odoo-addon-shipment-advice 16.0.1.3.1.2__py3-none-any.whl → 16.0.1.3.1.9__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- odoo/addons/shipment_advice/i18n/es.po +1420 -0
- {odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.2.dist-info → odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.9.dist-info}/METADATA +1 -1
- {odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.2.dist-info → odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.9.dist-info}/RECORD +5 -4
- {odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.2.dist-info → odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.9.dist-info}/WHEEL +1 -1
- {odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.2.dist-info → odoo_addon_shipment_advice-16.0.1.3.1.9.dist-info}/top_level.txt +0 -0
|
@@ -0,0 +1,1420 @@
|
|
|
1
|
+
# Translation of Odoo Server.
|
|
2
|
+
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
3
|
+
# * shipment_advice
|
|
4
|
+
#
|
|
5
|
+
msgid ""
|
|
6
|
+
msgstr ""
|
|
7
|
+
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
8
|
+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
9
|
+
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 12:36+0000\n"
|
|
10
|
+
"Last-Translator: \"Juanma B.O.\" <tyrantbit@gmail.com>\n"
|
|
11
|
+
"Language-Team: none\n"
|
|
12
|
+
"Language: es\n"
|
|
13
|
+
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
14
|
+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
15
|
+
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
16
|
+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
17
|
+
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
18
|
+
|
|
19
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
20
|
+
#: model:ir.actions.report,print_report_name:shipment_advice.action_report_shipment_advice
|
|
21
|
+
msgid "'Shipment Advice - %s' % (object.name)"
|
|
22
|
+
msgstr "'Aviso de Envío - %s' % (object.name)"
|
|
23
|
+
|
|
24
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
25
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
26
|
+
msgid "<span class=\"o_horizontal_separator\">Bulk content</span>"
|
|
27
|
+
msgstr "<span class=\"o_horizontal_separator\">Contenido a granel</span>"
|
|
28
|
+
|
|
29
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
30
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
31
|
+
msgid "<span class=\"o_horizontal_separator\">Package content</span>"
|
|
32
|
+
msgstr "<span class=\"o_horizontal_separator\">Contenido del paquete</span>"
|
|
33
|
+
|
|
34
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
35
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
36
|
+
msgid "<strong>Bulk content</strong>"
|
|
37
|
+
msgstr "<strong>Contenido a granel</strong>"
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
40
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
41
|
+
msgid "<strong>Package content</strong>"
|
|
42
|
+
msgstr "<strong>Contenido del paquete</strong>"
|
|
43
|
+
|
|
44
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
45
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_needaction
|
|
46
|
+
msgid "Action Needed"
|
|
47
|
+
msgstr "Acción requerida"
|
|
48
|
+
|
|
49
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
50
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_ids
|
|
51
|
+
msgid "Activities"
|
|
52
|
+
msgstr "Actividades"
|
|
53
|
+
|
|
54
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
55
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_exception_decoration
|
|
56
|
+
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
57
|
+
msgstr "Decoración de excepción de actividad"
|
|
58
|
+
|
|
59
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
60
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_state
|
|
61
|
+
msgid "Activity State"
|
|
62
|
+
msgstr "Estado de actividad"
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
65
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_type_icon
|
|
66
|
+
msgid "Activity Type Icon"
|
|
67
|
+
msgstr "Tipo de icono de actividad"
|
|
68
|
+
|
|
69
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
70
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__arrival_date
|
|
71
|
+
msgid "Arrival Date"
|
|
72
|
+
msgstr "Fecha de llegada"
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
75
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
76
|
+
msgid "Arrival date"
|
|
77
|
+
msgstr "Fecha de llegada"
|
|
78
|
+
|
|
79
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
80
|
+
#. odoo-python
|
|
81
|
+
#: code:addons/shipment_advice/models/shipment_advice.py:0
|
|
82
|
+
#, python-format
|
|
83
|
+
msgid "Arrival date should be set on the shipment advice {}."
|
|
84
|
+
msgstr "La fecha de llegada debería ser añadida en el aviso de envío {}."
|
|
85
|
+
|
|
86
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
87
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_attachment_count
|
|
88
|
+
msgid "Attachment Count"
|
|
89
|
+
msgstr "Contador de archivos adjuntos"
|
|
90
|
+
|
|
91
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
92
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
93
|
+
msgid "Back to draft"
|
|
94
|
+
msgstr "Restablecer borrador"
|
|
95
|
+
|
|
96
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
97
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_move_lines_count
|
|
98
|
+
msgid "Bulk lines loaded"
|
|
99
|
+
msgstr "Líneas a granel cargadas"
|
|
100
|
+
|
|
101
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
102
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_move_lines_progress
|
|
103
|
+
msgid "Bulk lines loaded/total"
|
|
104
|
+
msgstr "Líneas a granel cargadas/total"
|
|
105
|
+
|
|
106
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
107
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_move_lines_progress_f
|
|
108
|
+
msgid "Bulk lines loaded/total %"
|
|
109
|
+
msgstr "Líneas a granel cargadas/total %"
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
112
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
113
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_load_shipment_form
|
|
114
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_plan_shipment_form
|
|
115
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unload_shipment_form
|
|
116
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unplan_shipment_form
|
|
117
|
+
msgid "Cancel"
|
|
118
|
+
msgstr "Cancelar"
|
|
119
|
+
|
|
120
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
121
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__shipment_advice__state__cancel
|
|
122
|
+
msgid "Cancelled"
|
|
123
|
+
msgstr "Cancelado"
|
|
124
|
+
|
|
125
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
126
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
127
|
+
msgid "Code"
|
|
128
|
+
msgstr "Código"
|
|
129
|
+
|
|
130
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
131
|
+
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_res_company
|
|
132
|
+
msgid "Companies"
|
|
133
|
+
msgstr "Compañías"
|
|
134
|
+
|
|
135
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
136
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__company_id
|
|
137
|
+
msgid "Company"
|
|
138
|
+
msgstr "Compañía"
|
|
139
|
+
|
|
140
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
141
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__carrier_ids
|
|
142
|
+
msgid ""
|
|
143
|
+
"Concerned shipping method for this shipment advice. It can be used to "
|
|
144
|
+
"determine what are the eligible deliveries to load in the shipment when you "
|
|
145
|
+
"don't have planned content (e.g. through the shopfloor application)."
|
|
146
|
+
msgstr ""
|
|
147
|
+
"Método de envío en cuestión para este aviso de envío. Se puede utilizar para "
|
|
148
|
+
"determinar cuáles son las entregas aptas para cargar en el envío cuando no "
|
|
149
|
+
"tiene contenido planificado (por ejemplo, a través de la aplicación de la "
|
|
150
|
+
"tienda)."
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
153
|
+
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_res_config_settings
|
|
154
|
+
msgid "Config Settings"
|
|
155
|
+
msgstr "Ajustes de la configuración"
|
|
156
|
+
|
|
157
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
158
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
159
|
+
msgid "Confirm"
|
|
160
|
+
msgstr "Confirmar"
|
|
161
|
+
|
|
162
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
163
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__shipment_advice__state__confirmed
|
|
164
|
+
msgid "Confirmed"
|
|
165
|
+
msgstr "Confirmado"
|
|
166
|
+
|
|
167
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
168
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__ref
|
|
169
|
+
msgid "Consignment/Truck Ref."
|
|
170
|
+
msgstr "Consignación/Camión Ref."
|
|
171
|
+
|
|
172
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
173
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__res_company__shipment_advice_outgoing_backorder_policy__create_backorder
|
|
174
|
+
msgid "Create backorder"
|
|
175
|
+
msgstr "Crear pedido pendiente"
|
|
176
|
+
|
|
177
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
178
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__create_uid
|
|
179
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__create_uid
|
|
180
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_plan_shipment__create_uid
|
|
181
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__create_uid
|
|
182
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__create_uid
|
|
183
|
+
msgid "Created by"
|
|
184
|
+
msgstr "Creado por"
|
|
185
|
+
|
|
186
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
187
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__create_date
|
|
188
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__create_date
|
|
189
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_plan_shipment__create_date
|
|
190
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__create_date
|
|
191
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__create_date
|
|
192
|
+
msgid "Created on"
|
|
193
|
+
msgstr "Creado en"
|
|
194
|
+
|
|
195
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
196
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
197
|
+
msgid "Delivery Addr."
|
|
198
|
+
msgstr "Dir. de entrega"
|
|
199
|
+
|
|
200
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
201
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
202
|
+
msgid "Delivery date"
|
|
203
|
+
msgstr "Fecha de entrega"
|
|
204
|
+
|
|
205
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
206
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__departure_date
|
|
207
|
+
msgid "Departure Date"
|
|
208
|
+
msgstr "Fecha de salida"
|
|
209
|
+
|
|
210
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
211
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
212
|
+
msgid "Departure date"
|
|
213
|
+
msgstr "Fecha de salida"
|
|
214
|
+
|
|
215
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
216
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__display_name
|
|
217
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__display_name
|
|
218
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_plan_shipment__display_name
|
|
219
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__display_name
|
|
220
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__display_name
|
|
221
|
+
msgid "Display Name"
|
|
222
|
+
msgstr "Nombre a mostrar"
|
|
223
|
+
|
|
224
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
225
|
+
#. odoo-python
|
|
226
|
+
#: code:addons/shipment_advice/models/shipment_advice.py:0
|
|
227
|
+
#, python-format
|
|
228
|
+
msgid "Dock should be set on the shipment advice {}."
|
|
229
|
+
msgstr "El muelle debe establecerse en el aviso de envío {}."
|
|
230
|
+
|
|
231
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
232
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__shipment_advice__state__done
|
|
233
|
+
msgid "Done"
|
|
234
|
+
msgstr "Hecho"
|
|
235
|
+
|
|
236
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
237
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__shipment_advice__state__draft
|
|
238
|
+
msgid "Draft"
|
|
239
|
+
msgstr "Borrador"
|
|
240
|
+
|
|
241
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
242
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
243
|
+
msgid "Driver signature"
|
|
244
|
+
msgstr "Firma del conductor"
|
|
245
|
+
|
|
246
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
247
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_follower_ids
|
|
248
|
+
msgid "Followers"
|
|
249
|
+
msgstr "Seguidores"
|
|
250
|
+
|
|
251
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
252
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_partner_ids
|
|
253
|
+
msgid "Followers (Partners)"
|
|
254
|
+
msgstr "Seguidores (Contactos)"
|
|
255
|
+
|
|
256
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
257
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_type_icon
|
|
258
|
+
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
259
|
+
msgstr "Icono de Font awesome. Ej. fa-tasks"
|
|
260
|
+
|
|
261
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
262
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
263
|
+
msgid "Group By"
|
|
264
|
+
msgstr "Agrupar por"
|
|
265
|
+
|
|
266
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
267
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__has_message
|
|
268
|
+
msgid "Has Message"
|
|
269
|
+
msgstr "Tiene un mensaje"
|
|
270
|
+
|
|
271
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
272
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__id
|
|
273
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__id
|
|
274
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_plan_shipment__id
|
|
275
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__id
|
|
276
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__id
|
|
277
|
+
msgid "ID"
|
|
278
|
+
msgstr "ID"
|
|
279
|
+
|
|
280
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
281
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_exception_icon
|
|
282
|
+
msgid "Icon"
|
|
283
|
+
msgstr "Icono"
|
|
284
|
+
|
|
285
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
286
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_exception_icon
|
|
287
|
+
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
288
|
+
msgstr "Icono para indicar una excepción de actividad."
|
|
289
|
+
|
|
290
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
291
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__message_needaction
|
|
292
|
+
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
293
|
+
msgstr ""
|
|
294
|
+
"Si se encuentra seleccionado, hay nuevos mensajes que requieren tu atención."
|
|
295
|
+
|
|
296
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
297
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__message_has_error
|
|
298
|
+
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
299
|
+
msgstr "Si se encuentra seleccionado, algunos mensajes tienen error de envío."
|
|
300
|
+
|
|
301
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
302
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.res_config_settings_view_form
|
|
303
|
+
msgid ""
|
|
304
|
+
"If you want that closing an outgoing shipment advice marks as\n"
|
|
305
|
+
" done all related deliveries and create backorder in case of\n"
|
|
306
|
+
" partial choose 'Create backorder'.\n"
|
|
307
|
+
" If you want to mark deliveries as done only when they are all\n"
|
|
308
|
+
" loaded in a shipment advice choose 'Leave open'. This last option\n"
|
|
309
|
+
" is useful when your deliveries will be shipped by several trucks."
|
|
310
|
+
msgstr ""
|
|
311
|
+
"Si desea que el cierre de un aviso de envío saliente marque como\n"
|
|
312
|
+
" hecho todas las entregas relacionadas y cree un pedido "
|
|
313
|
+
"pendiente en caso de\n"
|
|
314
|
+
" parcial elija 'Crear pedido pendiente'\n"
|
|
315
|
+
" Si desea marcar las entregas como realizadas solo cuando todas "
|
|
316
|
+
"estén\n"
|
|
317
|
+
" cargadas en un aviso en un aviso de envío, elija 'Dejar en "
|
|
318
|
+
"abierto'. Esta última opción\n"
|
|
319
|
+
" es útil cuando sus entregas serán enviadas por varios camiones."
|
|
320
|
+
|
|
321
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
322
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_res_company__shipment_advice_outgoing_backorder_policy
|
|
323
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_res_config_settings__shipment_advice_outgoing_backorder_policy
|
|
324
|
+
msgid ""
|
|
325
|
+
"If you want that closing an outgoing shipment advice marks as done all related deliveries and creates backorder in case of partial choose 'Create backorder'.\n"
|
|
326
|
+
"If you want to mark deliveries as done only when they are all loaded in a shipment advice choose 'Leave open'. This last option is useful when your deliveries will be shipped by several trucks."
|
|
327
|
+
msgstr ""
|
|
328
|
+
"Si desea que el cierre de un aviso de envío saliente marque como realizadas "
|
|
329
|
+
"y cree un pedido pendiente en caso de parcial, seleccione 'Crear pedido "
|
|
330
|
+
"pendiente'.\n"
|
|
331
|
+
"Si desea marcar las entregas como realizadas solo cuando estén todas "
|
|
332
|
+
"cargadas en un aviso de envío, seleccione \"Dejar abierto\". Esta última "
|
|
333
|
+
"opción es útil cuando sus entregas serán enviadas por varios camiones."
|
|
334
|
+
|
|
335
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
336
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__shipment_advice__state__in_progress
|
|
337
|
+
msgid "In progress"
|
|
338
|
+
msgstr "En progreso"
|
|
339
|
+
|
|
340
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
341
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__shipment_advice__shipment_type__incoming
|
|
342
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
343
|
+
msgid "Incoming"
|
|
344
|
+
msgstr "Entrante"
|
|
345
|
+
|
|
346
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
347
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_is_follower
|
|
348
|
+
msgid "Is Follower"
|
|
349
|
+
msgstr "Es un seguidor"
|
|
350
|
+
|
|
351
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
352
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__is_fully_loaded_in_shipment
|
|
353
|
+
msgid "Is fully loaded in a shipment?"
|
|
354
|
+
msgstr "¿El envío está completamente cargado?"
|
|
355
|
+
|
|
356
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
357
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__is_partially_loaded_in_shipment
|
|
358
|
+
msgid "Is partially loaded in a shipment?"
|
|
359
|
+
msgstr "¿Está parcialmente cargado en un envío?"
|
|
360
|
+
|
|
361
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
362
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
363
|
+
msgid "Lading"
|
|
364
|
+
msgstr "Flete"
|
|
365
|
+
|
|
366
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
367
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice____last_update
|
|
368
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment____last_update
|
|
369
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_plan_shipment____last_update
|
|
370
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment____last_update
|
|
371
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment____last_update
|
|
372
|
+
msgid "Last Modified on"
|
|
373
|
+
msgstr "Última modificación el"
|
|
374
|
+
|
|
375
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
376
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__write_uid
|
|
377
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__write_uid
|
|
378
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_plan_shipment__write_uid
|
|
379
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__write_uid
|
|
380
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__write_uid
|
|
381
|
+
msgid "Last Updated by"
|
|
382
|
+
msgstr "Última actualización por"
|
|
383
|
+
|
|
384
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
385
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__write_date
|
|
386
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__write_date
|
|
387
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_plan_shipment__write_date
|
|
388
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__write_date
|
|
389
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__write_date
|
|
390
|
+
msgid "Last Updated on"
|
|
391
|
+
msgstr "Última actualización el"
|
|
392
|
+
|
|
393
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
394
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__res_company__shipment_advice_outgoing_backorder_policy__leave_open
|
|
395
|
+
msgid "Leave open"
|
|
396
|
+
msgstr "Dejar abierto"
|
|
397
|
+
|
|
398
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
399
|
+
#. odoo-python
|
|
400
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
401
|
+
#, python-format
|
|
402
|
+
msgid ""
|
|
403
|
+
"Lines to include have been updated, keeping only those qualified as "
|
|
404
|
+
"delivery."
|
|
405
|
+
msgstr ""
|
|
406
|
+
"Se actualizaron las líneas a incluir, manteniendo solo aquellas calificadas "
|
|
407
|
+
"como entrega."
|
|
408
|
+
|
|
409
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
410
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_load_shipment_form
|
|
411
|
+
msgid "Load in Shipment Advice"
|
|
412
|
+
msgstr "Cargar en Aviso de Envío"
|
|
413
|
+
|
|
414
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
415
|
+
#: model:ir.actions.act_window,name:shipment_advice.wizard_load_shipment_picking_action
|
|
416
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.package_level_tree_view_picking
|
|
417
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_picking_form
|
|
418
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_stock_move_line_detailed_operation_tree
|
|
419
|
+
msgid "Load in shipment"
|
|
420
|
+
msgstr "Cargar en envío"
|
|
421
|
+
|
|
422
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
423
|
+
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_wizard_load_shipment
|
|
424
|
+
msgid "Load shipment"
|
|
425
|
+
msgstr "Cargar envío"
|
|
426
|
+
|
|
427
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
428
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
429
|
+
msgid "Loaded"
|
|
430
|
+
msgstr "Cargado"
|
|
431
|
+
|
|
432
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
433
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_move_lines_without_package_count
|
|
434
|
+
msgid "Loaded Move Lines Without Package Count"
|
|
435
|
+
msgstr "Líneas de movimiento cargadas sin recuento de paquetes"
|
|
436
|
+
|
|
437
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
438
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_packages_count
|
|
439
|
+
msgid "Loaded Packages Count"
|
|
440
|
+
msgstr "Número de paquetes cargados"
|
|
441
|
+
|
|
442
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
443
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_pickings_count
|
|
444
|
+
msgid "Loaded Pickings Count"
|
|
445
|
+
msgstr "Número de albaranes cargados"
|
|
446
|
+
|
|
447
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
448
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_shipment_advice_ids
|
|
449
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_picking_internal_search
|
|
450
|
+
msgid "Loaded Shipment Advice"
|
|
451
|
+
msgstr "Aviso de envío cargado"
|
|
452
|
+
|
|
453
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
454
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_weight
|
|
455
|
+
msgid "Loaded Weight"
|
|
456
|
+
msgstr "Peso cargado"
|
|
457
|
+
|
|
458
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
459
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
460
|
+
msgid "Loaded bulk"
|
|
461
|
+
msgstr "Bulto cargado"
|
|
462
|
+
|
|
463
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
464
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_move_line_ids
|
|
465
|
+
msgid "Loaded content list"
|
|
466
|
+
msgstr "Lista de contenido cargado"
|
|
467
|
+
|
|
468
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
469
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_move_line_without_package_ids
|
|
470
|
+
msgid "Loaded content list (w/o packages)"
|
|
471
|
+
msgstr "Lista de contenido cargado (sin paquetes)"
|
|
472
|
+
|
|
473
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
474
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
475
|
+
msgid "Loaded packages"
|
|
476
|
+
msgstr "Paquetes cargados"
|
|
477
|
+
|
|
478
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
479
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_picking_ids
|
|
480
|
+
msgid "Loaded transfers"
|
|
481
|
+
msgstr "Transferencias cargadas"
|
|
482
|
+
|
|
483
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
484
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_progress
|
|
485
|
+
msgid "Loaded/total"
|
|
486
|
+
msgstr "Total/cargado"
|
|
487
|
+
|
|
488
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
489
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_progress_f
|
|
490
|
+
msgid "Loaded/total %"
|
|
491
|
+
msgstr "Total/cargado %"
|
|
492
|
+
|
|
493
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
494
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
495
|
+
msgid "Loading Progress"
|
|
496
|
+
msgstr "Progreso de carga"
|
|
497
|
+
|
|
498
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
499
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__dock_id
|
|
500
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
501
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
502
|
+
msgid "Loading dock"
|
|
503
|
+
msgstr "Muelle de carga"
|
|
504
|
+
|
|
505
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
506
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_main_attachment_id
|
|
507
|
+
msgid "Main Attachment"
|
|
508
|
+
msgstr "Archivo adjunto principal"
|
|
509
|
+
|
|
510
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
511
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
512
|
+
msgid "Mark as done"
|
|
513
|
+
msgstr "Marcar como hecho"
|
|
514
|
+
|
|
515
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
516
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_has_error
|
|
517
|
+
msgid "Message Delivery error"
|
|
518
|
+
msgstr "Error de Envío de Mensaje"
|
|
519
|
+
|
|
520
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
521
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_ids
|
|
522
|
+
msgid "Messages"
|
|
523
|
+
msgstr "Mensajes"
|
|
524
|
+
|
|
525
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
526
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_plan_shipment_form
|
|
527
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unplan_shipment_form
|
|
528
|
+
msgid "Moves"
|
|
529
|
+
msgstr "Movimientos"
|
|
530
|
+
|
|
531
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
532
|
+
#. odoo-python
|
|
533
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/plan_shipment.py:0
|
|
534
|
+
#, python-format
|
|
535
|
+
msgid ""
|
|
536
|
+
"Moves to include have been updated to match the selected shipment type."
|
|
537
|
+
msgstr ""
|
|
538
|
+
"Los movimientos a incluir se han actualizado para que coincidan con el tipo "
|
|
539
|
+
"de envío seleccionado."
|
|
540
|
+
|
|
541
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
542
|
+
#. odoo-python
|
|
543
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/plan_shipment.py:0
|
|
544
|
+
#, python-format
|
|
545
|
+
msgid ""
|
|
546
|
+
"Moves to include have been updated, keeping only those still in progress and"
|
|
547
|
+
" related to a delivery/reception."
|
|
548
|
+
msgstr ""
|
|
549
|
+
"Los movimientos a incluir se han actualizado, manteniendo solo aquellos que "
|
|
550
|
+
"aún están en progreso y están relacionados con una entrega/recepción."
|
|
551
|
+
|
|
552
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
553
|
+
#. odoo-python
|
|
554
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/unplan_shipment.py:0
|
|
555
|
+
#, python-format
|
|
556
|
+
msgid ""
|
|
557
|
+
"Moves to include have been updated, keeping only those still in progress and"
|
|
558
|
+
" related to a shipment."
|
|
559
|
+
msgstr ""
|
|
560
|
+
"Se actualizaron los movimientos a incluir, manteniendo solo aquellos que aún "
|
|
561
|
+
"están en progreso y están relacionados con un envío."
|
|
562
|
+
|
|
563
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
564
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_plan_shipment__move_ids
|
|
565
|
+
msgid "Moves to plan"
|
|
566
|
+
msgstr "Movimientos a planificar"
|
|
567
|
+
|
|
568
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
569
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__move_ids
|
|
570
|
+
msgid "Moves to unplan"
|
|
571
|
+
msgstr "Movimientos a desplanificar"
|
|
572
|
+
|
|
573
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
574
|
+
#. odoo-python
|
|
575
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/plan_shipment.py:0
|
|
576
|
+
#, python-format
|
|
577
|
+
msgid "Moves updated"
|
|
578
|
+
msgstr "Movimientos actualizados"
|
|
579
|
+
|
|
580
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
581
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__my_activity_date_deadline
|
|
582
|
+
msgid "My Activity Deadline"
|
|
583
|
+
msgstr "Fecha límite de mi actividad"
|
|
584
|
+
|
|
585
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
586
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__name
|
|
587
|
+
msgid "Name"
|
|
588
|
+
msgstr "Nombre"
|
|
589
|
+
|
|
590
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
591
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
592
|
+
msgid "Nb. of packages"
|
|
593
|
+
msgstr "Nº de paquetes"
|
|
594
|
+
|
|
595
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
596
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_date_deadline
|
|
597
|
+
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
598
|
+
msgstr "Fecha límite para la próxima actividad"
|
|
599
|
+
|
|
600
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
601
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_summary
|
|
602
|
+
msgid "Next Activity Summary"
|
|
603
|
+
msgstr "Resumen de la próxima actividad"
|
|
604
|
+
|
|
605
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
606
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_type_id
|
|
607
|
+
msgid "Next Activity Type"
|
|
608
|
+
msgstr "Siguiente tipo de actividad"
|
|
609
|
+
|
|
610
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
611
|
+
#. odoo-python
|
|
612
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/plan_shipment.py:0
|
|
613
|
+
#, python-format
|
|
614
|
+
msgid ""
|
|
615
|
+
"No move to plan among selected ones (already done, linked to other moves "
|
|
616
|
+
"through a package, or not related to a delivery/reception)."
|
|
617
|
+
msgstr ""
|
|
618
|
+
"Ningún movimiento a planificar entre los seleccionados (ya realizados, "
|
|
619
|
+
"vinculados a otros movimientos a través de un paquete, o no relacionados con "
|
|
620
|
+
"una entrega/recepción)."
|
|
621
|
+
|
|
622
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
623
|
+
#. odoo-python
|
|
624
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/unplan_shipment.py:0
|
|
625
|
+
#, python-format
|
|
626
|
+
msgid ""
|
|
627
|
+
"No move to unplan among selected ones (already done, linked to other moves "
|
|
628
|
+
"through a package, or not related to a shipment)."
|
|
629
|
+
msgstr ""
|
|
630
|
+
"No hay movimientos a cancelar planificación entre los seleccionados (ya "
|
|
631
|
+
"realizados, vinculados a otros movimientos a través de un paquete, o no "
|
|
632
|
+
"relacionados con un envío)."
|
|
633
|
+
|
|
634
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
635
|
+
#. odoo-python
|
|
636
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
637
|
+
#, python-format
|
|
638
|
+
msgid ""
|
|
639
|
+
"No package to load among selected ones (already done or not qualified as "
|
|
640
|
+
"delivery)."
|
|
641
|
+
msgstr ""
|
|
642
|
+
"Ningún paquete a cargar entre los seleccionados (ya hechos o no calificados "
|
|
643
|
+
"como entrega)."
|
|
644
|
+
|
|
645
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
646
|
+
#. odoo-python
|
|
647
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
648
|
+
#, python-format
|
|
649
|
+
msgid ""
|
|
650
|
+
"No product to load among selected ones (already done or not qualified as "
|
|
651
|
+
"delivery)."
|
|
652
|
+
msgstr ""
|
|
653
|
+
"Ningún producto a cargar entre los seleccionados (ya hechos o no calificados "
|
|
654
|
+
"como entrega)."
|
|
655
|
+
|
|
656
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
657
|
+
#. odoo-python
|
|
658
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/unload_shipment.py:0
|
|
659
|
+
#, python-format
|
|
660
|
+
msgid ""
|
|
661
|
+
"No product to unload among selected ones (already done or not related to a "
|
|
662
|
+
"shipment)."
|
|
663
|
+
msgstr ""
|
|
664
|
+
"Ningún producto a descargar entre los seleccionados (ya hechos o no "
|
|
665
|
+
"calificados como entrega)."
|
|
666
|
+
|
|
667
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
668
|
+
#. odoo-python
|
|
669
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
670
|
+
#, python-format
|
|
671
|
+
msgid ""
|
|
672
|
+
"No transfer to load among selected ones (already done or not qualified as "
|
|
673
|
+
"delivery)."
|
|
674
|
+
msgstr ""
|
|
675
|
+
"Ninguna transferencia a cargar entre las seleccionadas (ya realizadas o no "
|
|
676
|
+
"calificadas como entrega)."
|
|
677
|
+
|
|
678
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
679
|
+
#. odoo-python
|
|
680
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/plan_shipment.py:0
|
|
681
|
+
#, python-format
|
|
682
|
+
msgid ""
|
|
683
|
+
"No transfer to plan among selected ones (already done or not qualified as "
|
|
684
|
+
"deliveries/receptions)."
|
|
685
|
+
msgstr ""
|
|
686
|
+
"Ninguna transferencia a planificar entre las seleccionadas (ya realizadas o "
|
|
687
|
+
"no calificadas como entrega/recepción)."
|
|
688
|
+
|
|
689
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
690
|
+
#. odoo-python
|
|
691
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/unload_shipment.py:0
|
|
692
|
+
#, python-format
|
|
693
|
+
msgid ""
|
|
694
|
+
"No transfer to unload among selected ones (already done or not related to a "
|
|
695
|
+
"shipment)."
|
|
696
|
+
msgstr ""
|
|
697
|
+
"Ninguna transferencia a descargar entre las seleccionadas (ya realizadas o "
|
|
698
|
+
"no calificadas como entrega)."
|
|
699
|
+
|
|
700
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
701
|
+
#. odoo-python
|
|
702
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/unplan_shipment.py:0
|
|
703
|
+
#, python-format
|
|
704
|
+
msgid ""
|
|
705
|
+
"No transfer to unplan among selected ones (already done or not related to a "
|
|
706
|
+
"shipment)."
|
|
707
|
+
msgstr ""
|
|
708
|
+
"No hay transferencia a cancelar planificación entre las seleccionadas (ya "
|
|
709
|
+
"realizadas o no relacionadas con un envío)."
|
|
710
|
+
|
|
711
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
712
|
+
#. odoo-python
|
|
713
|
+
#: code:addons/shipment_advice/models/stock_move_line.py:0
|
|
714
|
+
#, python-format
|
|
715
|
+
msgid ""
|
|
716
|
+
"Nothing to load for %(product)s.\n"
|
|
717
|
+
"Picking: %(picking)s"
|
|
718
|
+
msgstr ""
|
|
719
|
+
"Nada a cargar para %(product)s.\n"
|
|
720
|
+
"Albarán: %(picking)s"
|
|
721
|
+
|
|
722
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
723
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_needaction_counter
|
|
724
|
+
msgid "Number of Actions"
|
|
725
|
+
msgstr "Número de acciones"
|
|
726
|
+
|
|
727
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
728
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__message_has_error_counter
|
|
729
|
+
msgid "Number of errors"
|
|
730
|
+
msgstr "Número de errores"
|
|
731
|
+
|
|
732
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
733
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__message_needaction_counter
|
|
734
|
+
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
735
|
+
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
736
|
+
|
|
737
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
738
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__message_has_error_counter
|
|
739
|
+
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
740
|
+
msgstr "Número de mensajes con error de envío"
|
|
741
|
+
|
|
742
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
743
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__open_shipment
|
|
744
|
+
msgid "Open Shipment"
|
|
745
|
+
msgstr "Envío abierto"
|
|
746
|
+
|
|
747
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
748
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:shipment_advice.selection__shipment_advice__shipment_type__outgoing
|
|
749
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
750
|
+
msgid "Outgoing"
|
|
751
|
+
msgstr "Saliente"
|
|
752
|
+
|
|
753
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
754
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
755
|
+
msgid "Package"
|
|
756
|
+
msgstr "Paquete"
|
|
757
|
+
|
|
758
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
759
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_package_level_ids
|
|
760
|
+
msgid "Package Levels"
|
|
761
|
+
msgstr "Niveles de paquetería"
|
|
762
|
+
|
|
763
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
764
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__loaded_package_ids
|
|
765
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_load_shipment_form
|
|
766
|
+
msgid "Packages"
|
|
767
|
+
msgstr "Paquetes"
|
|
768
|
+
|
|
769
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
770
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_packages_count
|
|
771
|
+
msgid "Packages loaded"
|
|
772
|
+
msgstr "Paquetes cargados"
|
|
773
|
+
|
|
774
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
775
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_packages_progress
|
|
776
|
+
msgid "Packages loaded/total"
|
|
777
|
+
msgstr "Paquetes cargados/totales"
|
|
778
|
+
|
|
779
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
780
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_packages_progress_f
|
|
781
|
+
msgid "Packages loaded/total %"
|
|
782
|
+
msgstr "Paquetes cargados/totales %"
|
|
783
|
+
|
|
784
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
785
|
+
#. odoo-python
|
|
786
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
787
|
+
#, python-format
|
|
788
|
+
msgid ""
|
|
789
|
+
"Packages to include have been updated, keeping only those qualified as "
|
|
790
|
+
"delivery."
|
|
791
|
+
msgstr ""
|
|
792
|
+
"Se han actualizado los paquetes a incluir, manteniéndose únicamente aquellos "
|
|
793
|
+
"calificados como entregas."
|
|
794
|
+
|
|
795
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
796
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__package_level_ids
|
|
797
|
+
msgid "Packages to load"
|
|
798
|
+
msgstr "Paquetes a cargar"
|
|
799
|
+
|
|
800
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
801
|
+
#. odoo-python
|
|
802
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
803
|
+
#, python-format
|
|
804
|
+
msgid ""
|
|
805
|
+
"Packages to load have been updated to match the selected shipment type."
|
|
806
|
+
msgstr ""
|
|
807
|
+
"Los paquetes a cargar se han actualizado para que coincidan con el tipo de "
|
|
808
|
+
"envío seleccionado."
|
|
809
|
+
|
|
810
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
811
|
+
#. odoo-python
|
|
812
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
813
|
+
#, python-format
|
|
814
|
+
msgid "Packages updated"
|
|
815
|
+
msgstr "Paquetes actualizados"
|
|
816
|
+
|
|
817
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
818
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_plan_shipment_form
|
|
819
|
+
msgid "Plan in Shipment Advice"
|
|
820
|
+
msgstr "Planificar en aviso de envío"
|
|
821
|
+
|
|
822
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
823
|
+
#: model:ir.actions.act_window,name:shipment_advice.wizard_plan_shipment_move_action
|
|
824
|
+
#: model:ir.actions.act_window,name:shipment_advice.wizard_plan_shipment_picking_action
|
|
825
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_picking_form
|
|
826
|
+
msgid "Plan in shipment"
|
|
827
|
+
msgstr "Planificar en envío"
|
|
828
|
+
|
|
829
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
830
|
+
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_wizard_plan_shipment
|
|
831
|
+
msgid "Plan shipment"
|
|
832
|
+
msgstr "Planificar envío"
|
|
833
|
+
|
|
834
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
835
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
836
|
+
msgid "Planned"
|
|
837
|
+
msgstr "Planificado"
|
|
838
|
+
|
|
839
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
840
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__planned_moves_count
|
|
841
|
+
msgid "Planned Moves Count"
|
|
842
|
+
msgstr "Número de movimientos planificados"
|
|
843
|
+
|
|
844
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
845
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__planned_pickings_count
|
|
846
|
+
msgid "Planned Pickings Count"
|
|
847
|
+
msgstr "Número de albaranes planificados"
|
|
848
|
+
|
|
849
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
850
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_picking_internal_search
|
|
851
|
+
msgid "Planned Shipment Advice"
|
|
852
|
+
msgstr "Aviso de envío planificado"
|
|
853
|
+
|
|
854
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
855
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
856
|
+
msgid "Planned bulk"
|
|
857
|
+
msgstr "Bulto planificado"
|
|
858
|
+
|
|
859
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
860
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__planned_move_ids
|
|
861
|
+
msgid "Planned content list"
|
|
862
|
+
msgstr "Lista de contenidos planificada"
|
|
863
|
+
|
|
864
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
865
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_move__shipment_advice_id
|
|
866
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__planned_shipment_advice_id
|
|
867
|
+
msgid "Planned shipment"
|
|
868
|
+
msgstr "Envío planificado"
|
|
869
|
+
|
|
870
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
871
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__planned_picking_ids
|
|
872
|
+
msgid "Planned transfers"
|
|
873
|
+
msgstr "Transferencia planificada"
|
|
874
|
+
|
|
875
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
876
|
+
#. odoo-python
|
|
877
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
878
|
+
#, python-format
|
|
879
|
+
msgid "Please select at least one record to load in a shipment."
|
|
880
|
+
msgstr "Seleccione al menos un registro para cargar en un envío."
|
|
881
|
+
|
|
882
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
883
|
+
#. odoo-python
|
|
884
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/plan_shipment.py:0
|
|
885
|
+
#, python-format
|
|
886
|
+
msgid "Please select at least one record to plan in a shipment."
|
|
887
|
+
msgstr "Seleccione al menos un registro para planificar en un envío."
|
|
888
|
+
|
|
889
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
890
|
+
#. odoo-python
|
|
891
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/unload_shipment.py:0
|
|
892
|
+
#, python-format
|
|
893
|
+
msgid "Please select at least one record to unload from shipment."
|
|
894
|
+
msgstr "Seleccione al menos un registro para descargar del envío."
|
|
895
|
+
|
|
896
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
897
|
+
#. odoo-python
|
|
898
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/unplan_shipment.py:0
|
|
899
|
+
#, python-format
|
|
900
|
+
msgid "Please select at least one record to unplan from shipment."
|
|
901
|
+
msgstr ""
|
|
902
|
+
"Seleccione al menos un registro para cancelar la planificación desde el "
|
|
903
|
+
"envío."
|
|
904
|
+
|
|
905
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
906
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
907
|
+
msgid "Product"
|
|
908
|
+
msgstr "Producto"
|
|
909
|
+
|
|
910
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
911
|
+
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_stock_move_line
|
|
912
|
+
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
|
913
|
+
msgstr "Movimientos de producto"
|
|
914
|
+
|
|
915
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
916
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_load_shipment_form
|
|
917
|
+
msgid "Products"
|
|
918
|
+
msgstr "Productos"
|
|
919
|
+
|
|
920
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
921
|
+
#. odoo-python
|
|
922
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/unload_shipment.py:0
|
|
923
|
+
#, python-format
|
|
924
|
+
msgid ""
|
|
925
|
+
"Products to include have been updated, keeping only those still in progress "
|
|
926
|
+
"and related to a shipment."
|
|
927
|
+
msgstr ""
|
|
928
|
+
"Se han actualizado los productos a incluir, manteniendo solo aquellos aún en "
|
|
929
|
+
"proceso y relacionados con un envío."
|
|
930
|
+
|
|
931
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
932
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__move_line_ids
|
|
933
|
+
msgid "Products to load"
|
|
934
|
+
msgstr "Productos a cargar"
|
|
935
|
+
|
|
936
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
937
|
+
#. odoo-python
|
|
938
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
939
|
+
#, python-format
|
|
940
|
+
msgid ""
|
|
941
|
+
"Products to load have been updated to match the selected shipment type."
|
|
942
|
+
msgstr ""
|
|
943
|
+
"Se han actualizado los productos a cargar para que coincidan con el tipo de "
|
|
944
|
+
"envío seleccionado."
|
|
945
|
+
|
|
946
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
947
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__move_line_ids
|
|
948
|
+
msgid "Products to unload"
|
|
949
|
+
msgstr "Productos a descargar"
|
|
950
|
+
|
|
951
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
952
|
+
#. odoo-python
|
|
953
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
954
|
+
#, python-format
|
|
955
|
+
msgid "Products updated"
|
|
956
|
+
msgstr "Productos actualizados"
|
|
957
|
+
|
|
958
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
959
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
960
|
+
msgid "Quantity"
|
|
961
|
+
msgstr "Cantidad"
|
|
962
|
+
|
|
963
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
964
|
+
#: model:ir.model.constraint,message:shipment_advice.constraint_shipment_advice_name_uniq
|
|
965
|
+
msgid "Reference must be unique per company!"
|
|
966
|
+
msgstr "¡La referencia debe ser única por compañía!"
|
|
967
|
+
|
|
968
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
969
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__carrier_ids
|
|
970
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
971
|
+
msgid "Related shipping methods"
|
|
972
|
+
msgstr "Métodos de envío relacionados"
|
|
973
|
+
|
|
974
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
975
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_user_id
|
|
976
|
+
msgid "Responsible User"
|
|
977
|
+
msgstr "Usuario responsable"
|
|
978
|
+
|
|
979
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
980
|
+
#: model:ir.actions.report,name:shipment_advice.action_report_shipment_advice
|
|
981
|
+
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_shipment_advice
|
|
982
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__shipment_advice_id
|
|
983
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_plan_shipment__shipment_advice_id
|
|
984
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
985
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.stock_move_line_view_search
|
|
986
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_move_search
|
|
987
|
+
msgid "Shipment Advice"
|
|
988
|
+
msgstr "Aviso de envío"
|
|
989
|
+
|
|
990
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
991
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_res_company__shipment_advice_outgoing_backorder_policy
|
|
992
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_res_config_settings__shipment_advice_outgoing_backorder_policy
|
|
993
|
+
msgid "Shipment Advice: Outgoing backorder policy"
|
|
994
|
+
msgstr "Aviso de envío: Política de pedidos pendientes salientes"
|
|
995
|
+
|
|
996
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
997
|
+
#: model:ir.actions.act_window,name:shipment_advice.shipment_advice_action
|
|
998
|
+
#: model:ir.ui.menu,name:shipment_advice.shipment_advice_menu
|
|
999
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_calendar
|
|
1000
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
1001
|
+
msgid "Shipment Advices"
|
|
1002
|
+
msgstr "Avisos de envío"
|
|
1003
|
+
|
|
1004
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1005
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_move_line__shipment_advice_id
|
|
1006
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_package_level__shipment_advice_id
|
|
1007
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
1008
|
+
msgid "Shipment advice"
|
|
1009
|
+
msgstr "Aviso de envío"
|
|
1010
|
+
|
|
1011
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1012
|
+
#. odoo-python
|
|
1013
|
+
#: code:addons/shipment_advice/models/shipment_advice.py:0
|
|
1014
|
+
#, python-format
|
|
1015
|
+
msgid "Shipment {} is not canceled, operation aborted."
|
|
1016
|
+
msgstr "El envío {} no está cancelado, operación abortada."
|
|
1017
|
+
|
|
1018
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1019
|
+
#. odoo-python
|
|
1020
|
+
#: code:addons/shipment_advice/models/shipment_advice.py:0
|
|
1021
|
+
#, python-format
|
|
1022
|
+
msgid "Shipment {} is not confirmed, operation aborted."
|
|
1023
|
+
msgstr "El envío {} no está confirmado, operación abortada."
|
|
1024
|
+
|
|
1025
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1026
|
+
#. odoo-python
|
|
1027
|
+
#: code:addons/shipment_advice/models/shipment_advice.py:0
|
|
1028
|
+
#, python-format
|
|
1029
|
+
msgid "Shipment {} is not draft, operation aborted."
|
|
1030
|
+
msgstr "El envío {} no es un borrador, operación abortada."
|
|
1031
|
+
|
|
1032
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1033
|
+
#. odoo-python
|
|
1034
|
+
#: code:addons/shipment_advice/models/shipment_advice.py:0
|
|
1035
|
+
#: code:addons/shipment_advice/models/shipment_advice.py:0
|
|
1036
|
+
#, python-format
|
|
1037
|
+
msgid "Shipment {} is not started, operation aborted."
|
|
1038
|
+
msgstr "El envío {} no está empezado, operación abortada."
|
|
1039
|
+
|
|
1040
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1041
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_package_level__package_shipping_weight
|
|
1042
|
+
msgid "Shipping Weight"
|
|
1043
|
+
msgstr "Peso de envío"
|
|
1044
|
+
|
|
1045
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1046
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
1047
|
+
msgid "Start"
|
|
1048
|
+
msgstr "Empezar"
|
|
1049
|
+
|
|
1050
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1051
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__state
|
|
1052
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
1053
|
+
msgid "Status"
|
|
1054
|
+
msgstr "Estado"
|
|
1055
|
+
|
|
1056
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1057
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_state
|
|
1058
|
+
msgid ""
|
|
1059
|
+
"Status based on activities\n"
|
|
1060
|
+
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
1061
|
+
"Today: Activity date is today\n"
|
|
1062
|
+
"Planned: Future activities."
|
|
1063
|
+
msgstr ""
|
|
1064
|
+
"Estado basado en actividades.\n"
|
|
1065
|
+
"Vencido: la fecha de vencimiento ya pasó\n"
|
|
1066
|
+
"Hoy: la fecha de la actividad es hoy.\n"
|
|
1067
|
+
"Planificado: Actividades futuras."
|
|
1068
|
+
|
|
1069
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1070
|
+
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_stock_move
|
|
1071
|
+
msgid "Stock Move"
|
|
1072
|
+
msgstr "Movimiento de stock"
|
|
1073
|
+
|
|
1074
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1075
|
+
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_stock_package_level
|
|
1076
|
+
msgid "Stock Package Level"
|
|
1077
|
+
msgstr "Nivel de Almacén de Paquete"
|
|
1078
|
+
|
|
1079
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1080
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__company_id
|
|
1081
|
+
msgid "The company is automatically set from your user preferences."
|
|
1082
|
+
msgstr ""
|
|
1083
|
+
"La compañía se establece automáticamente de acuerdo a sus preferencias de "
|
|
1084
|
+
"usuario."
|
|
1085
|
+
|
|
1086
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1087
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
1088
|
+
msgid "This Week"
|
|
1089
|
+
msgstr "Esta semana"
|
|
1090
|
+
|
|
1091
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1092
|
+
#. odoo-python
|
|
1093
|
+
#: code:addons/shipment_advice/models/stock_move_line.py:0
|
|
1094
|
+
#, python-format
|
|
1095
|
+
msgid ""
|
|
1096
|
+
"This move is already loaded in another shipment.\n"
|
|
1097
|
+
"Product: %(product)s.\n"
|
|
1098
|
+
"Picking: %(picking)s"
|
|
1099
|
+
msgstr ""
|
|
1100
|
+
"Este movimiento ya ha sido cargado en otro envío.\n"
|
|
1101
|
+
"Producto: %(product)s.\n"
|
|
1102
|
+
"Albarán: %(picking)s"
|
|
1103
|
+
|
|
1104
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1105
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_picking_internal_search
|
|
1106
|
+
msgid "To plan in Shipment Advice"
|
|
1107
|
+
msgstr "A planificar en Aviso de envío"
|
|
1108
|
+
|
|
1109
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1110
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
1111
|
+
msgid "Today"
|
|
1112
|
+
msgstr "Hoy"
|
|
1113
|
+
|
|
1114
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1115
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__total_move_lines_count
|
|
1116
|
+
msgid "Total bulk lines"
|
|
1117
|
+
msgstr "Líneas totales de bulto"
|
|
1118
|
+
|
|
1119
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1120
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__total_load
|
|
1121
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
1122
|
+
msgid "Total load (kg)"
|
|
1123
|
+
msgstr "Carga total (kg)"
|
|
1124
|
+
|
|
1125
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1126
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__total_packages_count
|
|
1127
|
+
msgid "Total packages"
|
|
1128
|
+
msgstr "Paquetes totales"
|
|
1129
|
+
|
|
1130
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1131
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_stock_package_level__package_shipping_weight
|
|
1132
|
+
msgid "Total weight of the package."
|
|
1133
|
+
msgstr "Peso total del paquete."
|
|
1134
|
+
|
|
1135
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1136
|
+
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_stock_picking
|
|
1137
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
1138
|
+
msgid "Transfer"
|
|
1139
|
+
msgstr "Transferencia"
|
|
1140
|
+
|
|
1141
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1142
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_load_shipment_form
|
|
1143
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_plan_shipment_form
|
|
1144
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unload_shipment_form
|
|
1145
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unplan_shipment_form
|
|
1146
|
+
msgid "Transfers"
|
|
1147
|
+
msgstr "Tarnsferencias"
|
|
1148
|
+
|
|
1149
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1150
|
+
#. odoo-python
|
|
1151
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/plan_shipment.py:0
|
|
1152
|
+
#, python-format
|
|
1153
|
+
msgid ""
|
|
1154
|
+
"Transfers to include have been updated to match the selected shipment type."
|
|
1155
|
+
msgstr ""
|
|
1156
|
+
"Las transferencias a incluir se han actualizado para que coincidan con el "
|
|
1157
|
+
"tipo de envío seleccionado."
|
|
1158
|
+
|
|
1159
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1160
|
+
#. odoo-python
|
|
1161
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
1162
|
+
#, python-format
|
|
1163
|
+
msgid ""
|
|
1164
|
+
"Transfers to include have been updated, keeping only those assigned and "
|
|
1165
|
+
"qualified as delivery."
|
|
1166
|
+
msgstr ""
|
|
1167
|
+
"Se han actualizado las transferencias a incluir, manteniéndose únicamente "
|
|
1168
|
+
"aquellas asignadas y calificadas como entrega."
|
|
1169
|
+
|
|
1170
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1171
|
+
#. odoo-python
|
|
1172
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/plan_shipment.py:0
|
|
1173
|
+
#, python-format
|
|
1174
|
+
msgid ""
|
|
1175
|
+
"Transfers to include have been updated, keeping only those still in progress"
|
|
1176
|
+
" and qualified as delivery/reception."
|
|
1177
|
+
msgstr ""
|
|
1178
|
+
"Se han actualizado las transferencias a incluir, manteniéndose únicamente "
|
|
1179
|
+
"aquellas en progreso y calificadas como entrega/recepción."
|
|
1180
|
+
|
|
1181
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1182
|
+
#. odoo-python
|
|
1183
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/unload_shipment.py:0
|
|
1184
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/unplan_shipment.py:0
|
|
1185
|
+
#, python-format
|
|
1186
|
+
msgid ""
|
|
1187
|
+
"Transfers to include have been updated, keeping only those still in progress"
|
|
1188
|
+
" and related to a shipment."
|
|
1189
|
+
msgstr ""
|
|
1190
|
+
"Se han actualizado las transferencias a incluir, manteniéndose únicamente "
|
|
1191
|
+
"aquellas en progreso y que están relacionadas con un envío."
|
|
1192
|
+
|
|
1193
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1194
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__picking_ids
|
|
1195
|
+
msgid "Transfers to load"
|
|
1196
|
+
msgstr "Transferencias a cargar"
|
|
1197
|
+
|
|
1198
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1199
|
+
#. odoo-python
|
|
1200
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
1201
|
+
#, python-format
|
|
1202
|
+
msgid ""
|
|
1203
|
+
"Transfers to load have been updated to match the selected shipment type."
|
|
1204
|
+
msgstr ""
|
|
1205
|
+
"Las transferencias a cargar se han actualizado para que coincidan con el "
|
|
1206
|
+
"tipo de envío seleccionado."
|
|
1207
|
+
|
|
1208
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1209
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_plan_shipment__picking_ids
|
|
1210
|
+
msgid "Transfers to plan"
|
|
1211
|
+
msgstr "Transferencias a planificar"
|
|
1212
|
+
|
|
1213
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1214
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__picking_ids
|
|
1215
|
+
msgid "Transfers to unload"
|
|
1216
|
+
msgstr "Transferencias a descargar"
|
|
1217
|
+
|
|
1218
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1219
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__picking_ids
|
|
1220
|
+
msgid "Transfers to unplan"
|
|
1221
|
+
msgstr "Transferencias a anular planificación"
|
|
1222
|
+
|
|
1223
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1224
|
+
#. odoo-python
|
|
1225
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
1226
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/plan_shipment.py:0
|
|
1227
|
+
#, python-format
|
|
1228
|
+
msgid "Transfers updated"
|
|
1229
|
+
msgstr "Transferencias actualizadas"
|
|
1230
|
+
|
|
1231
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1232
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
1233
|
+
msgid "Truck ref."
|
|
1234
|
+
msgstr "Ref. de camión"
|
|
1235
|
+
|
|
1236
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1237
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__shipment_type
|
|
1238
|
+
msgid "Type"
|
|
1239
|
+
msgstr "Tipo"
|
|
1240
|
+
|
|
1241
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1242
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__activity_exception_decoration
|
|
1243
|
+
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
1244
|
+
msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
|
|
1245
|
+
|
|
1246
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1247
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unload_shipment_form
|
|
1248
|
+
msgid "Unload from Shipment Advice"
|
|
1249
|
+
msgstr "Descargar desde el aviso de envío"
|
|
1250
|
+
|
|
1251
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1252
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.view_picking_form
|
|
1253
|
+
msgid "Unload from shipment"
|
|
1254
|
+
msgstr "Descargar desde el envío"
|
|
1255
|
+
|
|
1256
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1257
|
+
#: model:ir.actions.act_window,name:shipment_advice.wizard_unload_shipment_picking_action
|
|
1258
|
+
msgid "Unload in shipment"
|
|
1259
|
+
msgstr "Descargar en el envío"
|
|
1260
|
+
|
|
1261
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1262
|
+
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_wizard_unload_shipment
|
|
1263
|
+
msgid "Unload shipment"
|
|
1264
|
+
msgstr "Descargar envío"
|
|
1265
|
+
|
|
1266
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1267
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_form
|
|
1268
|
+
msgid "Unloading Progress"
|
|
1269
|
+
msgstr "Progreso de descarga"
|
|
1270
|
+
|
|
1271
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1272
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unplan_shipment_form
|
|
1273
|
+
msgid "Unplan from Shipment Advice"
|
|
1274
|
+
msgstr "Anular planificación desde el aviso de envío"
|
|
1275
|
+
|
|
1276
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1277
|
+
#: model:ir.actions.act_window,name:shipment_advice.wizard_unplan_shipment_move_action
|
|
1278
|
+
msgid "Unplan from shipment"
|
|
1279
|
+
msgstr "Anular planificación desde el envío"
|
|
1280
|
+
|
|
1281
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1282
|
+
#: model:ir.actions.act_window,name:shipment_advice.wizard_unplan_shipment_picking_action
|
|
1283
|
+
msgid "Unplan in shipment"
|
|
1284
|
+
msgstr "Anular planificación en envío"
|
|
1285
|
+
|
|
1286
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1287
|
+
#: model:ir.model,name:shipment_advice.model_wizard_unplan_shipment
|
|
1288
|
+
msgid "Unplan shipment"
|
|
1289
|
+
msgstr "Anular planificación del envío"
|
|
1290
|
+
|
|
1291
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1292
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__shipment_type
|
|
1293
|
+
msgid "Use incoming to plan receptions, use outgoing for deliveries."
|
|
1294
|
+
msgstr ""
|
|
1295
|
+
"Usar el entrante para planificar recepciones, usar el saliente para entregas."
|
|
1296
|
+
|
|
1297
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1298
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_load_shipment_form
|
|
1299
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_plan_shipment_form
|
|
1300
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unload_shipment_form
|
|
1301
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.wizard_unplan_shipment_form
|
|
1302
|
+
msgid "Validate"
|
|
1303
|
+
msgstr "Validar"
|
|
1304
|
+
|
|
1305
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1306
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__warehouse_id
|
|
1307
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.shipment_advice_view_search
|
|
1308
|
+
msgid "Warehouse"
|
|
1309
|
+
msgstr "Almacén"
|
|
1310
|
+
|
|
1311
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1312
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
1313
|
+
msgid "Warehouse address"
|
|
1314
|
+
msgstr "Dirección del almacén"
|
|
1315
|
+
|
|
1316
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1317
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_load_shipment__warning
|
|
1318
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_plan_shipment__warning
|
|
1319
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unload_shipment__warning
|
|
1320
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_wizard_unplan_shipment__warning
|
|
1321
|
+
msgid "Warning"
|
|
1322
|
+
msgstr "Aviso"
|
|
1323
|
+
|
|
1324
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1325
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_shipment_advice__website_message_ids
|
|
1326
|
+
msgid "Website Messages"
|
|
1327
|
+
msgstr "Mensajes del sitio web"
|
|
1328
|
+
|
|
1329
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1330
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__website_message_ids
|
|
1331
|
+
msgid "Website communication history"
|
|
1332
|
+
msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
|
|
1333
|
+
|
|
1334
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1335
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:shipment_advice.report_shipment_advice_document
|
|
1336
|
+
msgid "Weight"
|
|
1337
|
+
msgstr "Peso"
|
|
1338
|
+
|
|
1339
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1340
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_package_level__package_weight_uom_name
|
|
1341
|
+
msgid "Weight unit of measure label"
|
|
1342
|
+
msgstr "Etiqueta de unidad de medida de peso"
|
|
1343
|
+
|
|
1344
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1345
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:shipment_advice.field_stock_picking__loaded_weight_progress
|
|
1346
|
+
msgid "Weight/total"
|
|
1347
|
+
msgstr "Peso/total"
|
|
1348
|
+
|
|
1349
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1350
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__arrival_date
|
|
1351
|
+
msgid ""
|
|
1352
|
+
"When will the shipment arrive at the (un)loading dock. It is a planned date "
|
|
1353
|
+
"until in progress, then it represents the real one."
|
|
1354
|
+
msgstr ""
|
|
1355
|
+
"Fecha de llegada del envío al muelle de (des)carga. Es una fecha planificada "
|
|
1356
|
+
"hasta que está en curso, luego representa la real."
|
|
1357
|
+
|
|
1358
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1359
|
+
#: model:ir.model.fields,help:shipment_advice.field_shipment_advice__departure_date
|
|
1360
|
+
msgid ""
|
|
1361
|
+
"When will the shipment leave the (un)loading dock. It is a planned date "
|
|
1362
|
+
"until in progress, then it represents the real one."
|
|
1363
|
+
msgstr ""
|
|
1364
|
+
"Fecha en la que el envío abandonará el muelle de (des)carga. Es una fecha "
|
|
1365
|
+
"planificada hasta que está en curso, luego representa la real."
|
|
1366
|
+
|
|
1367
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1368
|
+
#. odoo-python
|
|
1369
|
+
#: code:addons/shipment_advice/wizards/load_shipment.py:0
|
|
1370
|
+
#, python-format
|
|
1371
|
+
msgid ""
|
|
1372
|
+
"You cannot load move lines which are part of a package, unless you select "
|
|
1373
|
+
"all the move lines related to this package."
|
|
1374
|
+
msgstr ""
|
|
1375
|
+
"No puedes cargar movimientos que formen parte de un paquete, a menos que "
|
|
1376
|
+
"selecciones todos los movimientos relacionados con este paquete."
|
|
1377
|
+
|
|
1378
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1379
|
+
#. odoo-python
|
|
1380
|
+
#: code:addons/shipment_advice/models/stock_move_line.py:0
|
|
1381
|
+
#, python-format
|
|
1382
|
+
msgid ""
|
|
1383
|
+
"You cannot load this into this shipment as it has been planned to be loaded "
|
|
1384
|
+
"in {}"
|
|
1385
|
+
msgstr "No puede cargar esto en este envío, ya que se planificó cargarlo el {}"
|
|
1386
|
+
|
|
1387
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1388
|
+
#. odoo-python
|
|
1389
|
+
#: code:addons/shipment_advice/models/stock_move_line.py:0
|
|
1390
|
+
#, python-format
|
|
1391
|
+
msgid ""
|
|
1392
|
+
"You cannot load this into this shipment because its content is planned already.\n"
|
|
1393
|
+
"%(info)s"
|
|
1394
|
+
msgstr ""
|
|
1395
|
+
"No puedes cargar esto en este envío porque su contenido ya está planificado."
|
|
1396
|
+
"\n"
|
|
1397
|
+
"%(info)s"
|
|
1398
|
+
|
|
1399
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1400
|
+
#. odoo-python
|
|
1401
|
+
#: code:addons/shipment_advice/models/stock_move_line.py:0
|
|
1402
|
+
#, python-format
|
|
1403
|
+
msgid ""
|
|
1404
|
+
"You cannot load this move line alone, you have to move the whole package content.\n"
|
|
1405
|
+
"%(info)s"
|
|
1406
|
+
msgstr ""
|
|
1407
|
+
"No puedes cargar solo este movimiento, debes mover todo el contenido del "
|
|
1408
|
+
"paquete.\n"
|
|
1409
|
+
"%(info)s"
|
|
1410
|
+
|
|
1411
|
+
#. module: shipment_advice
|
|
1412
|
+
#. odoo-python
|
|
1413
|
+
#: code:addons/shipment_advice/models/stock_move_line.py:0
|
|
1414
|
+
#, python-format
|
|
1415
|
+
msgid ""
|
|
1416
|
+
"You cannot unload this move line alone, you have to unload the whole package"
|
|
1417
|
+
" content."
|
|
1418
|
+
msgstr ""
|
|
1419
|
+
"No puedes descargar solo este movimiento, debes descargar todo el contenido "
|
|
1420
|
+
"del paquete."
|