odoo-addon-shipment-advice 16.0.1.3.1.3__py3-none-any.whl → 16.0.1.3.1.9__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- odoo/addons/shipment_advice/i18n/es.po +274 -178
- {odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.3.dist-info → odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.9.dist-info}/METADATA +1 -1
- {odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.3.dist-info → odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.9.dist-info}/RECORD +5 -5
- {odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.3.dist-info → odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.9.dist-info}/WHEEL +0 -0
- {odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.3.dist-info → odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.9.dist-info}/top_level.txt +0 -0
|
@@ -6,105 +6,107 @@ msgid ""
|
|
|
6
6
|
msgstr ""
|
|
7
7
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
8
8
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
9
|
-
"
|
|
9
|
+
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 12:36+0000\n"
|
|
10
|
+
"Last-Translator: \"Juanma B.O.\" <tyrantbit@gmail.com>\n"
|
|
10
11
|
"Language-Team: none\n"
|
|
11
12
|
"Language: es\n"
|
|
12
13
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
13
14
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
14
15
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
15
16
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
17
|
+
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
16
18
|
|
|
17
19
|
#. module: shipment_advice
|
|
18
20
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:shipment_advice.action_report_shipment_advice
|
|
19
21
|
msgid "'Shipment Advice - %s' % (object.name)"
|
|
20
|
-
msgstr ""
|
|
22
|
+
msgstr "'Aviso de Envío - %s' % (object.name)"
|
|
21
23
|
|
|
22
24
|
#. module: shipment_advice
|
|
23
25
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
24
26
|
msgid "<span class=\"o_horizontal_separator\">Bulk content</span>"
|
|
25
|
-
msgstr ""
|
|
27
|
+
msgstr "<span class=\"o_horizontal_separator\">Contenido a granel</span>"
|
|
26
28
|
|
|
27
29
|
#. module: shipment_advice
|
|
28
30
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
29
31
|
msgid "<span class=\"o_horizontal_separator\">Package content</span>"
|
|
30
|
-
msgstr ""
|
|
32
|
+
msgstr "<span class=\"o_horizontal_separator\">Contenido del paquete</span>"
|
|
31
33
|
|
|
32
34
|
#. module: shipment_advice
|
|
33
35
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
34
36
|
msgid "<strong>Bulk content</strong>"
|
|
35
|
-
msgstr ""
|
|
37
|
+
msgstr "<strong>Contenido a granel</strong>"
|
|
36
38
|
|
|
37
39
|
#. module: shipment_advice
|
|
38
40
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
39
41
|
msgid "<strong>Package content</strong>"
|
|
40
|
-
msgstr ""
|
|
42
|
+
msgstr "<strong>Contenido del paquete</strong>"
|
|
41
43
|
|
|
42
44
|
#. module: shipment_advice
|
|
43
45
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_needaction
|
|
44
46
|
msgid "Action Needed"
|
|
45
|
-
msgstr ""
|
|
47
|
+
msgstr "Acción requerida"
|
|
46
48
|
|
|
47
49
|
#. module: shipment_advice
|
|
48
50
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_ids
|
|
49
51
|
msgid "Activities"
|
|
50
|
-
msgstr ""
|
|
52
|
+
msgstr "Actividades"
|
|
51
53
|
|
|
52
54
|
#. module: shipment_advice
|
|
53
55
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_exception_decoration
|
|
54
56
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
55
|
-
msgstr ""
|
|
57
|
+
msgstr "Decoración de excepción de actividad"
|
|
56
58
|
|
|
57
59
|
#. module: shipment_advice
|
|
58
60
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_state
|
|
59
61
|
msgid "Activity State"
|
|
60
|
-
msgstr ""
|
|
62
|
+
msgstr "Estado de actividad"
|
|
61
63
|
|
|
62
64
|
#. module: shipment_advice
|
|
63
65
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_type_icon
|
|
64
66
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
65
|
-
msgstr ""
|
|
67
|
+
msgstr "Tipo de icono de actividad"
|
|
66
68
|
|
|
67
69
|
#. module: shipment_advice
|
|
68
70
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__arrival_date
|
|
69
71
|
msgid "Arrival Date"
|
|
70
|
-
msgstr ""
|
|
72
|
+
msgstr "Fecha de llegada"
|
|
71
73
|
|
|
72
74
|
#. module: shipment_advice
|
|
73
75
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
74
76
|
msgid "Arrival date"
|
|
75
|
-
msgstr ""
|
|
77
|
+
msgstr "Fecha de llegada"
|
|
76
78
|
|
|
77
79
|
#. module: shipment_advice
|
|
78
80
|
#. odoo-python
|
|
79
81
|
#: code:addons/shipment_advice/models/shipment_advice.py:0
|
|
80
82
|
#, python-format
|
|
81
83
|
msgid "Arrival date should be set on the shipment advice {}."
|
|
82
|
-
msgstr ""
|
|
84
|
+
msgstr "La fecha de llegada debería ser añadida en el aviso de envío {}."
|
|
83
85
|
|
|
84
86
|
#. module: shipment_advice
|
|
85
87
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_attachment_count
|
|
86
88
|
msgid "Attachment Count"
|
|
87
|
-
msgstr ""
|
|
89
|
+
msgstr "Contador de archivos adjuntos"
|
|
88
90
|
|
|
89
91
|
#. module: shipment_advice
|
|
90
92
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
91
93
|
msgid "Back to draft"
|
|
92
|
-
msgstr ""
|
|
94
|
+
msgstr "Restablecer borrador"
|
|
93
95
|
|
|
94
96
|
#. module: shipment_advice
|
|
95
97
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_move_lines_count
|
|
96
98
|
msgid "Bulk lines loaded"
|
|
97
|
-
msgstr ""
|
|
99
|
+
msgstr "Líneas a granel cargadas"
|
|
98
100
|
|
|
99
101
|
#. module: shipment_advice
|
|
100
102
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_move_lines_progress
|
|
101
103
|
msgid "Bulk lines loaded/total"
|
|
102
|
-
msgstr ""
|
|
104
|
+
msgstr "Líneas a granel cargadas/total"
|
|
103
105
|
|
|
104
106
|
#. module: shipment_advice
|
|
105
107
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_move_lines_progress_f
|
|
106
108
|
msgid "Bulk lines loaded/total %"
|
|
107
|
-
msgstr ""
|
|
109
|
+
msgstr "Líneas a granel cargadas/total %"
|
|
108
110
|
|
|
109
111
|
#. module: shipment_advice
|
|
110
112
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
@@ -113,27 +115,27 @@ msgstr ""
|
|
|
113
115
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unload_shipment_form
|
|
114
116
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unplan_shipment_form
|
|
115
117
|
msgid "Cancel"
|
|
116
|
-
msgstr ""
|
|
118
|
+
msgstr "Cancelar"
|
|
117
119
|
|
|
118
120
|
#. module: shipment_advice
|
|
119
121
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__shipment_advice__state__cancel
|
|
120
122
|
msgid "Cancelled"
|
|
121
|
-
msgstr ""
|
|
123
|
+
msgstr "Cancelado"
|
|
122
124
|
|
|
123
125
|
#. module: shipment_advice
|
|
124
126
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
125
127
|
msgid "Code"
|
|
126
|
-
msgstr ""
|
|
128
|
+
msgstr "Código"
|
|
127
129
|
|
|
128
130
|
#. module: shipment_advice
|
|
129
131
|
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_res_company
|
|
130
132
|
msgid "Companies"
|
|
131
|
-
msgstr ""
|
|
133
|
+
msgstr "Compañías"
|
|
132
134
|
|
|
133
135
|
#. module: shipment_advice
|
|
134
136
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__company_id
|
|
135
137
|
msgid "Company"
|
|
136
|
-
msgstr ""
|
|
138
|
+
msgstr "Compañía"
|
|
137
139
|
|
|
138
140
|
#. module: shipment_advice
|
|
139
141
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__carrier_ids
|
|
@@ -142,31 +144,35 @@ msgid ""
|
|
|
142
144
|
"determine what are the eligible deliveries to load in the shipment when you "
|
|
143
145
|
"don't have planned content (e.g. through the shopfloor application)."
|
|
144
146
|
msgstr ""
|
|
147
|
+
"Método de envío en cuestión para este aviso de envío. Se puede utilizar para "
|
|
148
|
+
"determinar cuáles son las entregas aptas para cargar en el envío cuando no "
|
|
149
|
+
"tiene contenido planificado (por ejemplo, a través de la aplicación de la "
|
|
150
|
+
"tienda)."
|
|
145
151
|
|
|
146
152
|
#. module: shipment_advice
|
|
147
153
|
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_res_config_settings
|
|
148
154
|
msgid "Config Settings"
|
|
149
|
-
msgstr ""
|
|
155
|
+
msgstr "Ajustes de la configuración"
|
|
150
156
|
|
|
151
157
|
#. module: shipment_advice
|
|
152
158
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
153
159
|
msgid "Confirm"
|
|
154
|
-
msgstr ""
|
|
160
|
+
msgstr "Confirmar"
|
|
155
161
|
|
|
156
162
|
#. module: shipment_advice
|
|
157
163
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__shipment_advice__state__confirmed
|
|
158
164
|
msgid "Confirmed"
|
|
159
|
-
msgstr ""
|
|
165
|
+
msgstr "Confirmado"
|
|
160
166
|
|
|
161
167
|
#. module: shipment_advice
|
|
162
168
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__ref
|
|
163
169
|
msgid "Consignment/Truck Ref."
|
|
164
|
-
msgstr ""
|
|
170
|
+
msgstr "Consignación/Camión Ref."
|
|
165
171
|
|
|
166
172
|
#. module: shipment_advice
|
|
167
173
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__res_company__shipment_advice_outgoing_backorder_policy__create_backorder
|
|
168
174
|
msgid "Create backorder"
|
|
169
|
-
msgstr ""
|
|
175
|
+
msgstr "Crear pedido pendiente"
|
|
170
176
|
|
|
171
177
|
#. module: shipment_advice
|
|
172
178
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__create_uid
|
|
@@ -175,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
|
|
175
181
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__create_uid
|
|
176
182
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__create_uid
|
|
177
183
|
msgid "Created by"
|
|
178
|
-
msgstr ""
|
|
184
|
+
msgstr "Creado por"
|
|
179
185
|
|
|
180
186
|
#. module: shipment_advice
|
|
181
187
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__create_date
|
|
@@ -184,27 +190,27 @@ msgstr ""
|
|
|
184
190
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__create_date
|
|
185
191
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__create_date
|
|
186
192
|
msgid "Created on"
|
|
187
|
-
msgstr ""
|
|
193
|
+
msgstr "Creado en"
|
|
188
194
|
|
|
189
195
|
#. module: shipment_advice
|
|
190
196
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
191
197
|
msgid "Delivery Addr."
|
|
192
|
-
msgstr ""
|
|
198
|
+
msgstr "Dir. de entrega"
|
|
193
199
|
|
|
194
200
|
#. module: shipment_advice
|
|
195
201
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
196
202
|
msgid "Delivery date"
|
|
197
|
-
msgstr ""
|
|
203
|
+
msgstr "Fecha de entrega"
|
|
198
204
|
|
|
199
205
|
#. module: shipment_advice
|
|
200
206
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__departure_date
|
|
201
207
|
msgid "Departure Date"
|
|
202
|
-
msgstr ""
|
|
208
|
+
msgstr "Fecha de salida"
|
|
203
209
|
|
|
204
210
|
#. module: shipment_advice
|
|
205
211
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
206
212
|
msgid "Departure date"
|
|
207
|
-
msgstr ""
|
|
213
|
+
msgstr "Fecha de salida"
|
|
208
214
|
|
|
209
215
|
#. module: shipment_advice
|
|
210
216
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__display_name
|
|
@@ -213,54 +219,54 @@ msgstr ""
|
|
|
213
219
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__display_name
|
|
214
220
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__display_name
|
|
215
221
|
msgid "Display Name"
|
|
216
|
-
msgstr ""
|
|
222
|
+
msgstr "Nombre a mostrar"
|
|
217
223
|
|
|
218
224
|
#. module: shipment_advice
|
|
219
225
|
#. odoo-python
|
|
220
226
|
#: code:addons/shipment_advice/models/shipment_advice.py:0
|
|
221
227
|
#, python-format
|
|
222
228
|
msgid "Dock should be set on the shipment advice {}."
|
|
223
|
-
msgstr ""
|
|
229
|
+
msgstr "El muelle debe establecerse en el aviso de envío {}."
|
|
224
230
|
|
|
225
231
|
#. module: shipment_advice
|
|
226
232
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__shipment_advice__state__done
|
|
227
233
|
msgid "Done"
|
|
228
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Hecho"
|
|
229
235
|
|
|
230
236
|
#. module: shipment_advice
|
|
231
237
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__shipment_advice__state__draft
|
|
232
238
|
msgid "Draft"
|
|
233
|
-
msgstr ""
|
|
239
|
+
msgstr "Borrador"
|
|
234
240
|
|
|
235
241
|
#. module: shipment_advice
|
|
236
242
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
237
243
|
msgid "Driver signature"
|
|
238
|
-
msgstr ""
|
|
244
|
+
msgstr "Firma del conductor"
|
|
239
245
|
|
|
240
246
|
#. module: shipment_advice
|
|
241
247
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_follower_ids
|
|
242
248
|
msgid "Followers"
|
|
243
|
-
msgstr ""
|
|
249
|
+
msgstr "Seguidores"
|
|
244
250
|
|
|
245
251
|
#. module: shipment_advice
|
|
246
252
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_partner_ids
|
|
247
253
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
248
|
-
msgstr ""
|
|
254
|
+
msgstr "Seguidores (Contactos)"
|
|
249
255
|
|
|
250
256
|
#. module: shipment_advice
|
|
251
257
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_type_icon
|
|
252
258
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
253
|
-
msgstr ""
|
|
259
|
+
msgstr "Icono de Font awesome. Ej. fa-tasks"
|
|
254
260
|
|
|
255
261
|
#. module: shipment_advice
|
|
256
262
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
257
263
|
msgid "Group By"
|
|
258
|
-
msgstr ""
|
|
264
|
+
msgstr "Agrupar por"
|
|
259
265
|
|
|
260
266
|
#. module: shipment_advice
|
|
261
267
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__has_message
|
|
262
268
|
msgid "Has Message"
|
|
263
|
-
msgstr ""
|
|
269
|
+
msgstr "Tiene un mensaje"
|
|
264
270
|
|
|
265
271
|
#. module: shipment_advice
|
|
266
272
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__id
|
|
@@ -269,27 +275,28 @@ msgstr ""
|
|
|
269
275
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__id
|
|
270
276
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__id
|
|
271
277
|
msgid "ID"
|
|
272
|
-
msgstr ""
|
|
278
|
+
msgstr "ID"
|
|
273
279
|
|
|
274
280
|
#. module: shipment_advice
|
|
275
281
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_exception_icon
|
|
276
282
|
msgid "Icon"
|
|
277
|
-
msgstr ""
|
|
283
|
+
msgstr "Icono"
|
|
278
284
|
|
|
279
285
|
#. module: shipment_advice
|
|
280
286
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_exception_icon
|
|
281
287
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
282
|
-
msgstr ""
|
|
288
|
+
msgstr "Icono para indicar una excepción de actividad."
|
|
283
289
|
|
|
284
290
|
#. module: shipment_advice
|
|
285
291
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__message_needaction
|
|
286
292
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
287
293
|
msgstr ""
|
|
294
|
+
"Si se encuentra seleccionado, hay nuevos mensajes que requieren tu atención."
|
|
288
295
|
|
|
289
296
|
#. module: shipment_advice
|
|
290
297
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__message_has_error
|
|
291
298
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
292
|
-
msgstr ""
|
|
299
|
+
msgstr "Si se encuentra seleccionado, algunos mensajes tienen error de envío."
|
|
293
300
|
|
|
294
301
|
#. module: shipment_advice
|
|
295
302
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.res_config_settings_view_form
|
|
@@ -301,6 +308,15 @@ msgid ""
|
|
|
301
308
|
" loaded in a shipment advice choose 'Leave open'. This last option\n"
|
|
302
309
|
" is useful when your deliveries will be shipped by several trucks."
|
|
303
310
|
msgstr ""
|
|
311
|
+
"Si desea que el cierre de un aviso de envío saliente marque como\n"
|
|
312
|
+
" hecho todas las entregas relacionadas y cree un pedido "
|
|
313
|
+
"pendiente en caso de\n"
|
|
314
|
+
" parcial elija 'Crear pedido pendiente'\n"
|
|
315
|
+
" Si desea marcar las entregas como realizadas solo cuando todas "
|
|
316
|
+
"estén\n"
|
|
317
|
+
" cargadas en un aviso en un aviso de envío, elija 'Dejar en "
|
|
318
|
+
"abierto'. Esta última opción\n"
|
|
319
|
+
" es útil cuando sus entregas serán enviadas por varios camiones."
|
|
304
320
|
|
|
305
321
|
#. module: shipment_advice
|
|
306
322
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_res_company__shipment_advice_outgoing_backorder_policy
|
|
@@ -309,37 +325,43 @@ msgid ""
|
|
|
309
325
|
"If you want that closing an outgoing shipment advice marks as done all related deliveries and creates backorder in case of partial choose 'Create backorder'.\n"
|
|
310
326
|
"If you want to mark deliveries as done only when they are all loaded in a shipment advice choose 'Leave open'. This last option is useful when your deliveries will be shipped by several trucks."
|
|
311
327
|
msgstr ""
|
|
328
|
+
"Si desea que el cierre de un aviso de envío saliente marque como realizadas "
|
|
329
|
+
"y cree un pedido pendiente en caso de parcial, seleccione 'Crear pedido "
|
|
330
|
+
"pendiente'.\n"
|
|
331
|
+
"Si desea marcar las entregas como realizadas solo cuando estén todas "
|
|
332
|
+
"cargadas en un aviso de envío, seleccione \"Dejar abierto\". Esta última "
|
|
333
|
+
"opción es útil cuando sus entregas serán enviadas por varios camiones."
|
|
312
334
|
|
|
313
335
|
#. module: shipment_advice
|
|
314
336
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__shipment_advice__state__in_progress
|
|
315
337
|
msgid "In progress"
|
|
316
|
-
msgstr ""
|
|
338
|
+
msgstr "En progreso"
|
|
317
339
|
|
|
318
340
|
#. module: shipment_advice
|
|
319
341
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__shipment_advice__shipment_type__incoming
|
|
320
342
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
321
343
|
msgid "Incoming"
|
|
322
|
-
msgstr ""
|
|
344
|
+
msgstr "Entrante"
|
|
323
345
|
|
|
324
346
|
#. module: shipment_advice
|
|
325
347
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_is_follower
|
|
326
348
|
msgid "Is Follower"
|
|
327
|
-
msgstr ""
|
|
349
|
+
msgstr "Es un seguidor"
|
|
328
350
|
|
|
329
351
|
#. module: shipment_advice
|
|
330
352
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__is_fully_loaded_in_shipment
|
|
331
353
|
msgid "Is fully loaded in a shipment?"
|
|
332
|
-
msgstr ""
|
|
354
|
+
msgstr "¿El envío está completamente cargado?"
|
|
333
355
|
|
|
334
356
|
#. module: shipment_advice
|
|
335
357
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__is_partially_loaded_in_shipment
|
|
336
358
|
msgid "Is partially loaded in a shipment?"
|
|
337
|
-
msgstr ""
|
|
359
|
+
msgstr "¿Está parcialmente cargado en un envío?"
|
|
338
360
|
|
|
339
361
|
#. module: shipment_advice
|
|
340
362
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
341
363
|
msgid "Lading"
|
|
342
|
-
msgstr ""
|
|
364
|
+
msgstr "Flete"
|
|
343
365
|
|
|
344
366
|
#. module: shipment_advice
|
|
345
367
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice____last_update
|
|
@@ -348,7 +370,7 @@ msgstr ""
|
|
|
348
370
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment____last_update
|
|
349
371
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment____last_update
|
|
350
372
|
msgid "Last Modified on"
|
|
351
|
-
msgstr ""
|
|
373
|
+
msgstr "Última modificación el"
|
|
352
374
|
|
|
353
375
|
#. module: shipment_advice
|
|
354
376
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__write_uid
|
|
@@ -357,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
|
|
357
379
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__write_uid
|
|
358
380
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__write_uid
|
|
359
381
|
msgid "Last Updated by"
|
|
360
|
-
msgstr ""
|
|
382
|
+
msgstr "Última actualización por"
|
|
361
383
|
|
|
362
384
|
#. module: shipment_advice
|
|
363
385
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__write_date
|
|
@@ -366,12 +388,12 @@ msgstr ""
|
|
|
366
388
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__write_date
|
|
367
389
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__write_date
|
|
368
390
|
msgid "Last Updated on"
|
|
369
|
-
msgstr ""
|
|
391
|
+
msgstr "Última actualización el"
|
|
370
392
|
|
|
371
393
|
#. module: shipment_advice
|
|
372
394
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__res_company__shipment_advice_outgoing_backorder_policy__leave_open
|
|
373
395
|
msgid "Leave open"
|
|
374
|
-
msgstr ""
|
|
396
|
+
msgstr "Dejar abierto"
|
|
375
397
|
|
|
376
398
|
#. module: shipment_advice
|
|
377
399
|
#. odoo-python
|
|
@@ -381,11 +403,13 @@ msgid ""
|
|
|
381
403
|
"Lines to include have been updated, keeping only those qualified as "
|
|
382
404
|
"delivery."
|
|
383
405
|
msgstr ""
|
|
406
|
+
"Se actualizaron las líneas a incluir, manteniendo solo aquellas calificadas "
|
|
407
|
+
"como entrega."
|
|
384
408
|
|
|
385
409
|
#. module: shipment_advice
|
|
386
410
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_load_shipment_form
|
|
387
411
|
msgid "Load in Shipment Advice"
|
|
388
|
-
msgstr ""
|
|
412
|
+
msgstr "Cargar en Aviso de Envío"
|
|
389
413
|
|
|
390
414
|
#. module: shipment_advice
|
|
391
415
|
#: model:ir.actions.act_window,name:shipment_advice.wizard_load_shipment_picking_action
|
|
@@ -393,116 +417,116 @@ msgstr ""
|
|
|
393
417
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_picking_form
|
|
394
418
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_stock_move_line_detailed_operation_tree
|
|
395
419
|
msgid "Load in shipment"
|
|
396
|
-
msgstr ""
|
|
420
|
+
msgstr "Cargar en envío"
|
|
397
421
|
|
|
398
422
|
#. module: shipment_advice
|
|
399
423
|
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_wizard_load_shipment
|
|
400
424
|
msgid "Load shipment"
|
|
401
|
-
msgstr ""
|
|
425
|
+
msgstr "Cargar envío"
|
|
402
426
|
|
|
403
427
|
#. module: shipment_advice
|
|
404
428
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
405
429
|
msgid "Loaded"
|
|
406
|
-
msgstr ""
|
|
430
|
+
msgstr "Cargado"
|
|
407
431
|
|
|
408
432
|
#. module: shipment_advice
|
|
409
433
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_move_lines_without_package_count
|
|
410
434
|
msgid "Loaded Move Lines Without Package Count"
|
|
411
|
-
msgstr ""
|
|
435
|
+
msgstr "Líneas de movimiento cargadas sin recuento de paquetes"
|
|
412
436
|
|
|
413
437
|
#. module: shipment_advice
|
|
414
438
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_packages_count
|
|
415
439
|
msgid "Loaded Packages Count"
|
|
416
|
-
msgstr ""
|
|
440
|
+
msgstr "Número de paquetes cargados"
|
|
417
441
|
|
|
418
442
|
#. module: shipment_advice
|
|
419
443
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_pickings_count
|
|
420
444
|
msgid "Loaded Pickings Count"
|
|
421
|
-
msgstr ""
|
|
445
|
+
msgstr "Número de albaranes cargados"
|
|
422
446
|
|
|
423
447
|
#. module: shipment_advice
|
|
424
448
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_shipment_advice_ids
|
|
425
449
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_picking_internal_search
|
|
426
450
|
msgid "Loaded Shipment Advice"
|
|
427
|
-
msgstr ""
|
|
451
|
+
msgstr "Aviso de envío cargado"
|
|
428
452
|
|
|
429
453
|
#. module: shipment_advice
|
|
430
454
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_weight
|
|
431
455
|
msgid "Loaded Weight"
|
|
432
|
-
msgstr ""
|
|
456
|
+
msgstr "Peso cargado"
|
|
433
457
|
|
|
434
458
|
#. module: shipment_advice
|
|
435
459
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
436
460
|
msgid "Loaded bulk"
|
|
437
|
-
msgstr ""
|
|
461
|
+
msgstr "Bulto cargado"
|
|
438
462
|
|
|
439
463
|
#. module: shipment_advice
|
|
440
464
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_move_line_ids
|
|
441
465
|
msgid "Loaded content list"
|
|
442
|
-
msgstr ""
|
|
466
|
+
msgstr "Lista de contenido cargado"
|
|
443
467
|
|
|
444
468
|
#. module: shipment_advice
|
|
445
469
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_move_line_without_package_ids
|
|
446
470
|
msgid "Loaded content list (w/o packages)"
|
|
447
|
-
msgstr ""
|
|
471
|
+
msgstr "Lista de contenido cargado (sin paquetes)"
|
|
448
472
|
|
|
449
473
|
#. module: shipment_advice
|
|
450
474
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
451
475
|
msgid "Loaded packages"
|
|
452
|
-
msgstr ""
|
|
476
|
+
msgstr "Paquetes cargados"
|
|
453
477
|
|
|
454
478
|
#. module: shipment_advice
|
|
455
479
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_picking_ids
|
|
456
480
|
msgid "Loaded transfers"
|
|
457
|
-
msgstr ""
|
|
481
|
+
msgstr "Transferencias cargadas"
|
|
458
482
|
|
|
459
483
|
#. module: shipment_advice
|
|
460
484
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_progress
|
|
461
485
|
msgid "Loaded/total"
|
|
462
|
-
msgstr ""
|
|
486
|
+
msgstr "Total/cargado"
|
|
463
487
|
|
|
464
488
|
#. module: shipment_advice
|
|
465
489
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_progress_f
|
|
466
490
|
msgid "Loaded/total %"
|
|
467
|
-
msgstr ""
|
|
491
|
+
msgstr "Total/cargado %"
|
|
468
492
|
|
|
469
493
|
#. module: shipment_advice
|
|
470
494
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
471
495
|
msgid "Loading Progress"
|
|
472
|
-
msgstr ""
|
|
496
|
+
msgstr "Progreso de carga"
|
|
473
497
|
|
|
474
498
|
#. module: shipment_advice
|
|
475
499
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__dock_id
|
|
476
500
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
477
501
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
478
502
|
msgid "Loading dock"
|
|
479
|
-
msgstr ""
|
|
503
|
+
msgstr "Muelle de carga"
|
|
480
504
|
|
|
481
505
|
#. module: shipment_advice
|
|
482
506
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_main_attachment_id
|
|
483
507
|
msgid "Main Attachment"
|
|
484
|
-
msgstr ""
|
|
508
|
+
msgstr "Archivo adjunto principal"
|
|
485
509
|
|
|
486
510
|
#. module: shipment_advice
|
|
487
511
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
488
512
|
msgid "Mark as done"
|
|
489
|
-
msgstr ""
|
|
513
|
+
msgstr "Marcar como hecho"
|
|
490
514
|
|
|
491
515
|
#. module: shipment_advice
|
|
492
516
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_has_error
|
|
493
517
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
494
|
-
msgstr ""
|
|
518
|
+
msgstr "Error de Envío de Mensaje"
|
|
495
519
|
|
|
496
520
|
#. module: shipment_advice
|
|
497
521
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_ids
|
|
498
522
|
msgid "Messages"
|
|
499
|
-
msgstr ""
|
|
523
|
+
msgstr "Mensajes"
|
|
500
524
|
|
|
501
525
|
#. module: shipment_advice
|
|
502
526
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_plan_shipment_form
|
|
503
527
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unplan_shipment_form
|
|
504
528
|
msgid "Moves"
|
|
505
|
-
msgstr ""
|
|
529
|
+
msgstr "Movimientos"
|
|
506
530
|
|
|
507
531
|
#. module: shipment_advice
|
|
508
532
|
#. odoo-python
|
|
@@ -511,6 +535,8 @@ msgstr ""
|
|
|
511
535
|
msgid ""
|
|
512
536
|
"Moves to include have been updated to match the selected shipment type."
|
|
513
537
|
msgstr ""
|
|
538
|
+
"Los movimientos a incluir se han actualizado para que coincidan con el tipo "
|
|
539
|
+
"de envío seleccionado."
|
|
514
540
|
|
|
515
541
|
#. module: shipment_advice
|
|
516
542
|
#. odoo-python
|
|
@@ -520,6 +546,8 @@ msgid ""
|
|
|
520
546
|
"Moves to include have been updated, keeping only those still in progress and"
|
|
521
547
|
" related to a delivery/reception."
|
|
522
548
|
msgstr ""
|
|
549
|
+
"Los movimientos a incluir se han actualizado, manteniendo solo aquellos que "
|
|
550
|
+
"aún están en progreso y están relacionados con una entrega/recepción."
|
|
523
551
|
|
|
524
552
|
#. module: shipment_advice
|
|
525
553
|
#. odoo-python
|
|
@@ -529,53 +557,55 @@ msgid ""
|
|
|
529
557
|
"Moves to include have been updated, keeping only those still in progress and"
|
|
530
558
|
" related to a shipment."
|
|
531
559
|
msgstr ""
|
|
560
|
+
"Se actualizaron los movimientos a incluir, manteniendo solo aquellos que aún "
|
|
561
|
+
"están en progreso y están relacionados con un envío."
|
|
532
562
|
|
|
533
563
|
#. module: shipment_advice
|
|
534
564
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_plan_shipment__move_ids
|
|
535
565
|
msgid "Moves to plan"
|
|
536
|
-
msgstr ""
|
|
566
|
+
msgstr "Movimientos a planificar"
|
|
537
567
|
|
|
538
568
|
#. module: shipment_advice
|
|
539
569
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__move_ids
|
|
540
570
|
msgid "Moves to unplan"
|
|
541
|
-
msgstr ""
|
|
571
|
+
msgstr "Movimientos a desplanificar"
|
|
542
572
|
|
|
543
573
|
#. module: shipment_advice
|
|
544
574
|
#. odoo-python
|
|
545
575
|
#: code:addons/shipment_advice/wizards/plan_shipment.py:0
|
|
546
576
|
#, python-format
|
|
547
577
|
msgid "Moves updated"
|
|
548
|
-
msgstr ""
|
|
578
|
+
msgstr "Movimientos actualizados"
|
|
549
579
|
|
|
550
580
|
#. module: shipment_advice
|
|
551
581
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__my_activity_date_deadline
|
|
552
582
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
553
|
-
msgstr ""
|
|
583
|
+
msgstr "Fecha límite de mi actividad"
|
|
554
584
|
|
|
555
585
|
#. module: shipment_advice
|
|
556
586
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__name
|
|
557
587
|
msgid "Name"
|
|
558
|
-
msgstr ""
|
|
588
|
+
msgstr "Nombre"
|
|
559
589
|
|
|
560
590
|
#. module: shipment_advice
|
|
561
591
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
562
592
|
msgid "Nb. of packages"
|
|
563
|
-
msgstr ""
|
|
593
|
+
msgstr "Nº de paquetes"
|
|
564
594
|
|
|
565
595
|
#. module: shipment_advice
|
|
566
596
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_date_deadline
|
|
567
597
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
568
|
-
msgstr ""
|
|
598
|
+
msgstr "Fecha límite para la próxima actividad"
|
|
569
599
|
|
|
570
600
|
#. module: shipment_advice
|
|
571
601
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_summary
|
|
572
602
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
573
|
-
msgstr ""
|
|
603
|
+
msgstr "Resumen de la próxima actividad"
|
|
574
604
|
|
|
575
605
|
#. module: shipment_advice
|
|
576
606
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_type_id
|
|
577
607
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
578
|
-
msgstr ""
|
|
608
|
+
msgstr "Siguiente tipo de actividad"
|
|
579
609
|
|
|
580
610
|
#. module: shipment_advice
|
|
581
611
|
#. odoo-python
|
|
@@ -585,6 +615,9 @@ msgid ""
|
|
|
585
615
|
"No move to plan among selected ones (already done, linked to other moves "
|
|
586
616
|
"through a package, or not related to a delivery/reception)."
|
|
587
617
|
msgstr ""
|
|
618
|
+
"Ningún movimiento a planificar entre los seleccionados (ya realizados, "
|
|
619
|
+
"vinculados a otros movimientos a través de un paquete, o no relacionados con "
|
|
620
|
+
"una entrega/recepción)."
|
|
588
621
|
|
|
589
622
|
#. module: shipment_advice
|
|
590
623
|
#. odoo-python
|
|
@@ -594,6 +627,9 @@ msgid ""
|
|
|
594
627
|
"No move to unplan among selected ones (already done, linked to other moves "
|
|
595
628
|
"through a package, or not related to a shipment)."
|
|
596
629
|
msgstr ""
|
|
630
|
+
"No hay movimientos a cancelar planificación entre los seleccionados (ya "
|
|
631
|
+
"realizados, vinculados a otros movimientos a través de un paquete, o no "
|
|
632
|
+
"relacionados con un envío)."
|
|
597
633
|
|
|
598
634
|
#. module: shipment_advice
|
|
599
635
|
#. odoo-python
|
|
@@ -603,6 +639,8 @@ msgid ""
|
|
|
603
639
|
"No package to load among selected ones (already done or not qualified as "
|
|
604
640
|
"delivery)."
|
|
605
641
|
msgstr ""
|
|
642
|
+
"Ningún paquete a cargar entre los seleccionados (ya hechos o no calificados "
|
|
643
|
+
"como entrega)."
|
|
606
644
|
|
|
607
645
|
#. module: shipment_advice
|
|
608
646
|
#. odoo-python
|
|
@@ -612,6 +650,8 @@ msgid ""
|
|
|
612
650
|
"No product to load among selected ones (already done or not qualified as "
|
|
613
651
|
"delivery)."
|
|
614
652
|
msgstr ""
|
|
653
|
+
"Ningún producto a cargar entre los seleccionados (ya hechos o no calificados "
|
|
654
|
+
"como entrega)."
|
|
615
655
|
|
|
616
656
|
#. module: shipment_advice
|
|
617
657
|
#. odoo-python
|
|
@@ -621,6 +661,8 @@ msgid ""
|
|
|
621
661
|
"No product to unload among selected ones (already done or not related to a "
|
|
622
662
|
"shipment)."
|
|
623
663
|
msgstr ""
|
|
664
|
+
"Ningún producto a descargar entre los seleccionados (ya hechos o no "
|
|
665
|
+
"calificados como entrega)."
|
|
624
666
|
|
|
625
667
|
#. module: shipment_advice
|
|
626
668
|
#. odoo-python
|
|
@@ -630,6 +672,8 @@ msgid ""
|
|
|
630
672
|
"No transfer to load among selected ones (already done or not qualified as "
|
|
631
673
|
"delivery)."
|
|
632
674
|
msgstr ""
|
|
675
|
+
"Ninguna transferencia a cargar entre las seleccionadas (ya realizadas o no "
|
|
676
|
+
"calificadas como entrega)."
|
|
633
677
|
|
|
634
678
|
#. module: shipment_advice
|
|
635
679
|
#. odoo-python
|
|
@@ -639,6 +683,8 @@ msgid ""
|
|
|
639
683
|
"No transfer to plan among selected ones (already done or not qualified as "
|
|
640
684
|
"deliveries/receptions)."
|
|
641
685
|
msgstr ""
|
|
686
|
+
"Ninguna transferencia a planificar entre las seleccionadas (ya realizadas o "
|
|
687
|
+
"no calificadas como entrega/recepción)."
|
|
642
688
|
|
|
643
689
|
#. module: shipment_advice
|
|
644
690
|
#. odoo-python
|
|
@@ -648,6 +694,8 @@ msgid ""
|
|
|
648
694
|
"No transfer to unload among selected ones (already done or not related to a "
|
|
649
695
|
"shipment)."
|
|
650
696
|
msgstr ""
|
|
697
|
+
"Ninguna transferencia a descargar entre las seleccionadas (ya realizadas o "
|
|
698
|
+
"no calificadas como entrega)."
|
|
651
699
|
|
|
652
700
|
#. module: shipment_advice
|
|
653
701
|
#. odoo-python
|
|
@@ -657,6 +705,8 @@ msgid ""
|
|
|
657
705
|
"No transfer to unplan among selected ones (already done or not related to a "
|
|
658
706
|
"shipment)."
|
|
659
707
|
msgstr ""
|
|
708
|
+
"No hay transferencia a cancelar planificación entre las seleccionadas (ya "
|
|
709
|
+
"realizadas o no relacionadas con un envío)."
|
|
660
710
|
|
|
661
711
|
#. module: shipment_advice
|
|
662
712
|
#. odoo-python
|
|
@@ -666,68 +716,70 @@ msgid ""
|
|
|
666
716
|
"Nothing to load for %(product)s.\n"
|
|
667
717
|
"Picking: %(picking)s"
|
|
668
718
|
msgstr ""
|
|
719
|
+
"Nada a cargar para %(product)s.\n"
|
|
720
|
+
"Albarán: %(picking)s"
|
|
669
721
|
|
|
670
722
|
#. module: shipment_advice
|
|
671
723
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_needaction_counter
|
|
672
724
|
msgid "Number of Actions"
|
|
673
|
-
msgstr ""
|
|
725
|
+
msgstr "Número de acciones"
|
|
674
726
|
|
|
675
727
|
#. module: shipment_advice
|
|
676
728
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_has_error_counter
|
|
677
729
|
msgid "Number of errors"
|
|
678
|
-
msgstr ""
|
|
730
|
+
msgstr "Número de errores"
|
|
679
731
|
|
|
680
732
|
#. module: shipment_advice
|
|
681
733
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__message_needaction_counter
|
|
682
734
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
683
|
-
msgstr ""
|
|
735
|
+
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
684
736
|
|
|
685
737
|
#. module: shipment_advice
|
|
686
738
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__message_has_error_counter
|
|
687
739
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
688
|
-
msgstr ""
|
|
740
|
+
msgstr "Número de mensajes con error de envío"
|
|
689
741
|
|
|
690
742
|
#. module: shipment_advice
|
|
691
743
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__open_shipment
|
|
692
744
|
msgid "Open Shipment"
|
|
693
|
-
msgstr ""
|
|
745
|
+
msgstr "Envío abierto"
|
|
694
746
|
|
|
695
747
|
#. module: shipment_advice
|
|
696
748
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__shipment_advice__shipment_type__outgoing
|
|
697
749
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
698
750
|
msgid "Outgoing"
|
|
699
|
-
msgstr ""
|
|
751
|
+
msgstr "Saliente"
|
|
700
752
|
|
|
701
753
|
#. module: shipment_advice
|
|
702
754
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
703
755
|
msgid "Package"
|
|
704
|
-
msgstr ""
|
|
756
|
+
msgstr "Paquete"
|
|
705
757
|
|
|
706
758
|
#. module: shipment_advice
|
|
707
759
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_package_level_ids
|
|
708
760
|
msgid "Package Levels"
|
|
709
|
-
msgstr ""
|
|
761
|
+
msgstr "Niveles de paquetería"
|
|
710
762
|
|
|
711
763
|
#. module: shipment_advice
|
|
712
764
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_package_ids
|
|
713
765
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_load_shipment_form
|
|
714
766
|
msgid "Packages"
|
|
715
|
-
msgstr ""
|
|
767
|
+
msgstr "Paquetes"
|
|
716
768
|
|
|
717
769
|
#. module: shipment_advice
|
|
718
770
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_packages_count
|
|
719
771
|
msgid "Packages loaded"
|
|
720
|
-
msgstr ""
|
|
772
|
+
msgstr "Paquetes cargados"
|
|
721
773
|
|
|
722
774
|
#. module: shipment_advice
|
|
723
775
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_packages_progress
|
|
724
776
|
msgid "Packages loaded/total"
|
|
725
|
-
msgstr ""
|
|
777
|
+
msgstr "Paquetes cargados/totales"
|
|
726
778
|
|
|
727
779
|
#. module: shipment_advice
|
|
728
780
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_packages_progress_f
|
|
729
781
|
msgid "Packages loaded/total %"
|
|
730
|
-
msgstr ""
|
|
782
|
+
msgstr "Paquetes cargados/totales %"
|
|
731
783
|
|
|
732
784
|
#. module: shipment_advice
|
|
733
785
|
#. odoo-python
|
|
@@ -737,11 +789,13 @@ msgid ""
|
|
|
737
789
|
"Packages to include have been updated, keeping only those qualified as "
|
|
738
790
|
"delivery."
|
|
739
791
|
msgstr ""
|
|
792
|
+
"Se han actualizado los paquetes a incluir, manteniéndose únicamente aquellos "
|
|
793
|
+
"calificados como entregas."
|
|
740
794
|
|
|
741
795
|
#. module: shipment_advice
|
|
742
796
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__package_level_ids
|
|
743
797
|
msgid "Packages to load"
|
|
744
|
-
msgstr ""
|
|
798
|
+
msgstr "Paquetes a cargar"
|
|
745
799
|
|
|
746
800
|
#. module: shipment_advice
|
|
747
801
|
#. odoo-python
|
|
@@ -750,92 +804,94 @@ msgstr ""
|
|
|
750
804
|
msgid ""
|
|
751
805
|
"Packages to load have been updated to match the selected shipment type."
|
|
752
806
|
msgstr ""
|
|
807
|
+
"Los paquetes a cargar se han actualizado para que coincidan con el tipo de "
|
|
808
|
+
"envío seleccionado."
|
|
753
809
|
|
|
754
810
|
#. module: shipment_advice
|
|
755
811
|
#. odoo-python
|
|
756
812
|
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
757
813
|
#, python-format
|
|
758
814
|
msgid "Packages updated"
|
|
759
|
-
msgstr ""
|
|
815
|
+
msgstr "Paquetes actualizados"
|
|
760
816
|
|
|
761
817
|
#. module: shipment_advice
|
|
762
818
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_plan_shipment_form
|
|
763
819
|
msgid "Plan in Shipment Advice"
|
|
764
|
-
msgstr ""
|
|
820
|
+
msgstr "Planificar en aviso de envío"
|
|
765
821
|
|
|
766
822
|
#. module: shipment_advice
|
|
767
823
|
#: model:ir.actions.act_window,name:shipment_advice.wizard_plan_shipment_move_action
|
|
768
824
|
#: model:ir.actions.act_window,name:shipment_advice.wizard_plan_shipment_picking_action
|
|
769
825
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_picking_form
|
|
770
826
|
msgid "Plan in shipment"
|
|
771
|
-
msgstr ""
|
|
827
|
+
msgstr "Planificar en envío"
|
|
772
828
|
|
|
773
829
|
#. module: shipment_advice
|
|
774
830
|
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_wizard_plan_shipment
|
|
775
831
|
msgid "Plan shipment"
|
|
776
|
-
msgstr ""
|
|
832
|
+
msgstr "Planificar envío"
|
|
777
833
|
|
|
778
834
|
#. module: shipment_advice
|
|
779
835
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
780
836
|
msgid "Planned"
|
|
781
|
-
msgstr ""
|
|
837
|
+
msgstr "Planificado"
|
|
782
838
|
|
|
783
839
|
#. module: shipment_advice
|
|
784
840
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__planned_moves_count
|
|
785
841
|
msgid "Planned Moves Count"
|
|
786
|
-
msgstr ""
|
|
842
|
+
msgstr "Número de movimientos planificados"
|
|
787
843
|
|
|
788
844
|
#. module: shipment_advice
|
|
789
845
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__planned_pickings_count
|
|
790
846
|
msgid "Planned Pickings Count"
|
|
791
|
-
msgstr ""
|
|
847
|
+
msgstr "Número de albaranes planificados"
|
|
792
848
|
|
|
793
849
|
#. module: shipment_advice
|
|
794
850
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_picking_internal_search
|
|
795
851
|
msgid "Planned Shipment Advice"
|
|
796
|
-
msgstr ""
|
|
852
|
+
msgstr "Aviso de envío planificado"
|
|
797
853
|
|
|
798
854
|
#. module: shipment_advice
|
|
799
855
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
800
856
|
msgid "Planned bulk"
|
|
801
|
-
msgstr ""
|
|
857
|
+
msgstr "Bulto planificado"
|
|
802
858
|
|
|
803
859
|
#. module: shipment_advice
|
|
804
860
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__planned_move_ids
|
|
805
861
|
msgid "Planned content list"
|
|
806
|
-
msgstr ""
|
|
862
|
+
msgstr "Lista de contenidos planificada"
|
|
807
863
|
|
|
808
864
|
#. module: shipment_advice
|
|
809
865
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_move__shipment_advice_id
|
|
810
866
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__planned_shipment_advice_id
|
|
811
867
|
msgid "Planned shipment"
|
|
812
|
-
msgstr ""
|
|
868
|
+
msgstr "Envío planificado"
|
|
813
869
|
|
|
814
870
|
#. module: shipment_advice
|
|
815
871
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__planned_picking_ids
|
|
816
872
|
msgid "Planned transfers"
|
|
817
|
-
msgstr ""
|
|
873
|
+
msgstr "Transferencia planificada"
|
|
818
874
|
|
|
819
875
|
#. module: shipment_advice
|
|
820
876
|
#. odoo-python
|
|
821
877
|
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
822
878
|
#, python-format
|
|
823
879
|
msgid "Please select at least one record to load in a shipment."
|
|
824
|
-
msgstr ""
|
|
880
|
+
msgstr "Seleccione al menos un registro para cargar en un envío."
|
|
825
881
|
|
|
826
882
|
#. module: shipment_advice
|
|
827
883
|
#. odoo-python
|
|
828
884
|
#: code:addons/shipment_advice/wizards/plan_shipment.py:0
|
|
829
885
|
#, python-format
|
|
830
886
|
msgid "Please select at least one record to plan in a shipment."
|
|
831
|
-
msgstr ""
|
|
887
|
+
msgstr "Seleccione al menos un registro para planificar en un envío."
|
|
832
888
|
|
|
833
889
|
#. module: shipment_advice
|
|
834
890
|
#. odoo-python
|
|
835
891
|
#: code:addons/shipment_advice/wizards/unload_shipment.py:0
|
|
836
892
|
#, python-format
|
|
837
893
|
msgid "Please select at least one record to unload from shipment."
|
|
838
|
-
msgstr ""
|
|
894
|
+
msgstr "Seleccione al menos un registro para descargar del envío."
|
|
839
895
|
|
|
840
896
|
#. module: shipment_advice
|
|
841
897
|
#. odoo-python
|
|
@@ -843,21 +899,23 @@ msgstr ""
|
|
|
843
899
|
#, python-format
|
|
844
900
|
msgid "Please select at least one record to unplan from shipment."
|
|
845
901
|
msgstr ""
|
|
902
|
+
"Seleccione al menos un registro para cancelar la planificación desde el "
|
|
903
|
+
"envío."
|
|
846
904
|
|
|
847
905
|
#. module: shipment_advice
|
|
848
906
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
849
907
|
msgid "Product"
|
|
850
|
-
msgstr ""
|
|
908
|
+
msgstr "Producto"
|
|
851
909
|
|
|
852
910
|
#. module: shipment_advice
|
|
853
911
|
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_stock_move_line
|
|
854
912
|
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
|
855
|
-
msgstr ""
|
|
913
|
+
msgstr "Movimientos de producto"
|
|
856
914
|
|
|
857
915
|
#. module: shipment_advice
|
|
858
916
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_load_shipment_form
|
|
859
917
|
msgid "Products"
|
|
860
|
-
msgstr ""
|
|
918
|
+
msgstr "Productos"
|
|
861
919
|
|
|
862
920
|
#. module: shipment_advice
|
|
863
921
|
#. odoo-python
|
|
@@ -867,11 +925,13 @@ msgid ""
|
|
|
867
925
|
"Products to include have been updated, keeping only those still in progress "
|
|
868
926
|
"and related to a shipment."
|
|
869
927
|
msgstr ""
|
|
928
|
+
"Se han actualizado los productos a incluir, manteniendo solo aquellos aún en "
|
|
929
|
+
"proceso y relacionados con un envío."
|
|
870
930
|
|
|
871
931
|
#. module: shipment_advice
|
|
872
932
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__move_line_ids
|
|
873
933
|
msgid "Products to load"
|
|
874
|
-
msgstr ""
|
|
934
|
+
msgstr "Productos a cargar"
|
|
875
935
|
|
|
876
936
|
#. module: shipment_advice
|
|
877
937
|
#. odoo-python
|
|
@@ -880,39 +940,41 @@ msgstr ""
|
|
|
880
940
|
msgid ""
|
|
881
941
|
"Products to load have been updated to match the selected shipment type."
|
|
882
942
|
msgstr ""
|
|
943
|
+
"Se han actualizado los productos a cargar para que coincidan con el tipo de "
|
|
944
|
+
"envío seleccionado."
|
|
883
945
|
|
|
884
946
|
#. module: shipment_advice
|
|
885
947
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__move_line_ids
|
|
886
948
|
msgid "Products to unload"
|
|
887
|
-
msgstr ""
|
|
949
|
+
msgstr "Productos a descargar"
|
|
888
950
|
|
|
889
951
|
#. module: shipment_advice
|
|
890
952
|
#. odoo-python
|
|
891
953
|
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
892
954
|
#, python-format
|
|
893
955
|
msgid "Products updated"
|
|
894
|
-
msgstr ""
|
|
956
|
+
msgstr "Productos actualizados"
|
|
895
957
|
|
|
896
958
|
#. module: shipment_advice
|
|
897
959
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
898
960
|
msgid "Quantity"
|
|
899
|
-
msgstr ""
|
|
961
|
+
msgstr "Cantidad"
|
|
900
962
|
|
|
901
963
|
#. module: shipment_advice
|
|
902
964
|
#: model:ir.model.constraint,message:shipment_advice.constraint_shipment_advice_name_uniq
|
|
903
965
|
msgid "Reference must be unique per company!"
|
|
904
|
-
msgstr ""
|
|
966
|
+
msgstr "¡La referencia debe ser única por compañía!"
|
|
905
967
|
|
|
906
968
|
#. module: shipment_advice
|
|
907
969
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__carrier_ids
|
|
908
970
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
909
971
|
msgid "Related shipping methods"
|
|
910
|
-
msgstr ""
|
|
972
|
+
msgstr "Métodos de envío relacionados"
|
|
911
973
|
|
|
912
974
|
#. module: shipment_advice
|
|
913
975
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_user_id
|
|
914
976
|
msgid "Responsible User"
|
|
915
|
-
msgstr ""
|
|
977
|
+
msgstr "Usuario responsable"
|
|
916
978
|
|
|
917
979
|
#. module: shipment_advice
|
|
918
980
|
#: model:ir.actions.report,name:shipment_advice.action_report_shipment_advice
|
|
@@ -923,13 +985,13 @@ msgstr ""
|
|
|
923
985
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.stock_move_line_view_search
|
|
924
986
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_move_search
|
|
925
987
|
msgid "Shipment Advice"
|
|
926
|
-
msgstr ""
|
|
988
|
+
msgstr "Aviso de envío"
|
|
927
989
|
|
|
928
990
|
#. module: shipment_advice
|
|
929
991
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_res_company__shipment_advice_outgoing_backorder_policy
|
|
930
992
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_res_config_settings__shipment_advice_outgoing_backorder_policy
|
|
931
993
|
msgid "Shipment Advice: Outgoing backorder policy"
|
|
932
|
-
msgstr ""
|
|
994
|
+
msgstr "Aviso de envío: Política de pedidos pendientes salientes"
|
|
933
995
|
|
|
934
996
|
#. module: shipment_advice
|
|
935
997
|
#: model:ir.actions.act_window,name:shipment_advice.shipment_advice_action
|
|
@@ -937,35 +999,35 @@ msgstr ""
|
|
|
937
999
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_calendar
|
|
938
1000
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
939
1001
|
msgid "Shipment Advices"
|
|
940
|
-
msgstr ""
|
|
1002
|
+
msgstr "Avisos de envío"
|
|
941
1003
|
|
|
942
1004
|
#. module: shipment_advice
|
|
943
1005
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_move_line__shipment_advice_id
|
|
944
1006
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_package_level__shipment_advice_id
|
|
945
1007
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
946
1008
|
msgid "Shipment advice"
|
|
947
|
-
msgstr ""
|
|
1009
|
+
msgstr "Aviso de envío"
|
|
948
1010
|
|
|
949
1011
|
#. module: shipment_advice
|
|
950
1012
|
#. odoo-python
|
|
951
1013
|
#: code:addons/shipment_advice/models/shipment_advice.py:0
|
|
952
1014
|
#, python-format
|
|
953
1015
|
msgid "Shipment {} is not canceled, operation aborted."
|
|
954
|
-
msgstr ""
|
|
1016
|
+
msgstr "El envío {} no está cancelado, operación abortada."
|
|
955
1017
|
|
|
956
1018
|
#. module: shipment_advice
|
|
957
1019
|
#. odoo-python
|
|
958
1020
|
#: code:addons/shipment_advice/models/shipment_advice.py:0
|
|
959
1021
|
#, python-format
|
|
960
1022
|
msgid "Shipment {} is not confirmed, operation aborted."
|
|
961
|
-
msgstr ""
|
|
1023
|
+
msgstr "El envío {} no está confirmado, operación abortada."
|
|
962
1024
|
|
|
963
1025
|
#. module: shipment_advice
|
|
964
1026
|
#. odoo-python
|
|
965
1027
|
#: code:addons/shipment_advice/models/shipment_advice.py:0
|
|
966
1028
|
#, python-format
|
|
967
1029
|
msgid "Shipment {} is not draft, operation aborted."
|
|
968
|
-
msgstr ""
|
|
1030
|
+
msgstr "El envío {} no es un borrador, operación abortada."
|
|
969
1031
|
|
|
970
1032
|
#. module: shipment_advice
|
|
971
1033
|
#. odoo-python
|
|
@@ -973,23 +1035,23 @@ msgstr ""
|
|
|
973
1035
|
#: code:addons/shipment_advice/models/shipment_advice.py:0
|
|
974
1036
|
#, python-format
|
|
975
1037
|
msgid "Shipment {} is not started, operation aborted."
|
|
976
|
-
msgstr ""
|
|
1038
|
+
msgstr "El envío {} no está empezado, operación abortada."
|
|
977
1039
|
|
|
978
1040
|
#. module: shipment_advice
|
|
979
1041
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_package_level__package_shipping_weight
|
|
980
1042
|
msgid "Shipping Weight"
|
|
981
|
-
msgstr ""
|
|
1043
|
+
msgstr "Peso de envío"
|
|
982
1044
|
|
|
983
1045
|
#. module: shipment_advice
|
|
984
1046
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
985
1047
|
msgid "Start"
|
|
986
|
-
msgstr ""
|
|
1048
|
+
msgstr "Empezar"
|
|
987
1049
|
|
|
988
1050
|
#. module: shipment_advice
|
|
989
1051
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__state
|
|
990
1052
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
991
1053
|
msgid "Status"
|
|
992
|
-
msgstr ""
|
|
1054
|
+
msgstr "Estado"
|
|
993
1055
|
|
|
994
1056
|
#. module: shipment_advice
|
|
995
1057
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_state
|
|
@@ -999,26 +1061,32 @@ msgid ""
|
|
|
999
1061
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
1000
1062
|
"Planned: Future activities."
|
|
1001
1063
|
msgstr ""
|
|
1064
|
+
"Estado basado en actividades.\n"
|
|
1065
|
+
"Vencido: la fecha de vencimiento ya pasó\n"
|
|
1066
|
+
"Hoy: la fecha de la actividad es hoy.\n"
|
|
1067
|
+
"Planificado: Actividades futuras."
|
|
1002
1068
|
|
|
1003
1069
|
#. module: shipment_advice
|
|
1004
1070
|
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_stock_move
|
|
1005
1071
|
msgid "Stock Move"
|
|
1006
|
-
msgstr ""
|
|
1072
|
+
msgstr "Movimiento de stock"
|
|
1007
1073
|
|
|
1008
1074
|
#. module: shipment_advice
|
|
1009
1075
|
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_stock_package_level
|
|
1010
1076
|
msgid "Stock Package Level"
|
|
1011
|
-
msgstr ""
|
|
1077
|
+
msgstr "Nivel de Almacén de Paquete"
|
|
1012
1078
|
|
|
1013
1079
|
#. module: shipment_advice
|
|
1014
1080
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__company_id
|
|
1015
1081
|
msgid "The company is automatically set from your user preferences."
|
|
1016
1082
|
msgstr ""
|
|
1083
|
+
"La compañía se establece automáticamente de acuerdo a sus preferencias de "
|
|
1084
|
+
"usuario."
|
|
1017
1085
|
|
|
1018
1086
|
#. module: shipment_advice
|
|
1019
1087
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
1020
1088
|
msgid "This Week"
|
|
1021
|
-
msgstr ""
|
|
1089
|
+
msgstr "Esta semana"
|
|
1022
1090
|
|
|
1023
1091
|
#. module: shipment_advice
|
|
1024
1092
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1029,43 +1097,46 @@ msgid ""
|
|
|
1029
1097
|
"Product: %(product)s.\n"
|
|
1030
1098
|
"Picking: %(picking)s"
|
|
1031
1099
|
msgstr ""
|
|
1100
|
+
"Este movimiento ya ha sido cargado en otro envío.\n"
|
|
1101
|
+
"Producto: %(product)s.\n"
|
|
1102
|
+
"Albarán: %(picking)s"
|
|
1032
1103
|
|
|
1033
1104
|
#. module: shipment_advice
|
|
1034
1105
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_picking_internal_search
|
|
1035
1106
|
msgid "To plan in Shipment Advice"
|
|
1036
|
-
msgstr ""
|
|
1107
|
+
msgstr "A planificar en Aviso de envío"
|
|
1037
1108
|
|
|
1038
1109
|
#. module: shipment_advice
|
|
1039
1110
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
1040
1111
|
msgid "Today"
|
|
1041
|
-
msgstr ""
|
|
1112
|
+
msgstr "Hoy"
|
|
1042
1113
|
|
|
1043
1114
|
#. module: shipment_advice
|
|
1044
1115
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__total_move_lines_count
|
|
1045
1116
|
msgid "Total bulk lines"
|
|
1046
|
-
msgstr ""
|
|
1117
|
+
msgstr "Líneas totales de bulto"
|
|
1047
1118
|
|
|
1048
1119
|
#. module: shipment_advice
|
|
1049
1120
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__total_load
|
|
1050
1121
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
1051
1122
|
msgid "Total load (kg)"
|
|
1052
|
-
msgstr ""
|
|
1123
|
+
msgstr "Carga total (kg)"
|
|
1053
1124
|
|
|
1054
1125
|
#. module: shipment_advice
|
|
1055
1126
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__total_packages_count
|
|
1056
1127
|
msgid "Total packages"
|
|
1057
|
-
msgstr ""
|
|
1128
|
+
msgstr "Paquetes totales"
|
|
1058
1129
|
|
|
1059
1130
|
#. module: shipment_advice
|
|
1060
1131
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_stock_package_level__package_shipping_weight
|
|
1061
1132
|
msgid "Total weight of the package."
|
|
1062
|
-
msgstr ""
|
|
1133
|
+
msgstr "Peso total del paquete."
|
|
1063
1134
|
|
|
1064
1135
|
#. module: shipment_advice
|
|
1065
1136
|
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_stock_picking
|
|
1066
1137
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
1067
1138
|
msgid "Transfer"
|
|
1068
|
-
msgstr ""
|
|
1139
|
+
msgstr "Transferencia"
|
|
1069
1140
|
|
|
1070
1141
|
#. module: shipment_advice
|
|
1071
1142
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_load_shipment_form
|
|
@@ -1073,7 +1144,7 @@ msgstr ""
|
|
|
1073
1144
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unload_shipment_form
|
|
1074
1145
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unplan_shipment_form
|
|
1075
1146
|
msgid "Transfers"
|
|
1076
|
-
msgstr ""
|
|
1147
|
+
msgstr "Tarnsferencias"
|
|
1077
1148
|
|
|
1078
1149
|
#. module: shipment_advice
|
|
1079
1150
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1082,6 +1153,8 @@ msgstr ""
|
|
|
1082
1153
|
msgid ""
|
|
1083
1154
|
"Transfers to include have been updated to match the selected shipment type."
|
|
1084
1155
|
msgstr ""
|
|
1156
|
+
"Las transferencias a incluir se han actualizado para que coincidan con el "
|
|
1157
|
+
"tipo de envío seleccionado."
|
|
1085
1158
|
|
|
1086
1159
|
#. module: shipment_advice
|
|
1087
1160
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1091,6 +1164,8 @@ msgid ""
|
|
|
1091
1164
|
"Transfers to include have been updated, keeping only those assigned and "
|
|
1092
1165
|
"qualified as delivery."
|
|
1093
1166
|
msgstr ""
|
|
1167
|
+
"Se han actualizado las transferencias a incluir, manteniéndose únicamente "
|
|
1168
|
+
"aquellas asignadas y calificadas como entrega."
|
|
1094
1169
|
|
|
1095
1170
|
#. module: shipment_advice
|
|
1096
1171
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1100,6 +1175,8 @@ msgid ""
|
|
|
1100
1175
|
"Transfers to include have been updated, keeping only those still in progress"
|
|
1101
1176
|
" and qualified as delivery/reception."
|
|
1102
1177
|
msgstr ""
|
|
1178
|
+
"Se han actualizado las transferencias a incluir, manteniéndose únicamente "
|
|
1179
|
+
"aquellas en progreso y calificadas como entrega/recepción."
|
|
1103
1180
|
|
|
1104
1181
|
#. module: shipment_advice
|
|
1105
1182
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1110,11 +1187,13 @@ msgid ""
|
|
|
1110
1187
|
"Transfers to include have been updated, keeping only those still in progress"
|
|
1111
1188
|
" and related to a shipment."
|
|
1112
1189
|
msgstr ""
|
|
1190
|
+
"Se han actualizado las transferencias a incluir, manteniéndose únicamente "
|
|
1191
|
+
"aquellas en progreso y que están relacionadas con un envío."
|
|
1113
1192
|
|
|
1114
1193
|
#. module: shipment_advice
|
|
1115
1194
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__picking_ids
|
|
1116
1195
|
msgid "Transfers to load"
|
|
1117
|
-
msgstr ""
|
|
1196
|
+
msgstr "Transferencias a cargar"
|
|
1118
1197
|
|
|
1119
1198
|
#. module: shipment_advice
|
|
1120
1199
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1123,21 +1202,23 @@ msgstr ""
|
|
|
1123
1202
|
msgid ""
|
|
1124
1203
|
"Transfers to load have been updated to match the selected shipment type."
|
|
1125
1204
|
msgstr ""
|
|
1205
|
+
"Las transferencias a cargar se han actualizado para que coincidan con el "
|
|
1206
|
+
"tipo de envío seleccionado."
|
|
1126
1207
|
|
|
1127
1208
|
#. module: shipment_advice
|
|
1128
1209
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_plan_shipment__picking_ids
|
|
1129
1210
|
msgid "Transfers to plan"
|
|
1130
|
-
msgstr ""
|
|
1211
|
+
msgstr "Transferencias a planificar"
|
|
1131
1212
|
|
|
1132
1213
|
#. module: shipment_advice
|
|
1133
1214
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__picking_ids
|
|
1134
1215
|
msgid "Transfers to unload"
|
|
1135
|
-
msgstr ""
|
|
1216
|
+
msgstr "Transferencias a descargar"
|
|
1136
1217
|
|
|
1137
1218
|
#. module: shipment_advice
|
|
1138
1219
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__picking_ids
|
|
1139
1220
|
msgid "Transfers to unplan"
|
|
1140
|
-
msgstr ""
|
|
1221
|
+
msgstr "Transferencias a anular planificación"
|
|
1141
1222
|
|
|
1142
1223
|
#. module: shipment_advice
|
|
1143
1224
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1145,72 +1226,73 @@ msgstr ""
|
|
|
1145
1226
|
#: code:addons/shipment_advice/wizards/plan_shipment.py:0
|
|
1146
1227
|
#, python-format
|
|
1147
1228
|
msgid "Transfers updated"
|
|
1148
|
-
msgstr ""
|
|
1229
|
+
msgstr "Transferencias actualizadas"
|
|
1149
1230
|
|
|
1150
1231
|
#. module: shipment_advice
|
|
1151
1232
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
1152
1233
|
msgid "Truck ref."
|
|
1153
|
-
msgstr ""
|
|
1234
|
+
msgstr "Ref. de camión"
|
|
1154
1235
|
|
|
1155
1236
|
#. module: shipment_advice
|
|
1156
1237
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__shipment_type
|
|
1157
1238
|
msgid "Type"
|
|
1158
|
-
msgstr ""
|
|
1239
|
+
msgstr "Tipo"
|
|
1159
1240
|
|
|
1160
1241
|
#. module: shipment_advice
|
|
1161
1242
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_exception_decoration
|
|
1162
1243
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
1163
|
-
msgstr ""
|
|
1244
|
+
msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
|
|
1164
1245
|
|
|
1165
1246
|
#. module: shipment_advice
|
|
1166
1247
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unload_shipment_form
|
|
1167
1248
|
msgid "Unload from Shipment Advice"
|
|
1168
|
-
msgstr ""
|
|
1249
|
+
msgstr "Descargar desde el aviso de envío"
|
|
1169
1250
|
|
|
1170
1251
|
#. module: shipment_advice
|
|
1171
1252
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_picking_form
|
|
1172
1253
|
msgid "Unload from shipment"
|
|
1173
|
-
msgstr ""
|
|
1254
|
+
msgstr "Descargar desde el envío"
|
|
1174
1255
|
|
|
1175
1256
|
#. module: shipment_advice
|
|
1176
1257
|
#: model:ir.actions.act_window,name:shipment_advice.wizard_unload_shipment_picking_action
|
|
1177
1258
|
msgid "Unload in shipment"
|
|
1178
|
-
msgstr ""
|
|
1259
|
+
msgstr "Descargar en el envío"
|
|
1179
1260
|
|
|
1180
1261
|
#. module: shipment_advice
|
|
1181
1262
|
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_wizard_unload_shipment
|
|
1182
1263
|
msgid "Unload shipment"
|
|
1183
|
-
msgstr ""
|
|
1264
|
+
msgstr "Descargar envío"
|
|
1184
1265
|
|
|
1185
1266
|
#. module: shipment_advice
|
|
1186
1267
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
1187
1268
|
msgid "Unloading Progress"
|
|
1188
|
-
msgstr ""
|
|
1269
|
+
msgstr "Progreso de descarga"
|
|
1189
1270
|
|
|
1190
1271
|
#. module: shipment_advice
|
|
1191
1272
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unplan_shipment_form
|
|
1192
1273
|
msgid "Unplan from Shipment Advice"
|
|
1193
|
-
msgstr ""
|
|
1274
|
+
msgstr "Anular planificación desde el aviso de envío"
|
|
1194
1275
|
|
|
1195
1276
|
#. module: shipment_advice
|
|
1196
1277
|
#: model:ir.actions.act_window,name:shipment_advice.wizard_unplan_shipment_move_action
|
|
1197
1278
|
msgid "Unplan from shipment"
|
|
1198
|
-
msgstr ""
|
|
1279
|
+
msgstr "Anular planificación desde el envío"
|
|
1199
1280
|
|
|
1200
1281
|
#. module: shipment_advice
|
|
1201
1282
|
#: model:ir.actions.act_window,name:shipment_advice.wizard_unplan_shipment_picking_action
|
|
1202
1283
|
msgid "Unplan in shipment"
|
|
1203
|
-
msgstr ""
|
|
1284
|
+
msgstr "Anular planificación en envío"
|
|
1204
1285
|
|
|
1205
1286
|
#. module: shipment_advice
|
|
1206
1287
|
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_wizard_unplan_shipment
|
|
1207
1288
|
msgid "Unplan shipment"
|
|
1208
|
-
msgstr ""
|
|
1289
|
+
msgstr "Anular planificación del envío"
|
|
1209
1290
|
|
|
1210
1291
|
#. module: shipment_advice
|
|
1211
1292
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__shipment_type
|
|
1212
1293
|
msgid "Use incoming to plan receptions, use outgoing for deliveries."
|
|
1213
1294
|
msgstr ""
|
|
1295
|
+
"Usar el entrante para planificar recepciones, usar el saliente para entregas."
|
|
1214
1296
|
|
|
1215
1297
|
#. module: shipment_advice
|
|
1216
1298
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_load_shipment_form
|
|
@@ -1218,18 +1300,18 @@ msgstr ""
|
|
|
1218
1300
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unload_shipment_form
|
|
1219
1301
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unplan_shipment_form
|
|
1220
1302
|
msgid "Validate"
|
|
1221
|
-
msgstr ""
|
|
1303
|
+
msgstr "Validar"
|
|
1222
1304
|
|
|
1223
1305
|
#. module: shipment_advice
|
|
1224
1306
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__warehouse_id
|
|
1225
1307
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
1226
1308
|
msgid "Warehouse"
|
|
1227
|
-
msgstr ""
|
|
1309
|
+
msgstr "Almacén"
|
|
1228
1310
|
|
|
1229
1311
|
#. module: shipment_advice
|
|
1230
1312
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
1231
1313
|
msgid "Warehouse address"
|
|
1232
|
-
msgstr ""
|
|
1314
|
+
msgstr "Dirección del almacén"
|
|
1233
1315
|
|
|
1234
1316
|
#. module: shipment_advice
|
|
1235
1317
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__warning
|
|
@@ -1237,32 +1319,32 @@ msgstr ""
|
|
|
1237
1319
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__warning
|
|
1238
1320
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__warning
|
|
1239
1321
|
msgid "Warning"
|
|
1240
|
-
msgstr ""
|
|
1322
|
+
msgstr "Aviso"
|
|
1241
1323
|
|
|
1242
1324
|
#. module: shipment_advice
|
|
1243
1325
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__website_message_ids
|
|
1244
1326
|
msgid "Website Messages"
|
|
1245
|
-
msgstr ""
|
|
1327
|
+
msgstr "Mensajes del sitio web"
|
|
1246
1328
|
|
|
1247
1329
|
#. module: shipment_advice
|
|
1248
1330
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__website_message_ids
|
|
1249
1331
|
msgid "Website communication history"
|
|
1250
|
-
msgstr ""
|
|
1332
|
+
msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
|
|
1251
1333
|
|
|
1252
1334
|
#. module: shipment_advice
|
|
1253
1335
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
1254
1336
|
msgid "Weight"
|
|
1255
|
-
msgstr ""
|
|
1337
|
+
msgstr "Peso"
|
|
1256
1338
|
|
|
1257
1339
|
#. module: shipment_advice
|
|
1258
1340
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_package_level__package_weight_uom_name
|
|
1259
1341
|
msgid "Weight unit of measure label"
|
|
1260
|
-
msgstr ""
|
|
1342
|
+
msgstr "Etiqueta de unidad de medida de peso"
|
|
1261
1343
|
|
|
1262
1344
|
#. module: shipment_advice
|
|
1263
1345
|
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_weight_progress
|
|
1264
1346
|
msgid "Weight/total"
|
|
1265
|
-
msgstr ""
|
|
1347
|
+
msgstr "Peso/total"
|
|
1266
1348
|
|
|
1267
1349
|
#. module: shipment_advice
|
|
1268
1350
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__arrival_date
|
|
@@ -1270,6 +1352,8 @@ msgid ""
|
|
|
1270
1352
|
"When will the shipment arrive at the (un)loading dock. It is a planned date "
|
|
1271
1353
|
"until in progress, then it represents the real one."
|
|
1272
1354
|
msgstr ""
|
|
1355
|
+
"Fecha de llegada del envío al muelle de (des)carga. Es una fecha planificada "
|
|
1356
|
+
"hasta que está en curso, luego representa la real."
|
|
1273
1357
|
|
|
1274
1358
|
#. module: shipment_advice
|
|
1275
1359
|
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__departure_date
|
|
@@ -1277,6 +1361,8 @@ msgid ""
|
|
|
1277
1361
|
"When will the shipment leave the (un)loading dock. It is a planned date "
|
|
1278
1362
|
"until in progress, then it represents the real one."
|
|
1279
1363
|
msgstr ""
|
|
1364
|
+
"Fecha en la que el envío abandonará el muelle de (des)carga. Es una fecha "
|
|
1365
|
+
"planificada hasta que está en curso, luego representa la real."
|
|
1280
1366
|
|
|
1281
1367
|
#. module: shipment_advice
|
|
1282
1368
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1286,6 +1372,8 @@ msgid ""
|
|
|
1286
1372
|
"You cannot load move lines which are part of a package, unless you select "
|
|
1287
1373
|
"all the move lines related to this package."
|
|
1288
1374
|
msgstr ""
|
|
1375
|
+
"No puedes cargar movimientos que formen parte de un paquete, a menos que "
|
|
1376
|
+
"selecciones todos los movimientos relacionados con este paquete."
|
|
1289
1377
|
|
|
1290
1378
|
#. module: shipment_advice
|
|
1291
1379
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1294,7 +1382,7 @@ msgstr ""
|
|
|
1294
1382
|
msgid ""
|
|
1295
1383
|
"You cannot load this into this shipment as it has been planned to be loaded "
|
|
1296
1384
|
"in {}"
|
|
1297
|
-
msgstr ""
|
|
1385
|
+
msgstr "No puede cargar esto en este envío, ya que se planificó cargarlo el {}"
|
|
1298
1386
|
|
|
1299
1387
|
#. module: shipment_advice
|
|
1300
1388
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1304,6 +1392,9 @@ msgid ""
|
|
|
1304
1392
|
"You cannot load this into this shipment because its content is planned already.\n"
|
|
1305
1393
|
"%(info)s"
|
|
1306
1394
|
msgstr ""
|
|
1395
|
+
"No puedes cargar esto en este envío porque su contenido ya está planificado."
|
|
1396
|
+
"\n"
|
|
1397
|
+
"%(info)s"
|
|
1307
1398
|
|
|
1308
1399
|
#. module: shipment_advice
|
|
1309
1400
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1313,6 +1404,9 @@ msgid ""
|
|
|
1313
1404
|
"You cannot load this move line alone, you have to move the whole package content.\n"
|
|
1314
1405
|
"%(info)s"
|
|
1315
1406
|
msgstr ""
|
|
1407
|
+
"No puedes cargar solo este movimiento, debes mover todo el contenido del "
|
|
1408
|
+
"paquete.\n"
|
|
1409
|
+
"%(info)s"
|
|
1316
1410
|
|
|
1317
1411
|
#. module: shipment_advice
|
|
1318
1412
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1322,3 +1416,5 @@ msgid ""
|
|
|
1322
1416
|
"You cannot unload this move line alone, you have to unload the whole package"
|
|
1323
1417
|
" content."
|
|
1324
1418
|
msgstr ""
|
|
1419
|
+
"No puedes descargar solo este movimiento, debes descargar todo el contenido "
|
|
1420
|
+
"del paquete."
|