wbcrm 1.50.14__py2.py3-none-any.whl → 1.51.0__py2.py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Potentially problematic release.
This version of wbcrm might be problematic. Click here for more details.
- wbcrm/admin/activities.py +1 -0
- wbcrm/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +434 -346
- wbcrm/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +1487 -0
- wbcrm/models/activities.py +4 -0
- wbcrm/models/llm/activity_summaries.py +12 -8
- {wbcrm-1.50.14.dist-info → wbcrm-1.51.0.dist-info}/METADATA +1 -1
- {wbcrm-1.50.14.dist-info → wbcrm-1.51.0.dist-info}/RECORD +8 -7
- {wbcrm-1.50.14.dist-info → wbcrm-1.51.0.dist-info}/WHEEL +0 -0
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
7
7
|
msgstr ""
|
|
8
8
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
9
9
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
10
|
-
"POT-Creation-Date:
|
|
10
|
+
"POT-Creation-Date: 2025-05-20 09:30+0200\n"
|
|
11
11
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 14:26+0200\n"
|
|
12
12
|
"Last-Translator: \n"
|
|
13
13
|
"Language-Team: \n"
|
|
@@ -18,33 +18,33 @@ msgstr ""
|
|
|
18
18
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
19
19
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
|
20
20
|
|
|
21
|
-
#: wbcrm/admin/activities.py:
|
|
21
|
+
#: wbcrm/admin/activities.py:29 wbcrm/admin/activities.py:45
|
|
22
22
|
msgid "Main information"
|
|
23
23
|
msgstr "Hauptinformationen"
|
|
24
24
|
|
|
25
|
-
#: wbcrm/admin/activities.py:
|
|
25
|
+
#: wbcrm/admin/activities.py:46
|
|
26
26
|
msgid "Meta"
|
|
27
27
|
msgstr "Meta"
|
|
28
28
|
|
|
29
|
-
#: wbcrm/admin/activities.py:
|
|
29
|
+
#: wbcrm/admin/activities.py:47
|
|
30
30
|
msgid "Temporal Information"
|
|
31
31
|
msgstr "Temporale Informationen"
|
|
32
32
|
|
|
33
|
-
#: wbcrm/admin/activities.py:
|
|
33
|
+
#: wbcrm/admin/activities.py:48
|
|
34
34
|
msgid "Geographical Information"
|
|
35
35
|
msgstr "Geografische Informationen"
|
|
36
36
|
|
|
37
|
-
#: wbcrm/admin/activities.py:
|
|
37
|
+
#: wbcrm/admin/activities.py:49
|
|
38
38
|
msgid "Linked Entries"
|
|
39
39
|
msgstr "Verbundene Einträge"
|
|
40
40
|
|
|
41
|
-
#: wbcrm/admin/activities.py:
|
|
41
|
+
#: wbcrm/admin/activities.py:50
|
|
42
42
|
msgid "Linked Activities"
|
|
43
43
|
msgstr "Verbundene Aktivitäten"
|
|
44
44
|
|
|
45
|
-
#: wbcrm/admin/activities.py:
|
|
46
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
47
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
45
|
+
#: wbcrm/admin/activities.py:52 wbcrm/viewsets/display/activities.py:141
|
|
46
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:225
|
|
47
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:328
|
|
48
48
|
msgid "Recurrence"
|
|
49
49
|
msgstr "Wiederkehrende Aktivitäten"
|
|
50
50
|
|
|
@@ -64,236 +64,246 @@ msgstr ""
|
|
|
64
64
|
msgid "The default Maximum allowed days"
|
|
65
65
|
msgstr "Die Standard maximal erlaubten Tage"
|
|
66
66
|
|
|
67
|
-
#: wbcrm/filters/activities.py:
|
|
67
|
+
#: wbcrm/filters/activities.py:30
|
|
68
68
|
msgid "Types"
|
|
69
69
|
msgstr "Typen"
|
|
70
70
|
|
|
71
|
-
#: wbcrm/filters/activities.py:
|
|
71
|
+
#: wbcrm/filters/activities.py:39 wbcrm/serializers/activities.py:233
|
|
72
72
|
msgid "Visibility"
|
|
73
73
|
msgstr "Zugriffsbeschränkung"
|
|
74
74
|
|
|
75
|
-
#: wbcrm/filters/activities.py:
|
|
76
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
77
|
-
#: wbcrm/viewsets/
|
|
78
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
79
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
75
|
+
#: wbcrm/filters/activities.py:43 wbcrm/report/activity_report.py:78
|
|
76
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:259 wbcrm/templates/email/activity.html:80
|
|
77
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:72
|
|
78
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:76
|
|
79
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:375
|
|
80
80
|
msgid "Participants"
|
|
81
81
|
msgstr "Teilnehmer*innen"
|
|
82
82
|
|
|
83
|
-
#: wbcrm/filters/activities.py:
|
|
84
|
-
#: wbcrm/viewsets/
|
|
83
|
+
#: wbcrm/filters/activities.py:51 wbcrm/serializers/activities.py:253
|
|
84
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:376
|
|
85
85
|
msgid "Companies"
|
|
86
86
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
87
87
|
|
|
88
|
-
#: wbcrm/filters/activities.py:
|
|
89
|
-
#: wbcrm/models/groups.py:
|
|
90
|
-
#: wbcrm/viewsets/
|
|
88
|
+
#: wbcrm/filters/activities.py:59 wbcrm/models/activities.py:433
|
|
89
|
+
#: wbcrm/models/groups.py:20 wbcrm/viewsets/display/activities.py:377
|
|
90
|
+
#: wbcrm/viewsets/menu/groups.py:6
|
|
91
91
|
msgid "Groups"
|
|
92
92
|
msgstr "Gruppen"
|
|
93
93
|
|
|
94
|
-
#: wbcrm/filters/activities.py:
|
|
94
|
+
#: wbcrm/filters/activities.py:69
|
|
95
95
|
msgid "Clients of"
|
|
96
96
|
msgstr "Kund*innen von"
|
|
97
97
|
|
|
98
|
-
#: wbcrm/filters/activities.py:
|
|
98
|
+
#: wbcrm/filters/activities.py:79
|
|
99
99
|
msgid "Latest Reviewers"
|
|
100
100
|
msgstr "Letzte Prüfer*innen"
|
|
101
101
|
|
|
102
|
-
#: wbcrm/filters/activities.py:
|
|
102
|
+
#: wbcrm/filters/activities.py:87 wbcrm/models/activities.py:355
|
|
103
103
|
msgid "Importance"
|
|
104
104
|
msgstr "Priorität"
|
|
105
105
|
|
|
106
|
-
#: wbcrm/filters/activities.py:
|
|
106
|
+
#: wbcrm/filters/activities.py:91 wbcrm/models/activities.py:379
|
|
107
107
|
msgid "Created"
|
|
108
108
|
msgstr "Erstellt Am"
|
|
109
109
|
|
|
110
|
-
#: wbcrm/filters/activities.py:
|
|
111
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
110
|
+
#: wbcrm/filters/activities.py:94 wbcrm/models/activities.py:399
|
|
111
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:378
|
|
112
112
|
msgid "Edited"
|
|
113
113
|
msgstr "Zuletzt Bearbeitet"
|
|
114
114
|
|
|
115
|
-
#: wbcrm/filters/activities.py:
|
|
115
|
+
#: wbcrm/filters/activities.py:97
|
|
116
116
|
msgid "Only Recent"
|
|
117
117
|
msgstr "Nur Neue"
|
|
118
118
|
|
|
119
|
-
#: wbcrm/filters/activities.py:
|
|
120
|
-
|
|
119
|
+
#: wbcrm/filters/activities.py:100 wbcrm/viewsets/titles/utils.py:13
|
|
120
|
+
msgid "Customer Status"
|
|
121
|
+
msgstr "Kundenstatus"
|
|
122
|
+
|
|
123
|
+
#: wbcrm/filters/activities.py:165 wbcrm/models/activities.py:247
|
|
124
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:483
|
|
121
125
|
msgid "Status"
|
|
122
126
|
msgstr "Status"
|
|
123
127
|
|
|
124
|
-
#: wbcrm/filters/activities.py:
|
|
128
|
+
#: wbcrm/filters/activities.py:175
|
|
125
129
|
msgid "Multipliers"
|
|
126
130
|
msgstr "Multiplikatoren"
|
|
127
131
|
|
|
128
|
-
#: wbcrm/filters/activities.py:
|
|
132
|
+
#: wbcrm/filters/activities.py:189
|
|
129
133
|
msgid "Is occupied by different activity"
|
|
130
134
|
msgstr "Ist beschäftigt mit einer anderen Aktivität"
|
|
131
135
|
|
|
132
|
-
#: wbcrm/filters/groups.py:
|
|
133
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/groups.py:
|
|
136
|
+
#: wbcrm/filters/groups.py:10 wbcrm/models/groups.py:16
|
|
137
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/groups.py:17
|
|
134
138
|
msgid "Members"
|
|
135
139
|
msgstr "Mitglieder*innen"
|
|
136
140
|
|
|
137
|
-
#: wbcrm/filters/products.py:
|
|
138
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/products.py:
|
|
141
|
+
#: wbcrm/filters/products.py:10 wbcrm/models/products.py:52
|
|
142
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/products.py:29
|
|
139
143
|
msgid "Prospects"
|
|
140
144
|
msgstr "Interessent*innen"
|
|
141
145
|
|
|
142
|
-
#: wbcrm/filters/products.py:
|
|
143
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/products.py:
|
|
146
|
+
#: wbcrm/filters/products.py:26 wbcrm/models/products.py:43
|
|
147
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/products.py:28 wbcrm/viewsets/display/products.py:59
|
|
144
148
|
msgid "Is Competitor"
|
|
145
149
|
msgstr "Ist Konkurrenz"
|
|
146
150
|
|
|
147
|
-
#: wbcrm/filters/signals.py:
|
|
151
|
+
#: wbcrm/filters/signals.py:74
|
|
148
152
|
msgid "No Activity"
|
|
149
153
|
msgstr "Keine Aktivität"
|
|
150
154
|
|
|
151
|
-
#: wbcrm/filters/signals.py:
|
|
155
|
+
#: wbcrm/filters/signals.py:78
|
|
152
156
|
msgid "Last Month"
|
|
153
157
|
msgstr "Letzter Monat"
|
|
154
158
|
|
|
155
|
-
#: wbcrm/filters/signals.py:
|
|
159
|
+
#: wbcrm/filters/signals.py:79
|
|
156
160
|
msgid "Last 3 Months"
|
|
157
161
|
msgstr "Letzten 3 Monate"
|
|
158
162
|
|
|
159
|
-
#: wbcrm/filters/signals.py:
|
|
163
|
+
#: wbcrm/filters/signals.py:80
|
|
160
164
|
msgid "Last 6 Months"
|
|
161
165
|
msgstr "Letzten 6 Monate"
|
|
162
166
|
|
|
163
|
-
#: wbcrm/filters/signals.py:
|
|
167
|
+
#: wbcrm/filters/signals.py:81
|
|
164
168
|
msgid "Last 12 Months"
|
|
165
169
|
msgstr "Letzten 12 Monate"
|
|
166
170
|
|
|
167
|
-
#: wbcrm/filters/signals.py:
|
|
171
|
+
#: wbcrm/filters/signals.py:82
|
|
168
172
|
msgid "All Time"
|
|
169
173
|
msgstr "Durchgehend"
|
|
170
174
|
|
|
171
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
172
|
-
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:
|
|
175
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:18 wbcrm/models/activities.py:126
|
|
176
|
+
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:13
|
|
173
177
|
msgid "Activity Type"
|
|
174
178
|
msgstr "Aktivitätstyp"
|
|
175
179
|
|
|
176
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
180
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:24
|
|
177
181
|
msgid "Only Internal"
|
|
178
182
|
msgstr "Nur Intern"
|
|
179
183
|
|
|
180
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
184
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:24
|
|
181
185
|
msgid "Only External"
|
|
182
186
|
msgstr "Nur Extern"
|
|
183
187
|
|
|
184
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
188
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:24
|
|
185
189
|
msgid "All"
|
|
186
190
|
msgstr "Alle"
|
|
187
191
|
|
|
188
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
192
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:28
|
|
189
193
|
msgid "Participants of Activity"
|
|
190
194
|
msgstr "Teilnehmer*innen der Aktivität"
|
|
191
195
|
|
|
192
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
196
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:29
|
|
193
197
|
msgid "Activities considered are related to the participants"
|
|
194
198
|
msgstr "Berücksichtigte Aktivitäten gehören zu den Teilnehmer*innen"
|
|
195
199
|
|
|
196
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
200
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:32
|
|
197
201
|
msgid "Creator of activity"
|
|
198
202
|
msgstr "Der*Die Ersteller*in dieser Aktivität"
|
|
199
203
|
|
|
200
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
204
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:32
|
|
201
205
|
msgid "Activities considered are related to the creator"
|
|
202
206
|
msgstr "Die berücksichtigten Aktivitäten gehören zu dem*der Ersteller*in"
|
|
203
207
|
|
|
204
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
208
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:36
|
|
205
209
|
msgid "Person Assigned"
|
|
206
210
|
msgstr "Hauptverantwortliche Person"
|
|
207
211
|
|
|
208
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
212
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:37
|
|
209
213
|
msgid "Activities considered are related to the persons assigned"
|
|
210
214
|
msgstr ""
|
|
211
215
|
"Die berücksichtigten Aktivitäten gehören zur hauptverantwortlichen Person"
|
|
212
216
|
|
|
213
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
217
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:95
|
|
214
218
|
msgid "Number of Activities"
|
|
215
219
|
msgstr "Anzahl der Aktivitäten"
|
|
216
220
|
|
|
217
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
221
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:114
|
|
218
222
|
#, python-brace-format
|
|
219
223
|
msgid "Activity Type: {types}"
|
|
220
224
|
msgstr "Aktivitätstyp: {types}"
|
|
221
225
|
|
|
222
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
226
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:115
|
|
223
227
|
#, python-brace-format
|
|
224
228
|
msgid "Activity Area: {area}"
|
|
225
229
|
msgstr "Aktivitätsbereich: {area}"
|
|
226
230
|
|
|
227
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
231
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:116
|
|
228
232
|
#, python-brace-format
|
|
229
233
|
msgid "Person Participates: {participating}"
|
|
230
234
|
msgstr "Person Nimmt Teil: {participating}"
|
|
231
235
|
|
|
232
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
236
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:117
|
|
233
237
|
#, python-brace-format
|
|
234
238
|
msgid "Person Created: {created}"
|
|
235
239
|
msgstr "Person Erstellt: {created}"
|
|
236
240
|
|
|
237
|
-
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:
|
|
241
|
+
#: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:118
|
|
238
242
|
#, python-brace-format
|
|
239
243
|
msgid "Person Assigned: {assigned}"
|
|
240
244
|
msgstr "Hauptverantwortliche Person: {assigned}"
|
|
241
245
|
|
|
242
|
-
#: wbcrm/
|
|
243
|
-
msgid "Parameters"
|
|
244
|
-
msgstr "Parameter"
|
|
245
|
-
|
|
246
|
-
#: wbcrm/models/accounts.py:75
|
|
246
|
+
#: wbcrm/models/accounts.py:93
|
|
247
247
|
msgid "Pending"
|
|
248
248
|
msgstr "Ausstehend"
|
|
249
249
|
|
|
250
|
-
#: wbcrm/models/accounts.py:
|
|
250
|
+
#: wbcrm/models/accounts.py:94
|
|
251
251
|
msgid "Open"
|
|
252
252
|
msgstr "Offen"
|
|
253
253
|
|
|
254
|
-
#: wbcrm/models/accounts.py:
|
|
254
|
+
#: wbcrm/models/accounts.py:95
|
|
255
255
|
msgid "Close"
|
|
256
256
|
msgstr "Schließen"
|
|
257
257
|
|
|
258
|
-
#: wbcrm/models/accounts.py:
|
|
258
|
+
#: wbcrm/models/accounts.py:99
|
|
259
|
+
#, fuzzy
|
|
260
|
+
#| msgid "Participation Status"
|
|
261
|
+
msgid "Relationship Status"
|
|
262
|
+
msgstr "Teilnahmestatus"
|
|
263
|
+
|
|
264
|
+
#: wbcrm/models/accounts.py:100
|
|
265
|
+
msgid ""
|
|
266
|
+
"The Relationship Status from 1 to 5. 1 being the cold and 5 being the hot."
|
|
267
|
+
msgstr ""
|
|
268
|
+
|
|
269
|
+
#: wbcrm/models/accounts.py:116
|
|
259
270
|
msgid "Parent Account"
|
|
260
271
|
msgstr "Elternkonto"
|
|
261
272
|
|
|
262
|
-
#: wbcrm/models/accounts.py:
|
|
273
|
+
#: wbcrm/models/accounts.py:132
|
|
263
274
|
msgid "Owner"
|
|
264
275
|
msgstr "Eigentümer*in"
|
|
265
276
|
|
|
266
|
-
#: wbcrm/models/accounts.py:
|
|
277
|
+
#: wbcrm/models/accounts.py:341
|
|
267
278
|
msgid "Account"
|
|
268
279
|
msgstr "Konto"
|
|
269
280
|
|
|
270
|
-
#: wbcrm/models/accounts.py:
|
|
281
|
+
#: wbcrm/models/accounts.py:342
|
|
271
282
|
msgid "Accounts"
|
|
272
283
|
msgstr "Konten"
|
|
273
284
|
|
|
274
|
-
#: wbcrm/models/accounts.py:
|
|
285
|
+
#: wbcrm/models/accounts.py:510
|
|
275
286
|
msgid "authorized Hidden Users"
|
|
276
287
|
msgstr "Autorisierte Versteckte Benutzer*innen"
|
|
277
288
|
|
|
278
|
-
#: wbcrm/models/accounts.py:
|
|
289
|
+
#: wbcrm/models/accounts.py:511
|
|
279
290
|
msgid "List of users that are allowed to see this hidden account role"
|
|
280
291
|
msgstr ""
|
|
281
292
|
"Liste von Benutzer*innen, die diese versteckte Kontofunktion sehen dürfen"
|
|
282
293
|
|
|
283
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
284
|
-
#: wbcrm/models/products.py:
|
|
285
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
286
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
287
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/
|
|
288
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/products.py:14
|
|
294
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:74 wbcrm/models/groups.py:15
|
|
295
|
+
#: wbcrm/models/products.py:33 wbcrm/report/activity_report.py:72
|
|
296
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:274 wbcrm/viewsets/display/activities.py:45
|
|
297
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:372
|
|
298
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/products.py:27
|
|
289
299
|
msgid "Title"
|
|
290
300
|
msgstr "Titel"
|
|
291
301
|
|
|
292
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
302
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:90
|
|
293
303
|
msgid "Activity Heat Multiplier"
|
|
294
304
|
msgstr "Aktivitätsscore Multiplikator"
|
|
295
305
|
|
|
296
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
306
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:97
|
|
297
307
|
msgid ""
|
|
298
308
|
"Used for the activity heat calculation. Multipliers range from low (i.e. e-"
|
|
299
309
|
"mail) to medium (i.e. call) and high (i.e. meeting)."
|
|
@@ -302,165 +312,171 @@ msgstr ""
|
|
|
302
312
|
"reichen von niedrig (z.B. E-Mail) über mittel (z.B. Anruf) bis hoch (z.B. "
|
|
303
313
|
"Meeting)."
|
|
304
314
|
|
|
305
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
306
|
-
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:
|
|
315
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:127 wbcrm/viewsets/menu/activities.py:21
|
|
316
|
+
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:7
|
|
307
317
|
msgid "Activity Types"
|
|
308
318
|
msgstr "Aktivitätstypen"
|
|
309
319
|
|
|
310
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
320
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:160
|
|
321
|
+
#, fuzzy
|
|
322
|
+
#| msgid "Daily Summary"
|
|
323
|
+
msgid "LLM Summary"
|
|
324
|
+
msgstr "Tagesausblick"
|
|
325
|
+
|
|
326
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:164
|
|
311
327
|
msgid "Online Meeting"
|
|
312
328
|
msgstr "Online Meeting"
|
|
313
329
|
|
|
314
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
330
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:165
|
|
315
331
|
msgid "Check this if it happens online"
|
|
316
332
|
msgstr "Wähle diese Option aus, wenn diese Aktivität Online stattfindet"
|
|
317
333
|
|
|
318
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
334
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:169 wbcrm/models/activities.py:1056
|
|
319
335
|
msgid "Cancelled"
|
|
320
336
|
msgstr "Abgesagt"
|
|
321
337
|
|
|
322
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
338
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:170
|
|
323
339
|
msgid "Planned"
|
|
324
340
|
msgstr "Geplant"
|
|
325
341
|
|
|
326
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
342
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:171
|
|
327
343
|
msgid "Finished"
|
|
328
344
|
msgstr "Beendet"
|
|
329
345
|
|
|
330
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
346
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:172
|
|
331
347
|
msgid "Reviewed"
|
|
332
348
|
msgstr "Geprüft"
|
|
333
349
|
|
|
334
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
350
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:185
|
|
335
351
|
msgid "Low"
|
|
336
352
|
msgstr "Niedrig"
|
|
337
353
|
|
|
338
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
354
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:186
|
|
339
355
|
msgid "Medium"
|
|
340
356
|
msgstr "Mittel"
|
|
341
357
|
|
|
342
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
358
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:187
|
|
343
359
|
msgid "High"
|
|
344
360
|
msgstr "Hoch"
|
|
345
361
|
|
|
346
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
362
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:190 wbcrm/models/recurrence.py:21
|
|
347
363
|
msgid "Never"
|
|
348
364
|
msgstr "Niemals"
|
|
349
365
|
|
|
350
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
366
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:191
|
|
351
367
|
msgid "At time of event"
|
|
352
368
|
msgstr "Zum Startzeitpunkt"
|
|
353
369
|
|
|
354
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
370
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:192
|
|
355
371
|
msgid "5 minutes before"
|
|
356
372
|
msgstr "5 Minuten davor"
|
|
357
373
|
|
|
358
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
374
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:193
|
|
359
375
|
msgid "15 minutes before"
|
|
360
376
|
msgstr "15 Minuten davor"
|
|
361
377
|
|
|
362
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
378
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:194
|
|
363
379
|
msgid "30 minutes before"
|
|
364
380
|
msgstr "30 Minuten davor"
|
|
365
381
|
|
|
366
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
382
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:195
|
|
367
383
|
msgid "1 hour before"
|
|
368
384
|
msgstr "1 Stunde davor"
|
|
369
385
|
|
|
370
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
386
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:196
|
|
371
387
|
msgid "2 hour before"
|
|
372
388
|
msgstr "2 Stunden davor"
|
|
373
389
|
|
|
374
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
390
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:197
|
|
375
391
|
msgid "12 hour before"
|
|
376
392
|
msgstr "12 Stunden davor"
|
|
377
393
|
|
|
378
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
394
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:198
|
|
379
395
|
msgid "1 week before"
|
|
380
396
|
msgstr "Eine Woche davor"
|
|
381
397
|
|
|
382
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
383
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
398
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:217 wbcrm/models/activities.py:1024
|
|
399
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1066 wbcrm/serializers/activities.py:480
|
|
384
400
|
msgid "Activity"
|
|
385
401
|
msgstr "Aktivität"
|
|
386
402
|
|
|
387
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
388
|
-
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:
|
|
403
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:218 wbcrm/viewsets/buttons/signals.py:17
|
|
404
|
+
#: wbcrm/viewsets/menu/activities.py:39 wbcrm/viewsets/titles/activities.py:46
|
|
389
405
|
msgid "Activities"
|
|
390
406
|
msgstr "Aktivitäten"
|
|
391
407
|
|
|
392
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
408
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:222
|
|
393
409
|
msgid "Activity Participant"
|
|
394
410
|
msgstr "Teilnahme an Aktivität"
|
|
395
411
|
|
|
396
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
412
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:223
|
|
397
413
|
msgid "User notification when addeded to an activity."
|
|
398
414
|
msgstr "Nutzer-Benachrichtigung bei Hinzufügen zu einer Aktivität."
|
|
399
415
|
|
|
400
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
416
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:227
|
|
401
417
|
msgid "Activity Reminder"
|
|
402
418
|
msgstr "Aktivitätserinnerung"
|
|
403
419
|
|
|
404
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
420
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:228
|
|
405
421
|
msgid "Sends a reminder that an activity is starting soon."
|
|
406
422
|
msgstr "Sendet eine Erinnerung, dass eine Aktivität bald beginnt."
|
|
407
423
|
|
|
408
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
424
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:232
|
|
409
425
|
msgid "Finished Activity"
|
|
410
426
|
msgstr "Beendete Aktivität"
|
|
411
427
|
|
|
412
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
428
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:233
|
|
413
429
|
msgid "Notifies a user of a finished activity that can be reviewed."
|
|
414
430
|
msgstr ""
|
|
415
431
|
"Benachrichtigt eine*n Benutzer*in über eine abgeschlossene Aktivität die "
|
|
416
432
|
"geprüft werden kann."
|
|
417
433
|
|
|
418
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
434
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:237
|
|
419
435
|
msgid "Daily Summary"
|
|
420
436
|
msgstr "Tagesausblick"
|
|
421
437
|
|
|
422
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
438
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:238
|
|
423
439
|
msgid "Sends out a daily summary of a user's upcoming day."
|
|
424
440
|
msgstr ""
|
|
425
441
|
"Sendet einen Tagesausblick für den bevorstehenden Tag eine*s*r Benutzer*s*in."
|
|
426
442
|
|
|
427
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
443
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:242
|
|
428
444
|
msgid "Activity Sync Irregularities"
|
|
429
445
|
msgstr "Aktivitäts-Sync Irregularitäten"
|
|
430
446
|
|
|
431
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
447
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:243
|
|
432
448
|
msgid "Admin notification to inform about irregularities of the activity sync."
|
|
433
449
|
msgstr ""
|
|
434
450
|
"Admin-Benachrichtigung, um über Irregularitäten mit der Aktivitäts-"
|
|
435
451
|
"Synchroniserung zu informieren."
|
|
436
452
|
|
|
437
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
453
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:260 wbcrm/models/activities.py:261
|
|
438
454
|
msgid "Finish"
|
|
439
455
|
msgstr "Beenden"
|
|
440
456
|
|
|
441
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
457
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:262
|
|
442
458
|
msgid "Are you sure you want to finish this activity?"
|
|
443
459
|
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese Aktivität beenden wollen?"
|
|
444
460
|
|
|
445
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
461
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:273
|
|
446
462
|
msgid "In this status this has to be provided."
|
|
447
463
|
msgstr "In diesem Status muss dies ausgefüllt werden."
|
|
448
464
|
|
|
449
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
465
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:288
|
|
450
466
|
msgctxt "Transition button label for Reviews"
|
|
451
467
|
msgid "Review"
|
|
452
468
|
msgstr "Ergebnis Schreiben"
|
|
453
469
|
|
|
454
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
470
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:289
|
|
455
471
|
msgctxt "Transition action label for Reviews"
|
|
456
472
|
msgid "Review"
|
|
457
473
|
msgstr "Ergebnis Schreiben"
|
|
458
474
|
|
|
459
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
475
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:301
|
|
460
476
|
msgid "When reviewing an activity a result has to be provided!"
|
|
461
477
|
msgstr "Um eine Aktivität zu prüfen müssen Sie ein Fazit schreiben!"
|
|
462
478
|
|
|
463
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
479
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:309
|
|
464
480
|
#, python-brace-format
|
|
465
481
|
msgid "You need to enter an employer for {persons}"
|
|
466
482
|
msgid_plural "You need to enter an employer for: {persons}"
|
|
@@ -468,7 +484,7 @@ msgstr[0] "Für {persons} wurde noch kein*e Arbeitgeber*in angegeben"
|
|
|
468
484
|
msgstr[1] ""
|
|
469
485
|
"Für folgende Personen wurde noch kein Arbeitgeber angegeben: {persons}"
|
|
470
486
|
|
|
471
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
487
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:319
|
|
472
488
|
#, python-brace-format
|
|
473
489
|
msgid "You need to enter an employee for {companies}"
|
|
474
490
|
msgid_plural "You need to enter an employee for: {companies}"
|
|
@@ -477,40 +493,40 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
477
493
|
"Für die folgenden Unternehmen wurde noch kein Angestellter angegeben: "
|
|
478
494
|
"{companies}"
|
|
479
495
|
|
|
480
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
496
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:337 wbcrm/models/activities.py:338
|
|
481
497
|
msgid "Cancel"
|
|
482
498
|
msgstr "Absagen"
|
|
483
499
|
|
|
484
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
500
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:339
|
|
485
501
|
msgid "Are you sure you want to cancel this activity?"
|
|
486
502
|
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese Aktivität absagen wollen?"
|
|
487
503
|
|
|
488
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
489
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
504
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:346 wbcrm/templates/email/activity.html:66
|
|
505
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:380
|
|
490
506
|
msgid "Description"
|
|
491
507
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
492
508
|
|
|
493
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
509
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:347
|
|
494
510
|
msgid "Review"
|
|
495
511
|
msgstr "Ergebnis"
|
|
496
512
|
|
|
497
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
513
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:352 wbcrm/viewsets/display/activities.py:371
|
|
498
514
|
msgid "Type"
|
|
499
515
|
msgstr "Typ"
|
|
500
516
|
|
|
501
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
517
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:358 wbcrm/report/activity_report.py:73
|
|
502
518
|
msgid "Start"
|
|
503
519
|
msgstr "Start"
|
|
504
520
|
|
|
505
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
521
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:359
|
|
506
522
|
msgid "End"
|
|
507
523
|
msgstr "Ende"
|
|
508
524
|
|
|
509
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
525
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:365
|
|
510
526
|
msgid "Reminder"
|
|
511
527
|
msgstr "Reminder"
|
|
512
528
|
|
|
513
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
529
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:367
|
|
514
530
|
msgid ""
|
|
515
531
|
"Sends a mail and system notification to all participating internal employees "
|
|
516
532
|
"before the start of the activity."
|
|
@@ -518,64 +534,68 @@ msgstr ""
|
|
|
518
534
|
"Sendet eine Mail- und System-Benachrichtigung an alle teilnehmenden internen "
|
|
519
535
|
"Angestellt*innen vor dem Start der Aktivität."
|
|
520
536
|
|
|
521
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
537
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:371 wbcrm/report/activity_report.py:75
|
|
522
538
|
msgid "Location"
|
|
523
539
|
msgstr "Standort"
|
|
524
540
|
|
|
525
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
541
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:374
|
|
526
542
|
msgid "Longitude"
|
|
527
543
|
msgstr "Längengrad"
|
|
528
544
|
|
|
529
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
545
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:377
|
|
530
546
|
msgid "Latitude"
|
|
531
547
|
msgstr "Breitengrad"
|
|
532
548
|
|
|
533
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
549
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:386 wbcrm/report/activity_report.py:76
|
|
534
550
|
msgid "Creator"
|
|
535
551
|
msgstr "Ersteller*in"
|
|
536
552
|
|
|
537
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
553
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:387
|
|
538
554
|
msgid "The creator of this activity"
|
|
539
555
|
msgstr "Der*Die Ersteller*in dieser Aktivität"
|
|
540
556
|
|
|
541
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
557
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:395 wbcrm/viewsets/display/activities.py:382
|
|
542
558
|
msgid "Latest Reviewer"
|
|
543
559
|
msgstr "Letzte*r Prüfer*in"
|
|
544
560
|
|
|
545
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
561
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:396
|
|
546
562
|
msgid "The latest person to review the activity"
|
|
547
563
|
msgstr "Die letzte Person, die diese Aktivität geprüft hat"
|
|
548
564
|
|
|
549
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
565
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:398
|
|
550
566
|
msgid "Reviewed at"
|
|
551
567
|
msgstr "Überprüft Am"
|
|
552
568
|
|
|
553
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
554
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
569
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:406 wbcrm/report/activity_report.py:77
|
|
570
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:238
|
|
555
571
|
msgid "Assigned to"
|
|
556
572
|
msgstr "Hauptverantwortliche*r"
|
|
557
573
|
|
|
558
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
574
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:407
|
|
559
575
|
msgid "The person in charge of handling this activity"
|
|
560
576
|
msgstr "Die hauptverantwortliche Person für diese Aktivität"
|
|
561
577
|
|
|
562
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
578
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:413
|
|
579
|
+
msgid "Participating Companies"
|
|
580
|
+
msgstr "Teilnehmende Unternehmen"
|
|
581
|
+
|
|
582
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:414
|
|
583
|
+
#, fuzzy
|
|
584
|
+
#| msgid "The person is already a participant in this activity."
|
|
585
|
+
msgid ""
|
|
586
|
+
"The list of companies other than the main company that participate in this "
|
|
587
|
+
"activity"
|
|
588
|
+
msgstr "Die Person ist bereits ein*e Teilnehmer*in in dieser Aktivität."
|
|
589
|
+
|
|
590
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:423
|
|
563
591
|
msgid "Participating Persons"
|
|
564
592
|
msgstr "Teilnehmende Personen"
|
|
565
593
|
|
|
566
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
594
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:424
|
|
567
595
|
msgid "The list of participants"
|
|
568
596
|
msgstr "Die Liste der teilnehmenden Personen"
|
|
569
597
|
|
|
570
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
571
|
-
msgid "Participating Companies"
|
|
572
|
-
msgstr "Teilnehmende Unternehmen"
|
|
573
|
-
|
|
574
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:416
|
|
575
|
-
msgid "The list of companies participating"
|
|
576
|
-
msgstr "Die Liste der teilnehmenden Unternehmen"
|
|
577
|
-
|
|
578
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:423
|
|
598
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:434
|
|
579
599
|
msgid ""
|
|
580
600
|
"Each member of the group will be added to the list of participants and "
|
|
581
601
|
"companies automatically."
|
|
@@ -583,19 +603,19 @@ msgstr ""
|
|
|
583
603
|
"Jedes Mitglied der Gruppe wird automatisch zur Liste von Teilnehmer*innen "
|
|
584
604
|
"und Unternehmen hinzugefügt."
|
|
585
605
|
|
|
586
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
606
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:442
|
|
587
607
|
msgid "Preceded by"
|
|
588
608
|
msgstr "Vorausgegange Aktivität"
|
|
589
609
|
|
|
590
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
610
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:443
|
|
591
611
|
msgid "The preceding activity"
|
|
592
612
|
msgstr "Die vorausgegange Aktivität"
|
|
593
613
|
|
|
594
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
614
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:447
|
|
595
615
|
msgid "Without Participating Company"
|
|
596
616
|
msgstr "Ohne Unternehmen als Teilnehmer"
|
|
597
617
|
|
|
598
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
618
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:609
|
|
599
619
|
#, python-brace-format
|
|
600
620
|
msgid "You did not supply an employer for {persons}<br />"
|
|
601
621
|
msgid_plural ""
|
|
@@ -609,7 +629,7 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
609
629
|
"\n"
|
|
610
630
|
"ende Personen wurde noch kein Arbeitgeber angegeben: {persons}<br />"
|
|
611
631
|
|
|
612
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
632
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:619
|
|
613
633
|
#, python-brace-format
|
|
614
634
|
msgid "You did not supply an employee for {companies}<br />"
|
|
615
635
|
msgid_plural ""
|
|
@@ -619,122 +639,133 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
619
639
|
"Für die folgenden Unternehmen wurde noch kein Angestellter angegeben: "
|
|
620
640
|
"{companies}<br />"
|
|
621
641
|
|
|
622
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
623
|
-
msgid ""
|
|
624
|
-
"<br /><strong>You will not be able to review this activity until you fix all "
|
|
625
|
-
"issues mentioned above (Or disable the check below).</strong>"
|
|
626
|
-
msgstr ""
|
|
627
|
-
"<br /><strong>Sie werden nicht in der Lage sein, diese Aktivität zu prüfen "
|
|
628
|
-
"bevor Sie nicht die oben erwähnten Probleme beseitigt haben (oder Sie wählen "
|
|
629
|
-
"die Option \"Ohne Unternehmen als Teilnehmer\" aus ).</strong>"
|
|
630
|
-
|
|
631
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:583
|
|
642
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:637
|
|
632
643
|
msgid "Period needs to be set for recurrence to work!"
|
|
633
644
|
msgstr ""
|
|
634
645
|
"Zeitrahmen muss gesetzt sein, damit wiederkehrende Aktivitäten funktionieren "
|
|
635
646
|
"können!"
|
|
636
647
|
|
|
637
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
648
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:984
|
|
638
649
|
msgid " starting at the {} at {}"
|
|
639
650
|
msgstr " am {} um {}"
|
|
640
651
|
|
|
641
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
652
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:990
|
|
642
653
|
msgid "{} added you"
|
|
643
654
|
msgstr "{} hat Sie"
|
|
644
655
|
|
|
645
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
656
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:992
|
|
646
657
|
msgid "You were automatically added"
|
|
647
658
|
msgstr "Sie wurden automatisch"
|
|
648
659
|
|
|
649
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
660
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:997
|
|
650
661
|
msgid "{} as participant in a {}{}"
|
|
651
662
|
msgstr "{} als Teilnehmer*in in eine*r*m {}{} hinzugefügt"
|
|
652
663
|
|
|
653
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
664
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1030 wbcrm/models/products.py:18
|
|
665
|
+
msgid "Company"
|
|
666
|
+
msgstr "Unternehmen"
|
|
667
|
+
|
|
668
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1037
|
|
669
|
+
#, fuzzy
|
|
670
|
+
#| msgid "Customer Status"
|
|
671
|
+
msgid "Initial Customer Status"
|
|
672
|
+
msgstr "Kundenstatus"
|
|
673
|
+
|
|
674
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1038
|
|
675
|
+
msgid "The Customer Status at activity creation time"
|
|
676
|
+
msgstr ""
|
|
677
|
+
|
|
678
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1057 wbcrm/models/activities.py:1149
|
|
654
679
|
msgid "Maybe"
|
|
655
680
|
msgstr "Vielleicht"
|
|
656
681
|
|
|
657
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
682
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1058
|
|
658
683
|
msgid "Attends"
|
|
659
684
|
msgstr "Nimmt Teil"
|
|
660
685
|
|
|
661
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
686
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1059
|
|
662
687
|
msgid "Not Responded"
|
|
663
688
|
msgstr "Nicht Geantwortet"
|
|
664
689
|
|
|
665
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
690
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1060
|
|
666
691
|
msgid "Attends Digitally"
|
|
667
692
|
msgstr "Nimmt digital teil"
|
|
668
693
|
|
|
669
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
694
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1061
|
|
695
|
+
#, fuzzy
|
|
696
|
+
#| msgid "Resending Invitation"
|
|
697
|
+
msgid "Pending Invitation"
|
|
698
|
+
msgstr "Erneutes Senden der Einladung"
|
|
699
|
+
|
|
700
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1072 wbcrm/viewsets/display/activities.py:400
|
|
670
701
|
msgid "Participant"
|
|
671
702
|
msgstr "Teilnehmer*in"
|
|
672
703
|
|
|
673
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
674
|
-
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:
|
|
704
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1078 wbcrm/viewsets/display/activities.py:401
|
|
705
|
+
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:56
|
|
675
706
|
msgid "Participation Status"
|
|
676
707
|
msgstr "Teilnahmestatus"
|
|
677
708
|
|
|
678
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
709
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1083
|
|
679
710
|
#, python-brace-format
|
|
680
711
|
msgid "Status of {participant} for activity {title} is: {status}"
|
|
681
712
|
msgstr "Der Status von {participant} für die Aktivität {title} ist: {status}"
|
|
682
713
|
|
|
683
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
714
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1091
|
|
684
715
|
msgid "Activity's Participant"
|
|
685
716
|
msgstr "Teilnehmer*in einer Aktivität"
|
|
686
717
|
|
|
687
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
718
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1092
|
|
688
719
|
msgid "Activities' Participants"
|
|
689
720
|
msgstr "Teilnehmer*innen von Aktivitäten"
|
|
690
721
|
|
|
691
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
722
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1150
|
|
692
723
|
msgid "Setting Maybe"
|
|
693
724
|
msgstr "Auf \"Vielleicht\" Setzen"
|
|
694
725
|
|
|
695
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
726
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1174
|
|
696
727
|
msgid "Accept"
|
|
697
728
|
msgstr "Zusagen"
|
|
698
729
|
|
|
699
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
730
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1175
|
|
700
731
|
msgid "Accepting"
|
|
701
732
|
msgstr "Zusage"
|
|
702
733
|
|
|
703
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
734
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1176
|
|
704
735
|
msgid "Are you sure you want to participate in this activity?"
|
|
705
736
|
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie an dieser Aktivität teilnehmen wollen?"
|
|
706
737
|
|
|
707
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
738
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1201
|
|
708
739
|
msgid "Attend Digitally"
|
|
709
740
|
msgstr "Digital Teilnehmen"
|
|
710
741
|
|
|
711
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
742
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1202
|
|
712
743
|
msgid "Setting Attendance"
|
|
713
744
|
msgstr "Teilnahme Setzen"
|
|
714
745
|
|
|
715
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
746
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1203
|
|
716
747
|
msgid "Are you sure you want to attend digitally in this activity?"
|
|
717
748
|
msgstr ""
|
|
718
749
|
"Sind Sie sich sicher, dass Sie an dieser Aktivität digital teilnehmen wollen?"
|
|
719
750
|
|
|
720
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
751
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1227 wbcrm/models/activities.py:1228
|
|
721
752
|
msgid "Decline"
|
|
722
753
|
msgstr "Absagen"
|
|
723
754
|
|
|
724
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
755
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1229
|
|
725
756
|
msgid "Are you sure you want to decline to participate in this activity?"
|
|
726
757
|
msgstr ""
|
|
727
758
|
"Sind Sie sich sicher, dass Sie an dieser Aktivität nicht teilnehmen wollen?"
|
|
728
759
|
|
|
729
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
760
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1247
|
|
730
761
|
msgid "Resend Invitation"
|
|
731
762
|
msgstr "Einladung Erneut Senden"
|
|
732
763
|
|
|
733
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
764
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1248
|
|
734
765
|
msgid "Resending Invitation"
|
|
735
766
|
msgstr "Erneutes Senden der Einladung"
|
|
736
767
|
|
|
737
|
-
#: wbcrm/models/activities.py:
|
|
768
|
+
#: wbcrm/models/activities.py:1250
|
|
738
769
|
msgid ""
|
|
739
770
|
"Are you sure you want to send this person an invitation to participate in "
|
|
740
771
|
"this activity again?"
|
|
@@ -742,102 +773,98 @@ msgstr ""
|
|
|
742
773
|
"Sind Sie sich sicher, dass Sie dieser Person noch einmal eine Einladung zur "
|
|
743
774
|
"Aktivität schicken wollen?"
|
|
744
775
|
|
|
745
|
-
#: wbcrm/models/groups.py:
|
|
776
|
+
#: wbcrm/models/groups.py:19
|
|
746
777
|
msgid "Group"
|
|
747
778
|
msgstr "Gruppe"
|
|
748
779
|
|
|
749
|
-
#: wbcrm/models/products.py:
|
|
750
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/products.py:
|
|
780
|
+
#: wbcrm/models/products.py:12 wbcrm/models/products.py:77
|
|
781
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/products.py:58 wbcrm/viewsets/titles/products.py:13
|
|
751
782
|
msgid "Product"
|
|
752
783
|
msgstr "Produkt"
|
|
753
784
|
|
|
754
|
-
#: wbcrm/models/products.py:
|
|
755
|
-
msgid "Company"
|
|
756
|
-
msgstr "Unternehmen"
|
|
757
|
-
|
|
758
|
-
#: wbcrm/models/products.py:25
|
|
785
|
+
#: wbcrm/models/products.py:26
|
|
759
786
|
msgid "Company-Product Relationship"
|
|
760
787
|
msgstr "Unternehmen-Produkt-Beziehung"
|
|
761
788
|
|
|
762
|
-
#: wbcrm/models/products.py:
|
|
789
|
+
#: wbcrm/models/products.py:27
|
|
763
790
|
msgid "Company-Product Relationships"
|
|
764
791
|
msgstr "Unternehmen-Produkt-Beziehungen"
|
|
765
792
|
|
|
766
|
-
#: wbcrm/models/products.py:
|
|
793
|
+
#: wbcrm/models/products.py:45
|
|
767
794
|
msgid "Indicates wether this is a competitor's product"
|
|
768
795
|
msgstr "Gibt an, ob es sich um ein Konkurrenz-Produkt handelt"
|
|
769
796
|
|
|
770
|
-
#: wbcrm/models/products.py:
|
|
797
|
+
#: wbcrm/models/products.py:53
|
|
771
798
|
msgid "The list of prospects"
|
|
772
799
|
msgstr "Die Liste der Interessent*innen"
|
|
773
800
|
|
|
774
|
-
#: wbcrm/models/products.py:
|
|
801
|
+
#: wbcrm/models/products.py:62
|
|
775
802
|
msgid "{} (Competitor)"
|
|
776
803
|
msgstr "{} (Konkurrenz)"
|
|
777
804
|
|
|
778
|
-
#: wbcrm/models/products.py:
|
|
805
|
+
#: wbcrm/models/products.py:78 wbcrm/viewsets/menu/products.py:6
|
|
779
806
|
#: wbcrm/viewsets/titles/products.py:7
|
|
780
807
|
msgid "Products"
|
|
781
808
|
msgstr "Produkte"
|
|
782
809
|
|
|
783
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
810
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:22
|
|
784
811
|
msgid "Business Daily"
|
|
785
812
|
msgstr "Arbeitstäglich"
|
|
786
813
|
|
|
787
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
814
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:23
|
|
788
815
|
msgid "Daily"
|
|
789
816
|
msgstr "Täglich"
|
|
790
817
|
|
|
791
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
818
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:24
|
|
792
819
|
msgid "Weekly"
|
|
793
820
|
msgstr "Wöchentlich"
|
|
794
821
|
|
|
795
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
822
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:25
|
|
796
823
|
msgid "Bi-Weekly"
|
|
797
824
|
msgstr "Zweiwöchentlich"
|
|
798
825
|
|
|
799
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
826
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:26
|
|
800
827
|
msgid "Monthly"
|
|
801
828
|
msgstr "Monatlich"
|
|
802
829
|
|
|
803
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
830
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:27
|
|
804
831
|
msgid "Quarterly"
|
|
805
832
|
msgstr "Quartalsweise"
|
|
806
833
|
|
|
807
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
834
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:28
|
|
808
835
|
msgid "Annually"
|
|
809
836
|
msgstr "Jährlich"
|
|
810
837
|
|
|
811
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
838
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:35 wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:24
|
|
812
839
|
msgid "Parent Activity"
|
|
813
840
|
msgstr "Ausgangsaktivität"
|
|
814
841
|
|
|
815
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
842
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:40
|
|
816
843
|
msgid "Propagate for all following activities?"
|
|
817
844
|
msgstr "Auch auf alle Folgeaktivitäten anwenden?"
|
|
818
845
|
|
|
819
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
846
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:41
|
|
820
847
|
msgid ""
|
|
821
848
|
"If this is checked, changes will be propagated to the following activities."
|
|
822
849
|
msgstr ""
|
|
823
850
|
"Wenn Sie diese Option auswählen, werden alle Änderungen auch an den "
|
|
824
851
|
"Folgeaktivitäten durchgeführt."
|
|
825
852
|
|
|
826
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
853
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:45
|
|
827
854
|
msgid "Exclude occurrence from propagation?"
|
|
828
855
|
msgstr "Dieses Ereignis von übertragenen Änderungen ausschließen?"
|
|
829
856
|
|
|
830
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
857
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:46
|
|
831
858
|
msgid "If this is checked, changes will not be propagated on this activity."
|
|
832
859
|
msgstr ""
|
|
833
860
|
"Wenn Sie diese Option auswählen, werden Änderungen durch vorherige "
|
|
834
861
|
"Aktivitäten nicht durchgeführt."
|
|
835
862
|
|
|
836
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
863
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:49
|
|
837
864
|
msgid "Date"
|
|
838
865
|
msgstr "Datum"
|
|
839
866
|
|
|
840
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
867
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:53
|
|
841
868
|
msgid ""
|
|
842
869
|
"Specifies until when an event is to be repeated. Is mutually exclusive with "
|
|
843
870
|
"the Recurrence Count."
|
|
@@ -846,11 +873,11 @@ msgstr ""
|
|
|
846
873
|
"schließt sich gegenseitig mit der Option für die Anzahl an Wiederholungen "
|
|
847
874
|
"aus."
|
|
848
875
|
|
|
849
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
876
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:60
|
|
850
877
|
msgid "Count"
|
|
851
878
|
msgstr "Anzahl"
|
|
852
879
|
|
|
853
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
880
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:62
|
|
854
881
|
msgid ""
|
|
855
882
|
"Specifies how often an activity should be repeated excluding the original "
|
|
856
883
|
"activity. Is mutually exclusive with the end date. Limited to a maximum of "
|
|
@@ -860,11 +887,11 @@ msgstr ""
|
|
|
860
887
|
"Aktivität wiederholt werden soll. Schließt sich gegenseitig mit dem Enddatum "
|
|
861
888
|
"aus. Begrenzt auf maximal 365 Wiederholungen."
|
|
862
889
|
|
|
863
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
890
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:69
|
|
864
891
|
msgid "Recurrence Frequency"
|
|
865
892
|
msgstr "Wiederholungsfrequenz"
|
|
866
893
|
|
|
867
|
-
#: wbcrm/models/recurrence.py:
|
|
894
|
+
#: wbcrm/models/recurrence.py:70
|
|
868
895
|
msgid "Repeat activity at the specified frequency"
|
|
869
896
|
msgstr "Wiederholung der Aktivität in der angegebenen Häufigkeit"
|
|
870
897
|
|
|
@@ -884,23 +911,29 @@ msgstr "Dauer (in Stunden)"
|
|
|
884
911
|
msgid "Total"
|
|
885
912
|
msgstr "Total"
|
|
886
913
|
|
|
887
|
-
#: wbcrm/serializers/
|
|
914
|
+
#: wbcrm/serializers/accounts.py:122
|
|
915
|
+
msgid ""
|
|
916
|
+
"The selected entry does not have an associated user account. Note: "
|
|
917
|
+
"Notifications cannot be sent to users without an account."
|
|
918
|
+
msgstr ""
|
|
919
|
+
|
|
920
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:51
|
|
888
921
|
msgid "Cannot add a duplicate activity type."
|
|
889
922
|
msgstr "Dieser Aktivitätstyp existiert bereits."
|
|
890
923
|
|
|
891
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
924
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:126 wbcrm/viewsets/titles/activities.py:20
|
|
892
925
|
msgid "Private Activity"
|
|
893
926
|
msgstr "Private Aktivität"
|
|
894
927
|
|
|
895
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
928
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:126 wbcrm/viewsets/titles/activities.py:23
|
|
896
929
|
msgid "Confidential Activity"
|
|
897
930
|
msgstr "Vertrauliche Aktivität"
|
|
898
931
|
|
|
899
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
932
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:226
|
|
900
933
|
msgid "Recurrence End"
|
|
901
934
|
msgstr "Ende der Wiederholung"
|
|
902
935
|
|
|
903
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
936
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:231
|
|
904
937
|
msgid ""
|
|
905
938
|
"Set to private for the activity to hide sensitive information from anyone "
|
|
906
939
|
"but the assignee and participants. Set to confidential to hide from anyone "
|
|
@@ -911,33 +944,28 @@ msgstr ""
|
|
|
911
944
|
"vertraulich setzen, um die sensitiven Informationen nur Nutzern mit Manager-"
|
|
912
945
|
"Berechtigungen anzuzeigen."
|
|
913
946
|
|
|
914
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
915
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:369
|
|
947
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:262 wbcrm/viewsets/display/activities.py:374
|
|
916
948
|
msgid "Period"
|
|
917
949
|
msgstr "Zeitrahmen"
|
|
918
950
|
|
|
919
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
920
|
-
msgid "Followed by"
|
|
921
|
-
msgstr "Gefolgt von"
|
|
922
|
-
|
|
923
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:246
|
|
951
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:313
|
|
924
952
|
msgid "Please add an activity type."
|
|
925
953
|
msgstr "Bitte geben Sie den Typ für diese Aktivität an."
|
|
926
954
|
|
|
927
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
955
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:331
|
|
928
956
|
msgid "A private activity already uses this conference room at the same time."
|
|
929
957
|
msgstr ""
|
|
930
958
|
"Der Konferenzraum wird zur gleichen Zeit bereits von einer privaten "
|
|
931
959
|
"Aktivität belegt."
|
|
932
960
|
|
|
933
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
961
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:342
|
|
934
962
|
msgid ""
|
|
935
963
|
"A confidential activity already uses this conference room at the same time."
|
|
936
964
|
msgstr ""
|
|
937
965
|
"Der Konferenzraum wird zur gleichen Zeit durch eine vertrauliche Aktivität "
|
|
938
966
|
"belegt."
|
|
939
967
|
|
|
940
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
968
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:350
|
|
941
969
|
#, python-brace-format
|
|
942
970
|
msgid ""
|
|
943
971
|
"The activity \"{title}\" already uses this conference room at the same time."
|
|
@@ -945,19 +973,19 @@ msgstr ""
|
|
|
945
973
|
"Der Konferenzraum wird zur gleichen Zeit durch die Aktivität \"{title}\" "
|
|
946
974
|
"belegt."
|
|
947
975
|
|
|
948
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
976
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:392
|
|
949
977
|
msgid "is a member"
|
|
950
978
|
msgstr "ist ein Mitglied"
|
|
951
979
|
|
|
952
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
980
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:395
|
|
953
981
|
msgid " and"
|
|
954
982
|
msgstr " und"
|
|
955
983
|
|
|
956
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
984
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:396
|
|
957
985
|
msgid "are members"
|
|
958
986
|
msgstr "sind Mitglieder*innen"
|
|
959
987
|
|
|
960
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
988
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:402
|
|
961
989
|
#, python-brace-format
|
|
962
990
|
msgid ""
|
|
963
991
|
"{missing_members} {util_str} of the group: {groups}\n"
|
|
@@ -974,51 +1002,51 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
974
1002
|
". Sie dürfen keine Gruppenmitglieder von bereits ausgewählten Gruppen "
|
|
975
1003
|
"entfernen."
|
|
976
1004
|
|
|
977
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
1005
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:485 wbcrm/viewsets/display/activities.py:403
|
|
978
1006
|
msgid "Position"
|
|
979
1007
|
msgstr "Position"
|
|
980
1008
|
|
|
981
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
1009
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:487
|
|
982
1010
|
msgid "Primary Telephone"
|
|
983
1011
|
msgstr "Primäre Telefonnummer"
|
|
984
1012
|
|
|
985
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
1013
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:490 wbcrm/viewsets/display/activities.py:404
|
|
986
1014
|
msgid "Primary Email"
|
|
987
1015
|
msgstr "Primäre Email"
|
|
988
1016
|
|
|
989
|
-
#: wbcrm/serializers/activities.py:
|
|
1017
|
+
#: wbcrm/serializers/activities.py:503
|
|
990
1018
|
msgid "The person is already a participant in this activity."
|
|
991
1019
|
msgstr "Die Person ist bereits ein*e Teilnehmer*in in dieser Aktivität."
|
|
992
1020
|
|
|
993
|
-
#: wbcrm/serializers/products.py:
|
|
1021
|
+
#: wbcrm/serializers/products.py:46
|
|
994
1022
|
msgid "competitor "
|
|
995
1023
|
msgstr "Konkurrenz-"
|
|
996
1024
|
|
|
997
|
-
#: wbcrm/serializers/products.py:
|
|
1025
|
+
#: wbcrm/serializers/products.py:47
|
|
998
1026
|
msgid "Cannot add a duplicate {}product."
|
|
999
1027
|
msgstr "Ein doppeltes {}Produkt kann nicht erstellt werden."
|
|
1000
1028
|
|
|
1001
|
-
#: wbcrm/serializers/recurrence.py:
|
|
1029
|
+
#: wbcrm/serializers/recurrence.py:58
|
|
1002
1030
|
msgid "Please provide a valid timeframe."
|
|
1003
1031
|
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Zeitrahmen an."
|
|
1004
1032
|
|
|
1005
|
-
#: wbcrm/serializers/recurrence.py:
|
|
1033
|
+
#: wbcrm/serializers/recurrence.py:61
|
|
1006
1034
|
msgid ""
|
|
1007
1035
|
"You can only pick either a recurrence count or an end date but not both."
|
|
1008
1036
|
msgstr ""
|
|
1009
1037
|
"Sie müssen entweder ein Enddatum auswählen oder die Anzahl an Wiederholungen "
|
|
1010
1038
|
"festlegen, nicht beides."
|
|
1011
1039
|
|
|
1012
|
-
#: wbcrm/serializers/recurrence.py:
|
|
1040
|
+
#: wbcrm/serializers/recurrence.py:76
|
|
1013
1041
|
msgid ""
|
|
1014
1042
|
"The \"Repeat Until\" date needs to be after the \"Recurrence Start\" date."
|
|
1015
1043
|
msgstr "Das \"Wiederhole Bis\" - Datum muss nach dem Startdatum liegen."
|
|
1016
1044
|
|
|
1017
|
-
#: wbcrm/serializers/recurrence.py:
|
|
1045
|
+
#: wbcrm/serializers/recurrence.py:81
|
|
1018
1046
|
msgid "Period must correspond to the recurrence 'Business Daily'"
|
|
1019
1047
|
msgstr "Zeitrahmen muss zur Wiederholungsrate 'Arbeitstäglich' passen"
|
|
1020
1048
|
|
|
1021
|
-
#: wbcrm/serializers/recurrence.py:
|
|
1049
|
+
#: wbcrm/serializers/recurrence.py:89
|
|
1022
1050
|
msgid "It is only possible to change the time of the period of an occurrence."
|
|
1023
1051
|
msgstr ""
|
|
1024
1052
|
"Es ist nur möglich, die Zeit eines wiederkehrenden Ereignisses zu ändern."
|
|
@@ -1028,32 +1056,32 @@ msgstr ""
|
|
|
1028
1056
|
msgid "Call with {name}"
|
|
1029
1057
|
msgstr "Telefonat mit {name}"
|
|
1030
1058
|
|
|
1031
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:
|
|
1059
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:34
|
|
1032
1060
|
msgid "Operation completed, we have set the webhook for {} users."
|
|
1033
1061
|
msgstr ""
|
|
1034
1062
|
"Operation abgeschlossen, der Webhook wurde für {} Benutzer*innen gesetzt."
|
|
1035
1063
|
|
|
1036
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:
|
|
1037
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:
|
|
1038
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:
|
|
1064
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:39
|
|
1065
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:53
|
|
1066
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:67
|
|
1039
1067
|
msgid "Operation Failed, {}"
|
|
1040
1068
|
msgstr "Operation fehlgeschlagen, {}"
|
|
1041
1069
|
|
|
1042
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:
|
|
1070
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:48
|
|
1043
1071
|
msgid "Operation completed, we have stopped the webhook for {} users."
|
|
1044
1072
|
msgstr ""
|
|
1045
1073
|
"Operation abgeschlossen, der Webhook wurde für {} Benutzer*innen gestoppt."
|
|
1046
1074
|
|
|
1047
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:
|
|
1075
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:62
|
|
1048
1076
|
msgid "Operation completed, we checked the webhook for {} users."
|
|
1049
1077
|
msgstr ""
|
|
1050
1078
|
"Operation abgeschlossen, der Webhook wurde für {} Benutzer*innen überprüft."
|
|
1051
1079
|
|
|
1052
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backend.py:
|
|
1080
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backend.py:188
|
|
1053
1081
|
msgid "Notify admins of event webhook inconsistencies - {}"
|
|
1054
1082
|
msgstr "Admins über Webhook-Unstimmigkeiten Aufklären - {}"
|
|
1055
1083
|
|
|
1056
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:
|
|
1084
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:37
|
|
1057
1085
|
msgid ""
|
|
1058
1086
|
"The Google credentials are not set. You cannot use the Google Calendar "
|
|
1059
1087
|
"Backend without the Google credentials."
|
|
@@ -1061,78 +1089,78 @@ msgstr ""
|
|
|
1061
1089
|
"Die Anmeldeinformationen für Google wurden nicht gesetzt. Sie können den "
|
|
1062
1090
|
"Google Kalender Backend nicht ohne die Daten zur Anmeldung nutzen."
|
|
1063
1091
|
|
|
1064
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:
|
|
1092
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:39
|
|
1065
1093
|
msgid "Could not create the Google service. Exception: "
|
|
1066
1094
|
msgstr "Konnte den Google Service nicht erstellen. Fehlermeldung: "
|
|
1067
1095
|
|
|
1068
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:
|
|
1096
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:40
|
|
1069
1097
|
msgid "Could not create the external google event. Exception: "
|
|
1070
1098
|
msgstr "Konnte das externe Google Event nicht erstellen. Fehlermeldung: "
|
|
1071
1099
|
|
|
1072
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:
|
|
1100
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:41
|
|
1073
1101
|
msgid "Could not delete a corresponding external event. Exception: "
|
|
1074
1102
|
msgstr "Konnte ein externes Event nicht löschen. Fehlermeldung: "
|
|
1075
1103
|
|
|
1076
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:
|
|
1104
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:42
|
|
1077
1105
|
msgid "Could not update the external google-event. Exception: "
|
|
1078
1106
|
msgstr "Konnte das externe Google Event nicht aktualisieren. Fehlermeldung: "
|
|
1079
1107
|
|
|
1080
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:
|
|
1108
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:44
|
|
1081
1109
|
msgid ""
|
|
1082
1110
|
"Could not update the participation status on the google-event. Exception: "
|
|
1083
1111
|
msgstr ""
|
|
1084
1112
|
"Konnte den Teilnahmestatus des Google Events nicht aktualisieren. "
|
|
1085
1113
|
"Fehlermeldung: "
|
|
1086
1114
|
|
|
1087
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:
|
|
1115
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:46
|
|
1088
1116
|
msgid "Couldn't sync with google calendar. Exception:"
|
|
1089
1117
|
msgstr "Konnte nicht mit Google Kalender synchronisieren. Fehlermeldung:"
|
|
1090
1118
|
|
|
1091
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:
|
|
1119
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:47
|
|
1092
1120
|
msgid "Could not set the google web hook for the user: "
|
|
1093
1121
|
msgstr "Konnte den Google Webhook nicht setzen für Benutzer*in: "
|
|
1094
1122
|
|
|
1095
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:
|
|
1123
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:394
|
|
1096
1124
|
msgid "Timestamp valid until:"
|
|
1097
1125
|
msgstr "Zeitstempel gültig bis:"
|
|
1098
1126
|
|
|
1099
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:
|
|
1127
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:396
|
|
1100
1128
|
msgid "No valid web hook found"
|
|
1101
1129
|
msgstr "Kein gültiger Webhook gefunden"
|
|
1102
1130
|
|
|
1103
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:
|
|
1131
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:382
|
|
1104
1132
|
msgid "Outlook TenantId not found for: "
|
|
1105
1133
|
msgstr "Outlook Tenant ID nicht gefunden für: "
|
|
1106
1134
|
|
|
1107
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:
|
|
1135
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:397
|
|
1108
1136
|
msgid " has no active webhook"
|
|
1109
1137
|
msgstr " hat keinen aktiven Webhook"
|
|
1110
1138
|
|
|
1111
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:
|
|
1139
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:405
|
|
1112
1140
|
msgid "Webhook is invalid, Remove or Stop it and Set again please. "
|
|
1113
1141
|
msgstr ""
|
|
1114
1142
|
"Webhook ist ungültig, bitte entfernen oder stoppen und dann neu setzen. "
|
|
1115
1143
|
|
|
1116
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:
|
|
1144
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:407
|
|
1117
1145
|
msgid "Webhook not found. "
|
|
1118
1146
|
msgstr "Webhook nicht gefunden. "
|
|
1119
1147
|
|
|
1120
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:
|
|
1148
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:416
|
|
1121
1149
|
msgid ""
|
|
1122
1150
|
"Number of subscriptions found in outlook for {} out of the total number: {}/"
|
|
1123
1151
|
"{}."
|
|
1124
1152
|
msgstr "Anzahl an Outlook-Abonnements für {} aus der gesamten Anzahl: {}/{}."
|
|
1125
1153
|
|
|
1126
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:
|
|
1154
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:419
|
|
1127
1155
|
msgid "TenantId not found for "
|
|
1128
1156
|
msgstr "Tenant ID nicht gefunden für "
|
|
1129
1157
|
|
|
1130
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:
|
|
1158
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:456
|
|
1131
1159
|
msgid "<li>No Call Record subscription found in Microsoft</li>"
|
|
1132
1160
|
msgstr ""
|
|
1133
1161
|
"<li>Kein Abonnement für Rufdatenaufzeichnung in Microsoft gefunden</li>"
|
|
1134
1162
|
|
|
1135
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:
|
|
1163
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:461
|
|
1136
1164
|
msgid ""
|
|
1137
1165
|
"\n"
|
|
1138
1166
|
" <li>Number of calendar subscription not found in our "
|
|
@@ -1205,19 +1233,30 @@ msgid ""
|
|
|
1205
1233
|
msgstr ""
|
|
1206
1234
|
"Externe Teilnehmer*innen Vom Internen Zum Externen Kalender Synchronisieren"
|
|
1207
1235
|
|
|
1208
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:
|
|
1236
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:76
|
|
1237
|
+
msgid "Create New Activity When Replanning Passed Reviewed Activities"
|
|
1238
|
+
msgstr ""
|
|
1239
|
+
|
|
1240
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:78
|
|
1241
|
+
msgid ""
|
|
1242
|
+
"If an activity with a past end date (already passed and reviewed) is moved "
|
|
1243
|
+
"to a future date, a new activity will automatically be created for the "
|
|
1244
|
+
"updated schedule."
|
|
1245
|
+
msgstr ""
|
|
1246
|
+
|
|
1247
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:87
|
|
1209
1248
|
msgid "Google Synchronization Credentials"
|
|
1210
1249
|
msgstr "Google Synchronisation Anmeldedaten"
|
|
1211
1250
|
|
|
1212
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:
|
|
1251
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:96
|
|
1213
1252
|
msgid "Outlook Synchronization Credentials"
|
|
1214
1253
|
msgstr "Outlook Synchronisation Anmeldedaten"
|
|
1215
1254
|
|
|
1216
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:
|
|
1255
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:106
|
|
1217
1256
|
msgid "Microsoft Graph Access Token"
|
|
1218
1257
|
msgstr "Microsoft Graph Zugangstoken"
|
|
1219
1258
|
|
|
1220
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:
|
|
1259
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:107
|
|
1221
1260
|
msgid ""
|
|
1222
1261
|
"The access token obtained from subscriptions to Microsoft used for "
|
|
1223
1262
|
"authentication pruposes"
|
|
@@ -1225,11 +1264,11 @@ msgstr ""
|
|
|
1225
1264
|
"Das durch Microsoft Abonnements erhaltene Zugangstoken dient für "
|
|
1226
1265
|
"Authentifizierungszwecke"
|
|
1227
1266
|
|
|
1228
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:
|
|
1267
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:116
|
|
1229
1268
|
msgid "Microsoft Graph Webhook Secret Client State"
|
|
1230
1269
|
msgstr "Microsoft Graph Webhook Geheimer Klientenstatus"
|
|
1231
1270
|
|
|
1232
|
-
#: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:
|
|
1271
|
+
#: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:118
|
|
1233
1272
|
msgid ""
|
|
1234
1273
|
"Secret Client Value defined during subscription, it will be injected into "
|
|
1235
1274
|
"the webhook notification against spoofing"
|
|
@@ -1237,24 +1276,24 @@ msgstr ""
|
|
|
1237
1276
|
"Geheimer Wert, der während des Abonnements definiert wurde und in die "
|
|
1238
1277
|
"Webhook-Benachrichtigung gegen Spoofing eingespeist wird"
|
|
1239
1278
|
|
|
1240
|
-
#: wbcrm/tasks.py:
|
|
1279
|
+
#: wbcrm/tasks.py:90
|
|
1241
1280
|
#, python-brace-format
|
|
1242
1281
|
msgid "{type} in {reminder} Minutes"
|
|
1243
1282
|
msgstr "{type} in {reminder} Minuten"
|
|
1244
1283
|
|
|
1245
|
-
#: wbcrm/tasks.py:
|
|
1284
|
+
#: wbcrm/tasks.py:154
|
|
1246
1285
|
msgid "Activity Summary {}"
|
|
1247
1286
|
msgstr "Zusammenfassung der Aktivitäten am {}"
|
|
1248
1287
|
|
|
1249
|
-
#: wbcrm/tasks.py:
|
|
1288
|
+
#: wbcrm/tasks.py:203
|
|
1250
1289
|
msgid "Your Schedule for Today"
|
|
1251
1290
|
msgstr "Ihr Tagesplan für Heute"
|
|
1252
1291
|
|
|
1253
|
-
#: wbcrm/tasks.py:
|
|
1292
|
+
#: wbcrm/tasks.py:233
|
|
1254
1293
|
msgid "Activity Finished"
|
|
1255
1294
|
msgstr "Aktivität Beendet"
|
|
1256
1295
|
|
|
1257
|
-
#: wbcrm/tasks.py:
|
|
1296
|
+
#: wbcrm/tasks.py:234
|
|
1258
1297
|
#, python-brace-format
|
|
1259
1298
|
msgid ""
|
|
1260
1299
|
"The activity \"{title}\" just finished and you are in charge of it. Please "
|
|
@@ -1288,12 +1327,19 @@ msgstr "Aktivitäten heute"
|
|
|
1288
1327
|
msgid "There were %(activities_count)s activities on %(report_date)s."
|
|
1289
1328
|
msgstr "Es gab %(activities_count)s Aktivitäten am %(report_date)s."
|
|
1290
1329
|
|
|
1291
|
-
#: wbcrm/viewsets/activities.py:
|
|
1292
|
-
|
|
1293
|
-
|
|
1294
|
-
|
|
1330
|
+
#: wbcrm/viewsets/activities.py:197
|
|
1331
|
+
msgid ""
|
|
1332
|
+
"You can only modify the review text for an activity that is either cancelled "
|
|
1333
|
+
"or already reviewed."
|
|
1334
|
+
msgstr ""
|
|
1335
|
+
|
|
1336
|
+
#: wbcrm/viewsets/activities.py:204
|
|
1337
|
+
msgid ""
|
|
1338
|
+
"This activity was created by an external user and synchronized. The "
|
|
1339
|
+
"modification is restricted."
|
|
1340
|
+
msgstr ""
|
|
1295
1341
|
|
|
1296
|
-
#: wbcrm/viewsets/activities.py:
|
|
1342
|
+
#: wbcrm/viewsets/activities.py:226
|
|
1297
1343
|
msgid ""
|
|
1298
1344
|
"There are more participants currently participating in this activity than "
|
|
1299
1345
|
"the maximum capacity of the selected conference room allows."
|
|
@@ -1301,11 +1347,11 @@ msgstr ""
|
|
|
1301
1347
|
"Es nehmen momentan mehr Personen an dieser Aktivität teil als die maximale "
|
|
1302
1348
|
"Kapazität des ausgewählten Konferenzraumes erlaubt."
|
|
1303
1349
|
|
|
1304
|
-
#: wbcrm/viewsets/activities.py:
|
|
1350
|
+
#: wbcrm/viewsets/activities.py:283
|
|
1305
1351
|
msgid "<b>User Activity</b>"
|
|
1306
1352
|
msgstr "<b>Nutzeraktivität</b>"
|
|
1307
1353
|
|
|
1308
|
-
#: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:
|
|
1354
|
+
#: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:12
|
|
1309
1355
|
msgid ""
|
|
1310
1356
|
"<p> Are you sure you want to delete all the future instances of this "
|
|
1311
1357
|
"activity? <br> Only 'Planned' and 'Canceled' activities will be deleted. "
|
|
@@ -1319,99 +1365,123 @@ msgstr ""
|
|
|
1319
1365
|
"sollen, <br> kann dies eine Weile dauern bis sie nicht mehr in der "
|
|
1320
1366
|
"Aktivitätenliste angezeigt werden. </p>"
|
|
1321
1367
|
|
|
1322
|
-
#: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:
|
|
1368
|
+
#: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:30
|
|
1323
1369
|
msgid "Delete Next Occurrences"
|
|
1324
1370
|
msgstr "Folgeaktivitäten Löschen"
|
|
1325
1371
|
|
|
1326
|
-
#: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:
|
|
1327
|
-
#: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:
|
|
1372
|
+
#: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:33
|
|
1373
|
+
#: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:34
|
|
1328
1374
|
msgid "Delete"
|
|
1329
1375
|
msgstr "Löschen"
|
|
1330
1376
|
|
|
1331
|
-
#: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:
|
|
1377
|
+
#: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:37
|
|
1332
1378
|
msgid "Next Activity"
|
|
1333
1379
|
msgstr "Nächste Aktivität"
|
|
1334
1380
|
|
|
1335
|
-
#: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:
|
|
1381
|
+
#: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:39
|
|
1336
1382
|
msgid "Previous Activity"
|
|
1337
1383
|
msgstr "Vorherige Aktivität"
|
|
1338
1384
|
|
|
1339
|
-
#: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:
|
|
1385
|
+
#: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:67
|
|
1340
1386
|
msgid "Show Participants' Activities"
|
|
1341
1387
|
msgstr "Zeige Aktivitäten der Teilnehmer*innen"
|
|
1342
1388
|
|
|
1343
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1389
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:46
|
|
1344
1390
|
msgid "Icon"
|
|
1345
1391
|
msgstr "Icon"
|
|
1346
1392
|
|
|
1347
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1393
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:47
|
|
1348
1394
|
msgid "Color"
|
|
1349
1395
|
msgstr "Farbe"
|
|
1350
1396
|
|
|
1351
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1397
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:48
|
|
1352
1398
|
msgid "Multiplier"
|
|
1353
1399
|
msgstr "Multiplikator"
|
|
1354
1400
|
|
|
1355
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1356
|
-
|
|
1357
|
-
|
|
1401
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:49
|
|
1402
|
+
msgid "Is Default"
|
|
1403
|
+
msgstr "Ist Standardwert"
|
|
1404
|
+
|
|
1405
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:92
|
|
1406
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:181
|
|
1407
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:297
|
|
1358
1408
|
msgid "Main Information"
|
|
1359
1409
|
msgstr "Hauptinformationen"
|
|
1360
1410
|
|
|
1361
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1362
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1363
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1411
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:147
|
|
1412
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:229
|
|
1413
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:342
|
|
1364
1414
|
msgid "Additional Information"
|
|
1365
1415
|
msgstr "Zusätzliche Informationen"
|
|
1366
1416
|
|
|
1367
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1417
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:217
|
|
1368
1418
|
msgid "Participant Information"
|
|
1369
1419
|
msgstr "Informationen zu den Teilnehmer*innen"
|
|
1370
1420
|
|
|
1371
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1372
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1421
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:273
|
|
1422
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:277
|
|
1373
1423
|
msgid "Repeat Until"
|
|
1374
1424
|
msgstr "Wiederholen Bis"
|
|
1375
1425
|
|
|
1376
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1426
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:370
|
|
1427
|
+
msgid "Sentiment"
|
|
1428
|
+
msgstr ""
|
|
1429
|
+
|
|
1430
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:373
|
|
1431
|
+
#, fuzzy
|
|
1432
|
+
#| msgid "Daily Summary"
|
|
1433
|
+
msgid "Summary"
|
|
1434
|
+
msgstr "Tagesausblick"
|
|
1435
|
+
|
|
1436
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:379
|
|
1377
1437
|
msgctxt "As a table header"
|
|
1378
1438
|
msgid "Created"
|
|
1379
1439
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
1380
1440
|
|
|
1381
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1441
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:381
|
|
1382
1442
|
msgctxt "As a table header"
|
|
1383
1443
|
msgid "Review"
|
|
1384
1444
|
msgstr "Ergebnis"
|
|
1385
1445
|
|
|
1386
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1446
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:402
|
|
1387
1447
|
msgid "Status Changed"
|
|
1388
1448
|
msgstr "Status Geändert"
|
|
1389
1449
|
|
|
1390
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1450
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:405
|
|
1391
1451
|
msgid "Primary Phone Number"
|
|
1392
1452
|
msgstr "Primäre Telefonnummer"
|
|
1393
1453
|
|
|
1394
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1454
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:413
|
|
1395
1455
|
msgid "Is Available"
|
|
1396
1456
|
msgstr "Ist Verfügbar"
|
|
1397
1457
|
|
|
1398
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:
|
|
1458
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/activities.py:418
|
|
1399
1459
|
msgid "Is Occupied"
|
|
1400
1460
|
msgstr "Ist Beschäftigt"
|
|
1401
1461
|
|
|
1402
|
-
#: wbcrm/viewsets/display/groups.py:
|
|
1462
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/groups.py:16
|
|
1403
1463
|
msgid "Name"
|
|
1404
1464
|
msgstr "Name"
|
|
1405
1465
|
|
|
1466
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/products.py:71
|
|
1467
|
+
msgid "Interests"
|
|
1468
|
+
msgstr ""
|
|
1469
|
+
|
|
1470
|
+
#: wbcrm/viewsets/display/products.py:80 wbcrm/viewsets/display/products.py:85
|
|
1471
|
+
#, fuzzy
|
|
1472
|
+
#| msgid "Create Product"
|
|
1473
|
+
msgid "Interested Products"
|
|
1474
|
+
msgstr "Produkt erstellen"
|
|
1475
|
+
|
|
1406
1476
|
#: wbcrm/viewsets/menu/activities.py:28
|
|
1407
1477
|
msgid "Create Activity Type"
|
|
1408
1478
|
msgstr "Aktivitätstyp Erstellen"
|
|
1409
1479
|
|
|
1410
|
-
#: wbcrm/viewsets/menu/activities.py:
|
|
1480
|
+
#: wbcrm/viewsets/menu/activities.py:46
|
|
1411
1481
|
msgid "Create Activity"
|
|
1412
1482
|
msgstr "Aktivität Erstellen"
|
|
1413
1483
|
|
|
1414
|
-
#: wbcrm/viewsets/menu/activities.py:
|
|
1484
|
+
#: wbcrm/viewsets/menu/activities.py:55 wbcrm/viewsets/titles/activities.py:61
|
|
1415
1485
|
msgid "Activity Chart"
|
|
1416
1486
|
msgstr "Aktivitätendiagramm"
|
|
1417
1487
|
|
|
@@ -1430,46 +1500,47 @@ msgstr ""
|
|
|
1430
1500
|
"Dies ist eine wiederkehrende Aktivität mit der Wiederholungsrate "
|
|
1431
1501
|
"{repeat_choice}"
|
|
1432
1502
|
|
|
1433
|
-
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:
|
|
1503
|
+
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:10
|
|
1434
1504
|
msgid "New Activity Type"
|
|
1435
1505
|
msgstr "Neuer Aktivitätstyp"
|
|
1436
1506
|
|
|
1437
|
-
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:
|
|
1507
|
+
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:25
|
|
1438
1508
|
msgid "Activity: {{title}}"
|
|
1439
1509
|
msgstr "Aktivität: {{title}}"
|
|
1440
1510
|
|
|
1441
|
-
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:
|
|
1511
|
+
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:30
|
|
1442
1512
|
msgid "Delete Private Activity"
|
|
1443
1513
|
msgstr "Löschen von Privater Aktivität"
|
|
1444
1514
|
|
|
1445
|
-
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:
|
|
1515
|
+
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:33
|
|
1446
1516
|
msgid "Delete Confidential Activity"
|
|
1447
1517
|
msgstr "Löschen von Vertraulicher Aktivität"
|
|
1448
1518
|
|
|
1449
|
-
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:
|
|
1519
|
+
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:35
|
|
1450
1520
|
msgid "Delete Activity: {{title}}"
|
|
1451
1521
|
msgstr "Lösche Aktivität: {{title}}"
|
|
1452
1522
|
|
|
1453
|
-
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:
|
|
1523
|
+
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:40
|
|
1454
1524
|
#, python-brace-format
|
|
1455
1525
|
msgid "Activities for {person}"
|
|
1456
1526
|
msgstr "Aktivitäten für {person}"
|
|
1457
1527
|
|
|
1458
|
-
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:
|
|
1528
|
+
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:42
|
|
1459
1529
|
msgid "Activities for Multiple Persons"
|
|
1460
1530
|
msgstr "Aktivitäten für mehrere Personen"
|
|
1461
1531
|
|
|
1462
|
-
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:
|
|
1463
|
-
#,
|
|
1464
|
-
msgid "Activities for {
|
|
1465
|
-
|
|
1532
|
+
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:45
|
|
1533
|
+
#, fuzzy
|
|
1534
|
+
#| msgid "Activities for {person}"
|
|
1535
|
+
msgid "Activities for {}"
|
|
1536
|
+
msgstr "Aktivitäten für {person}"
|
|
1466
1537
|
|
|
1467
|
-
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:
|
|
1538
|
+
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:50
|
|
1468
1539
|
#, python-brace-format
|
|
1469
1540
|
msgid "New Activity for {entry}"
|
|
1470
1541
|
msgstr "Neue Aktivität für {entry}"
|
|
1471
1542
|
|
|
1472
|
-
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:
|
|
1543
|
+
#: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:51
|
|
1473
1544
|
msgid "New Activity"
|
|
1474
1545
|
msgstr "Neue Aktivität"
|
|
1475
1546
|
|
|
@@ -1485,10 +1556,6 @@ msgstr "Kundenstatus"
|
|
|
1485
1556
|
msgid "New Customer Status"
|
|
1486
1557
|
msgstr "Neuer Kundenstatus"
|
|
1487
1558
|
|
|
1488
|
-
#: wbcrm/viewsets/titles/utils.py:13
|
|
1489
|
-
msgid "Customer Status"
|
|
1490
|
-
msgstr "Kundenstatus"
|
|
1491
|
-
|
|
1492
1559
|
#: wbcrm/viewsets/titles/utils.py:18
|
|
1493
1560
|
msgid "Company Positions"
|
|
1494
1561
|
msgstr "Unternehmenspositionen"
|
|
@@ -1536,3 +1603,24 @@ msgstr "Keine Aktivität angeheftet!"
|
|
|
1536
1603
|
#: wbcrm/workflows/assignee_methods.py:23
|
|
1537
1604
|
msgid "Error in assignee method: {}"
|
|
1538
1605
|
msgstr "Fehler in Verantwortlichen-Methode: {}"
|
|
1606
|
+
|
|
1607
|
+
#~ msgid "Parameters"
|
|
1608
|
+
#~ msgstr "Parameter"
|
|
1609
|
+
|
|
1610
|
+
#~ msgid "The list of companies participating"
|
|
1611
|
+
#~ msgstr "Die Liste der teilnehmenden Unternehmen"
|
|
1612
|
+
|
|
1613
|
+
#~ msgid ""
|
|
1614
|
+
#~ "<br /><strong>You will not be able to review this activity until you fix "
|
|
1615
|
+
#~ "all issues mentioned above (Or disable the check below).</strong>"
|
|
1616
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1617
|
+
#~ "<br /><strong>Sie werden nicht in der Lage sein, diese Aktivität zu "
|
|
1618
|
+
#~ "prüfen bevor Sie nicht die oben erwähnten Probleme beseitigt haben (oder "
|
|
1619
|
+
#~ "Sie wählen die Option \"Ohne Unternehmen als Teilnehmer\" aus ).</strong>"
|
|
1620
|
+
|
|
1621
|
+
#~ msgid "Followed by"
|
|
1622
|
+
#~ msgstr "Gefolgt von"
|
|
1623
|
+
|
|
1624
|
+
#, python-brace-format
|
|
1625
|
+
#~ msgid "Activities for {company}"
|
|
1626
|
+
#~ msgstr "Aktivitäten für {company}"
|