606
606
|
|
607
607
|
msgid "Sync task timeout"
|
608
|
-
msgstr ""
|
608
|
+
msgstr "同步任务超时"
|
609
609
|
|
610
610
|
msgid "Task"
|
611
|
-
msgstr "
|
611
|
+
msgstr "任务"
|
612
612
|
|
613
613
|
msgid "Task Details"
|
614
|
-
msgstr "
|
614
|
+
msgstr "任务详情"
|
615
615
|
|
616
616
|
msgid "Task Status"
|
617
617
|
msgstr "任务状态"
|
@@ -620,16 +620,16 @@ msgid "Task aborted: the task might be still running on the proxy"
|
|
620
620
|
msgstr "被中止的任务:该任务可能仍在代理服务器中运行"
|
621
621
|
|
622
622
|
msgid "Task cannot be canceled"
|
623
|
-
msgstr ""
|
623
|
+
msgstr "任务无法取消"
|
624
624
|
|
625
625
|
msgid "Task count"
|
626
626
|
msgstr "任务计数"
|
627
627
|
|
628
628
|
msgid "Task group common"
|
629
|
-
msgstr "
|
629
|
+
msgstr "任务组一般事项"
|
630
630
|
|
631
631
|
msgid "Task search_params requires task_id to be specified"
|
632
|
-
msgstr "
|
632
|
+
msgstr "任务 search_params 需要指定 task_id"
|
633
633
|
|
634
634
|
msgid "Task was canceled"
|
635
635
|
msgstr "任务已取消"
|
@@ -638,78 +638,77 @@ msgid "Tasks"
|
|
638
638
|
msgstr "任务"
|
639
639
|
|
640
640
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
641
|
-
msgstr ""
|
641
|
+
msgstr "任务故障排除 URL"
|
642
642
|
|
643
643
|
msgid "The ID of the step inside the execution plan to send the event to"
|
644
|
-
msgstr "
|
644
|
+
msgstr "执行计划中的步骤 ID 要发送事件到"
|
645
645
|
|
646
646
|
msgid "The recommended approach is to investigate the error messages below and in 'errors' tab, address the primary cause of the issue and resume the task."
|
647
647
|
msgstr "推荐的方法是调查下面和“错误”选项卡中的错误消息,解决造成问题的主要原因,然后继续执行任务。"
|
648
648
|
|
649
649
|
msgid "The recurring logic was disabled."
|
650
|
-
msgstr ""
|
650
|
+
msgstr "重复逻辑已被禁用。"
|
651
651
|
|
652
652
|
msgid "The recurring logic was enabled."
|
653
|
-
msgstr ""
|
653
|
+
msgstr "重复逻辑已启用。"
|
654
654
|
|
655
655
|
msgid "The smart proxy task %s failed."
|
656
|
-
msgstr "
|
656
|
+
msgstr "智能代理任务 %s 失败。"
|
657
657
|
|
658
658
|
msgid "The targets are of different types"
|
659
|
-
msgstr "
|
659
|
+
msgstr "目标为不同的类型"
|
660
660
|
|
661
661
|
msgid "The task cannot be aborted at the moment."
|
662
|
-
msgstr "
|
662
|
+
msgstr "目前无法中止任务。"
|
663
663
|
|
664
664
|
msgid "The task could not be started"
|
665
665
|
msgstr "无法启动该任务"
|
666
666
|
|
667
667
|
msgid "There is %{count} paused task in the system that need attention"
|
668
668
|
msgid_plural "There are %{count} paused tasks in the system that need attention"
|
669
|
-
msgstr[0] ""
|
670
|
-
msgstr[1] ""
|
669
|
+
msgstr[0] "系统中有%{count}个暂停的任务需要注意"
|
671
670
|
|
672
671
|
msgid "This action will delete all cancelled recurring logics. Please note that this action can't be reversed."
|
673
672
|
msgstr "此操作将删除所有取消的重复逻辑。请注意,此操作无法撤消。"
|
674
673
|
|
675
674
|
msgid "This will %(action)s %(number)s task(s), putting them in the %(state)s state. Are you sure?"
|
676
|
-
msgstr ""
|
675
|
+
msgstr "这将 %(action)s %(number)s 任务,把它们置于 %(state)s 状态。确定吗?"
|
677
676
|
|
678
677
|
msgid "This will unlock the resources that the task is running against. Please note that this might lead to inconsistent state and should be used with caution, after making sure that the task can't be resumed."
|
679
|
-
msgstr ""
|
678
|
+
msgstr "这将解锁任务正在针对其运行的资源。请注意,这可能会导致状态不一致,应该谨慎使用,然后再确保任务无法恢复。"
|
680
679
|
|
681
680
|
msgid "Thu"
|
682
681
|
msgstr "周四"
|
683
682
|
|
684
683
|
msgid "Time in seconds between retries"
|
685
|
-
msgstr "
|
684
|
+
msgstr "重试间的间隔时间(秒)"
|
686
685
|
|
687
686
|
msgid "Total"
|
688
|
-
msgstr "
|
687
|
+
msgstr "总计"
|
689
688
|
|
690
689
|
msgid "Troubleshooting"
|
691
690
|
msgstr "故障排除"
|
692
691
|
|
693
692
|
msgid "Trying to abort the task"
|
694
|
-
msgstr "
|
693
|
+
msgstr "尝试中止任务"
|
695
694
|
|
696
695
|
msgid "Trying to cancel step"
|
697
|
-
msgstr ""
|
696
|
+
msgstr "试图取消步骤"
|
698
697
|
|
699
698
|
msgid "Tue"
|
700
699
|
msgstr "周二"
|
701
700
|
|
702
701
|
msgid "Type %s for search_params is not supported"
|
703
|
-
msgstr "
|
702
|
+
msgstr "search_params 的 类型 %s 不被支持"
|
704
703
|
|
705
704
|
msgid "UUID of the task"
|
706
|
-
msgstr "
|
705
|
+
msgstr "任务的 UUID"
|
707
706
|
|
708
707
|
msgid "Undo selection"
|
709
708
|
msgstr "撤销选择"
|
710
709
|
|
711
710
|
msgid "Unlimited"
|
712
|
-
msgstr "
|
711
|
+
msgstr "无限制"
|
713
712
|
|
714
713
|
msgid "Unlock"
|
715
714
|
msgstr "开锁"
|
@@ -718,7 +717,7 @@ msgid "Update recurring logic"
|
|
718
717
|
msgstr "更新周期性逻辑"
|
719
718
|
|
720
719
|
msgid "Url pointing to the task troubleshooting documentation. It should contain %{label} placeholder, that will be replaced with normalized task label (restricted to only alphanumeric characters)). %{version} placeholder is also available."
|
721
|
-
msgstr "指向任务故障排除文档的 URL
|
720
|
+
msgstr "指向任务故障排除文档的 URL。它应该包含%{label} 占位符,它将被标准化的任务标签(仅限字母数字字符)替换。还可以使用 %{version} 占位符。"
|
722
721
|
|
723
722
|
msgid "User search_params requires user_id to be specified"
|
724
723
|
msgstr "使用者 search_params 需要指定 user_id"
|
@@ -733,22 +732,22 @@ msgid "Yes"
|
|
733
732
|
msgstr "是"
|
734
733
|
|
735
734
|
msgid "You can find resource locks on this page. Exclusive lock marked with locked icon means that no other task can use locked resource while this task is running. Non-exclusive lock marked with unlocked icon means other tasks can access the resource freely, it is only used to indicate the relation of this task with the resource"
|
736
|
-
msgstr ""
|
735
|
+
msgstr "您可以在本页中找到资源锁。标有已锁图标的独占锁表示此任务运行时其他任务都不能使用已锁定的资源。标有未锁图标的非独占锁表示其他任务可以自由访问该资源,它仅用于指出此任务与该资源的关系"
|
737
736
|
|
738
737
|
msgid "You do not have permission"
|
739
|
-
msgstr ""
|
738
|
+
msgstr "您没有权限"
|
740
739
|
|
741
740
|
msgid "activation key"
|
742
|
-
msgstr "
|
741
|
+
msgstr "激活码"
|
743
742
|
|
744
743
|
msgid "cannot be cancelled with force at the moment."
|
745
|
-
msgstr ""
|
744
|
+
msgstr "目前无法强行取消。"
|
746
745
|
|
747
746
|
msgid "content view"
|
748
|
-
msgstr "
|
747
|
+
msgstr "内容视图"
|
749
748
|
|
750
749
|
msgid "content view version"
|
751
|
-
msgstr "
|
750
|
+
msgstr "内容视图版本"
|
752
751
|
|
753
752
|
msgid "could not be resumed"
|
754
753
|
msgstr "无法恢复"
|
@@ -758,26 +757,26 @@ msgstr "错误"
|
|
758
757
|
|
759
758
|
#. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
|
760
759
|
msgid "is day of month (range: 1-31)"
|
761
|
-
msgstr "
|
760
|
+
msgstr "日期(范围:1-31)"
|
762
761
|
|
763
762
|
#. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
|
764
763
|
msgid "is day of week (range: 0-6)"
|
765
|
-
msgstr "
|
764
|
+
msgstr "星期几(范围:0-6)"
|
766
765
|
|
767
766
|
#. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
|
768
767
|
msgid "is hour (range: 0-23)"
|
769
|
-
msgstr "
|
768
|
+
msgstr "小时(范围:0-23)"
|
770
769
|
|
771
770
|
#. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
|
772
771
|
msgid "is minute (range: 0-59)"
|
773
|
-
msgstr "
|
772
|
+
msgstr "分钟(范围:0-59)"
|
774
773
|
|
775
774
|
#. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
|
776
775
|
msgid "is month (range: 1-12)"
|
777
|
-
msgstr "
|
776
|
+
msgstr "月份(范围:1-12)"
|
778
777
|
|
779
778
|
msgid "is not a valid format"
|
780
|
-
msgstr ""
|
779
|
+
msgstr "不是有效格式"
|
781
780
|
|
782
781
|
msgid "last"
|
783
782
|
msgstr "最近"
|
@@ -786,40 +785,40 @@ msgid "mode"
|
|
786
785
|
msgstr "模式"
|
787
786
|
|
788
787
|
msgid "mode has to be one of %{allowed_modes}"
|
789
|
-
msgstr "
|
788
|
+
msgstr "模式必须是 %{allowed_modes} 之一"
|
790
789
|
|
791
790
|
msgid "older"
|
792
791
|
msgstr "较老"
|
793
792
|
|
794
793
|
msgid "organization"
|
795
|
-
msgstr "
|
794
|
+
msgstr "机构"
|
796
795
|
|
797
796
|
msgid "other"
|
798
|
-
msgstr ""
|
797
|
+
msgstr "其他"
|
799
798
|
|
800
799
|
msgid "paused"
|
801
800
|
msgstr "暂停"
|
802
801
|
|
803
802
|
msgid "product"
|
804
|
-
msgstr "
|
803
|
+
msgstr "产品"
|
805
804
|
|
806
805
|
msgid "repository"
|
807
|
-
msgstr "
|
806
|
+
msgstr "软件仓库"
|
808
807
|
|
809
808
|
msgid "resources cannot be unlocked at the moment."
|
810
|
-
msgstr ""
|
809
|
+
msgstr "目前无法解锁资源。"
|
811
810
|
|
812
811
|
msgid "resources were unlocked "
|
813
|
-
msgstr ""
|
812
|
+
msgstr "资源已解锁 "
|
814
813
|
|
815
814
|
msgid "resources were unlocked with force."
|
816
|
-
msgstr ""
|
815
|
+
msgstr "资源被强行解锁。"
|
817
816
|
|
818
817
|
msgid "result"
|
819
818
|
msgstr "结果"
|
820
819
|
|
821
820
|
msgid "running"
|
822
|
-
msgstr "
|
821
|
+
msgstr "运行"
|
823
822
|
|
824
823
|
msgid "scheduled"
|
825
824
|
msgstr "调度"
|