foreman-tasks 9.2.2 → 10.0.0
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/Gemfile +0 -2
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/de/foreman_tasks.js +4 -4
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/en/foreman_tasks.js +1 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/es/foreman_tasks.js +13 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/fr/foreman_tasks.js +38 -38
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ja/foreman_tasks.js +20 -20
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ka/foreman_tasks.js +13 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ko/foreman_tasks.js +3 -3
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/pt_BR/foreman_tasks.js +13 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ru/foreman_tasks.js +3 -3
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/zh_CN/foreman_tasks.js +23 -23
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/zh_TW/foreman_tasks.js +3 -3
- data/app/lib/actions/middleware/keep_current_request_id.rb +1 -1
- data/foreman-tasks.gemspec +1 -0
- data/lib/foreman_tasks/engine.rb +104 -102
- data/lib/foreman_tasks/version.rb +1 -1
- data/lib/tasks/gettext.rake +13 -8
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_tasks.po +5 -5
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_tasks.po +1 -1
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_tasks.po +13 -13
- data/locale/foreman_tasks.pot +2 -2
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_tasks.po +38 -38
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_tasks.po +20 -20
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_tasks.po +13 -13
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_tasks.po +3 -3
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_tasks.po +13 -13
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_tasks.po +3 -3
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_tasks.po +23 -23
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_tasks.po +3 -3
- data/test/lib/actions/middleware/keep_current_request_id_test.rb +3 -3
- metadata +16 -2
data/locale/fr/foreman_tasks.po
CHANGED
@@ -7,7 +7,7 @@
|
|
7
7
|
# Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016
|
8
8
|
msgid ""
|
9
9
|
msgstr ""
|
10
|
-
"Project-Id-Version: foreman_tasks
|
10
|
+
"Project-Id-Version: foreman_tasks 9.2.2\n"
|
11
11
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
12
12
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
|
13
13
|
"Last-Translator: Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016\n"
|
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "%s is not valid format of cron line"
|
|
32
32
|
msgstr "%s n'est pas un format valide de ligne cron"
|
33
33
|
|
34
34
|
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
35
|
-
msgstr ""
|
35
|
+
msgstr "%{count} les tâches sont en cours d'exécution ou en pause depuis plus d'une journée"
|
36
36
|
|
37
37
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
38
38
|
msgstr "%{total} tâche(s), %{success} succès, %{failed} échec"
|
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "24h"
|
|
53
53
|
msgstr "24h"
|
54
54
|
|
55
55
|
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
56
|
-
msgstr ""
|
56
|
+
msgstr "Une notification lorsque les tâches s'exécutent pendant une durée suspecte"
|
57
57
|
|
58
58
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
59
59
|
msgstr "Une tâche en pause représente un processus qui ne s'est pas terminé correctement. Toute tâche en état de pause peut entraîner une incohérence potentielle et doit être résolue."
|
@@ -74,10 +74,10 @@ msgid "Active Filters:"
|
|
74
74
|
msgstr "Filtres actifs :"
|
75
75
|
|
76
76
|
msgid "Active or disabled recurring logic with purpose %s already exists"
|
77
|
-
msgstr "La logique récurrente active ou désactivée avec l'objectif %s existe
|
77
|
+
msgstr "La logique récurrente active ou désactivée avec l'objectif %s existe déjà"
|
78
78
|
|
79
79
|
msgid "All %s tasks are selected."
|
80
|
-
msgstr ""
|
80
|
+
msgstr "Toutes les tâches %s sont sélectionnées."
|
81
81
|
|
82
82
|
msgid "All proxies with the required feature are unavailable at the moment"
|
83
83
|
msgstr "Les proxys possédant les fonctionnalités demandées ne sont pas disponibles actuellement"
|
@@ -150,10 +150,10 @@ msgid "Cannot update a cancelled Recurring Logic."
|
|
150
150
|
msgstr "Impossible de mettre à jour une logique récurrente annulée."
|
151
151
|
|
152
152
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
153
|
-
msgstr "Changement de l'id de la demande
|
153
|
+
msgstr "Changement de l'id de la demande %%{request_id} en id %%{saved_id} sauvegardée"
|
154
154
|
|
155
155
|
msgid "Check for long running tasks"
|
156
|
-
msgstr ""
|
156
|
+
msgstr "Rechercher les tâches de longue durée"
|
157
157
|
|
158
158
|
msgid "Clear All Filters"
|
159
159
|
msgstr "Afficher tous les filtres"
|
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Could not cancel step."
|
|
171
171
|
msgstr "N’a pas pu annuler l'étape."
|
172
172
|
|
173
173
|
msgid "Could not receive data: %s"
|
174
|
-
msgstr ""
|
174
|
+
msgstr "Impossible de recevoir les données : %s"
|
175
175
|
|
176
176
|
msgid "Cron line"
|
177
177
|
msgstr "Ligne Cron"
|
@@ -198,13 +198,13 @@ msgid "Delete recurring logics by search query"
|
|
198
198
|
msgstr "Supprimer les logiques récurrentes par requête de recherche"
|
199
199
|
|
200
200
|
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
201
|
-
msgstr ""
|
201
|
+
msgstr "Envoyez des notifications sur les tâches de longue durée"
|
202
202
|
|
203
203
|
msgid "Details"
|
204
204
|
msgstr "Détails"
|
205
205
|
|
206
206
|
msgid "Details of %s task"
|
207
|
-
msgstr "Détails de la tâche %s
|
207
|
+
msgstr "Détails de la tâche %s"
|
208
208
|
|
209
209
|
msgid "Disable"
|
210
210
|
msgstr "Désactiver"
|
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Errors:"
|
|
243
243
|
msgstr "Erreurs :"
|
244
244
|
|
245
245
|
msgid "Event delivered by request %{request_id}"
|
246
|
-
msgstr "Événement livré sur demande
|
246
|
+
msgstr "Événement livré sur demande %%{request_id}"
|
247
247
|
|
248
248
|
msgid "Exception"
|
249
249
|
msgstr "Exception"
|
@@ -255,7 +255,7 @@ msgid "Execution plan data not available "
|
|
255
255
|
msgstr "Données du plan d'exécution non disponibles"
|
256
256
|
|
257
257
|
msgid "Export All"
|
258
|
-
msgstr "Tout
|
258
|
+
msgstr "Tout exporter"
|
259
259
|
|
260
260
|
msgid "External Id"
|
261
261
|
msgstr "Id Externe"
|
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Failed to initialize"
|
|
267
267
|
msgstr "L'initialisation a échoué"
|
268
268
|
|
269
269
|
msgid "Failed to trigger task on the smart proxy: "
|
270
|
-
msgstr ""
|
270
|
+
msgstr "Échec du déclenchement de la tâche sur le proxy intelligent : "
|
271
271
|
|
272
272
|
msgid "Finished"
|
273
273
|
msgstr "Terminé"
|
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Foreman Tasks"
|
|
288
288
|
msgstr "Tâches Foreman"
|
289
289
|
|
290
290
|
msgid "Fri"
|
291
|
-
msgstr "Ven
|
291
|
+
msgstr "Ven"
|
292
292
|
|
293
293
|
msgid "I understand that this may cause harm and have working database backups of all backend services."
|
294
294
|
msgstr "Je comprends que cela risque de créer des dommages et toutes mes bases de données en cours sont sauvegardées pour tous les services de backend."
|
@@ -348,13 +348,13 @@ msgid "Locks"
|
|
348
348
|
msgstr "Verrous"
|
349
349
|
|
350
350
|
msgid "Long running tasks"
|
351
|
-
msgstr ""
|
351
|
+
msgstr "Tâches de longue durée"
|
352
352
|
|
353
353
|
msgid "Mon"
|
354
|
-
msgstr "Lun
|
354
|
+
msgstr "Lun"
|
355
355
|
|
356
356
|
msgid "More details"
|
357
|
-
msgstr ""
|
357
|
+
msgstr "Plus de détails"
|
358
358
|
|
359
359
|
msgid "More than"
|
360
360
|
msgstr "Plus de"
|
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "No errors"
|
|
381
381
|
msgstr "Aucune erreur"
|
382
382
|
|
383
383
|
msgid "No proxy defined for execution"
|
384
|
-
msgstr "Aucun proxy
|
384
|
+
msgstr "Aucun proxy défini pour l'exécution"
|
385
385
|
|
386
386
|
msgid "No running steps"
|
387
387
|
msgstr "Aucune étape en cours"
|
@@ -499,7 +499,7 @@ msgid "Require auth for dynflow console"
|
|
499
499
|
msgstr "Exiger l'authentification pour la console dynflow"
|
500
500
|
|
501
501
|
msgid "Require user to be authenticated as user with admin rights when accessing dynflow console"
|
502
|
-
msgstr "Exige que l'utilisateur soir authentifié en tant qu'utilisateur avec un accès admin pour accéder à la
|
502
|
+
msgstr "Exige que l'utilisateur soir authentifié en tant qu'utilisateur avec un accès admin pour accéder à la console dynflow"
|
503
503
|
|
504
504
|
msgid "Required lock is already taken by other running tasks."
|
505
505
|
msgstr "Le verrouillage requis est déjà utilisé par d'autres tâches en cours."
|
@@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Running Steps"
|
|
541
541
|
msgstr "Étapes en cours"
|
542
542
|
|
543
543
|
msgid "Sat"
|
544
|
-
msgstr "Sam
|
544
|
+
msgstr "Sam"
|
545
545
|
|
546
546
|
msgid "Schedule"
|
547
547
|
msgstr "Programmer"
|
@@ -562,13 +562,13 @@ msgid "Select Action"
|
|
562
562
|
msgstr "Choisir l'action"
|
563
563
|
|
564
564
|
msgid "Select all {count} tasks"
|
565
|
-
msgstr ""
|
565
|
+
msgstr "Sélectionner toutes les tâches {count} "
|
566
566
|
|
567
567
|
msgid "Select row"
|
568
568
|
msgstr "Sélectionner une ligne"
|
569
569
|
|
570
570
|
msgid "Send data to the task from external executor (such as smart_proxy_dynflow)"
|
571
|
-
msgstr "Envoie les données à la tâche à partir d'un exécuteur
|
571
|
+
msgstr "Envoie les données à la tâche à partir d'un exécuteur extérieur (tel que smart_proxy_dynflow)"
|
572
572
|
|
573
573
|
msgid "Set up recurring execution"
|
574
574
|
msgstr "Mettre en place une exécution périodique"
|
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid "State"
|
|
598
598
|
msgstr "État"
|
599
599
|
|
600
600
|
msgid "State updated at"
|
601
|
-
msgstr ""
|
601
|
+
msgstr "État mis à jour à"
|
602
602
|
|
603
603
|
msgid "Step Canceled"
|
604
604
|
msgstr "Étape annulée"
|
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Stop selected stoppable tasks"
|
|
610
610
|
msgstr "Arrêter les tâches sélectionnées pouvant être arrêtées"
|
611
611
|
|
612
612
|
msgid "Stop specific tasks by ID"
|
613
|
-
msgstr "
|
613
|
+
msgstr "Arrêter les tâches spécifiques par ID"
|
614
614
|
|
615
615
|
msgid "Stop tasks matching search string"
|
616
616
|
msgstr "Annuler toutes le tâches correspondant à la chaîne de recherche"
|
@@ -625,10 +625,10 @@ msgid "Sub tasks of %s"
|
|
625
625
|
msgstr "Sous-tâches de %s"
|
626
626
|
|
627
627
|
msgid "Subscribe"
|
628
|
-
msgstr ""
|
628
|
+
msgstr "S'abonner"
|
629
629
|
|
630
630
|
msgid "Sun"
|
631
|
-
msgstr "Dim
|
631
|
+
msgstr "Dim"
|
632
632
|
|
633
633
|
msgid "Sync task timeout"
|
634
634
|
msgstr "Délai d'attente de la tâche de synchronisation"
|
@@ -664,10 +664,10 @@ msgid "Tasks"
|
|
664
664
|
msgstr "Tâches"
|
665
665
|
|
666
666
|
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
667
|
-
msgstr ""
|
667
|
+
msgstr "Tâches persistantes dans les États%{states} depuis %{time}"
|
668
668
|
|
669
669
|
msgid "Tasks pending since %s"
|
670
|
-
msgstr ""
|
670
|
+
msgstr "Tâches en attente depuis %s"
|
671
671
|
|
672
672
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
673
673
|
msgstr "URL de résolution de problème"
|
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid "This will unlock the resources that the task is running against. Please n
|
|
712
712
|
msgstr "Cela débloquera les ressources avec lesquelles la tâche s'exécute. Veuillez noter que ceci peut conduire à un état incohérent et doit être utilisé avec prudence, après s'être assuré que la tâche ne peut pas être terminée."
|
713
713
|
|
714
714
|
msgid "Thu"
|
715
|
-
msgstr "Jeu
|
715
|
+
msgstr "Jeu"
|
716
716
|
|
717
717
|
msgid "Time in seconds between retries"
|
718
718
|
msgstr "Durée en secondes entre les tentatives"
|
@@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Trying to cancel step"
|
|
730
730
|
msgstr "Tentative d'annulation de l'étape"
|
731
731
|
|
732
732
|
msgid "Tue"
|
733
|
-
msgstr "Mar
|
733
|
+
msgstr "Mar"
|
734
734
|
|
735
735
|
msgid "Type %s for search_params is not supported"
|
736
736
|
msgstr "Type %s n'est pas supporté pour search_params"
|
@@ -739,10 +739,10 @@ msgid "UUID of the task"
|
|
739
739
|
msgstr "UUID de la tâche"
|
740
740
|
|
741
741
|
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
742
|
-
msgstr ""
|
742
|
+
msgstr "Impossible de créer une notification par e-mail : %s"
|
743
743
|
|
744
744
|
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
745
|
-
msgstr ""
|
745
|
+
msgstr "Impossible d'activer la notification par courrier électronique à l'utilisateur '%s ' : %s"
|
746
746
|
|
747
747
|
msgid "Undo selection"
|
748
748
|
msgstr "Annuler la sélection"
|
@@ -763,7 +763,7 @@ msgid "User search_params requires user_id to be specified"
|
|
763
763
|
msgstr "Utilisateur search_params a besoin que user_id soit spécifié"
|
764
764
|
|
765
765
|
msgid "Wed"
|
766
|
-
msgstr "Mer
|
766
|
+
msgstr "Mer"
|
767
767
|
|
768
768
|
msgid "With focus on last"
|
769
769
|
msgstr "En se concentrant sur la dernière"
|
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Yes"
|
|
772
772
|
msgstr "Oui"
|
773
773
|
|
774
774
|
msgid "You can find resource locks on this page. Exclusive lock marked with locked icon means that no other task can use locked resource while this task is running. Non-exclusive lock marked with unlocked icon means other tasks can access the resource freely, it is only used to indicate the relation of this task with the resource"
|
775
|
-
msgstr "Vous pouvez trouver des verrous de ressources sur cette page. Un verrou exclusif marqué avec une icône verrouillée signifie qu’aucun une autre tâche ne peut utiliser la ressource verrouillée pendant l’exécution de cette tâche. Un verrou non exclusif marqué avec un icône déverrouillé signifie que d'autres tâches peuvent librement accéder à la ressource. N’est utilisé que pour indiquer la relation de cette tâche avec la ressource
|
775
|
+
msgstr "Vous pouvez trouver des verrous de ressources sur cette page. Un verrou exclusif marqué avec une icône verrouillée signifie qu’aucun une autre tâche ne peut utiliser la ressource verrouillée pendant l’exécution de cette tâche. Un verrou non exclusif marqué avec un icône déverrouillé signifie que d'autres tâches peuvent librement accéder à la ressource. N’est utilisé que pour indiquer la relation de cette tâche avec la ressource"
|
776
776
|
|
777
777
|
msgid "You do not have permission"
|
778
778
|
msgstr "Vous ne disposez pas des droits nécessaires"
|
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "mode"
|
|
825
825
|
msgstr "mode"
|
826
826
|
|
827
827
|
msgid "mode has to be one of %{allowed_modes}"
|
828
|
-
msgstr "mode doit être un parmi
|
828
|
+
msgstr "mode doit être un parmi %%{allowed_modes}"
|
829
829
|
|
830
830
|
msgid "older"
|
831
831
|
msgstr "plus ancien"
|
@@ -852,7 +852,7 @@ msgid "resources were unlocked "
|
|
852
852
|
msgstr "les ressources ont été déverrouillées"
|
853
853
|
|
854
854
|
msgid "resources were unlocked with force."
|
855
|
-
msgstr "les ressources de la tâche ont été déverrouillées en force"
|
855
|
+
msgstr "les ressources de la tâche ont été déverrouillées en force."
|
856
856
|
|
857
857
|
msgid "result"
|
858
858
|
msgstr "résultat"
|
@@ -867,7 +867,7 @@ msgid "seconds"
|
|
867
867
|
msgstr "secondes"
|
868
868
|
|
869
869
|
msgid "state"
|
870
|
-
msgstr "
|
870
|
+
msgstr "état"
|
871
871
|
|
872
872
|
msgid "stopped"
|
873
873
|
msgstr "arrêté"
|
@@ -897,7 +897,7 @@ msgid "warning"
|
|
897
897
|
msgstr "avertissement"
|
898
898
|
|
899
899
|
msgid "was cancelled"
|
900
|
-
msgstr "a été annulée
|
900
|
+
msgstr "a été annulée"
|
901
901
|
|
902
902
|
msgid "was resumed"
|
903
903
|
msgstr "a été reprise"
|
Binary file
|
data/locale/ja/foreman_tasks.po
CHANGED
@@ -6,7 +6,7 @@
|
|
6
6
|
# Kazuki Omo <kazuki.omo@gmail.com>, 2019
|
7
7
|
msgid ""
|
8
8
|
msgstr ""
|
9
|
-
"Project-Id-Version: foreman_tasks
|
9
|
+
"Project-Id-Version: foreman_tasks 9.2.2\n"
|
10
10
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
11
11
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
|
12
12
|
"Last-Translator: Kazuki Omo <kazuki.omo@gmail.com>, 2019\n"
|
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "%s is not valid format of cron line"
|
|
31
31
|
msgstr "%s は有効な cron 行の形式ではありません"
|
32
32
|
|
33
33
|
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
34
|
-
msgstr ""
|
34
|
+
msgstr "%{count} 個のタスクが 1 日以上実行中または一時停止状態です"
|
35
35
|
|
36
36
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
37
37
|
msgstr "タスク %{total} 件、成功 %{success} 件、失敗 %{failed} 件"
|
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "24h"
|
|
52
52
|
msgstr "24 時間"
|
53
53
|
|
54
54
|
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
55
|
-
msgstr ""
|
55
|
+
msgstr "タスクの実行時間が異常に長い場合の通知"
|
56
56
|
|
57
57
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
58
58
|
msgstr "一時停止タスクは、適切に終了していないプロセスを表します。一時停止状態のタスクは、一貫性に欠ける可能性があり、解決する必要があります。"
|
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Active or disabled recurring logic with purpose %s already exists"
|
|
76
76
|
msgstr "目的が %s のアクティブまたは無効な再帰論理がすでに存在します"
|
77
77
|
|
78
78
|
msgid "All %s tasks are selected."
|
79
|
-
msgstr ""
|
79
|
+
msgstr "%s の全タスクを選択します。"
|
80
80
|
|
81
81
|
msgid "All proxies with the required feature are unavailable at the moment"
|
82
82
|
msgstr "現在、必要な機能があるすべてのプロキシーが利用できません"
|
@@ -149,10 +149,10 @@ msgid "Cannot update a cancelled Recurring Logic."
|
|
149
149
|
msgstr "取り消された再帰論理を更新できません"
|
150
150
|
|
151
151
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
152
|
-
msgstr "要求 ID
|
152
|
+
msgstr "要求 ID %%{request_id} を保存済み ID %%{saved_id} に変更しています"
|
153
153
|
|
154
154
|
msgid "Check for long running tasks"
|
155
|
-
msgstr ""
|
155
|
+
msgstr "長時間実行中のタスクの確認"
|
156
156
|
|
157
157
|
msgid "Clear All Filters"
|
158
158
|
msgstr "すべてのフィルターを消去"
|
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Could not cancel step."
|
|
170
170
|
msgstr "ステップをキャンセルできませんでした。"
|
171
171
|
|
172
172
|
msgid "Could not receive data: %s"
|
173
|
-
msgstr ""
|
173
|
+
msgstr "データを受信できませんでした: %s"
|
174
174
|
|
175
175
|
msgid "Cron line"
|
176
176
|
msgstr "cron 行"
|
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Delete recurring logics by search query"
|
|
197
197
|
msgstr "検索クエリーでの再帰論理の削除"
|
198
198
|
|
199
199
|
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
200
|
-
msgstr ""
|
200
|
+
msgstr "長時間実行中のタスクに関する通知の配信"
|
201
201
|
|
202
202
|
msgid "Details"
|
203
203
|
msgstr "詳細"
|
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid "Errors:"
|
|
242
242
|
msgstr "エラー:"
|
243
243
|
|
244
244
|
msgid "Event delivered by request %{request_id}"
|
245
|
-
msgstr "要求
|
245
|
+
msgstr "要求 %%{request_id} で配信されたイベント"
|
246
246
|
|
247
247
|
msgid "Exception"
|
248
248
|
msgstr "例外"
|
@@ -347,13 +347,13 @@ msgid "Locks"
|
|
347
347
|
msgstr "ロック"
|
348
348
|
|
349
349
|
msgid "Long running tasks"
|
350
|
-
msgstr ""
|
350
|
+
msgstr "長時間実行中のタスク"
|
351
351
|
|
352
352
|
msgid "Mon"
|
353
353
|
msgstr "月"
|
354
354
|
|
355
355
|
msgid "More details"
|
356
|
-
msgstr ""
|
356
|
+
msgstr "詳細"
|
357
357
|
|
358
358
|
msgid "More than"
|
359
359
|
msgstr "以下の値を超える"
|
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "foreman_tasks_proxy_batch_trigger が有効な場合に、1 つの要求
|
|
411
411
|
|
412
412
|
#. TRANSLATORS: Button text for saying when a task should end
|
413
413
|
msgid "On"
|
414
|
-
msgstr "
|
414
|
+
msgstr "次の時刻に開始"
|
415
415
|
|
416
416
|
msgid "Operation"
|
417
417
|
msgstr "操作"
|
@@ -561,7 +561,7 @@ msgid "Select Action"
|
|
561
561
|
msgstr "アクションの選択"
|
562
562
|
|
563
563
|
msgid "Select all {count} tasks"
|
564
|
-
msgstr ""
|
564
|
+
msgstr "{count} 件のタスクをすべて選択"
|
565
565
|
|
566
566
|
msgid "Select row"
|
567
567
|
msgstr "行の選択"
|
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid "State"
|
|
597
597
|
msgstr "状態"
|
598
598
|
|
599
599
|
msgid "State updated at"
|
600
|
-
msgstr ""
|
600
|
+
msgstr "状態の更新"
|
601
601
|
|
602
602
|
msgid "Step Canceled"
|
603
603
|
msgstr "ステップがキャンセルされました"
|
@@ -624,7 +624,7 @@ msgid "Sub tasks of %s"
|
|
624
624
|
msgstr "%s のサブタスク"
|
625
625
|
|
626
626
|
msgid "Subscribe"
|
627
|
-
msgstr ""
|
627
|
+
msgstr "サブスクライプ"
|
628
628
|
|
629
629
|
msgid "Sun"
|
630
630
|
msgstr "日"
|
@@ -663,10 +663,10 @@ msgid "Tasks"
|
|
663
663
|
msgstr "タスク"
|
664
664
|
|
665
665
|
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
666
|
-
msgstr ""
|
666
|
+
msgstr "%{time} 以降 %{states} 状態のままのタスク"
|
667
667
|
|
668
668
|
msgid "Tasks pending since %s"
|
669
|
-
msgstr ""
|
669
|
+
msgstr "%s 以降の保留中のタスク"
|
670
670
|
|
671
671
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
672
672
|
msgstr "URL のトラブルシューティングタスク"
|
@@ -736,10 +736,10 @@ msgid "UUID of the task"
|
|
736
736
|
msgstr "タスクの UUID"
|
737
737
|
|
738
738
|
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
739
|
-
msgstr ""
|
739
|
+
msgstr "メールの通知を作成できません: %s"
|
740
740
|
|
741
741
|
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
742
|
-
msgstr ""
|
742
|
+
msgstr "ユーザー '%s' へのメール通知を有効にできません: %s"
|
743
743
|
|
744
744
|
msgid "Undo selection"
|
745
745
|
msgstr "元に戻す"
|
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid "mode"
|
|
822
822
|
msgstr "モード"
|
823
823
|
|
824
824
|
msgid "mode has to be one of %{allowed_modes}"
|
825
|
-
msgstr "モードは
|
825
|
+
msgstr "モードは %%{allowed_modes} のいずれかである必要があります"
|
826
826
|
|
827
827
|
msgid "older"
|
828
828
|
msgstr "前"
|
Binary file
|
data/locale/ka/foreman_tasks.po
CHANGED
@@ -8,7 +8,7 @@
|
|
8
8
|
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: foreman_tasks
|
11
|
+
"Project-Id-Version: foreman_tasks 9.2.2\n"
|
12
12
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
13
13
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
|
14
14
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022\n"
|
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "%s is not valid format of cron line"
|
|
33
33
|
msgstr "%s cron-ის სწორ ხაზის სწორი ფორმატი არაა"
|
34
34
|
|
35
35
|
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
36
|
-
msgstr ""
|
36
|
+
msgstr "%{count} ამოცანა დღეზე მეტია გაშვებული ან შეჩერებულია"
|
37
37
|
|
38
38
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
39
39
|
msgstr "%{total} ამოცანა, %{success} წარმატებით, %{failed} წარუმატებელი"
|
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "24h"
|
|
54
54
|
msgstr "24სთ"
|
55
55
|
|
56
56
|
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
57
|
-
msgstr ""
|
57
|
+
msgstr "გაფრთხილება, როცა ამოცანები საეჭვოდ დიდხანსაა გაშვებული"
|
58
58
|
|
59
59
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
60
60
|
msgstr "შეჩერებული ამოცანა წარმოადგენს პროცესს, რომელიც სწორად არ დასრულებულა. შეჩერებულ მდგომარეობაში მყოფმა ნებისმიერმა ამოცანამ შეიძლება გამოიწვიოს პოტენციური შეუსაბამობა და საჭიროებს გადაჭრას."
|
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
|
154
154
|
msgstr "მოთხოვნის id-ის %{request_id} ცვლილება შენახულ ID_ზე %{saved_id}"
|
155
155
|
|
156
156
|
msgid "Check for long running tasks"
|
157
|
-
msgstr ""
|
157
|
+
msgstr "დიდხანს გაშვებულ ამოცანებზე შემოწმება"
|
158
158
|
|
159
159
|
msgid "Clear All Filters"
|
160
160
|
msgstr "ყველა ფილტრის გასუფთავება"
|
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Delete recurring logics by search query"
|
|
199
199
|
msgstr "გამეორებადი ლოგიკის თითოეული საძებნი სტრიქონით წაშლა"
|
200
200
|
|
201
201
|
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
202
|
-
msgstr ""
|
202
|
+
msgstr "შეტყობინება დიდხანს გაშვებული ამოცანების შესახებ"
|
203
203
|
|
204
204
|
msgid "Details"
|
205
205
|
msgstr "დეტალები"
|
@@ -349,13 +349,13 @@ msgid "Locks"
|
|
349
349
|
msgstr "დაბლოკვები"
|
350
350
|
|
351
351
|
msgid "Long running tasks"
|
352
|
-
msgstr ""
|
352
|
+
msgstr "დიდხანს გაშვებულ ამოცანები"
|
353
353
|
|
354
354
|
msgid "Mon"
|
355
355
|
msgstr "მოუ"
|
356
356
|
|
357
357
|
msgid "More details"
|
358
|
-
msgstr ""
|
358
|
+
msgstr "მეტი დეტალი"
|
359
359
|
|
360
360
|
msgid "More than"
|
361
361
|
msgstr "მეტი, ვიდრე"
|
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid "State"
|
|
599
599
|
msgstr "State"
|
600
600
|
|
601
601
|
msgid "State updated at"
|
602
|
-
msgstr ""
|
602
|
+
msgstr "მდგომარეობის განახლების დრო"
|
603
603
|
|
604
604
|
msgid "Step Canceled"
|
605
605
|
msgstr "ბიჯი გაუქმებულია"
|
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Sub tasks of %s"
|
|
626
626
|
msgstr "%s-ის ქვეამოცანები"
|
627
627
|
|
628
628
|
msgid "Subscribe"
|
629
|
-
msgstr ""
|
629
|
+
msgstr "ხელმოწერა"
|
630
630
|
|
631
631
|
msgid "Sun"
|
632
632
|
msgstr "მზე"
|
@@ -665,10 +665,10 @@ msgid "Tasks"
|
|
665
665
|
msgstr "Tasks"
|
666
666
|
|
667
667
|
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
668
|
-
msgstr ""
|
668
|
+
msgstr "ამოცანები, რომლებიც დიდხანს არიან მდგომარეობებში %{states} დრო %{time}"
|
669
669
|
|
670
670
|
msgid "Tasks pending since %s"
|
671
|
-
msgstr ""
|
671
|
+
msgstr "ამოცანები, რომლებიც რიგშია %s-ის შემდეგ"
|
672
672
|
|
673
673
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
674
674
|
msgstr "ამოცანის პრობლემების გადაწყვეტის URL"
|
@@ -739,10 +739,10 @@ msgid "UUID of the task"
|
|
739
739
|
msgstr "ამოცანის UUID"
|
740
740
|
|
741
741
|
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
742
|
-
msgstr ""
|
742
|
+
msgstr "ელფოსტის შეტყობინების შექმნის შეცდომა: %s"
|
743
743
|
|
744
744
|
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
745
|
-
msgstr ""
|
745
|
+
msgstr "შეცდომა ელფოსტის გაფრთხილებების ჩართვისას მომხმარებლისთვის '%s': %s"
|
746
746
|
|
747
747
|
msgid "Undo selection"
|
748
748
|
msgstr "მონიშნულის დაბრუნება"
|
Binary file
|
data/locale/ko/foreman_tasks.po
CHANGED
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|
5
5
|
# Translators:
|
6
6
|
msgid ""
|
7
7
|
msgstr ""
|
8
|
-
"Project-Id-Version: foreman_tasks
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_tasks 9.2.2\n"
|
9
9
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
10
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
|
11
11
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid "Mon"
|
|
351
351
|
msgstr "월"
|
352
352
|
|
353
353
|
msgid "More details"
|
354
|
-
msgstr ""
|
354
|
+
msgstr "더 자세히"
|
355
355
|
|
356
356
|
msgid "More than"
|
357
357
|
msgstr ""
|
@@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Sub tasks of %s"
|
|
622
622
|
msgstr ""
|
623
623
|
|
624
624
|
msgid "Subscribe"
|
625
|
-
msgstr ""
|
625
|
+
msgstr "등록 "
|
626
626
|
|
627
627
|
msgid "Sun"
|
628
628
|
msgstr "일"
|
Binary file
|