pointblank 0.16.0__py3-none-any.whl → 0.18.0__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- pointblank/__init__.py +2 -0
- pointblank/_agg.py +120 -0
- pointblank/_constants.py +207 -6
- pointblank/_constants_translations.py +1302 -0
- pointblank/_datascan_utils.py +28 -10
- pointblank/_interrogation.py +216 -139
- pointblank/_typing.py +12 -0
- pointblank/_utils.py +81 -44
- pointblank/_utils_ai.py +4 -5
- pointblank/_utils_check_args.py +3 -3
- pointblank/_utils_llms_txt.py +41 -2
- pointblank/actions.py +1 -1
- pointblank/assistant.py +2 -3
- pointblank/cli.py +1 -1
- pointblank/column.py +162 -46
- pointblank/data/api-docs.txt +2957 -50
- pointblank/datascan.py +17 -17
- pointblank/draft.py +2 -3
- pointblank/scan_profile.py +2 -1
- pointblank/schema.py +61 -20
- pointblank/thresholds.py +15 -13
- pointblank/validate.py +2280 -410
- pointblank/validate.pyi +1104 -0
- pointblank/yaml.py +15 -8
- {pointblank-0.16.0.dist-info → pointblank-0.18.0.dist-info}/METADATA +7 -2
- {pointblank-0.16.0.dist-info → pointblank-0.18.0.dist-info}/RECORD +30 -28
- {pointblank-0.16.0.dist-info → pointblank-0.18.0.dist-info}/licenses/LICENSE +1 -1
- {pointblank-0.16.0.dist-info → pointblank-0.18.0.dist-info}/WHEEL +0 -0
- {pointblank-0.16.0.dist-info → pointblank-0.18.0.dist-info}/entry_points.txt +0 -0
- {pointblank-0.16.0.dist-info → pointblank-0.18.0.dist-info}/top_level.txt +0 -0
|
@@ -713,6 +713,342 @@ EXPECT_FAIL_TEXT = {
|
|
|
713
713
|
"th": "เกินหน่วยการทดสอบที่ล้มเหลวซึ่งค่าใน {column_text} ไม่ควรเป็น Null",
|
|
714
714
|
"fa": "تجاوز واحدهای آزمون ناموفق که در آن مقادیر در {column_text} نباید Null میبودند.",
|
|
715
715
|
},
|
|
716
|
+
"col_pct_null_expectation_text": {
|
|
717
|
+
"en": "Expect that the percentage of Null values in {column_text} is {p}%.",
|
|
718
|
+
"fr": "On s'attend à ce que le pourcentage de valeurs nulles dans {column_text} soit de {p}%.",
|
|
719
|
+
"de": "Erwarten Sie, dass der Prozentsatz der Nullwerte in {column_text} {p}% beträgt.",
|
|
720
|
+
"it": "Aspettatevi che la percentuale di valori nulli in {column_text} sia {p}%.",
|
|
721
|
+
"es": "Se espera que el porcentaje de valores nulos en {column_text} sea {p}%.",
|
|
722
|
+
"pt": "Espera-se que a porcentagem de valores nulos em {column_text} seja {p}%.",
|
|
723
|
+
"ro": "Se așteaptă ca procentul valorilor nule în {column_text} să fie {p}%.",
|
|
724
|
+
"tr": "{column_text} içindeki boş değerlerin yüzdesinin {p}% olmasını bekleyin.",
|
|
725
|
+
"zh-Hans": "预期{column_text}中空值的百分比为{p}%。",
|
|
726
|
+
"zh-Hant": "{column_text}中空值的百分比應為{p}%。",
|
|
727
|
+
"ja": "{column_text}のnull値の割合が{p}%であることを期待します。",
|
|
728
|
+
"ko": "{column_text}의 null 값 비율이 {p}%이어야 합니다.",
|
|
729
|
+
"vi": "Kỳ vọng tỷ lệ phần trăm giá trị null trong {column_text} là {p}%.",
|
|
730
|
+
"ru": "Ожидается, что процент нулевых значений в {column_text} составит {p}%.",
|
|
731
|
+
"cs": "Očekává se, že procento null hodnot ve sloupci {column_text} bude {p}%.",
|
|
732
|
+
"pl": "Oczekuje się, że procent wartości null w {column_text} wyniesie {p}%.",
|
|
733
|
+
"da": "Forvent, at procentdelen af null-værdier i {column_text} er {p}%.",
|
|
734
|
+
"sv": "Förvänta dig att andelen null-värden i {column_text} är {p}%.",
|
|
735
|
+
"nb": "Forvent at prosentandelen av null-verdier i {column_text} er {p}%.",
|
|
736
|
+
"nl": "Verwacht dat het percentage null-waarden in {column_text} {p}% is.",
|
|
737
|
+
"fi": "Odota, että null-arvojen prosenttiosuus sarakkeessa {column_text} on {p}%.",
|
|
738
|
+
"is": "Væntir þess að hlutfall null-gilda í {column_text} sé {p}%.",
|
|
739
|
+
"ar": "توقع أن تكون نسبة القيم الفارغة في {column_text} هي {p}%.",
|
|
740
|
+
"hi": "अपेक्षा है कि {column_text} में null मानों का प्रतिशत {p}% होना चाहिए।",
|
|
741
|
+
"el": "Αναμένεται το ποσοστό null τιμών στη στήλη {column_text} να είναι {p}%.",
|
|
742
|
+
"id": "Mengharapkan bahwa persentase nilai null dalam {column_text} adalah {p}%.",
|
|
743
|
+
"uk": "Очікується, що відсоток нульових значень в {column_text} становитиме {p}%.",
|
|
744
|
+
"bg": "Очаква се процентът на null стойностите в {column_text} да бъде {p}%.",
|
|
745
|
+
"hr": "Očekuje se da postotak null vrijednosti u {column_text} bude {p}%.",
|
|
746
|
+
"et": "Eeldatakse, et null-väärtuste protsent veerus {column_text} on {p}%.",
|
|
747
|
+
"hu": "Elvárás, hogy a null értékek aránya a {column_text} oszlopban {p}% legyen.",
|
|
748
|
+
"ga": "Táthar ag súil go mbeadh céatadán na luachanna null i {column_text} {p}%.",
|
|
749
|
+
"lv": "Tiek sagaidīts, ka null vērtību procents {column_text} būs {p}%.",
|
|
750
|
+
"lt": "Tikimasi, kad null reikšmių procentas stulpelyje {column_text} bus {p}%.",
|
|
751
|
+
"mt": "Mistenni li l-perċentwal ta' valuri null f'{column_text} huwa {p}%.",
|
|
752
|
+
"sk": "Očakáva sa, že percento null hodnôt v {column_text} bude {p}%.",
|
|
753
|
+
"sl": "Pričakuje se, da bo odstotek null vrednosti v {column_text} {p}%.",
|
|
754
|
+
"he": "צפוי שאחוז ערכי null ב{column_text} יהיה {p}%.",
|
|
755
|
+
"th": "คาดหวังว่าเปอร์เซ็นต์ของค่า null ใน {column_text} จะเป็น {p}%",
|
|
756
|
+
"fa": "انتظار میرود که درصد مقادیر null در {column_text} برابر {p}% باشد.",
|
|
757
|
+
},
|
|
758
|
+
"col_pct_null_expectation_text_tol": {
|
|
759
|
+
"en": "Expect that the percentage of Null values in {column_text} is {p}% (±{tol}%).",
|
|
760
|
+
"fr": "On s'attend à ce que le pourcentage de valeurs nulles dans {column_text} soit de {p}% (±{tol}%).",
|
|
761
|
+
"de": "Erwarten Sie, dass der Prozentsatz der Nullwerte in {column_text} {p}% (±{tol}%) beträgt.",
|
|
762
|
+
"it": "Aspettatevi che la percentuale di valori nulli in {column_text} sia {p}% (±{tol}%).",
|
|
763
|
+
"es": "Se espera que el porcentaje de valores nulos en {column_text} sea {p}% (±{tol}%).",
|
|
764
|
+
"pt": "Espera-se que a porcentagem de valores nulos em {column_text} seja {p}% (±{tol}%).",
|
|
765
|
+
"ro": "Se așteaptă ca procentul valorilor nule în {column_text} să fie {p}% (±{tol}%).",
|
|
766
|
+
"tr": "{column_text} içindeki boş değerlerin yüzdesinin {p}% (±{tol}%) olmasını bekleyin.",
|
|
767
|
+
"zh-Hans": "预期{column_text}中空值的百分比为{p}% (±{tol}%)。",
|
|
768
|
+
"zh-Hant": "{column_text}中空值的百分比應為{p}% (±{tol}%)。",
|
|
769
|
+
"ja": "{column_text}のnull値の割合が{p}% (±{tol}%)であることを期待します。",
|
|
770
|
+
"ko": "{column_text}의 null 값 비율이 {p}% (±{tol}%)이어야 합니다.",
|
|
771
|
+
"vi": "Kỳ vọng tỷ lệ phần trăm giá trị null trong {column_text} là {p}% (±{tol}%).",
|
|
772
|
+
"ru": "Ожидается, что процент нулевых значений в {column_text} составит {p}% (±{tol}%).",
|
|
773
|
+
"cs": "Očekává se, že procento null hodnot ve sloupci {column_text} bude {p}% (±{tol}%).",
|
|
774
|
+
"pl": "Oczekuje się, że procent wartości null w {column_text} wyniesie {p}% (±{tol}%).",
|
|
775
|
+
"da": "Forvent, at procentdelen af null-værdier i {column_text} er {p}% (±{tol}%).",
|
|
776
|
+
"sv": "Förvänta dig att andelen null-värden i {column_text} är {p}% (±{tol}%).",
|
|
777
|
+
"nb": "Forvent at prosentandelen av null-verdier i {column_text} er {p}% (±{tol}%).",
|
|
778
|
+
"nl": "Verwacht dat het percentage null-waarden in {column_text} {p}% (±{tol}%) is.",
|
|
779
|
+
"fi": "Odota, että null-arvojen prosenttiosuus sarakkeessa {column_text} on {p}% (±{tol}%).",
|
|
780
|
+
"is": "Væntir þess að hlutfall null-gilda í {column_text} sé {p}% (±{tol}%).",
|
|
781
|
+
"ar": "توقع أن تكون نسبة القيم الفارغة في {column_text} هي {p}% (±{tol}%).",
|
|
782
|
+
"hi": "अपेक्षा है कि {column_text} में null मानों का प्रतिशत {p}% (±{tol}%) होना चाहिए।",
|
|
783
|
+
"el": "Αναμένεται το ποσοστό null τιμών στη στήλη {column_text} να είναι {p}% (±{tol}%).",
|
|
784
|
+
"id": "Mengharapkan bahwa persentase nilai null dalam {column_text} adalah {p}% (±{tol}%).",
|
|
785
|
+
"uk": "Очікується, що відсоток нульових значень в {column_text} становитиме {p}% (±{tol}%).",
|
|
786
|
+
"bg": "Очаква се процентът на null стойностите в {column_text} да бъде {p}% (±{tol}%).",
|
|
787
|
+
"hr": "Očekuje se da postotak null vrijednosti u {column_text} bude {p}% (±{tol}%).",
|
|
788
|
+
"et": "Eeldatakse, et null-väärtuste protsent veerus {column_text} on {p}% (±{tol}%).",
|
|
789
|
+
"hu": "Elvárás, hogy a null értékek aránya a {column_text} oszlopban {p}% (±{tol}%) legyen.",
|
|
790
|
+
"ga": "Táthar ag súil go mbeadh céatadán na luachanna null i {column_text} {p}% (±{tol}%).",
|
|
791
|
+
"lv": "Tiek sagaidīts, ka null vērtību procents {column_text} būs {p}% (±{tol}%).",
|
|
792
|
+
"lt": "Tikimasi, kad null reikšmių procentas stulpelyje {column_text} bus {p}% (±{tol}%).",
|
|
793
|
+
"mt": "Mistenni li l-perċentwal ta' valuri null f'{column_text} huwa {p}% (±{tol}%).",
|
|
794
|
+
"sk": "Očakáva sa, že percento null hodnôt v {column_text} bude {p}% (±{tol}%).",
|
|
795
|
+
"sl": "Pričakuje se, da bo odstotek null vrednosti v {column_text} {p}% (±{tol}%).",
|
|
796
|
+
"he": "צפוי שאחוז ערכי null ב{column_text} יהיה {p}% (±{tol}%).",
|
|
797
|
+
"th": "คาดหวังว่าเปอร์เซ็นต์ของค่า null ใน {column_text} จะเป็น {p}% (±{tol}%)",
|
|
798
|
+
"fa": "انتظار میرود که درصد مقادیر null در {column_text} برابر {p}% (±{tol}%) باشد.",
|
|
799
|
+
},
|
|
800
|
+
"col_pct_null_expectation_text_tol_range": {
|
|
801
|
+
"en": "Expect that the percentage of null values in {column_text} is within [{lower}%, {upper}%].",
|
|
802
|
+
"fr": "On s'attend à ce que le pourcentage de valeurs nulles dans {column_text} soit entre [{lower}%, {upper}%].",
|
|
803
|
+
"de": "Erwarten Sie, dass der Prozentsatz der Nullwerte in {column_text} zwischen [{lower}%, {upper}%] liegt.",
|
|
804
|
+
"it": "Aspettatevi che la percentuale di valori nulli in {column_text} sia tra [{lower}%, {upper}%].",
|
|
805
|
+
"es": "Se espera que el porcentaje de valores nulos en {column_text} esté dentro de [{lower}%, {upper}%].",
|
|
806
|
+
"pt": "Espera-se que a porcentagem de valores nulos em {column_text} esteja entre [{lower}%, {upper}%].",
|
|
807
|
+
"ro": "Se așteaptă ca procentul valorilor nule în {column_text} să fie între [{lower}%, {upper}%].",
|
|
808
|
+
"tr": "{column_text} içindeki boş değerlerin yüzdesinin [{lower}%, {upper}%] aralığında olmasını bekleyin.",
|
|
809
|
+
"zh-Hans": "预期{column_text}中空值的百分比在[{lower}%, {upper}%]范围内。",
|
|
810
|
+
"zh-Hant": "{column_text}中空值的百分比應在[{lower}%, {upper}%]範圍內。",
|
|
811
|
+
"ja": "{column_text}のnull値の割合が[{lower}%, {upper}%]の範囲内であることを期待します。",
|
|
812
|
+
"ko": "{column_text}의 null 값 비율이 [{lower}%, {upper}%] 범위 내에 있어야 합니다.",
|
|
813
|
+
"vi": "Kỳ vọng tỷ lệ phần trăm giá trị null trong {column_text} nằm trong [{lower}%, {upper}%].",
|
|
814
|
+
"ru": "Ожидается, что процент нулевых значений в {column_text} будет в пределах [{lower}%, {upper}%].",
|
|
815
|
+
"cs": "Očekává se, že procento null hodnot ve sloupci {column_text} bude v rozmezí [{lower}%, {upper}%].",
|
|
816
|
+
"pl": "Oczekuje się, że procent wartości null w {column_text} będzie w zakresie [{lower}%, {upper}%].",
|
|
817
|
+
"da": "Forvent, at procentdelen af null-værdier i {column_text} er inden for [{lower}%, {upper}%].",
|
|
818
|
+
"sv": "Förvänta dig att andelen null-värden i {column_text} är inom [{lower}%, {upper}%].",
|
|
819
|
+
"nb": "Forvent at prosentandelen av null-verdier i {column_text} er innenfor [{lower}%, {upper}%].",
|
|
820
|
+
"nl": "Verwacht dat het percentage null-waarden in {column_text} binnen [{lower}%, {upper}%] ligt.",
|
|
821
|
+
"fi": "Odota, että null-arvojen prosenttiosuus sarakkeessa {column_text} on välillä [{lower}%, {upper}%].",
|
|
822
|
+
"is": "Væntir þess að hlutfall null-gilda í {column_text} sé innan [{lower}%, {upper}%].",
|
|
823
|
+
"ar": "توقع أن تكون نسبة القيم الفارغة في {column_text} ضمن [{lower}%, {upper}%].",
|
|
824
|
+
"hi": "अपेक्षा है कि {column_text} में null मानों का प्रतिशत [{lower}%, {upper}%] के भीतर होना चाहिए।",
|
|
825
|
+
"el": "Αναμένεται το ποσοστό null τιμών στη στήλη {column_text} να είναι εντός [{lower}%, {upper}%].",
|
|
826
|
+
"id": "Mengharapkan bahwa persentase nilai null dalam {column_text} berada dalam [{lower}%, {upper}%].",
|
|
827
|
+
"uk": "Очікується, що відсоток нульових значень в {column_text} буде в межах [{lower}%, {upper}%].",
|
|
828
|
+
"bg": "Очаква се процентът на null стойностите в {column_text} да бъде в диапазона [{lower}%, {upper}%].",
|
|
829
|
+
"hr": "Očekuje se da postotak null vrijednosti u {column_text} bude unutar [{lower}%, {upper}%].",
|
|
830
|
+
"et": "Eeldatakse, et null-väärtuste protsent veerus {column_text} on vahemikus [{lower}%, {upper}%].",
|
|
831
|
+
"hu": "Elvárás, hogy a null értékek aránya a {column_text} oszlopban [{lower}%, {upper}%] tartományban legyen.",
|
|
832
|
+
"ga": "Táthar ag súil go mbeadh céatadán na luachanna null i {column_text} laistigh de [{lower}%, {upper}%].",
|
|
833
|
+
"lv": "Tiek sagaidīts, ka null vērtību procents {column_text} būs diapazonā [{lower}%, {upper}%].",
|
|
834
|
+
"lt": "Tikimasi, kad null reikšmių procentas stulpelyje {column_text} bus [{lower}%, {upper}%] ribose.",
|
|
835
|
+
"mt": "Mistenni li l-perċentwal ta' valuri null f'{column_text} huwa fi ħdan [{lower}%, {upper}%].",
|
|
836
|
+
"sk": "Očakáva sa, že percento null hodnôt v {column_text} bude v rozsahu [{lower}%, {upper}%].",
|
|
837
|
+
"sl": "Pričakuje se, da bo odstotek null vrednosti v {column_text} znotraj [{lower}%, {upper}%].",
|
|
838
|
+
"he": "צפוי שאחוז ערכי null ב{column_text} יהיה בטווח [{lower}%, {upper}%].",
|
|
839
|
+
"th": "คาดหวังว่าเปอร์เซ็นต์ของค่า null ใน {column_text} จะอยู่ภายใน [{lower}%, {upper}%]",
|
|
840
|
+
"fa": "انتظار میرود که درصد مقادیر null در {column_text} در محدوده [{lower}%, {upper}%] باشد.",
|
|
841
|
+
},
|
|
842
|
+
"col_pct_null_expectation_text_tol_deviation": {
|
|
843
|
+
"en": "Expect that the percentage of Null values in {column_text} is within ({lower_dev}, {upper_dev}) of p = {p}.",
|
|
844
|
+
"fr": "On s'attend à ce que le pourcentage de valeurs nulles dans {column_text} soit dans ({lower_dev}, {upper_dev}) de p = {p}.",
|
|
845
|
+
"de": "Erwarten Sie, dass der Prozentsatz der Nullwerte in {column_text} innerhalb von ({lower_dev}, {upper_dev}) von p = {p} liegt.",
|
|
846
|
+
"it": "Aspettatevi che la percentuale di valori nulli in {column_text} sia entro ({lower_dev}, {upper_dev}) di p = {p}.",
|
|
847
|
+
"es": "Se espera que el porcentaje de valores nulos en {column_text} esté dentro de ({lower_dev}, {upper_dev}) de p = {p}.",
|
|
848
|
+
"pt": "Espera-se que a porcentagem de valores nulos em {column_text} esteja dentro de ({lower_dev}, {upper_dev}) de p = {p}.",
|
|
849
|
+
"ro": "Se așteaptă ca procentul valorilor nule în {column_text} să fie în ({lower_dev}, {upper_dev}) de p = {p}.",
|
|
850
|
+
"tr": "{column_text} içindeki boş değerlerin yüzdesinin p = {p} değerinden ({lower_dev}, {upper_dev}) içinde olmasını bekleyin.",
|
|
851
|
+
"zh-Hans": "预期{column_text}中空值的百分比在 p = {p} 的 ({lower_dev}, {upper_dev}) 范围内。",
|
|
852
|
+
"zh-Hant": "{column_text}中空值的百分比應在 p = {p} 的 ({lower_dev}, {upper_dev}) 範圍內。",
|
|
853
|
+
"ja": "{column_text}のnull値の割合が p = {p} の ({lower_dev}, {upper_dev}) の範囲内であることを期待します。",
|
|
854
|
+
"ko": "{column_text}의 null 값 비율이 p = {p}의 ({lower_dev}, {upper_dev}) 범위 내에 있어야 합니다.",
|
|
855
|
+
"vi": "Kỳ vọng tỷ lệ phần trăm giá trị null trong {column_text} nằm trong ({lower_dev}, {upper_dev}) của p = {p}.",
|
|
856
|
+
"ru": "Ожидается, что процент нулевых значений в {column_text} будет в пределах ({lower_dev}, {upper_dev}) от p = {p}.",
|
|
857
|
+
"cs": "Očekává se, že procento null hodnot ve sloupci {column_text} bude v rozmezí ({lower_dev}, {upper_dev}) od p = {p}.",
|
|
858
|
+
"pl": "Oczekuje się, że procent wartości null w {column_text} będzie w zakresie ({lower_dev}, {upper_dev}) od p = {p}.",
|
|
859
|
+
"da": "Forvent, at procentdelen af null-værdier i {column_text} er inden for ({lower_dev}, {upper_dev}) af p = {p}.",
|
|
860
|
+
"sv": "Förvänta dig att andelen null-värden i {column_text} är inom ({lower_dev}, {upper_dev}) av p = {p}.",
|
|
861
|
+
"nb": "Forvent at prosentandelen av null-verdier i {column_text} er innenfor ({lower_dev}, {upper_dev}) av p = {p}.",
|
|
862
|
+
"nl": "Verwacht dat het percentage null-waarden in {column_text} binnen ({lower_dev}, {upper_dev}) van p = {p} ligt.",
|
|
863
|
+
"fi": "Odota, että null-arvojen prosenttiosuus sarakkeessa {column_text} on välillä ({lower_dev}, {upper_dev}) arvosta p = {p}.",
|
|
864
|
+
"is": "Væntir þess að hlutfall null-gilda í {column_text} sé innan ({lower_dev}, {upper_dev}) af p = {p}.",
|
|
865
|
+
"ar": "توقع أن تكون نسبة القيم الفارغة في {column_text} ضمن ({lower_dev}, {upper_dev}) من p = {p}.",
|
|
866
|
+
"hi": "अपेक्षा है कि {column_text} में null मानों का प्रतिशत p = {p} के ({lower_dev}, {upper_dev}) के भीतर होना चाहिए।",
|
|
867
|
+
"el": "Αναμένεται το ποσοστό null τιμών στη στήλη {column_text} να είναι εντός ({lower_dev}, {upper_dev}) του p = {p}.",
|
|
868
|
+
"id": "Mengharapkan bahwa persentase nilai null dalam {column_text} berada dalam ({lower_dev}, {upper_dev}) dari p = {p}.",
|
|
869
|
+
"uk": "Очікується, що відсоток нульових значень в {column_text} буде в межах ({lower_dev}, {upper_dev}) від p = {p}.",
|
|
870
|
+
"bg": "Очаква се процентът на null стойностите в {column_text} да бъде в диапазона ({lower_dev}, {upper_dev}) от p = {p}.",
|
|
871
|
+
"hr": "Očekuje se da postotak null vrijednosti u {column_text} bude unutar ({lower_dev}, {upper_dev}) od p = {p}.",
|
|
872
|
+
"et": "Eeldatakse, et null-väärtuste protsent veerus {column_text} on vahemikus ({lower_dev}, {upper_dev}) väärtusest p = {p}.",
|
|
873
|
+
"hu": "Elvárás, hogy a null értékek aránya a {column_text} oszlopban ({lower_dev}, {upper_dev}) tartományban legyen p = {p} értéktől.",
|
|
874
|
+
"ga": "Táthar ag súil go mbeadh céatadán na luachanna null i {column_text} laistigh de ({lower_dev}, {upper_dev}) ó p = {p}.",
|
|
875
|
+
"lv": "Tiek sagaidīts, ka null vērtību procents {column_text} būs diapazonā ({lower_dev}, {upper_dev}) no p = {p}.",
|
|
876
|
+
"lt": "Tikimasi, kad null reikšmių procentas stulpelyje {column_text} bus ({lower_dev}, {upper_dev}) ribose nuo p = {p}.",
|
|
877
|
+
"mt": "Mistenni li l-perċentwal ta' valuri null f'{column_text} huwa fi ħdan ({lower_dev}, {upper_dev}) ta' p = {p}.",
|
|
878
|
+
"sk": "Očakáva sa, že percento null hodnôt v {column_text} bude v rozsahu ({lower_dev}, {upper_dev}) od p = {p}.",
|
|
879
|
+
"sl": "Pričakuje se, da bo odstotek null vrednosti v {column_text} znotraj ({lower_dev}, {upper_dev}) od p = {p}.",
|
|
880
|
+
"he": "צפוי שאחוז ערכי null ב{column_text} יהיה בטווח ({lower_dev}, {upper_dev}) מ-p = {p}.",
|
|
881
|
+
"th": "คาดหวังว่าเปอร์เซ็นต์ของค่า null ใน {column_text} จะอยู่ภายใน ({lower_dev}, {upper_dev}) ของ p = {p}",
|
|
882
|
+
"fa": "انتظار میرود که درصد مقادیر null در {column_text} در محدوده ({lower_dev}, {upper_dev}) از p = {p} باشد.",
|
|
883
|
+
},
|
|
884
|
+
"col_pct_null_failure_text_tol_deviation": {
|
|
885
|
+
"en": "The percentage of Null values in {column_text} was not within ({lower_dev}, {upper_dev}) of p = {p}.",
|
|
886
|
+
"fr": "Le pourcentage de valeurs nulles dans {column_text} n'était pas dans ({lower_dev}, {upper_dev}) de p = {p}.",
|
|
887
|
+
"de": "Der Prozentsatz der Nullwerte in {column_text} lag nicht innerhalb von ({lower_dev}, {upper_dev}) von p = {p}.",
|
|
888
|
+
"it": "La percentuale di valori nulli in {column_text} non era entro ({lower_dev}, {upper_dev}) di p = {p}.",
|
|
889
|
+
"es": "El porcentaje de valores nulos en {column_text} no estaba dentro de ({lower_dev}, {upper_dev}) de p = {p}.",
|
|
890
|
+
"pt": "A porcentagem de valores nulos em {column_text} não estava dentro de ({lower_dev}, {upper_dev}) de p = {p}.",
|
|
891
|
+
"ro": "Procentul valorilor nule în {column_text} nu a fost în ({lower_dev}, {upper_dev}) de p = {p}.",
|
|
892
|
+
"tr": "{column_text} içindeki boş değerlerin yüzdesi p = {p} değerinden ({lower_dev}, {upper_dev}) içinde değildi.",
|
|
893
|
+
"zh-Hans": "{column_text}中空值的百分比不在 p = {p} 的 ({lower_dev}, {upper_dev}) 范围内。",
|
|
894
|
+
"zh-Hant": "{column_text}中空值的百分比不在 p = {p} 的 ({lower_dev}, {upper_dev}) 範圍內。",
|
|
895
|
+
"ja": "{column_text}のnull値の割合は p = {p} の ({lower_dev}, {upper_dev}) の範囲内ではありませんでした。",
|
|
896
|
+
"ko": "{column_text}의 null 값 비율이 p = {p}의 ({lower_dev}, {upper_dev}) 범위 내에 없었습니다.",
|
|
897
|
+
"vi": "Tỷ lệ phần trăm giá trị null trong {column_text} không nằm trong ({lower_dev}, {upper_dev}) của p = {p}.",
|
|
898
|
+
"ru": "Процент нулевых значений в {column_text} не был в пределах ({lower_dev}, {upper_dev}) от p = {p}.",
|
|
899
|
+
"cs": "Procento null hodnot ve sloupci {column_text} nebylo v rozmezí ({lower_dev}, {upper_dev}) od p = {p}.",
|
|
900
|
+
"pl": "Procent wartości null w {column_text} nie był w zakresie ({lower_dev}, {upper_dev}) od p = {p}.",
|
|
901
|
+
"da": "Procentdelen af null-værdier i {column_text} var ikke inden for ({lower_dev}, {upper_dev}) af p = {p}.",
|
|
902
|
+
"sv": "Andelen null-värden i {column_text} var inte inom ({lower_dev}, {upper_dev}) av p = {p}.",
|
|
903
|
+
"nb": "Prosentandelen av null-verdier i {column_text} var ikke innenfor ({lower_dev}, {upper_dev}) av p = {p}.",
|
|
904
|
+
"nl": "Het percentage null-waarden in {column_text} lag niet binnen ({lower_dev}, {upper_dev}) van p = {p}.",
|
|
905
|
+
"fi": "Null-arvojen prosenttiosuus sarakkeessa {column_text} ei ollut välillä ({lower_dev}, {upper_dev}) arvosta p = {p}.",
|
|
906
|
+
"is": "Hlutfall null-gilda í {column_text} var ekki innan ({lower_dev}, {upper_dev}) af p = {p}.",
|
|
907
|
+
"ar": "لم تكن نسبة القيم الفارغة في {column_text} ضمن ({lower_dev}, {upper_dev}) من p = {p}.",
|
|
908
|
+
"hi": "{column_text} में null मानों का प्रतिशत p = {p} के ({lower_dev}, {upper_dev}) के भीतर नहीं था।",
|
|
909
|
+
"el": "Το ποσοστό null τιμών στη στήλη {column_text} δεν ήταν εντός ({lower_dev}, {upper_dev}) του p = {p}.",
|
|
910
|
+
"id": "Persentase nilai null dalam {column_text} tidak berada dalam ({lower_dev}, {upper_dev}) dari p = {p}.",
|
|
911
|
+
"uk": "Відсоток нульових значень в {column_text} не був в межах ({lower_dev}, {upper_dev}) від p = {p}.",
|
|
912
|
+
"bg": "Процентът на null стойностите в {column_text} не беше в диапазона ({lower_dev}, {upper_dev}) от p = {p}.",
|
|
913
|
+
"hr": "Postotak null vrijednosti u {column_text} nije bio unutar ({lower_dev}, {upper_dev}) od p = {p}.",
|
|
914
|
+
"et": "Null-väärtuste protsent veerus {column_text} ei olnud vahemikus ({lower_dev}, {upper_dev}) väärtusest p = {p}.",
|
|
915
|
+
"hu": "A null értékek aránya a {column_text} oszlopban nem volt ({lower_dev}, {upper_dev}) tartományban p = {p} értéktől.",
|
|
916
|
+
"ga": "Ní raibh céatadán na luachanna null i {column_text} laistigh de ({lower_dev}, {upper_dev}) ó p = {p}.",
|
|
917
|
+
"lv": "Null vērtību procents {column_text} nebija diapazonā ({lower_dev}, {upper_dev}) no p = {p}.",
|
|
918
|
+
"lt": "Null reikšmių procentas stulpelyje {column_text} nebuvo ({lower_dev}, {upper_dev}) ribose nuo p = {p}.",
|
|
919
|
+
"mt": "Il-perċentwal ta' valuri null f'{column_text} ma kienx fi ħdan ({lower_dev}, {upper_dev}) ta' p = {p}.",
|
|
920
|
+
"sk": "Percento null hodnôt v {column_text} nebolo v rozsahu ({lower_dev}, {upper_dev}) od p = {p}.",
|
|
921
|
+
"sl": "Odstotek null vrednosti v {column_text} ni bil znotraj ({lower_dev}, {upper_dev}) od p = {p}.",
|
|
922
|
+
"he": "אחוז ערכי null ב{column_text} לא היה בטווח ({lower_dev}, {upper_dev}) מ-p = {p}.",
|
|
923
|
+
"th": "เปอร์เซ็นต์ของค่า null ใน {column_text} ไม่อยู่ภายใน ({lower_dev}, {upper_dev}) ของ p = {p}",
|
|
924
|
+
"fa": "درصد مقادیر null در {column_text} در محدوده ({lower_dev}, {upper_dev}) از p = {p} نبود.",
|
|
925
|
+
},
|
|
926
|
+
"col_pct_null_failure_text": {
|
|
927
|
+
"en": "The percentage of null values in {column_text} was not {p}%.",
|
|
928
|
+
"fr": "Le pourcentage de valeurs nulles dans {column_text} n'était pas de {p}%.",
|
|
929
|
+
"de": "Der Prozentsatz der Nullwerte in {column_text} betrug nicht {p}%.",
|
|
930
|
+
"it": "La percentuale di valori nulli in {column_text} non era {p}%.",
|
|
931
|
+
"es": "El porcentaje de valores nulos en {column_text} no era {p}%.",
|
|
932
|
+
"pt": "A porcentagem de valores nulos em {column_text} não era {p}%.",
|
|
933
|
+
"ro": "Procentul valorilor nule în {column_text} nu a fost {p}%.",
|
|
934
|
+
"tr": "{column_text} içindeki boş değerlerin yüzdesi {p}% değildi.",
|
|
935
|
+
"zh-Hans": "{column_text}中空值的百分比不是{p}%。",
|
|
936
|
+
"zh-Hant": "{column_text}中空值的百分比不是{p}%。",
|
|
937
|
+
"ja": "{column_text}のnull値の割合は{p}%ではありませんでした。",
|
|
938
|
+
"ko": "{column_text}의 null 값 비율이 {p}%가 아니었습니다.",
|
|
939
|
+
"vi": "Tỷ lệ phần trăm giá trị null trong {column_text} không phải là {p}%.",
|
|
940
|
+
"ru": "Процент нулевых значений в {column_text} не составил {p}%.",
|
|
941
|
+
"cs": "Procento null hodnot ve sloupci {column_text} nebylo {p}%.",
|
|
942
|
+
"pl": "Procent wartości null w {column_text} nie wyniósł {p}%.",
|
|
943
|
+
"da": "Procentdelen af null-værdier i {column_text} var ikke {p}%.",
|
|
944
|
+
"sv": "Andelen null-värden i {column_text} var inte {p}%.",
|
|
945
|
+
"nb": "Prosentandelen av null-verdier i {column_text} var ikke {p}%.",
|
|
946
|
+
"nl": "Het percentage null-waarden in {column_text} was niet {p}%.",
|
|
947
|
+
"fi": "Null-arvojen prosenttiosuus sarakkeessa {column_text} ei ollut {p}%.",
|
|
948
|
+
"is": "Hlutfall null-gilda í {column_text} var ekki {p}%.",
|
|
949
|
+
"ar": "لم تكن نسبة القيم الفارغة في {column_text} {p}%.",
|
|
950
|
+
"hi": "{column_text} में null मानों का प्रतिशत {p}% नहीं था।",
|
|
951
|
+
"el": "Το ποσοστό null τιμών στη στήλη {column_text} δεν ήταν {p}%.",
|
|
952
|
+
"id": "Persentase nilai null dalam {column_text} bukan {p}%.",
|
|
953
|
+
"uk": "Відсоток нульових значень в {column_text} не становив {p}%.",
|
|
954
|
+
"bg": "Процентът на null стойностите в {column_text} не беше {p}%.",
|
|
955
|
+
"hr": "Postotak null vrijednosti u {column_text} nije bio {p}%.",
|
|
956
|
+
"et": "Null-väärtuste protsent veerus {column_text} ei olnud {p}%.",
|
|
957
|
+
"hu": "A null értékek aránya a {column_text} oszlopban nem volt {p}%.",
|
|
958
|
+
"ga": "Ní raibh céatadán na luachanna null i {column_text} {p}%.",
|
|
959
|
+
"lv": "Null vērtību procents {column_text} nebija {p}%.",
|
|
960
|
+
"lt": "Null reikšmių procentas stulpelyje {column_text} nebuvo {p}%.",
|
|
961
|
+
"mt": "Il-perċentwal ta' valuri null f'{column_text} ma kienx {p}%.",
|
|
962
|
+
"sk": "Percento null hodnôt v {column_text} nebolo {p}%.",
|
|
963
|
+
"sl": "Odstotek null vrednosti v {column_text} ni bil {p}%.",
|
|
964
|
+
"he": "אחוז ערכי null ב{column_text} לא היה {p}%.",
|
|
965
|
+
"th": "เปอร์เซ็นต์ของค่า null ใน {column_text} ไม่ใช่ {p}%",
|
|
966
|
+
"fa": "درصد مقادیر null در {column_text} برابر {p}% نبود.",
|
|
967
|
+
},
|
|
968
|
+
"col_pct_null_failure_text_tol": {
|
|
969
|
+
"en": "The percentage of null values in {column_text} was not {p}% (±{tol}%).",
|
|
970
|
+
"fr": "Le pourcentage de valeurs nulles dans {column_text} n'était pas de {p}% (±{tol}%).",
|
|
971
|
+
"de": "Der Prozentsatz der Nullwerte in {column_text} betrug nicht {p}% (±{tol}%).",
|
|
972
|
+
"it": "La percentuale di valori nulli in {column_text} non era {p}% (±{tol}%).",
|
|
973
|
+
"es": "El porcentaje de valores nulos en {column_text} no era {p}% (±{tol}%).",
|
|
974
|
+
"pt": "A porcentagem de valores nulos em {column_text} não era {p}% (±{tol}%).",
|
|
975
|
+
"ro": "Procentul valorilor nule în {column_text} nu a fost {p}% (±{tol}%).",
|
|
976
|
+
"tr": "{column_text} içindeki boş değerlerin yüzdesi {p}% (±{tol}%) değildi.",
|
|
977
|
+
"zh-Hans": "{column_text}中空值的百分比不是{p}% (±{tol}%)。",
|
|
978
|
+
"zh-Hant": "{column_text}中空值的百分比不是{p}% (±{tol}%)。",
|
|
979
|
+
"ja": "{column_text}のnull値の割合は{p}% (±{tol}%)ではありませんでした。",
|
|
980
|
+
"ko": "{column_text}의 null 값 비율이 {p}% (±{tol}%)가 아니었습니다.",
|
|
981
|
+
"vi": "Tỷ lệ phần trăm giá trị null trong {column_text} không phải là {p}% (±{tol}%).",
|
|
982
|
+
"ru": "Процент нулевых значений в {column_text} не составил {p}% (±{tol}%).",
|
|
983
|
+
"cs": "Procento null hodnot ve sloupci {column_text} nebylo {p}% (±{tol}%).",
|
|
984
|
+
"pl": "Procent wartości null w {column_text} nie wyniósł {p}% (±{tol}%).",
|
|
985
|
+
"da": "Procentdelen af null-værdier i {column_text} var ikke {p}% (±{tol}%).",
|
|
986
|
+
"sv": "Andelen null-värden i {column_text} var inte {p}% (±{tol}%).",
|
|
987
|
+
"nb": "Prosentandelen av null-verdier i {column_text} var ikke {p}% (±{tol}%).",
|
|
988
|
+
"nl": "Het percentage null-waarden in {column_text} was niet {p}% (±{tol}%).",
|
|
989
|
+
"fi": "Null-arvojen prosenttiosuus sarakkeessa {column_text} ei ollut {p}% (±{tol}%).",
|
|
990
|
+
"is": "Hlutfall null-gilda í {column_text} var ekki {p}% (±{tol}%).",
|
|
991
|
+
"ar": "لم تكن نسبة القيم الفارغة في {column_text} {p}% (±{tol}%).",
|
|
992
|
+
"hi": "{column_text} में null मानों का प्रतिशत {p}% (±{tol}%) नहीं था।",
|
|
993
|
+
"el": "Το ποσοστό null τιμών στη στήλη {column_text} δεν ήταν {p}% (±{tol}%).",
|
|
994
|
+
"id": "Persentase nilai null dalam {column_text} bukan {p}% (±{tol}%).",
|
|
995
|
+
"uk": "Відсоток нульових значень в {column_text} не становив {p}% (±{tol}%).",
|
|
996
|
+
"bg": "Процентът на null стойностите в {column_text} не беше {p}% (±{tol}%).",
|
|
997
|
+
"hr": "Postotak null vrijednosti u {column_text} nije bio {p}% (±{tol}%).",
|
|
998
|
+
"et": "Null-väärtuste protsent veerus {column_text} ei olnud {p}% (±{tol}%).",
|
|
999
|
+
"hu": "A null értékek aránya a {column_text} oszlopban nem volt {p}% (±{tol}%).",
|
|
1000
|
+
"ga": "Ní raibh céatadán na luachanna null i {column_text} {p}% (±{tol}%).",
|
|
1001
|
+
"lv": "Null vērtību procents {column_text} nebija {p}% (±{tol}%).",
|
|
1002
|
+
"lt": "Null reikšmių procentas stulpelyje {column_text} nebuvo {p}% (±{tol}%).",
|
|
1003
|
+
"mt": "Il-perċentwal ta' valuri null f'{column_text} ma kienx {p}% (±{tol}%).",
|
|
1004
|
+
"sk": "Percento null hodnôt v {column_text} nebolo {p}% (±{tol}%).",
|
|
1005
|
+
"sl": "Odstotek null vrednosti v {column_text} ni bil {p}% (±{tol}%).",
|
|
1006
|
+
"he": "אחוז ערכי null ב{column_text} לא היה {p}% (±{tol}%).",
|
|
1007
|
+
"th": "เปอร์เซ็นต์ของค่า null ใน {column_text} ไม่ใช่ {p}% (±{tol}%)",
|
|
1008
|
+
"fa": "درصد مقادیر null در {column_text} برابر {p}% (±{tol}%) نبود.",
|
|
1009
|
+
},
|
|
1010
|
+
"col_pct_null_failure_text_tol_range": {
|
|
1011
|
+
"en": "The percentage of null values in {column_text} was not within [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1012
|
+
"fr": "Le pourcentage de valeurs nulles dans {column_text} n'était pas entre [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1013
|
+
"de": "Der Prozentsatz der Nullwerte in {column_text} lag nicht zwischen [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1014
|
+
"it": "La percentuale di valori nulli in {column_text} non era tra [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1015
|
+
"es": "El porcentaje de valores nulos en {column_text} no estaba dentro de [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1016
|
+
"pt": "A porcentagem de valores nulos em {column_text} não estava entre [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1017
|
+
"ro": "Procentul valorilor nule în {column_text} nu a fost între [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1018
|
+
"tr": "{column_text} içindeki boş değerlerin yüzdesi [{lower}%, {upper}%] aralığında değildi.",
|
|
1019
|
+
"zh-Hans": "{column_text}中空值的百分比不在[{lower}%, {upper}%]范围内。",
|
|
1020
|
+
"zh-Hant": "{column_text}中空值的百分比不在[{lower}%, {upper}%]範圍內。",
|
|
1021
|
+
"ja": "{column_text}のnull値の割合は[{lower}%, {upper}%]の範囲内ではありませんでした。",
|
|
1022
|
+
"ko": "{column_text}의 null 값 비율이 [{lower}%, {upper}%] 범위 내에 없었습니다.",
|
|
1023
|
+
"vi": "Tỷ lệ phần trăm giá trị null trong {column_text} không nằm trong [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1024
|
+
"ru": "Процент нулевых значений в {column_text} не был в пределах [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1025
|
+
"cs": "Procento null hodnot ve sloupci {column_text} nebylo v rozmezí [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1026
|
+
"pl": "Procent wartości null w {column_text} nie był w zakresie [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1027
|
+
"da": "Procentdelen af null-værdier i {column_text} var ikke inden for [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1028
|
+
"sv": "Andelen null-värden i {column_text} var inte inom [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1029
|
+
"nb": "Prosentandelen av null-verdier i {column_text} var ikke innenfor [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1030
|
+
"nl": "Het percentage null-waarden in {column_text} lag niet binnen [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1031
|
+
"fi": "Null-arvojen prosenttiosuus sarakkeessa {column_text} ei ollut välillä [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1032
|
+
"is": "Hlutfall null-gilda í {column_text} var ekki innan [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1033
|
+
"ar": "لم تكن نسبة القيم الفارغة في {column_text} ضمن [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1034
|
+
"hi": "{column_text} में null मानों का प्रतिशत [{lower}%, {upper}%] के भीतर नहीं था।",
|
|
1035
|
+
"el": "Το ποσοστό null τιμών στη στήλη {column_text} δεν ήταν εντός [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1036
|
+
"id": "Persentase nilai null dalam {column_text} tidak berada dalam [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1037
|
+
"uk": "Відсоток нульових значень в {column_text} не був в межах [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1038
|
+
"bg": "Процентът на null стойностите в {column_text} не беше в диапазона [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1039
|
+
"hr": "Postotak null vrijednosti u {column_text} nije bio unutar [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1040
|
+
"et": "Null-väärtuste protsent veerus {column_text} ei olnud vahemikus [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1041
|
+
"hu": "A null értékek aránya a {column_text} oszlopban nem volt [{lower}%, {upper}%] tartományban.",
|
|
1042
|
+
"ga": "Ní raibh céatadán na luachanna null i {column_text} laistigh de [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1043
|
+
"lv": "Null vērtību procents {column_text} nebija diapazonā [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1044
|
+
"lt": "Null reikšmių procentas stulpelyje {column_text} nebuvo [{lower}%, {upper}%] ribose.",
|
|
1045
|
+
"mt": "Il-perċentwal ta' valuri null f'{column_text} ma kienx fi ħdan [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1046
|
+
"sk": "Percento null hodnôt v {column_text} nebolo v rozsahu [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1047
|
+
"sl": "Odstotek null vrednosti v {column_text} ni bil znotraj [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1048
|
+
"he": "אחוז ערכי null ב{column_text} לא היה בטווח [{lower}%, {upper}%].",
|
|
1049
|
+
"th": "เปอร์เซ็นต์ของค่า null ใน {column_text} ไม่อยู่ภายใน [{lower}%, {upper}%]",
|
|
1050
|
+
"fa": "درصد مقادیر null در {column_text} در محدوده [{lower}%, {upper}%] نبود.",
|
|
1051
|
+
},
|
|
716
1052
|
"regex_expectation_text": {
|
|
717
1053
|
"en": "Expect that values in {column_text} should match the regular expression: {values_text}.",
|
|
718
1054
|
"fr": "On s'attend à ce que les valeurs de {column_text} correspondent à l'expression régulière : {values_text}.",
|
|
@@ -2817,6 +3153,342 @@ VALIDATION_REPORT_TEXT = {
|
|
|
2817
3153
|
"th": "ประเภท SQL",
|
|
2818
3154
|
"fa": "انواع SQL",
|
|
2819
3155
|
},
|
|
3156
|
+
"note_schema_comparison_disclosure": {
|
|
3157
|
+
"en": "Schema Comparison",
|
|
3158
|
+
"fr": "Comparaison de schéma",
|
|
3159
|
+
"de": "Schema-Vergleich",
|
|
3160
|
+
"it": "Confronto dello schema",
|
|
3161
|
+
"es": "Comparación de esquema",
|
|
3162
|
+
"pt": "Comparação de esquema",
|
|
3163
|
+
"ro": "Compararea schemei",
|
|
3164
|
+
"tr": "Şema Karşılaştırması",
|
|
3165
|
+
"zh-Hans": "模式比较",
|
|
3166
|
+
"zh-Hant": "綱要比較",
|
|
3167
|
+
"ja": "スキーマの比較",
|
|
3168
|
+
"ko": "스키마 비교",
|
|
3169
|
+
"vi": "So sánh lược đồ",
|
|
3170
|
+
"ru": "Сравнение схемы",
|
|
3171
|
+
"cs": "Porovnání schématu",
|
|
3172
|
+
"pl": "Porównanie schematu",
|
|
3173
|
+
"da": "Skemasammenligning",
|
|
3174
|
+
"sv": "Schemajämförelse",
|
|
3175
|
+
"nb": "Skjemasammenligning",
|
|
3176
|
+
"nl": "Schemavergelijking",
|
|
3177
|
+
"fi": "Skeeman vertailu",
|
|
3178
|
+
"is": "Samanburður skema",
|
|
3179
|
+
"ar": "مقارنة المخطط",
|
|
3180
|
+
"hi": "स्कीमा तुलना",
|
|
3181
|
+
"el": "Σύγκριση σχήματος",
|
|
3182
|
+
"id": "Perbandingan Skema",
|
|
3183
|
+
"uk": "Порівняння схеми",
|
|
3184
|
+
"bg": "Сравнение на схемата",
|
|
3185
|
+
"hr": "Usporedba sheme",
|
|
3186
|
+
"et": "Skeemi võrdlus",
|
|
3187
|
+
"hu": "Séma összehasonlítás",
|
|
3188
|
+
"ga": "Comparáid Scéimre",
|
|
3189
|
+
"lv": "Shēmas salīdzinājums",
|
|
3190
|
+
"lt": "Schemos palyginimas",
|
|
3191
|
+
"mt": "Paragun tal-Iskema",
|
|
3192
|
+
"sk": "Porovnanie schémy",
|
|
3193
|
+
"sl": "Primerjava sheme",
|
|
3194
|
+
"he": "השוואת סכמה",
|
|
3195
|
+
"th": "การเปรียบเทียบสคีมา",
|
|
3196
|
+
"fa": "مقایسه طرح",
|
|
3197
|
+
},
|
|
3198
|
+
"note_schema_comparison_passed": {
|
|
3199
|
+
"en": "Schema validation **passed**",
|
|
3200
|
+
"fr": "La validation du schéma a **réussi**",
|
|
3201
|
+
"de": "Schema-Validierung **bestanden**",
|
|
3202
|
+
"it": "La convalida dello schema è **passata**",
|
|
3203
|
+
"es": "La validación del esquema **pasó**",
|
|
3204
|
+
"pt": "A validação do esquema **passou**",
|
|
3205
|
+
"ro": "Validarea schemei a **trecut**",
|
|
3206
|
+
"tr": "Şema doğrulaması **başarılı**",
|
|
3207
|
+
"zh-Hans": "模式验证**通过**",
|
|
3208
|
+
"zh-Hant": "綱要驗證**通過**",
|
|
3209
|
+
"ja": "スキーマ検証が**合格**しました",
|
|
3210
|
+
"ko": "스키마 검증이 **통과**했습니다",
|
|
3211
|
+
"vi": "Xác thực lược đồ **đạt**",
|
|
3212
|
+
"ru": "Проверка схемы **пройдена**",
|
|
3213
|
+
"cs": "Validace schématu **prošla**",
|
|
3214
|
+
"pl": "Walidacja schematu **zaliczona**",
|
|
3215
|
+
"da": "Skemavalidering **bestået**",
|
|
3216
|
+
"sv": "Schemavalidering **godkänd**",
|
|
3217
|
+
"nb": "Skjemavalidering **bestått**",
|
|
3218
|
+
"nl": "Schemavalidatie **geslaagd**",
|
|
3219
|
+
"fi": "Skeeman validointi **läpäisty**",
|
|
3220
|
+
"is": "Staðfesting skema **tókst**",
|
|
3221
|
+
"ar": "التحقق من المخطط **نجح**",
|
|
3222
|
+
"hi": "स्कीमा सत्यापन **सफल**",
|
|
3223
|
+
"el": "Η επικύρωση σχήματος **πέρασε**",
|
|
3224
|
+
"id": "Validasi skema **lulus**",
|
|
3225
|
+
"uk": "Перевірка схеми **пройдена**",
|
|
3226
|
+
"bg": "Валидацията на схемата **премина**",
|
|
3227
|
+
"hr": "Validacija sheme **prošla**",
|
|
3228
|
+
"et": "Skeemi valideerimine **õnnestus**",
|
|
3229
|
+
"hu": "Séma érvényesítés **sikeres**",
|
|
3230
|
+
"ga": "Bailíochtú scéimre **rath**",
|
|
3231
|
+
"lv": "Shēmas validācija **izturēta**",
|
|
3232
|
+
"lt": "Schemos patvirtinimas **pavyko**",
|
|
3233
|
+
"mt": "Validazzjoni tal-iskema **għaddiet**",
|
|
3234
|
+
"sk": "Validácia schémy **prešla**",
|
|
3235
|
+
"sl": "Validacija sheme **uspešna**",
|
|
3236
|
+
"he": "אימות סכמה **עבר**",
|
|
3237
|
+
"th": "การตรวจสอบสคีมา**ผ่าน**",
|
|
3238
|
+
"fa": "اعتبارسنجی طرح **موفق**",
|
|
3239
|
+
},
|
|
3240
|
+
"note_schema_comparison_failed": {
|
|
3241
|
+
"en": "Schema validation **failed**",
|
|
3242
|
+
"fr": "La validation du schéma a **échoué**",
|
|
3243
|
+
"de": "Schema-Validierung **fehlgeschlagen**",
|
|
3244
|
+
"it": "La convalida dello schema è **fallita**",
|
|
3245
|
+
"es": "La validación del esquema **falló**",
|
|
3246
|
+
"pt": "A validação do esquema **falhou**",
|
|
3247
|
+
"ro": "Validarea schemei a **eșuat**",
|
|
3248
|
+
"tr": "Şema doğrulaması **başarısız**",
|
|
3249
|
+
"zh-Hans": "模式验证**失败**",
|
|
3250
|
+
"zh-Hant": "綱要驗證**失敗**",
|
|
3251
|
+
"ja": "スキーマ検証が**不合格**でした",
|
|
3252
|
+
"ko": "스키마 검증이 **실패**했습니다",
|
|
3253
|
+
"vi": "Xác thực lược đồ **thất bại**",
|
|
3254
|
+
"ru": "Проверка схемы **не пройдена**",
|
|
3255
|
+
"cs": "Validace schématu **selhala**",
|
|
3256
|
+
"pl": "Walidacja schematu **nieudana**",
|
|
3257
|
+
"da": "Skemavalidering **fejlet**",
|
|
3258
|
+
"sv": "Schemavalidering **misslyckades**",
|
|
3259
|
+
"nb": "Skjemavalidering **mislyktes**",
|
|
3260
|
+
"nl": "Schemavalidatie **mislukt**",
|
|
3261
|
+
"fi": "Skeeman validointi **epäonnistui**",
|
|
3262
|
+
"is": "Staðfesting skema **mistókst**",
|
|
3263
|
+
"ar": "التحقق من المخطط **فشل**",
|
|
3264
|
+
"hi": "स्कीमा सत्यापन **असफल**",
|
|
3265
|
+
"el": "Η επικύρωση σχήματος **απέτυχε**",
|
|
3266
|
+
"id": "Validasi skema **gagal**",
|
|
3267
|
+
"uk": "Перевірка схеми **не пройдена**",
|
|
3268
|
+
"bg": "Валидацията на схемата **се провали**",
|
|
3269
|
+
"hr": "Validacija sheme **nije uspjela**",
|
|
3270
|
+
"et": "Skeemi valideerimine **ebaõnnestus**",
|
|
3271
|
+
"hu": "Séma érvényesítés **sikertelen**",
|
|
3272
|
+
"ga": "Bailíochtú scéimre **theip**",
|
|
3273
|
+
"lv": "Shēmas validācija **neizdevās**",
|
|
3274
|
+
"lt": "Schemos patvirtinimas **nepavyko**",
|
|
3275
|
+
"mt": "Validazzjoni tal-iskema **falliet**",
|
|
3276
|
+
"sk": "Validácia schémy **zlyhala**",
|
|
3277
|
+
"sl": "Validacija sheme **neuspešna**",
|
|
3278
|
+
"he": "אימות סכמה **נכשל**",
|
|
3279
|
+
"th": "การตรวจสอบสคีมา**ล้มเหลว**",
|
|
3280
|
+
"fa": "اعتبارسنجی طرح **ناموفق**",
|
|
3281
|
+
},
|
|
3282
|
+
"note_schema_comparison_match_settings_title": {
|
|
3283
|
+
"en": "Schema Match Settings",
|
|
3284
|
+
"fr": "Paramètres de correspondance de schéma",
|
|
3285
|
+
"de": "Schema-Übereinstimmungseinstellungen",
|
|
3286
|
+
"it": "Impostazioni di corrispondenza dello schema",
|
|
3287
|
+
"es": "Configuración de coincidencia de esquema",
|
|
3288
|
+
"pt": "Configurações de correspondência de esquema",
|
|
3289
|
+
"ro": "Setări de potrivire a schemei",
|
|
3290
|
+
"tr": "Şema Eşleştirme Ayarları",
|
|
3291
|
+
"zh-Hans": "模式匹配设置",
|
|
3292
|
+
"zh-Hant": "綱要匹配設定",
|
|
3293
|
+
"ja": "スキーマ一致設定",
|
|
3294
|
+
"ko": "스키마 일치 설정",
|
|
3295
|
+
"vi": "Cài đặt khớp lược đồ",
|
|
3296
|
+
"ru": "Настройки соответствия схемы",
|
|
3297
|
+
"cs": "Nastavení shody schématu",
|
|
3298
|
+
"pl": "Ustawienia dopasowania schematu",
|
|
3299
|
+
"da": "Indstillinger for skemamatch",
|
|
3300
|
+
"sv": "Inställningar för schemamatchning",
|
|
3301
|
+
"nb": "Innstillinger for skjemamatching",
|
|
3302
|
+
"nl": "Schema-overeenkomstinstellingen",
|
|
3303
|
+
"fi": "Skeeman vastaavuusasetukset",
|
|
3304
|
+
"is": "Stillingar skemapörunar",
|
|
3305
|
+
"ar": "إعدادات مطابقة المخطط",
|
|
3306
|
+
"hi": "स्कीमा मिलान सेटिंग्स",
|
|
3307
|
+
"el": "Ρυθμίσεις αντιστοίχισης σχήματος",
|
|
3308
|
+
"id": "Pengaturan Pencocokan Skema",
|
|
3309
|
+
"uk": "Налаштування відповідності схеми",
|
|
3310
|
+
"bg": "Настройки за съвпадение на схемата",
|
|
3311
|
+
"hr": "Postavke podudaranja sheme",
|
|
3312
|
+
"et": "Skeemi vastavuse seaded",
|
|
3313
|
+
"hu": "Séma egyezési beállítások",
|
|
3314
|
+
"ga": "Socruithe Meaitseála Scéimre",
|
|
3315
|
+
"lv": "Shēmas atbilstības iestatījumi",
|
|
3316
|
+
"lt": "Schemos atitikimo nustatymai",
|
|
3317
|
+
"mt": "Settings tal-Qbil tal-Iskema",
|
|
3318
|
+
"sk": "Nastavenia zhody schémy",
|
|
3319
|
+
"sl": "Nastavitve ujemanja sheme",
|
|
3320
|
+
"he": "הגדרות התאמת סכמה",
|
|
3321
|
+
"th": "การตั้งค่าการจับคู่สคีมา",
|
|
3322
|
+
"fa": "تنظیمات تطابق طرح",
|
|
3323
|
+
},
|
|
3324
|
+
"note_schema_column_count_mismatch": {
|
|
3325
|
+
"en": "column count mismatch (expected: {n_expect}, actual: {n_target})",
|
|
3326
|
+
"fr": "nombre de colonnes incompatible (attendu : {n_expect}, réel : {n_target})",
|
|
3327
|
+
"de": "Spaltenanzahl stimmt nicht überein (erwartet: {n_expect}, tatsächlich: {n_target})",
|
|
3328
|
+
"it": "numero di colonne non corrispondente (previsto: {n_expect}, effettivo: {n_target})",
|
|
3329
|
+
"es": "desajuste en el número de columnas (esperado: {n_expect}, real: {n_target})",
|
|
3330
|
+
"pt": "contagem de colunas incompatível (esperado: {n_expect}, real: {n_target})",
|
|
3331
|
+
"ro": "nepotrivire număr coloane (așteptat: {n_expect}, real: {n_target})",
|
|
3332
|
+
"tr": "sütun sayısı uyumsuzluğu (beklenen: {n_expect}, gerçek: {n_target})",
|
|
3333
|
+
"zh-Hans": "列数不匹配(预期:{n_expect},实际:{n_target})",
|
|
3334
|
+
"zh-Hant": "欄位數量不符(預期:{n_expect},實際:{n_target})",
|
|
3335
|
+
"ja": "列数の不一致(予想: {n_expect}、実際: {n_target})",
|
|
3336
|
+
"ko": "열 개수 불일치 (예상: {n_expect}, 실제: {n_target})",
|
|
3337
|
+
"vi": "số lượng cột không khớp (mong đợi: {n_expect}, thực tế: {n_target})",
|
|
3338
|
+
"ru": "несоответствие количества столбцов (ожидается: {n_expect}, фактически: {n_target})",
|
|
3339
|
+
"cs": "nesoulad počtu sloupců (očekáváno: {n_expect}, skutečnost: {n_target})",
|
|
3340
|
+
"pl": "niezgodność liczby kolumn (oczekiwano: {n_expect}, rzeczywiste: {n_target})",
|
|
3341
|
+
"da": "uoverensstemmelse i antal kolonner (forventet: {n_expect}, faktisk: {n_target})",
|
|
3342
|
+
"sv": "kolumnantal matchar inte (förväntat: {n_expect}, faktiskt: {n_target})",
|
|
3343
|
+
"nb": "uoverensstemmelse i antall kolonner (forventet: {n_expect}, faktisk: {n_target})",
|
|
3344
|
+
"nl": "aantal kolommen komt niet overeen (verwacht: {n_expect}, werkelijk: {n_target})",
|
|
3345
|
+
"fi": "sarakkeiden määrä ei täsmää (odotettu: {n_expect}, todellinen: {n_target})",
|
|
3346
|
+
"is": "misræmi í fjölda dálka (búist við: {n_expect}, raunverulegt: {n_target})",
|
|
3347
|
+
"ar": "عدم تطابق عدد الأعمدة (متوقع: {n_expect}، فعلي: {n_target})",
|
|
3348
|
+
"hi": "स्तंभ संख्या बेमेल (अपेक्षित: {n_expect}, वास्तविक: {n_target})",
|
|
3349
|
+
"el": "αναντιστοιχία αριθμού στηλών (αναμενόμενο: {n_expect}, πραγματικό: {n_target})",
|
|
3350
|
+
"id": "ketidakcocokan jumlah kolom (diharapkan: {n_expect}, aktual: {n_target})",
|
|
3351
|
+
"uk": "невідповідність кількості стовпців (очікувано: {n_expect}, фактично: {n_target})",
|
|
3352
|
+
"bg": "несъответствие в броя колони (очаквано: {n_expect}, действително: {n_target})",
|
|
3353
|
+
"hr": "nepodudaranje broja stupaca (očekivano: {n_expect}, stvarno: {n_target})",
|
|
3354
|
+
"et": "veergude arvu mittevastavus (oodatud: {n_expect}, tegelik: {n_target})",
|
|
3355
|
+
"hu": "oszlopszám eltérés (várt: {n_expect}, tényleges: {n_target})",
|
|
3356
|
+
"ga": "míréir líon colún (ag súil le: {n_expect}, iarbhír: {n_target})",
|
|
3357
|
+
"lv": "nesakritība kolonnu skaitā (sagaidīts: {n_expect}, faktiskais: {n_target})",
|
|
3358
|
+
"lt": "stulpelių skaičiaus neatitikimas (tikėtasi: {n_expect}, faktinis: {n_target})",
|
|
3359
|
+
"mt": "nuqqas ta' qbil fl-għadd ta' kolonni (mistenni: {n_expect}, attwali: {n_target})",
|
|
3360
|
+
"sk": "nesúlad počtu stĺpcov (očakávané: {n_expect}, skutočné: {n_target})",
|
|
3361
|
+
"sl": "neskladje števila stolpcev (pričakovano: {n_expect}, dejansko: {n_target})",
|
|
3362
|
+
"he": "אי התאמה במספר העמודות (צפוי: {n_expect}, בפועל: {n_target})",
|
|
3363
|
+
"th": "จำนวนคอลัมน์ไม่ตรงกัน (คาดหวัง: {n_expect}, จริง: {n_target})",
|
|
3364
|
+
"fa": "عدم تطابق تعداد ستون (مورد انتظار: {n_expect}، واقعی: {n_target})",
|
|
3365
|
+
},
|
|
3366
|
+
"note_schema_unmatched_columns": {
|
|
3367
|
+
"en": "{n} unmatched column(s)",
|
|
3368
|
+
"fr": "{n} colonne(s) non correspondante(s)",
|
|
3369
|
+
"de": "{n} nicht übereinstimmende Spalte(n)",
|
|
3370
|
+
"it": "{n} colonna/e non corrispondente/i",
|
|
3371
|
+
"es": "{n} columna(s) sin coincidencia",
|
|
3372
|
+
"pt": "{n} coluna(s) sem correspondência",
|
|
3373
|
+
"ro": "{n} coloană/coloane nepotrivite",
|
|
3374
|
+
"tr": "{n} eşleşmeyen sütun",
|
|
3375
|
+
"zh-Hans": "{n} 个不匹配的列",
|
|
3376
|
+
"zh-Hant": "{n} 個不符的欄位",
|
|
3377
|
+
"ja": "{n} 個の不一致列",
|
|
3378
|
+
"ko": "{n}개의 불일치 열",
|
|
3379
|
+
"vi": "{n} cột không khớp",
|
|
3380
|
+
"ru": "{n} несовпадающих столбца/столбцов",
|
|
3381
|
+
"cs": "{n} nesouladných sloupců",
|
|
3382
|
+
"pl": "{n} niezgodnych kolumn",
|
|
3383
|
+
"da": "{n} ikke-matchende kolonner",
|
|
3384
|
+
"sv": "{n} omatchade kolumner",
|
|
3385
|
+
"nb": "{n} umatchede kolonner",
|
|
3386
|
+
"nl": "{n} niet-overeenkomende kolom(men)",
|
|
3387
|
+
"fi": "{n} täsmäämätöntä saraketta",
|
|
3388
|
+
"is": "{n} ósamræmdir dálkar",
|
|
3389
|
+
"ar": "{n} عمود/أعمدة غير متطابقة",
|
|
3390
|
+
"hi": "{n} बेमेल स्तंभ",
|
|
3391
|
+
"el": "{n} μη ταιριαστές στήλες",
|
|
3392
|
+
"id": "{n} kolom tidak cocok",
|
|
3393
|
+
"uk": "{n} невідповідних стовпця/стовпців",
|
|
3394
|
+
"bg": "{n} несъответстващи колони",
|
|
3395
|
+
"hr": "{n} nepodudarnih stupaca",
|
|
3396
|
+
"et": "{n} mittevastavat veergu",
|
|
3397
|
+
"hu": "{n} nem egyező oszlop",
|
|
3398
|
+
"ga": "{n} colún neamhréir",
|
|
3399
|
+
"lv": "{n} nesakrītošas kolonnas",
|
|
3400
|
+
"lt": "{n} neatitinkantys stulpeliai",
|
|
3401
|
+
"mt": "{n} kolonni li ma jaqblux",
|
|
3402
|
+
"sk": "{n} nezodpovedajúcich stĺpcov",
|
|
3403
|
+
"sl": "{n} neujemajočih stolpcev",
|
|
3404
|
+
"he": "{n} עמודות לא תואמות",
|
|
3405
|
+
"th": "{n} คอลัมน์ที่ไม่ตรงกัน",
|
|
3406
|
+
"fa": "{n} ستون ناهماهنگ",
|
|
3407
|
+
},
|
|
3408
|
+
"note_schema_wrong_order": {
|
|
3409
|
+
"en": "{n} column(s) in wrong order",
|
|
3410
|
+
"fr": "{n} colonne(s) dans le mauvais ordre",
|
|
3411
|
+
"de": "{n} Spalte(n) in falscher Reihenfolge",
|
|
3412
|
+
"it": "{n} colonna/e nell'ordine sbagliato",
|
|
3413
|
+
"es": "{n} columna(s) en orden incorrecto",
|
|
3414
|
+
"pt": "{n} coluna(s) em ordem incorreta",
|
|
3415
|
+
"ro": "{n} coloană/coloane în ordine greșită",
|
|
3416
|
+
"tr": "{n} sütun yanlış sırada",
|
|
3417
|
+
"zh-Hans": "{n} 个列的顺序错误",
|
|
3418
|
+
"zh-Hant": "{n} 個欄位順序錯誤",
|
|
3419
|
+
"ja": "{n} 個の列の順序が間違っています",
|
|
3420
|
+
"ko": "{n}개의 열이 잘못된 순서입니다",
|
|
3421
|
+
"vi": "{n} cột theo thứ tự sai",
|
|
3422
|
+
"ru": "{n} столбца/столбцов в неправильном порядке",
|
|
3423
|
+
"cs": "{n} sloupců v nesprávném pořadí",
|
|
3424
|
+
"pl": "{n} kolumn w złej kolejności",
|
|
3425
|
+
"da": "{n} kolonner i forkert rækkefølge",
|
|
3426
|
+
"sv": "{n} kolumner i fel ordning",
|
|
3427
|
+
"nb": "{n} kolonner i feil rekkefølge",
|
|
3428
|
+
"nl": "{n} kolom(men) in verkeerde volgorde",
|
|
3429
|
+
"fi": "{n} saraketta väärässä järjestyksessä",
|
|
3430
|
+
"is": "{n} dálkar í rangri röð",
|
|
3431
|
+
"ar": "{n} عمود/أعمدة بترتيب خاطئ",
|
|
3432
|
+
"hi": "{n} स्तंभ गलत क्रम में",
|
|
3433
|
+
"el": "{n} στήλες σε λάθος σειρά",
|
|
3434
|
+
"id": "{n} kolom dalam urutan yang salah",
|
|
3435
|
+
"uk": "{n} стовпця/стовпців у неправильному порядку",
|
|
3436
|
+
"bg": "{n} колони в грешен ред",
|
|
3437
|
+
"hr": "{n} stupaca u pogrešnom redoslijedu",
|
|
3438
|
+
"et": "{n} veergu vales järjekorras",
|
|
3439
|
+
"hu": "{n} oszlop rossz sorrendben",
|
|
3440
|
+
"ga": "{n} colún in ord mícheart",
|
|
3441
|
+
"lv": "{n} kolonnas nepareizā secībā",
|
|
3442
|
+
"lt": "{n} stulpeliai netinkama tvarka",
|
|
3443
|
+
"mt": "{n} kolonni f'ordni ħażin",
|
|
3444
|
+
"sk": "{n} stĺpcov v nesprávnom poradí",
|
|
3445
|
+
"sl": "{n} stolpcev v napačnem vrstnem redu",
|
|
3446
|
+
"he": "{n} עמודות בסדר שגוי",
|
|
3447
|
+
"th": "{n} คอลัมน์อยู่ในลำดับที่ผิด",
|
|
3448
|
+
"fa": "{n} ستون در ترتیب اشتباه",
|
|
3449
|
+
},
|
|
3450
|
+
"note_schema_dtype_mismatch": {
|
|
3451
|
+
"en": "{n} dtype mismatch(es)",
|
|
3452
|
+
"fr": "{n} type(s) de données incompatible(s)",
|
|
3453
|
+
"de": "{n} Datentyp-Diskrepanz(en)",
|
|
3454
|
+
"it": "{n} tipo/i di dati non corrispondente/i",
|
|
3455
|
+
"es": "{n} tipo(s) de datos no coincidente(s)",
|
|
3456
|
+
"pt": "{n} tipo(s) de dados incompatível/eis",
|
|
3457
|
+
"ro": "{n} nepotrivire/nepotriviri tip date",
|
|
3458
|
+
"tr": "{n} veri tipi uyumsuzluğu",
|
|
3459
|
+
"zh-Hans": "{n} 个数据类型不匹配",
|
|
3460
|
+
"zh-Hant": "{n} 個資料類型不符",
|
|
3461
|
+
"ja": "{n} 個のデータ型の不一致",
|
|
3462
|
+
"ko": "{n}개의 데이터 타입 불일치",
|
|
3463
|
+
"vi": "{n} kiểu dữ liệu không khớp",
|
|
3464
|
+
"ru": "{n} несовпадения/несовпадений типов данных",
|
|
3465
|
+
"cs": "{n} nesouladů datových typů",
|
|
3466
|
+
"pl": "{n} niezgodności typów danych",
|
|
3467
|
+
"da": "{n} datatype-uoverensstemmelser",
|
|
3468
|
+
"sv": "{n} datatypsmatchningsfel",
|
|
3469
|
+
"nb": "{n} datatypeuoverensstemmelser",
|
|
3470
|
+
"nl": "{n} datatype-discrepantie(s)",
|
|
3471
|
+
"fi": "{n} tietotyyppien eroavaisuutta",
|
|
3472
|
+
"is": "{n} gagnategundamisræmi",
|
|
3473
|
+
"ar": "{n} عدم تطابق نوع البيانات",
|
|
3474
|
+
"hi": "{n} डेटा प्रकार बेमेल",
|
|
3475
|
+
"el": "{n} αναντιστοιχίες τύπου δεδομένων",
|
|
3476
|
+
"id": "{n} ketidakcocokan tipe data",
|
|
3477
|
+
"uk": "{n} невідповідностей типів даних",
|
|
3478
|
+
"bg": "{n} несъответствия на тип данни",
|
|
3479
|
+
"hr": "{n} nepodudaranja tipa podataka",
|
|
3480
|
+
"et": "{n} andmetüübi mittevastavust",
|
|
3481
|
+
"hu": "{n} adattípus eltérés",
|
|
3482
|
+
"ga": "{n} míréir cineál sonraí",
|
|
3483
|
+
"lv": "{n} datu tipu nesakritības",
|
|
3484
|
+
"lt": "{n} duomenų tipo neatitikimai",
|
|
3485
|
+
"mt": "{n} nuqqas ta' qbil ta' tip ta' data",
|
|
3486
|
+
"sk": "{n} nesúladov dátového typu",
|
|
3487
|
+
"sl": "{n} neskladij tipa podatkov",
|
|
3488
|
+
"he": "{n} אי התאמות סוג נתונים",
|
|
3489
|
+
"th": "{n} ประเภทข้อมูลไม่ตรงกัน",
|
|
3490
|
+
"fa": "{n} عدم تطابق نوع داده",
|
|
3491
|
+
},
|
|
2820
3492
|
}
|
|
2821
3493
|
|
|
2822
3494
|
|
|
@@ -4168,4 +4840,634 @@ NOTES_TEXT = {
|
|
|
4168
4840
|
"th": "ไม่ใช้เกณฑ์ทั่วโลกอย่างชัดเจนสำหรับขั้นตอนนี้",
|
|
4169
4841
|
"fa": "آستانههای جهانی به طور صریح برای این مرحله استفاده نمیشوند.",
|
|
4170
4842
|
},
|
|
4843
|
+
"column_not_found_intro": {
|
|
4844
|
+
"en": "The column expression",
|
|
4845
|
+
"fr": "L'expression de colonne",
|
|
4846
|
+
"de": "Der Spaltenausdruck",
|
|
4847
|
+
"it": "L'espressione della colonna",
|
|
4848
|
+
"es": "La expresión de columna",
|
|
4849
|
+
"pt": "A expressão da coluna",
|
|
4850
|
+
"ro": "Expresia coloanei",
|
|
4851
|
+
"tr": "Sütun ifadesi",
|
|
4852
|
+
"zh-Hans": "列表达式",
|
|
4853
|
+
"zh-Hant": "列表達式",
|
|
4854
|
+
"ja": "列式",
|
|
4855
|
+
"ko": "열 표현식",
|
|
4856
|
+
"vi": "Biểu thức cột",
|
|
4857
|
+
"ru": "Выражение столбца",
|
|
4858
|
+
"cs": "Výraz sloupce",
|
|
4859
|
+
"pl": "Wyrażenie kolumny",
|
|
4860
|
+
"da": "Kolonne-udtrykket",
|
|
4861
|
+
"sv": "Kolumnuttrycket",
|
|
4862
|
+
"nb": "Kolonneuttrykket",
|
|
4863
|
+
"nl": "De kolomuitdrukking",
|
|
4864
|
+
"fi": "Sarakelauseke",
|
|
4865
|
+
"is": "Dálkasegðin",
|
|
4866
|
+
"ar": "تعبير العمود",
|
|
4867
|
+
"hi": "स्तंभ अभिव्यक्ति",
|
|
4868
|
+
"el": "Η έκφραση στήλης",
|
|
4869
|
+
"id": "Ekspresi kolom",
|
|
4870
|
+
"uk": "Вираз стовпця",
|
|
4871
|
+
"bg": "Изразът на колоната",
|
|
4872
|
+
"hr": "Izraz stupca",
|
|
4873
|
+
"et": "Veeruavaldis",
|
|
4874
|
+
"hu": "Az oszlopkifejezés",
|
|
4875
|
+
"ga": "An nathanna colúin",
|
|
4876
|
+
"lv": "Kolonnas izteiksme",
|
|
4877
|
+
"lt": "Stulpelio išraiška",
|
|
4878
|
+
"mt": "L-espressjoni tal-kolonna",
|
|
4879
|
+
"sk": "Výraz stĺpca",
|
|
4880
|
+
"sl": "Izraz stolpca",
|
|
4881
|
+
"he": "ביטוי העמודה",
|
|
4882
|
+
"th": "นิพจน์คอลัมน์",
|
|
4883
|
+
"fa": "عبارت ستون",
|
|
4884
|
+
},
|
|
4885
|
+
"column_not_found_no_resolve": {
|
|
4886
|
+
"en": "does not resolve to any columns",
|
|
4887
|
+
"fr": "ne correspond à aucune colonne",
|
|
4888
|
+
"de": "löst keine Spalten auf",
|
|
4889
|
+
"it": "non corrisponde ad alcuna colonna",
|
|
4890
|
+
"es": "no corresponde a ninguna columna",
|
|
4891
|
+
"pt": "não corresponde a nenhuma coluna",
|
|
4892
|
+
"ro": "nu se rezolvă la nicio coloană",
|
|
4893
|
+
"tr": "hiçbir sütuna çözülmüyor",
|
|
4894
|
+
"zh-Hans": "不解析为任何列",
|
|
4895
|
+
"zh-Hant": "不解析為任何列",
|
|
4896
|
+
"ja": "列に解決されません",
|
|
4897
|
+
"ko": "열로 확인되지 않습니다",
|
|
4898
|
+
"vi": "không phân giải thành cột nào",
|
|
4899
|
+
"ru": "не соответствует ни одному столбцу",
|
|
4900
|
+
"cs": "neodpovídá žádnému sloupci",
|
|
4901
|
+
"pl": "nie odpowiada żadnej kolumnie",
|
|
4902
|
+
"da": "løser ikke til nogen kolonner",
|
|
4903
|
+
"sv": "löser inte till några kolumner",
|
|
4904
|
+
"nb": "løser ikke til noen kolonner",
|
|
4905
|
+
"nl": "lost niet op naar enige kolommen",
|
|
4906
|
+
"fi": "ei ratkea mihinkään sarakkeeseen",
|
|
4907
|
+
"is": "leysir ekki í neina dálka",
|
|
4908
|
+
"ar": "لا يحل إلى أي أعمدة",
|
|
4909
|
+
"hi": "किसी भी स्तंभ का समाधान नहीं करता है",
|
|
4910
|
+
"el": "δεν επιλύεται σε καμία στήλη",
|
|
4911
|
+
"id": "tidak diselesaikan ke kolom apa pun",
|
|
4912
|
+
"uk": "не відповідає жодному стовпцю",
|
|
4913
|
+
"bg": "не се разрешава в никоя колона",
|
|
4914
|
+
"hr": "ne rješava se u nijedan stupac",
|
|
4915
|
+
"et": "ei lahenda ühtegi veergu",
|
|
4916
|
+
"hu": "nem oldódik fel egyetlen oszlopra sem",
|
|
4917
|
+
"ga": "ní réitíonn sé ar aon cholún",
|
|
4918
|
+
"lv": "neizšķir nevienu kolonnu",
|
|
4919
|
+
"lt": "neišsprendžia į jokį stulpelį",
|
|
4920
|
+
"mt": "ma jirrisolvix għal l-ebda kolonna",
|
|
4921
|
+
"sk": "nerieši žiadny stĺpec",
|
|
4922
|
+
"sl": "se ne razreši v noben stolpec",
|
|
4923
|
+
"he": "לא נפתר לעמודה כלשהי",
|
|
4924
|
+
"th": "ไม่แก้ไขเป็นคอลัมน์ใดๆ",
|
|
4925
|
+
"fa": "به هیچ ستونی حل نمیشود",
|
|
4926
|
+
},
|
|
4927
|
+
"target_column_provided": {
|
|
4928
|
+
"en": "The target column provided",
|
|
4929
|
+
"fr": "La colonne cible fournie",
|
|
4930
|
+
"de": "Die angegebene Zielspalte",
|
|
4931
|
+
"it": "La colonna di destinazione fornita",
|
|
4932
|
+
"es": "La columna objetivo proporcionada",
|
|
4933
|
+
"pt": "A coluna de destino fornecida",
|
|
4934
|
+
"ro": "Coloana țintă furnizată",
|
|
4935
|
+
"tr": "Sağlanan hedef sütun",
|
|
4936
|
+
"zh-Hans": "提供的目标列",
|
|
4937
|
+
"zh-Hant": "提供的目標列",
|
|
4938
|
+
"ja": "提供されたターゲット列",
|
|
4939
|
+
"ko": "제공된 대상 열",
|
|
4940
|
+
"vi": "Cột mục tiêu được cung cấp",
|
|
4941
|
+
"ru": "Указанный целевой столбец",
|
|
4942
|
+
"cs": "Poskytnutý cílový sloupec",
|
|
4943
|
+
"pl": "Dostarczona kolumna docelowa",
|
|
4944
|
+
"da": "Den angivne målkolonne",
|
|
4945
|
+
"sv": "Den angivna målkolumnen",
|
|
4946
|
+
"nb": "Den angitte målkolonnen",
|
|
4947
|
+
"nl": "De opgegeven doelkolom",
|
|
4948
|
+
"fi": "Annettu kohdesarake",
|
|
4949
|
+
"is": "Uppgefinn marksýnadálkur",
|
|
4950
|
+
"ar": "العمود المستهدف المقدم",
|
|
4951
|
+
"hi": "प्रदान किया गया लक्ष्य स्तंभ",
|
|
4952
|
+
"el": "Η παρεχόμενη στήλη στόχου",
|
|
4953
|
+
"id": "Kolom target yang diberikan",
|
|
4954
|
+
"uk": "Вказаний цільовий стовпець",
|
|
4955
|
+
"bg": "Предоставената целева колона",
|
|
4956
|
+
"hr": "Navedeni ciljni stupac",
|
|
4957
|
+
"et": "Esitatud sihtveerg",
|
|
4958
|
+
"hu": "A megadott céloszlop",
|
|
4959
|
+
"ga": "An colún sprice a cuireadh ar fáil",
|
|
4960
|
+
"lv": "Nodrošinātā mērķa kolonna",
|
|
4961
|
+
"lt": "Pateiktas tikslo stulpelis",
|
|
4962
|
+
"mt": "Il-kolonna fil-mira pprovduta",
|
|
4963
|
+
"sk": "Poskytnutý cieľový stĺpec",
|
|
4964
|
+
"sl": "Podani ciljni stolpec",
|
|
4965
|
+
"he": "עמודת היעד שסופקה",
|
|
4966
|
+
"th": "คอลัมน์เป้าหมายที่ให้มา",
|
|
4967
|
+
"fa": "ستون هدف ارائه شده",
|
|
4968
|
+
},
|
|
4969
|
+
"does_not_match_any_columns": {
|
|
4970
|
+
"en": "does not match any columns in the table",
|
|
4971
|
+
"fr": "ne correspond à aucune colonne du tableau",
|
|
4972
|
+
"de": "stimmt mit keiner Spalte in der Tabelle überein",
|
|
4973
|
+
"it": "non corrisponde ad alcuna colonna nella tabella",
|
|
4974
|
+
"es": "no coincide con ninguna columna de la tabla",
|
|
4975
|
+
"pt": "não corresponde a nenhuma coluna na tabela",
|
|
4976
|
+
"ro": "nu se potrivește cu nicio coloană din tabel",
|
|
4977
|
+
"tr": "tablodaki hiçbir sütunla eşleşmiyor",
|
|
4978
|
+
"zh-Hans": "与表中的任何列都不匹配",
|
|
4979
|
+
"zh-Hant": "與表中的任何列都不匹配",
|
|
4980
|
+
"ja": "テーブル内のどの列とも一致しません",
|
|
4981
|
+
"ko": "테이블의 어떤 열과도 일치하지 않습니다",
|
|
4982
|
+
"vi": "không khớp với bất kỳ cột nào trong bảng",
|
|
4983
|
+
"ru": "не соответствует ни одному столбцу в таблице",
|
|
4984
|
+
"cs": "neodpovídá žádnému sloupci v tabulce",
|
|
4985
|
+
"pl": "nie pasuje do żadnej kolumny w tabeli",
|
|
4986
|
+
"da": "matcher ikke nogen kolonner i tabellen",
|
|
4987
|
+
"sv": "matchar inte någon kolumn i tabellen",
|
|
4988
|
+
"nb": "samsvarer ikke med noen kolonner i tabellen",
|
|
4989
|
+
"nl": "komt niet overeen met enige kolommen in de tabel",
|
|
4990
|
+
"fi": "ei vastaa yhtään saraketta taulukossa",
|
|
4991
|
+
"is": "passar ekki við neinn dálk í töflunni",
|
|
4992
|
+
"ar": "لا يتطابق مع أي أعمدة في الجدول",
|
|
4993
|
+
"hi": "तालिका में किसी भी स्तंभ से मेल नहीं खाता है",
|
|
4994
|
+
"el": "δεν ταιριάζει με καμία στήλη στον πίνακα",
|
|
4995
|
+
"id": "tidak cocok dengan kolom apa pun di tabel",
|
|
4996
|
+
"uk": "не відповідає жодному стовпцю в таблиці",
|
|
4997
|
+
"bg": "не съвпада с нито една колона в таблицата",
|
|
4998
|
+
"hr": "ne odgovara nijednom stupcu u tablici",
|
|
4999
|
+
"et": "ei vasta ühelegi veerule tabelis",
|
|
5000
|
+
"hu": "nem felel meg egyetlen oszlopnak sem a táblázatban",
|
|
5001
|
+
"ga": "ní mheaitseálann le haon cholún sa tábla",
|
|
5002
|
+
"lv": "neatbilst nevienai kolonnai tabulā",
|
|
5003
|
+
"lt": "neatitinka jokio stulpelio lentelėje",
|
|
5004
|
+
"mt": "ma jimmaqbilx ma' l-ebda kolonna fit-tabella",
|
|
5005
|
+
"sk": "nezodpovedá žiadnemu stĺpcu v tabuľke",
|
|
5006
|
+
"sl": "se ne ujema z nobenim stolpcem v tabeli",
|
|
5007
|
+
"he": "לא תואם לאף עמודה בטבלה",
|
|
5008
|
+
"th": "ไม่ตรงกับคอลัมน์ใดๆ ในตาราง",
|
|
5009
|
+
"fa": "با هیچ ستونی در جدول مطابقت ندارد",
|
|
5010
|
+
},
|
|
5011
|
+
"comparison_column_provided": {
|
|
5012
|
+
"en": "The comparison column provided",
|
|
5013
|
+
"fr": "La colonne de comparaison fournie",
|
|
5014
|
+
"de": "Die angegebene Vergleichsspalte",
|
|
5015
|
+
"it": "La colonna di confronto fornita",
|
|
5016
|
+
"es": "La columna de comparación proporcionada",
|
|
5017
|
+
"pt": "A coluna de comparação fornecida",
|
|
5018
|
+
"ro": "Coloana de comparație furnizată",
|
|
5019
|
+
"tr": "Sağlanan karşılaştırma sütunu",
|
|
5020
|
+
"zh-Hans": "提供的比较列",
|
|
5021
|
+
"zh-Hant": "提供的比較列",
|
|
5022
|
+
"ja": "提供された比較列",
|
|
5023
|
+
"ko": "제공된 비교 열",
|
|
5024
|
+
"vi": "Cột so sánh được cung cấp",
|
|
5025
|
+
"ru": "Предоставленный столбец сравнения",
|
|
5026
|
+
"cs": "Poskytnutý srovnávací sloupec",
|
|
5027
|
+
"pl": "Dostarczona kolumna porównania",
|
|
5028
|
+
"da": "Den angivne sammenligningskolonne",
|
|
5029
|
+
"sv": "Den angivna jämförelsekolumnen",
|
|
5030
|
+
"nb": "Den angitte sammenligningskolonnen",
|
|
5031
|
+
"nl": "De opgegeven vergelijkingskolom",
|
|
5032
|
+
"fi": "Annettu vertailusarake",
|
|
5033
|
+
"is": "Uppgefinn samanburðardálkur",
|
|
5034
|
+
"ar": "عمود المقارنة المقدم",
|
|
5035
|
+
"hi": "प्रदान किया गया तुलना स्तंभ",
|
|
5036
|
+
"el": "Η παρεχόμενη στήλη σύγκρισης",
|
|
5037
|
+
"id": "Kolom perbandingan yang diberikan",
|
|
5038
|
+
"uk": "Наданий стовпець порівняння",
|
|
5039
|
+
"bg": "Предоставената колона за сравнение",
|
|
5040
|
+
"hr": "Navedeni stupac usporedbe",
|
|
5041
|
+
"et": "Esitatud võrdlusveerg",
|
|
5042
|
+
"hu": "A megadott összehasonlítási oszlop",
|
|
5043
|
+
"ga": "An colún comparáide a cuireadh ar fáil",
|
|
5044
|
+
"lv": "Nodrošinātā salīdzinājuma kolonna",
|
|
5045
|
+
"lt": "Pateiktas palyginimo stulpelis",
|
|
5046
|
+
"mt": "Il-kolonna tal-paragun pprovduta",
|
|
5047
|
+
"sk": "Poskytnutý porovnávací stĺpec",
|
|
5048
|
+
"sl": "Podani primerjalni stolpec",
|
|
5049
|
+
"he": "עמודת ההשוואה שסופקה",
|
|
5050
|
+
"th": "คอลัมน์เปรียบเทียบที่ให้มา",
|
|
5051
|
+
"fa": "ستون مقایسه ارائه شده",
|
|
5052
|
+
},
|
|
5053
|
+
"comparison_column_for": {
|
|
5054
|
+
"en": "The comparison column provided for",
|
|
5055
|
+
"fr": "La colonne de comparaison fournie pour",
|
|
5056
|
+
"de": "Die angegebene Vergleichsspalte für",
|
|
5057
|
+
"it": "La colonna di confronto fornita per",
|
|
5058
|
+
"es": "La columna de comparación proporcionada para",
|
|
5059
|
+
"pt": "A coluna de comparação fornecida para",
|
|
5060
|
+
"ro": "Coloana de comparație furnizată pentru",
|
|
5061
|
+
"tr": "Sağlanan karşılaştırma sütunu için",
|
|
5062
|
+
"zh-Hans": "为提供的比较列",
|
|
5063
|
+
"zh-Hant": "為提供的比較列",
|
|
5064
|
+
"ja": "提供された比較列の",
|
|
5065
|
+
"ko": "제공된 비교 열의",
|
|
5066
|
+
"vi": "Cột so sánh được cung cấp cho",
|
|
5067
|
+
"ru": "Предоставленный столбец сравнения для",
|
|
5068
|
+
"cs": "Poskytnutý srovnávací sloupec pro",
|
|
5069
|
+
"pl": "Dostarczona kolumna porównania dla",
|
|
5070
|
+
"da": "Den angivne sammenligningskolonne til",
|
|
5071
|
+
"sv": "Den angivna jämförelsekolumnen för",
|
|
5072
|
+
"nb": "Den angitte sammenligningskolonnen for",
|
|
5073
|
+
"nl": "De opgegeven vergelijkingskolom voor",
|
|
5074
|
+
"fi": "Annettu vertailusarake parametrille",
|
|
5075
|
+
"is": "Uppgefinn samanburðardálkur fyrir",
|
|
5076
|
+
"ar": "عمود المقارنة المقدم لـ",
|
|
5077
|
+
"hi": "प्रदान किया गया तुलना स्तंभ के लिए",
|
|
5078
|
+
"el": "Η παρεχόμενη στήλη σύγκρισης για",
|
|
5079
|
+
"id": "Kolom perbandingan yang diberikan untuk",
|
|
5080
|
+
"uk": "Наданий стовпець порівняння для",
|
|
5081
|
+
"bg": "Предоставената колона за сравнение за",
|
|
5082
|
+
"hr": "Navedeni stupac usporedbe za",
|
|
5083
|
+
"et": "Esitatud võrdlusveerg jaoks",
|
|
5084
|
+
"hu": "A megadott összehasonlítási oszlop paraméterre",
|
|
5085
|
+
"ga": "An colún comparáide a cuireadh ar fáil le haghaidh",
|
|
5086
|
+
"lv": "Nodrošinātā salīdzinājuma kolonna priekš",
|
|
5087
|
+
"lt": "Pateiktas palyginimo stulpelis parametrui",
|
|
5088
|
+
"mt": "Il-kolonna tal-paragun pprovduta għal",
|
|
5089
|
+
"sk": "Poskytnutý porovnávací stĺpec pre",
|
|
5090
|
+
"sl": "Podani primerjalni stolpec za",
|
|
5091
|
+
"he": "עמודת ההשוואה שסופקה עבור",
|
|
5092
|
+
"th": "คอลัมน์เปรียบเทียบที่ให้มาสำหรับ",
|
|
5093
|
+
"fa": "ستون مقایسه ارائه شده برای",
|
|
5094
|
+
},
|
|
5095
|
+
"precondition_applied": {
|
|
5096
|
+
"en": "Precondition applied",
|
|
5097
|
+
"fr": "Précondition appliquée",
|
|
5098
|
+
"de": "Vorbedingung angewandt",
|
|
5099
|
+
"it": "Precondizione applicata",
|
|
5100
|
+
"es": "Precondición aplicada",
|
|
5101
|
+
"pt": "Pré-condição aplicada",
|
|
5102
|
+
"ro": "Precondiție aplicată",
|
|
5103
|
+
"tr": "Ön koşul uygulandı",
|
|
5104
|
+
"zh-Hans": "应用先决条件",
|
|
5105
|
+
"zh-Hant": "應用先決條件",
|
|
5106
|
+
"ja": "前提条件が適用されました",
|
|
5107
|
+
"ko": "전제 조건 적용됨",
|
|
5108
|
+
"vi": "Điều kiện tiên quyết đã được áp dụng",
|
|
5109
|
+
"ru": "Применено предварительное условие",
|
|
5110
|
+
"cs": "Použita předběžná podmínka",
|
|
5111
|
+
"pl": "Zastosowano warunek wstępny",
|
|
5112
|
+
"da": "Forudsætning anvendt",
|
|
5113
|
+
"sv": "Förvillkor tillämpat",
|
|
5114
|
+
"nb": "Forhåndsbetingelse brukt",
|
|
5115
|
+
"nl": "Voorwaarde toegepast",
|
|
5116
|
+
"fi": "Esiehto sovellettu",
|
|
5117
|
+
"is": "Forsenda sett á",
|
|
5118
|
+
"ar": "تم تطبيق الشرط المسبق",
|
|
5119
|
+
"hi": "पूर्व शर्त लागू की गई",
|
|
5120
|
+
"el": "Εφαρμόστηκε προϋπόθεση",
|
|
5121
|
+
"id": "Prasyarat diterapkan",
|
|
5122
|
+
"uk": "Застосовано попередню умову",
|
|
5123
|
+
"bg": "Приложено предусловие",
|
|
5124
|
+
"hr": "Primijenjен preduvjet",
|
|
5125
|
+
"et": "Eeltingimus rakendatud",
|
|
5126
|
+
"hu": "Előfeltétel alkalmazva",
|
|
5127
|
+
"ga": "Réamhchoinníoll curtha i bhfeidhm",
|
|
5128
|
+
"lv": "Priekšnosacījums piemērots",
|
|
5129
|
+
"lt": "Taikyta išankstinė sąlyga",
|
|
5130
|
+
"mt": "Prekondizzjoni applikata",
|
|
5131
|
+
"sk": "Použitá predpokladaná podmienka",
|
|
5132
|
+
"sl": "Uporabljen predpogoj",
|
|
5133
|
+
"he": "הוחל תנאי מוקדם",
|
|
5134
|
+
"th": "ใช้เงื่อนไขเบื้องต้น",
|
|
5135
|
+
"fa": "شرط اولیه اعمال شد",
|
|
5136
|
+
},
|
|
5137
|
+
"precondition_applied_no_change": {
|
|
5138
|
+
"en": "Precondition applied: no table dimension change",
|
|
5139
|
+
"fr": "Précondition appliquée : aucun changement de dimension du tableau",
|
|
5140
|
+
"de": "Vorbedingung angewandt: keine Änderung der Tabellenabmessungen",
|
|
5141
|
+
"it": "Precondizione applicata: nessun cambiamento delle dimensioni della tabella",
|
|
5142
|
+
"es": "Precondición aplicada: sin cambio de dimensiones de la tabla",
|
|
5143
|
+
"pt": "Pré-condição aplicada: sem alteração das dimensões da tabela",
|
|
5144
|
+
"ro": "Precondiție aplicată: fără modificare a dimensiunilor tabelului",
|
|
5145
|
+
"tr": "Ön koşul uygulandı: tablo boyutunda değişiklik yok",
|
|
5146
|
+
"zh-Hans": "应用先决条件:表尺寸无变化",
|
|
5147
|
+
"zh-Hant": "應用先決條件:表尺寸無變化",
|
|
5148
|
+
"ja": "前提条件が適用されました:テーブルのサイズ変更なし",
|
|
5149
|
+
"ko": "전제 조건 적용됨: 테이블 크기 변경 없음",
|
|
5150
|
+
"vi": "Điều kiện tiên quyết đã được áp dụng: không có thay đổi kích thước bảng",
|
|
5151
|
+
"ru": "Применено предварительное условие: размеры таблицы не изменились",
|
|
5152
|
+
"cs": "Použita předběžná podmínka: žádná změna rozměrů tabulky",
|
|
5153
|
+
"pl": "Zastosowano warunek wstępny: brak zmiany wymiarów tabeli",
|
|
5154
|
+
"da": "Forudsætning anvendt: ingen ændring af tabeldimensioner",
|
|
5155
|
+
"sv": "Förvillkor tillämpat: ingen ändring av tabelldimensioner",
|
|
5156
|
+
"nb": "Forhåndsbetingelse brukt: ingen endring i tabelldimensjoner",
|
|
5157
|
+
"nl": "Voorwaarde toegepast: geen wijziging van tabelafmetingen",
|
|
5158
|
+
"fi": "Esiehto sovellettu: taulukon mittojen muutos ei ole",
|
|
5159
|
+
"is": "Forsenda sett á: engin breyting á töfluvíddum",
|
|
5160
|
+
"ar": "تم تطبيق الشرط المسبق: لا يوجد تغيير في أبعاد الجدول",
|
|
5161
|
+
"hi": "पूर्व शर्त लागू की गई: तालिका आयाम में कोई परिवर्तन नहीं",
|
|
5162
|
+
"el": "Εφαρμόστηκε προϋπόθεση: καμία αλλαγή στις διαστάσεις του πίνακα",
|
|
5163
|
+
"id": "Prasyarat diterapkan: tidak ada perubahan dimensi tabel",
|
|
5164
|
+
"uk": "Застосовано попередню умову: розміри таблиці не змінилися",
|
|
5165
|
+
"bg": "Приложено предусловие: няма промяна в размерите на таблицата",
|
|
5166
|
+
"hr": "Primijenjен preduvjet: nema promjene dimenzija tablice",
|
|
5167
|
+
"et": "Eeltingimus rakendatud: tabeli mõõtmete muutus puudub",
|
|
5168
|
+
"hu": "Előfeltétel alkalmazva: nincs változás a táblázat méretében",
|
|
5169
|
+
"ga": "Réamhchoinníoll curtha i bhfeidhm: gan athrú ar thoisí an tábla",
|
|
5170
|
+
"lv": "Priekšnosacījums piemērots: nav tabulas izmēru izmaiņu",
|
|
5171
|
+
"lt": "Taikyta išankstinė sąlyga: lentelės matmenų pasikeitimo nėra",
|
|
5172
|
+
"mt": "Prekondizzjoni applikata: l-ebda bidla fid-dimensjonijiet tat-tabella",
|
|
5173
|
+
"sk": "Použitá predpokladaná podmienka: žiadna zmena rozmerov tabuľky",
|
|
5174
|
+
"sl": "Uporabljen predpogoj: brez spremembe dimenzij tabele",
|
|
5175
|
+
"he": "הוחל תנאי מוקדם: אין שינוי בממדי הטבלה",
|
|
5176
|
+
"th": "ใช้เงื่อนไขเบื้องต้น: ไม่มีการเปลี่ยนแปลงขนาดตาราง",
|
|
5177
|
+
"fa": "شرط اولیه اعمال شد: تغییری در ابعاد جدول وجود ندارد",
|
|
5178
|
+
},
|
|
5179
|
+
"table_dimensions": {
|
|
5180
|
+
"en": "table dimensions",
|
|
5181
|
+
"fr": "dimensions du tableau",
|
|
5182
|
+
"de": "Tabellenabmessungen",
|
|
5183
|
+
"it": "dimensioni della tabella",
|
|
5184
|
+
"es": "dimensiones de la tabla",
|
|
5185
|
+
"pt": "dimensões da tabela",
|
|
5186
|
+
"ro": "dimensiuni tabel",
|
|
5187
|
+
"tr": "tablo boyutları",
|
|
5188
|
+
"zh-Hans": "表尺寸",
|
|
5189
|
+
"zh-Hant": "表尺寸",
|
|
5190
|
+
"ja": "テーブルのサイズ",
|
|
5191
|
+
"ko": "테이블 크기",
|
|
5192
|
+
"vi": "kích thước bảng",
|
|
5193
|
+
"ru": "размеры таблицы",
|
|
5194
|
+
"cs": "rozměry tabulky",
|
|
5195
|
+
"pl": "wymiary tabeli",
|
|
5196
|
+
"da": "tabeldimensioner",
|
|
5197
|
+
"sv": "tabelldimensioner",
|
|
5198
|
+
"nb": "tabelldimensjoner",
|
|
5199
|
+
"nl": "tabelafmetingen",
|
|
5200
|
+
"fi": "taulukon mitat",
|
|
5201
|
+
"is": "töfluvíddir",
|
|
5202
|
+
"ar": "أبعاد الجدول",
|
|
5203
|
+
"hi": "तालिका आयाम",
|
|
5204
|
+
"el": "διαστάσεις πίνακα",
|
|
5205
|
+
"id": "dimensi tabel",
|
|
5206
|
+
"uk": "розміри таблиці",
|
|
5207
|
+
"bg": "размери на таблицата",
|
|
5208
|
+
"hr": "dimenzije tablice",
|
|
5209
|
+
"et": "tabeli mõõtmed",
|
|
5210
|
+
"hu": "táblázat méretei",
|
|
5211
|
+
"ga": "toisí an tábla",
|
|
5212
|
+
"lv": "tabulas izmēri",
|
|
5213
|
+
"lt": "lentelės matmenys",
|
|
5214
|
+
"mt": "dimensjonijiet tat-tabella",
|
|
5215
|
+
"sk": "rozmery tabuľky",
|
|
5216
|
+
"sl": "dimenzije tabele",
|
|
5217
|
+
"he": "ממדי הטבלה",
|
|
5218
|
+
"th": "ขนาดตาราง",
|
|
5219
|
+
"fa": "ابعاد جدول",
|
|
5220
|
+
},
|
|
5221
|
+
"row": {
|
|
5222
|
+
"en": "row",
|
|
5223
|
+
"fr": "ligne",
|
|
5224
|
+
"de": "Zeile",
|
|
5225
|
+
"it": "riga",
|
|
5226
|
+
"es": "fila",
|
|
5227
|
+
"pt": "linha",
|
|
5228
|
+
"ro": "rând",
|
|
5229
|
+
"tr": "satır",
|
|
5230
|
+
"zh-Hans": "行",
|
|
5231
|
+
"zh-Hant": "行",
|
|
5232
|
+
"ja": "行",
|
|
5233
|
+
"ko": "행",
|
|
5234
|
+
"vi": "hàng",
|
|
5235
|
+
"ru": "строка",
|
|
5236
|
+
"cs": "řádek",
|
|
5237
|
+
"pl": "wiersz",
|
|
5238
|
+
"da": "række",
|
|
5239
|
+
"sv": "rad",
|
|
5240
|
+
"nb": "rad",
|
|
5241
|
+
"nl": "rij",
|
|
5242
|
+
"fi": "rivi",
|
|
5243
|
+
"is": "röð",
|
|
5244
|
+
"ar": "صف",
|
|
5245
|
+
"hi": "पंक्ति",
|
|
5246
|
+
"el": "γραμμή",
|
|
5247
|
+
"id": "baris",
|
|
5248
|
+
"uk": "рядок",
|
|
5249
|
+
"bg": "ред",
|
|
5250
|
+
"hr": "redak",
|
|
5251
|
+
"et": "rida",
|
|
5252
|
+
"hu": "sor",
|
|
5253
|
+
"ga": "sraith",
|
|
5254
|
+
"lv": "rinda",
|
|
5255
|
+
"lt": "eilutė",
|
|
5256
|
+
"mt": "ringiel",
|
|
5257
|
+
"sk": "riadok",
|
|
5258
|
+
"sl": "vrstica",
|
|
5259
|
+
"he": "שורה",
|
|
5260
|
+
"th": "แถว",
|
|
5261
|
+
"fa": "ردیف",
|
|
5262
|
+
},
|
|
5263
|
+
"rows": {
|
|
5264
|
+
"en": "rows",
|
|
5265
|
+
"fr": "lignes",
|
|
5266
|
+
"de": "Zeilen",
|
|
5267
|
+
"it": "righe",
|
|
5268
|
+
"es": "filas",
|
|
5269
|
+
"pt": "linhas",
|
|
5270
|
+
"ro": "rânduri",
|
|
5271
|
+
"tr": "satırlar",
|
|
5272
|
+
"zh-Hans": "行",
|
|
5273
|
+
"zh-Hant": "行",
|
|
5274
|
+
"ja": "行",
|
|
5275
|
+
"ko": "행",
|
|
5276
|
+
"vi": "hàng",
|
|
5277
|
+
"ru": "строки",
|
|
5278
|
+
"cs": "řádky",
|
|
5279
|
+
"pl": "wiersze",
|
|
5280
|
+
"da": "rækker",
|
|
5281
|
+
"sv": "rader",
|
|
5282
|
+
"nb": "rader",
|
|
5283
|
+
"nl": "rijen",
|
|
5284
|
+
"fi": "rivit",
|
|
5285
|
+
"is": "raðir",
|
|
5286
|
+
"ar": "صفوف",
|
|
5287
|
+
"hi": "पंक्तियाँ",
|
|
5288
|
+
"el": "γραμμές",
|
|
5289
|
+
"id": "baris",
|
|
5290
|
+
"uk": "рядки",
|
|
5291
|
+
"bg": "редове",
|
|
5292
|
+
"hr": "redovi",
|
|
5293
|
+
"et": "read",
|
|
5294
|
+
"hu": "sorok",
|
|
5295
|
+
"ga": "sraitheanna",
|
|
5296
|
+
"lv": "rindas",
|
|
5297
|
+
"lt": "eilutės",
|
|
5298
|
+
"mt": "ringiela",
|
|
5299
|
+
"sk": "riadky",
|
|
5300
|
+
"sl": "vrstice",
|
|
5301
|
+
"he": "שורות",
|
|
5302
|
+
"th": "แถว",
|
|
5303
|
+
"fa": "ردیفها",
|
|
5304
|
+
},
|
|
5305
|
+
"column": {
|
|
5306
|
+
"en": "column",
|
|
5307
|
+
"fr": "colonne",
|
|
5308
|
+
"de": "Spalte",
|
|
5309
|
+
"it": "colonna",
|
|
5310
|
+
"es": "columna",
|
|
5311
|
+
"pt": "coluna",
|
|
5312
|
+
"ro": "coloană",
|
|
5313
|
+
"tr": "sütun",
|
|
5314
|
+
"zh-Hans": "列",
|
|
5315
|
+
"zh-Hant": "列",
|
|
5316
|
+
"ja": "列",
|
|
5317
|
+
"ko": "열",
|
|
5318
|
+
"vi": "cột",
|
|
5319
|
+
"ru": "столбец",
|
|
5320
|
+
"cs": "sloupec",
|
|
5321
|
+
"pl": "kolumna",
|
|
5322
|
+
"da": "kolonne",
|
|
5323
|
+
"sv": "kolumn",
|
|
5324
|
+
"nb": "kolonne",
|
|
5325
|
+
"nl": "kolom",
|
|
5326
|
+
"fi": "sarake",
|
|
5327
|
+
"is": "dálkur",
|
|
5328
|
+
"ar": "عمود",
|
|
5329
|
+
"hi": "स्तंभ",
|
|
5330
|
+
"el": "στήλη",
|
|
5331
|
+
"id": "kolom",
|
|
5332
|
+
"uk": "стовпець",
|
|
5333
|
+
"bg": "колона",
|
|
5334
|
+
"hr": "stupac",
|
|
5335
|
+
"et": "veerg",
|
|
5336
|
+
"hu": "oszlop",
|
|
5337
|
+
"ga": "colún",
|
|
5338
|
+
"lv": "kolonna",
|
|
5339
|
+
"lt": "stulpelis",
|
|
5340
|
+
"mt": "kolonna",
|
|
5341
|
+
"sk": "stĺpec",
|
|
5342
|
+
"sl": "stolpec",
|
|
5343
|
+
"he": "עמודה",
|
|
5344
|
+
"th": "คอลัมน์",
|
|
5345
|
+
"fa": "ستون",
|
|
5346
|
+
},
|
|
5347
|
+
"columns": {
|
|
5348
|
+
"en": "columns",
|
|
5349
|
+
"fr": "colonnes",
|
|
5350
|
+
"de": "Spalten",
|
|
5351
|
+
"it": "colonne",
|
|
5352
|
+
"es": "columnas",
|
|
5353
|
+
"pt": "colunas",
|
|
5354
|
+
"ro": "coloane",
|
|
5355
|
+
"tr": "sütunlar",
|
|
5356
|
+
"zh-Hans": "列",
|
|
5357
|
+
"zh-Hant": "列",
|
|
5358
|
+
"ja": "列",
|
|
5359
|
+
"ko": "열",
|
|
5360
|
+
"vi": "cột",
|
|
5361
|
+
"ru": "столбцы",
|
|
5362
|
+
"cs": "sloupce",
|
|
5363
|
+
"pl": "kolumny",
|
|
5364
|
+
"da": "kolonner",
|
|
5365
|
+
"sv": "kolumner",
|
|
5366
|
+
"nb": "kolonner",
|
|
5367
|
+
"nl": "kolommen",
|
|
5368
|
+
"fi": "sarakkeet",
|
|
5369
|
+
"is": "dálkar",
|
|
5370
|
+
"ar": "أعمدة",
|
|
5371
|
+
"hi": "स्तंभ",
|
|
5372
|
+
"el": "στήλες",
|
|
5373
|
+
"id": "kolom",
|
|
5374
|
+
"uk": "стовпці",
|
|
5375
|
+
"bg": "колони",
|
|
5376
|
+
"hr": "stupci",
|
|
5377
|
+
"et": "veerud",
|
|
5378
|
+
"hu": "oszlopok",
|
|
5379
|
+
"ga": "colúin",
|
|
5380
|
+
"lv": "kolonnas",
|
|
5381
|
+
"lt": "stulpeliai",
|
|
5382
|
+
"mt": "kolonni",
|
|
5383
|
+
"sk": "stĺpce",
|
|
5384
|
+
"sl": "stolpci",
|
|
5385
|
+
"he": "עמודות",
|
|
5386
|
+
"th": "คอลัมน์",
|
|
5387
|
+
"fa": "ستونها",
|
|
5388
|
+
},
|
|
5389
|
+
"synthetic_target_column": {
|
|
5390
|
+
"en": "Synthetic target column",
|
|
5391
|
+
"fr": "Colonne cible synthétique",
|
|
5392
|
+
"de": "Synthetische Zielspalte",
|
|
5393
|
+
"it": "Colonna target sintetica",
|
|
5394
|
+
"es": "Columna objetivo sintética",
|
|
5395
|
+
"pt": "Coluna de destino sintética",
|
|
5396
|
+
"ro": "Coloană țintă sintetică",
|
|
5397
|
+
"tr": "Sentetik hedef sütun",
|
|
5398
|
+
"zh-Hans": "合成目标列",
|
|
5399
|
+
"zh-Hant": "合成目標列",
|
|
5400
|
+
"ja": "合成ターゲット列",
|
|
5401
|
+
"ko": "합성 대상 열",
|
|
5402
|
+
"vi": "Cột mục tiêu tổng hợp",
|
|
5403
|
+
"ru": "Синтетический целевой столбец",
|
|
5404
|
+
"cs": "Syntetický cílový sloupec",
|
|
5405
|
+
"pl": "Syntetyczna kolumna docelowa",
|
|
5406
|
+
"da": "Syntetisk målkolonne",
|
|
5407
|
+
"sv": "Syntetisk målkolumn",
|
|
5408
|
+
"nb": "Syntetisk målkolonne",
|
|
5409
|
+
"nl": "Synthetische doelkolom",
|
|
5410
|
+
"fi": "Synteettinen kohdesarake",
|
|
5411
|
+
"is": "Gervidálkur",
|
|
5412
|
+
"ar": "عمود هدف صناعي",
|
|
5413
|
+
"hi": "कृत्रिम लक्ष्य स्तंभ",
|
|
5414
|
+
"el": "Συνθετική στήλη στόχου",
|
|
5415
|
+
"id": "Kolom target sintetis",
|
|
5416
|
+
"uk": "Синтетичний цільовий стовпець",
|
|
5417
|
+
"bg": "Синтетична целева колона",
|
|
5418
|
+
"hr": "Sintetički ciljni stupac",
|
|
5419
|
+
"et": "Sünteetiline sihtveer",
|
|
5420
|
+
"hu": "Szintetikus céloszlop",
|
|
5421
|
+
"ga": "Colún sprice sintéiseach",
|
|
5422
|
+
"lv": "Sintētiska mērķa kolonna",
|
|
5423
|
+
"lt": "Sintetinis tikslo stulpelis",
|
|
5424
|
+
"mt": "Kolonna fil-mira sintetika",
|
|
5425
|
+
"sk": "Syntetický cieľový stĺpec",
|
|
5426
|
+
"sl": "Sintetični ciljni stolpec",
|
|
5427
|
+
"he": "עמודת יעד סינתטית",
|
|
5428
|
+
"th": "คอลัมน์เป้าหมายสังเคราะห์",
|
|
5429
|
+
"fa": "ستون هدف مصنوعی",
|
|
5430
|
+
},
|
|
5431
|
+
"created_via_preprocessing": {
|
|
5432
|
+
"en": "created via preprocessing",
|
|
5433
|
+
"fr": "créée via le prétraitement",
|
|
5434
|
+
"de": "erstellt durch Vorverarbeitung",
|
|
5435
|
+
"it": "creata tramite preprocessing",
|
|
5436
|
+
"es": "creada mediante preprocesamiento",
|
|
5437
|
+
"pt": "criada através de pré-processamento",
|
|
5438
|
+
"ro": "creată prin preprocesare",
|
|
5439
|
+
"tr": "ön işleme ile oluşturuldu",
|
|
5440
|
+
"zh-Hans": "通过预处理创建",
|
|
5441
|
+
"zh-Hant": "通過預處理創建",
|
|
5442
|
+
"ja": "前処理により作成されました",
|
|
5443
|
+
"ko": "전처리를 통해 생성됨",
|
|
5444
|
+
"vi": "được tạo qua tiền xử lý",
|
|
5445
|
+
"ru": "создано через предварительную обработку",
|
|
5446
|
+
"cs": "vytvořeno pomocí předzpracování",
|
|
5447
|
+
"pl": "utworzona przez przetwarzanie wstępne",
|
|
5448
|
+
"da": "oprettet via forbehandling",
|
|
5449
|
+
"sv": "skapad via förbehandling",
|
|
5450
|
+
"nb": "opprettet via forbehandling",
|
|
5451
|
+
"nl": "aangemaakt via voorverwerking",
|
|
5452
|
+
"fi": "luotu esikäsittelyn kautta",
|
|
5453
|
+
"is": "búið til með forvinnslu",
|
|
5454
|
+
"ar": "تم إنشاؤه عبر المعالجة المسبقة",
|
|
5455
|
+
"hi": "पूर्व-प्रसंस्करण के माध्यम से बनाया गया",
|
|
5456
|
+
"el": "δημιουργήθηκε μέσω προεπεξεργασίας",
|
|
5457
|
+
"id": "dibuat melalui prapemrosesan",
|
|
5458
|
+
"uk": "створено через попередню обробку",
|
|
5459
|
+
"bg": "създадена чрез предварителна обработка",
|
|
5460
|
+
"hr": "stvoreno putem predobrade",
|
|
5461
|
+
"et": "loodud eeltöötluse kaudu",
|
|
5462
|
+
"hu": "létrehozva előfeldolgozással",
|
|
5463
|
+
"ga": "cruthaithe trí réamhphróiseáil",
|
|
5464
|
+
"lv": "izveidota ar priekšapstrādi",
|
|
5465
|
+
"lt": "sukurta išankstinio apdorojimo metu",
|
|
5466
|
+
"mt": "maħluqa permezz tal-ipproċessar minn qabel",
|
|
5467
|
+
"sk": "vytvorené prostredníctvom predspracovania",
|
|
5468
|
+
"sl": "ustvarjeno s predprocesiranjem",
|
|
5469
|
+
"he": "נוצר דרך עיבוד מקדים",
|
|
5470
|
+
"th": "สร้างผ่านการประมวลผลล่วงหน้า",
|
|
5471
|
+
"fa": "ایجاد شده از طریق پیشپردازش",
|
|
5472
|
+
},
|
|
4171
5473
|
}
|