odoo-addon-pms 16.0.0.15.0.5__py3-none-any.whl → 16.0.0.15.0.7__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- odoo/addons/pms/i18n/it.po +244 -172
- {odoo_addon_pms-16.0.0.15.0.5.dist-info → odoo_addon_pms-16.0.0.15.0.7.dist-info}/METADATA +1 -1
- {odoo_addon_pms-16.0.0.15.0.5.dist-info → odoo_addon_pms-16.0.0.15.0.7.dist-info}/RECORD +5 -5
- {odoo_addon_pms-16.0.0.15.0.5.dist-info → odoo_addon_pms-16.0.0.15.0.7.dist-info}/WHEEL +0 -0
- {odoo_addon_pms-16.0.0.15.0.5.dist-info → odoo_addon_pms-16.0.0.15.0.7.dist-info}/top_level.txt +0 -0
odoo/addons/pms/i18n/it.po
CHANGED
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|
|
6
6
|
msgstr ""
|
|
7
7
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
|
|
8
8
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
9
|
-
"PO-Revision-Date: 2025-10-
|
|
9
|
+
"PO-Revision-Date: 2025-10-21 13:42+0000\n"
|
|
10
10
|
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
|
|
11
11
|
"Language-Team: none\n"
|
|
12
12
|
"Language: it\n"
|
|
@@ -6059,29 +6059,29 @@ msgstr "Accesso Internet cablato ad alta velocità"
|
|
|
6059
6059
|
#. module: pms
|
|
6060
6060
|
#: model:pms.amenity,name:pms.pms_amenity_high_quality_shampoo_and_sopa_essential_herbs
|
|
6061
6061
|
msgid "High-quality Shampoo and Soap Essential Herbs"
|
|
6062
|
-
msgstr ""
|
|
6062
|
+
msgstr "Shampoo alta qualità e sapone Essential Herbs"
|
|
6063
6063
|
|
|
6064
6064
|
#. module: pms
|
|
6065
6065
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.folio_portal_template
|
|
6066
6066
|
msgid "History"
|
|
6067
|
-
msgstr ""
|
|
6067
|
+
msgstr "Cronologia"
|
|
6068
6068
|
|
|
6069
6069
|
#. module: pms
|
|
6070
6070
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__document_number
|
|
6071
6071
|
msgid "Host document number"
|
|
6072
|
-
msgstr ""
|
|
6072
|
+
msgstr "Numero documento host"
|
|
6073
6073
|
|
|
6074
6074
|
#. module: pms
|
|
6075
6075
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_checkin_partner_kanban_view
|
|
6076
6076
|
msgid "Hosted's Name"
|
|
6077
|
-
msgstr ""
|
|
6077
|
+
msgstr "Nome dell'host"
|
|
6078
6078
|
|
|
6079
6079
|
#. module: pms
|
|
6080
6080
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_checkin_partner_graph
|
|
6081
6081
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_checkin_partner_pivot
|
|
6082
6082
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_checkin_partner_view_calendar
|
|
6083
6083
|
msgid "Hosts"
|
|
6084
|
-
msgstr ""
|
|
6084
|
+
msgstr "Host"
|
|
6085
6085
|
|
|
6086
6086
|
#. module: pms
|
|
6087
6087
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_folio_advance_payment_inv__id
|
|
@@ -6124,22 +6124,24 @@ msgstr ""
|
|
|
6124
6124
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_folio_changes__id
|
|
6125
6125
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_payment_folio__id
|
|
6126
6126
|
msgid "ID"
|
|
6127
|
-
msgstr ""
|
|
6127
|
+
msgstr "ID"
|
|
6128
6128
|
|
|
6129
6129
|
#. module: pms
|
|
6130
6130
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner_id_number__name
|
|
6131
6131
|
msgid "ID Number"
|
|
6132
|
-
msgstr ""
|
|
6132
|
+
msgstr "Numero documento"
|
|
6133
6133
|
|
|
6134
6134
|
#. module: pms
|
|
6135
6135
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_partner_id_number__category_id
|
|
6136
6136
|
msgid "ID type defined in configuration. For example, Driver License"
|
|
6137
6137
|
msgstr ""
|
|
6138
|
+
"Tipo di documento definito nella configurazione. Per esempio, patente di "
|
|
6139
|
+
"guida"
|
|
6138
6140
|
|
|
6139
6141
|
#. module: pms
|
|
6140
6142
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__im_status
|
|
6141
6143
|
msgid "IM Status"
|
|
6142
|
-
msgstr ""
|
|
6144
|
+
msgstr "Stato IM"
|
|
6143
6145
|
|
|
6144
6146
|
#. module: pms
|
|
6145
6147
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__activity_exception_icon
|
|
@@ -6148,7 +6150,7 @@ msgstr ""
|
|
|
6148
6150
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__activity_exception_icon
|
|
6149
6151
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__activity_exception_icon
|
|
6150
6152
|
msgid "Icon"
|
|
6151
|
-
msgstr ""
|
|
6153
|
+
msgstr "Icona"
|
|
6152
6154
|
|
|
6153
6155
|
#. module: pms
|
|
6154
6156
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__activity_exception_icon
|
|
@@ -6157,27 +6159,27 @@ msgstr ""
|
|
|
6157
6159
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__activity_exception_icon
|
|
6158
6160
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__activity_exception_icon
|
|
6159
6161
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
6160
|
-
msgstr ""
|
|
6162
|
+
msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione."
|
|
6161
6163
|
|
|
6162
6164
|
#. module: pms
|
|
6163
6165
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__id_numbers
|
|
6164
6166
|
msgid "Identification Numbers"
|
|
6165
|
-
msgstr ""
|
|
6167
|
+
msgstr "Numeri di identificazione"
|
|
6166
6168
|
|
|
6167
6169
|
#. module: pms
|
|
6168
6170
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__default_code
|
|
6169
6171
|
msgid "Identification code for a room type"
|
|
6170
|
-
msgstr ""
|
|
6172
|
+
msgstr "Codice identificazione per un tipo di camera"
|
|
6171
6173
|
|
|
6172
6174
|
#. module: pms
|
|
6173
6175
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__aeat_identification
|
|
6174
6176
|
msgid "Identification for AEAT purposes"
|
|
6175
|
-
msgstr ""
|
|
6177
|
+
msgstr "Identificazione ai fini AEAT"
|
|
6176
6178
|
|
|
6177
6179
|
#. module: pms
|
|
6178
6180
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__identifier
|
|
6179
6181
|
msgid "Identifier"
|
|
6180
|
-
msgstr ""
|
|
6182
|
+
msgstr "Identificativo"
|
|
6181
6183
|
|
|
6182
6184
|
#. module: pms
|
|
6183
6185
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_form
|
|
@@ -6185,6 +6187,9 @@ msgid ""
|
|
|
6185
6187
|
"If a Folio is done, you cannot modify it manually anymore. However, you will "
|
|
6186
6188
|
"still be able to invoice. This is used to freeze the Folio."
|
|
6187
6189
|
msgstr ""
|
|
6190
|
+
"Una volta completato un foglio, non sarà più possibile modificarlo "
|
|
6191
|
+
"manualmente. Tuttavia, sarà comunque possibile fatturare. Questa funzione "
|
|
6192
|
+
"serve a bloccare il foglio."
|
|
6188
6193
|
|
|
6189
6194
|
#. module: pms
|
|
6190
6195
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__message_needaction
|
|
@@ -6193,7 +6198,7 @@ msgstr ""
|
|
|
6193
6198
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__message_needaction
|
|
6194
6199
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__message_needaction
|
|
6195
6200
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
6196
|
-
msgstr ""
|
|
6201
|
+
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
|
|
6197
6202
|
|
|
6198
6203
|
#. module: pms
|
|
6199
6204
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__message_has_error
|
|
@@ -6202,12 +6207,14 @@ msgstr ""
|
|
|
6202
6207
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__message_has_error
|
|
6203
6208
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__message_has_error
|
|
6204
6209
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
6205
|
-
msgstr ""
|
|
6210
|
+
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna."
|
|
6206
6211
|
|
|
6207
6212
|
#. module: pms
|
|
6208
6213
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_wizard_folio_changes__apply_day_qty
|
|
6209
6214
|
msgid "If not set, it will use the default product day qty"
|
|
6210
6215
|
msgstr ""
|
|
6216
|
+
"Se non impostata, verrà usata la quantità giornaliera predefinita del "
|
|
6217
|
+
"prodotto"
|
|
6211
6218
|
|
|
6212
6219
|
#. module: pms
|
|
6213
6220
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__team_id
|
|
@@ -6215,6 +6222,8 @@ msgid ""
|
|
|
6215
6222
|
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
|
6216
6223
|
"this partner"
|
|
6217
6224
|
msgstr ""
|
|
6225
|
+
"Se impostato, il team di vendita viene utilizzato per vendite e assegnazioni "
|
|
6226
|
+
"correlate al partner"
|
|
6218
6227
|
|
|
6219
6228
|
#. module: pms
|
|
6220
6229
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__is_blacklisted
|
|
@@ -6222,11 +6231,13 @@ msgid ""
|
|
|
6222
6231
|
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
|
|
6223
6232
|
"mailing anymore, from any list"
|
|
6224
6233
|
msgstr ""
|
|
6234
|
+
"Se l'indirizzo e-mail è sulla lista nera, il contatto non riceverà più la "
|
|
6235
|
+
"posta di massa, da qualsiasi lista"
|
|
6225
6236
|
|
|
6226
6237
|
#. module: pms
|
|
6227
6238
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_pricelist__is_pms_available
|
|
6228
6239
|
msgid "If the pricelist is available in the PMS"
|
|
6229
|
-
msgstr ""
|
|
6240
|
+
msgstr "Se il listino è disponibile in PMS"
|
|
6230
6241
|
|
|
6231
6242
|
#. module: pms
|
|
6232
6243
|
#. odoo-python
|
|
@@ -6236,6 +6247,7 @@ msgid ""
|
|
|
6236
6247
|
"If the pricelist is available in the PMS, you must select an availability "
|
|
6237
6248
|
"plan"
|
|
6238
6249
|
msgstr ""
|
|
6250
|
+
"Se il listino è disponibile in PMS, bisogna selezionare un piano disponibile"
|
|
6239
6251
|
|
|
6240
6252
|
#. module: pms
|
|
6241
6253
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_company__document_partner_required
|
|
@@ -6243,6 +6255,8 @@ msgid ""
|
|
|
6243
6255
|
"If true, the partner document is required\n"
|
|
6244
6256
|
" to create a new contact"
|
|
6245
6257
|
msgstr ""
|
|
6258
|
+
"Se vero, il documento del partner è richiesto\n"
|
|
6259
|
+
" per creare un nuovo contatto"
|
|
6246
6260
|
|
|
6247
6261
|
#. module: pms
|
|
6248
6262
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_availability_plan__active
|
|
@@ -6250,17 +6264,19 @@ msgid ""
|
|
|
6250
6264
|
"If unchecked, it will allow you to hide the Availability plan without "
|
|
6251
6265
|
"removing it."
|
|
6252
6266
|
msgstr ""
|
|
6267
|
+
"Se deselezionata, consentirà di nascondere la disponibilità del piano senza "
|
|
6268
|
+
"rimuoverlo."
|
|
6253
6269
|
|
|
6254
6270
|
#. module: pms
|
|
6255
6271
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__active
|
|
6256
6272
|
msgid ""
|
|
6257
6273
|
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
|
|
6258
|
-
msgstr ""
|
|
6274
|
+
msgstr "Se deselezionato, consente di nascondere un prodotto senza eliminarlo."
|
|
6259
6275
|
|
|
6260
6276
|
#. module: pms
|
|
6261
6277
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type_class__active
|
|
6262
6278
|
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the room type"
|
|
6263
|
-
msgstr ""
|
|
6279
|
+
msgstr "Se deselezionata, consentirà di nascondere il tipo camera"
|
|
6264
6280
|
|
|
6265
6281
|
#. module: pms
|
|
6266
6282
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__image_128
|
|
@@ -6268,42 +6284,42 @@ msgstr ""
|
|
|
6268
6284
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room__image_1920
|
|
6269
6285
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__image_1920
|
|
6270
6286
|
msgid "Image"
|
|
6271
|
-
msgstr ""
|
|
6287
|
+
msgstr "Immagine"
|
|
6272
6288
|
|
|
6273
6289
|
#. module: pms
|
|
6274
6290
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__image_1024
|
|
6275
6291
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__image_1024
|
|
6276
6292
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_service__product_image
|
|
6277
6293
|
msgid "Image 1024"
|
|
6278
|
-
msgstr ""
|
|
6294
|
+
msgstr "Immagine 1024"
|
|
6279
6295
|
|
|
6280
6296
|
#. module: pms
|
|
6281
6297
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__image_128
|
|
6282
6298
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__image_128
|
|
6283
6299
|
msgid "Image 128"
|
|
6284
|
-
msgstr ""
|
|
6300
|
+
msgstr "Immagine 128"
|
|
6285
6301
|
|
|
6286
6302
|
#. module: pms
|
|
6287
6303
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__image_256
|
|
6288
6304
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__image_256
|
|
6289
6305
|
msgid "Image 256"
|
|
6290
|
-
msgstr ""
|
|
6306
|
+
msgstr "Immagine 256"
|
|
6291
6307
|
|
|
6292
6308
|
#. module: pms
|
|
6293
6309
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__image_512
|
|
6294
6310
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__image_512
|
|
6295
6311
|
msgid "Image 512"
|
|
6296
|
-
msgstr ""
|
|
6312
|
+
msgstr "Immagine 512"
|
|
6297
6313
|
|
|
6298
6314
|
#. module: pms
|
|
6299
6315
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__logo
|
|
6300
6316
|
msgid "Image in checkin"
|
|
6301
|
-
msgstr ""
|
|
6317
|
+
msgstr "Immagine al check-in"
|
|
6302
6318
|
|
|
6303
6319
|
#. module: pms
|
|
6304
6320
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_service__product_image
|
|
6305
6321
|
msgid "Image of the service"
|
|
6306
|
-
msgstr ""
|
|
6322
|
+
msgstr "Immagine del servizio"
|
|
6307
6323
|
|
|
6308
6324
|
#. module: pms
|
|
6309
6325
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__standard_price
|
|
@@ -6316,82 +6332,89 @@ msgid ""
|
|
|
6316
6332
|
"inventory adjustment).\n"
|
|
6317
6333
|
" Used to compute margins on sale orders."
|
|
6318
6334
|
msgstr ""
|
|
6335
|
+
"Nei prezzi standard & costi medi: valore del prodotto (calcolato "
|
|
6336
|
+
"automaticamente nei costi medi).\n"
|
|
6337
|
+
" In FIFO: valore dell'unità successiva che lascerà il magazzino ("
|
|
6338
|
+
"calcolato automaticamente).\n"
|
|
6339
|
+
" Utilizzato per valutare il prodotto quando il costo di acquisto non "
|
|
6340
|
+
"è noto (es. rettifiche di inventario).\n"
|
|
6341
|
+
" Utilizzato per calcolare i margini negli ordini di vendita."
|
|
6319
6342
|
|
|
6320
6343
|
#. module: pms
|
|
6321
6344
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__partner_name
|
|
6322
6345
|
msgid "In the name of whom the reservation is made"
|
|
6323
|
-
msgstr ""
|
|
6346
|
+
msgstr "A nome di chi è fatta la prenotazione"
|
|
6324
6347
|
|
|
6325
6348
|
#. module: pms
|
|
6326
6349
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_reservation__cancelled_reason__intime
|
|
6327
6350
|
msgid "In time"
|
|
6328
|
-
msgstr ""
|
|
6351
|
+
msgstr "In orario"
|
|
6329
6352
|
|
|
6330
6353
|
#. module: pms
|
|
6331
6354
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_booking_duplicate__partner_name
|
|
6332
6355
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_booking_engine__partner_name
|
|
6333
6356
|
msgid "In whose name is the reservation"
|
|
6334
|
-
msgstr ""
|
|
6357
|
+
msgstr "Per conto di chi è fatta la prenotazione"
|
|
6335
6358
|
|
|
6336
6359
|
#. module: pms
|
|
6337
6360
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__service_ids
|
|
6338
6361
|
msgid "Included services in the reservation"
|
|
6339
|
-
msgstr ""
|
|
6362
|
+
msgstr "Servizi inclusi nella prenotazione"
|
|
6340
6363
|
|
|
6341
6364
|
#. module: pms
|
|
6342
6365
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_folio_advance_payment_inv__deposit_account_id
|
|
6343
6366
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__property_account_income_id
|
|
6344
6367
|
msgid "Income Account"
|
|
6345
|
-
msgstr ""
|
|
6368
|
+
msgstr "Conto ricavi"
|
|
6346
6369
|
|
|
6347
6370
|
#. module: pms
|
|
6348
6371
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__incoming_qty
|
|
6349
6372
|
msgid "Incoming"
|
|
6350
|
-
msgstr ""
|
|
6373
|
+
msgstr "In ingresso"
|
|
6351
6374
|
|
|
6352
6375
|
#. module: pms
|
|
6353
6376
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_checkin_partner__state__draft
|
|
6354
6377
|
msgid "Incomplete data"
|
|
6355
|
-
msgstr ""
|
|
6378
|
+
msgstr "Dati incompleti"
|
|
6356
6379
|
|
|
6357
6380
|
#. module: pms
|
|
6358
6381
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__overbooking
|
|
6359
6382
|
msgid "Indicate if exists overbooking"
|
|
6360
|
-
msgstr ""
|
|
6383
|
+
msgstr "Indicare se esiste overbooking"
|
|
6361
6384
|
|
|
6362
6385
|
#. module: pms
|
|
6363
6386
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation_line__overbooking
|
|
6364
6387
|
msgid "Indicate if exists overbooking in the reservation line"
|
|
6365
|
-
msgstr ""
|
|
6388
|
+
msgstr "Indicare se esiste overbooking nella riga prenotazione"
|
|
6366
6389
|
|
|
6367
6390
|
#. module: pms
|
|
6368
6391
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__is_reselling
|
|
6369
6392
|
msgid "Indicate if exists reselling in any reservation line"
|
|
6370
|
-
msgstr ""
|
|
6393
|
+
msgstr "Indicare se esiste rivendita in una riga della prenotazione"
|
|
6371
6394
|
|
|
6372
6395
|
#. module: pms
|
|
6373
6396
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_availability_plan_rule__closed
|
|
6374
6397
|
msgid "Indicate if property is closed or not"
|
|
6375
|
-
msgstr ""
|
|
6398
|
+
msgstr "Indicare se la proprietà e chiusa o meno"
|
|
6376
6399
|
|
|
6377
6400
|
#. module: pms
|
|
6378
6401
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__cancelled_reason
|
|
6379
6402
|
msgid "Indicates cause of cancelled"
|
|
6380
|
-
msgstr ""
|
|
6403
|
+
msgstr "Indica la causa dell'annullamento"
|
|
6381
6404
|
|
|
6382
6405
|
#. module: pms
|
|
6383
6406
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__daily_limit
|
|
6384
6407
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_product__daily_limit
|
|
6385
6408
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_template__daily_limit
|
|
6386
6409
|
msgid "Indicates how much products can consumed in one day"
|
|
6387
|
-
msgstr ""
|
|
6410
|
+
msgstr "Indica quanto prodotto può consumare in un giorno"
|
|
6388
6411
|
|
|
6389
6412
|
#. module: pms
|
|
6390
6413
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__invoice_to_agency
|
|
6391
6414
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_partner__invoice_to_agency
|
|
6392
6415
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_users__invoice_to_agency
|
|
6393
6416
|
msgid "Indicates if agency invoices partner"
|
|
6394
|
-
msgstr ""
|
|
6417
|
+
msgstr "Indica se l'agenzia fattura al partner"
|
|
6395
6418
|
|
|
6396
6419
|
#. module: pms
|
|
6397
6420
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__invoice_to_agency
|
|
@@ -6399,25 +6422,27 @@ msgid ""
|
|
|
6399
6422
|
"Indicates if agency invoices partner\n"
|
|
6400
6423
|
" (it only affects those nights/services sold through the agency)"
|
|
6401
6424
|
msgstr ""
|
|
6425
|
+
"Indica se l'agenzia fattura al partner\n"
|
|
6426
|
+
" (coinvolge solo le notti/servizi venduti tramite agenzia)"
|
|
6402
6427
|
|
|
6403
6428
|
#. module: pms
|
|
6404
6429
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__apply_pricelist
|
|
6405
6430
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_partner__apply_pricelist
|
|
6406
6431
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_users__apply_pricelist
|
|
6407
6432
|
msgid "Indicates if agency pricelist is applied to his reservations"
|
|
6408
|
-
msgstr ""
|
|
6433
|
+
msgstr "Indica se il listino agenzia è applicato alle sue prenotazioni"
|
|
6409
6434
|
|
|
6410
6435
|
#. module: pms
|
|
6411
6436
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_service__per_day
|
|
6412
6437
|
msgid "Indicates if service is sold by days"
|
|
6413
|
-
msgstr ""
|
|
6438
|
+
msgstr "Indica se il servizio è venduto per giorno"
|
|
6414
6439
|
|
|
6415
6440
|
#. module: pms
|
|
6416
6441
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__is_crib
|
|
6417
6442
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_product__is_crib
|
|
6418
6443
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_template__is_crib
|
|
6419
6444
|
msgid "Indicates if that product is a crib"
|
|
6420
|
-
msgstr ""
|
|
6445
|
+
msgstr "Indica se il prodotto è un appartamento"
|
|
6421
6446
|
|
|
6422
6447
|
#. module: pms
|
|
6423
6448
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__is_extra_bed
|
|
@@ -6425,47 +6450,49 @@ msgstr ""
|
|
|
6425
6450
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_template__is_extra_bed
|
|
6426
6451
|
msgid "Indicates if that product is a extra bed, add +1 capacity in the room"
|
|
6427
6452
|
msgstr ""
|
|
6453
|
+
"Indica se il prodotto è un letto extra, aggiunge +1 alla capacità della "
|
|
6454
|
+
"camera"
|
|
6428
6455
|
|
|
6429
6456
|
#. module: pms
|
|
6430
6457
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__is_tourist_tax
|
|
6431
6458
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_product__is_tourist_tax
|
|
6432
6459
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_template__is_tourist_tax
|
|
6433
6460
|
msgid "Indicates if that product is a tourist tax"
|
|
6434
|
-
msgstr ""
|
|
6461
|
+
msgstr "Indica se il prodotto è una tassa di soggiorno"
|
|
6435
6462
|
|
|
6436
6463
|
#. module: pms
|
|
6437
6464
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__is_pms_available
|
|
6438
6465
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_product__is_pms_available
|
|
6439
6466
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_template__is_pms_available
|
|
6440
6467
|
msgid "Indicates if that product is available in PMS"
|
|
6441
|
-
msgstr ""
|
|
6468
|
+
msgstr "Indica se quel prodotto è disponibile in PMS"
|
|
6442
6469
|
|
|
6443
6470
|
#. module: pms
|
|
6444
6471
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_folio_sale_line__auto_reservation_note
|
|
6445
6472
|
msgid "Indicates if the folio sale line is an auto reservation note"
|
|
6446
|
-
msgstr ""
|
|
6473
|
+
msgstr "Indica se la riga vendita foglio è una nota automatica di prenotazione"
|
|
6447
6474
|
|
|
6448
6475
|
#. module: pms
|
|
6449
6476
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__is_agency
|
|
6450
6477
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_partner__is_agency
|
|
6451
6478
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_users__is_agency
|
|
6452
6479
|
msgid "Indicates if the partner is an agency"
|
|
6453
|
-
msgstr ""
|
|
6480
|
+
msgstr "Indica se il partner è una agenzia"
|
|
6454
6481
|
|
|
6455
6482
|
#. module: pms
|
|
6456
6483
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__blocked
|
|
6457
6484
|
msgid "Indicates if the reservation is blocked"
|
|
6458
|
-
msgstr ""
|
|
6485
|
+
msgstr "Indica se la prenotazione è bloccata"
|
|
6459
6486
|
|
|
6460
6487
|
#. module: pms
|
|
6461
6488
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation_line__is_reselling
|
|
6462
6489
|
msgid "Indicates if the reservation line is reselling"
|
|
6463
|
-
msgstr ""
|
|
6490
|
+
msgstr "Indica se la riga di prenotazione è una rivendita"
|
|
6464
6491
|
|
|
6465
6492
|
#. module: pms
|
|
6466
6493
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_sale_channel__is_on_line
|
|
6467
6494
|
msgid "Indicates if the sale channel is on-line"
|
|
6468
|
-
msgstr ""
|
|
6495
|
+
msgstr "Indica se il canale di vendita è on-line"
|
|
6469
6496
|
|
|
6470
6497
|
#. module: pms
|
|
6471
6498
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_folio_sale_line__is_board_service
|
|
@@ -6479,7 +6506,7 @@ msgstr ""
|
|
|
6479
6506
|
#. module: pms
|
|
6480
6507
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_service__is_cancel_penalty
|
|
6481
6508
|
msgid "Indicates if the service is a cancel penalty"
|
|
6482
|
-
msgstr ""
|
|
6509
|
+
msgstr "Indica se il servizio è una penalità di annullamento"
|
|
6483
6510
|
|
|
6484
6511
|
#. module: pms
|
|
6485
6512
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_service__is_board_service
|
|
@@ -6501,38 +6528,38 @@ msgstr ""
|
|
|
6501
6528
|
#. module: pms
|
|
6502
6529
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room__address_is_independent
|
|
6503
6530
|
msgid "Indicates that the address of the room is independent of the property"
|
|
6504
|
-
msgstr ""
|
|
6531
|
+
msgstr "Indica se l'indirizzo della camera è indipendente dalla proprietà"
|
|
6505
6532
|
|
|
6506
6533
|
#. module: pms
|
|
6507
6534
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__per_day
|
|
6508
6535
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_product__per_day
|
|
6509
6536
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_template__per_day
|
|
6510
6537
|
msgid "Indicates that the product is sold by days"
|
|
6511
|
-
msgstr ""
|
|
6538
|
+
msgstr "Indica che il prodotto è venduto per giorno"
|
|
6512
6539
|
|
|
6513
6540
|
#. module: pms
|
|
6514
6541
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__per_person
|
|
6515
6542
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_product__per_person
|
|
6516
6543
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_template__per_person
|
|
6517
6544
|
msgid "Indicates that the product is sold per person"
|
|
6518
|
-
msgstr ""
|
|
6545
|
+
msgstr "Indica che il prodotto è venduto per persona"
|
|
6519
6546
|
|
|
6520
6547
|
#. module: pms
|
|
6521
6548
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_wizard_folio_changes__dates_incongruence
|
|
6522
6549
|
msgid ""
|
|
6523
6550
|
"Indicates that there are reservations with different checkin and/or checkout"
|
|
6524
|
-
msgstr ""
|
|
6551
|
+
msgstr "Indica che ci sono prenotazioni con check-in e/o check-out diversi"
|
|
6525
6552
|
|
|
6526
6553
|
#. module: pms
|
|
6527
6554
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room__parent_id
|
|
6528
6555
|
msgid "Indicates that this room is a child of another room"
|
|
6529
|
-
msgstr ""
|
|
6556
|
+
msgstr "Indica che questa camera è la figlia di un altra camera"
|
|
6530
6557
|
|
|
6531
6558
|
#. module: pms
|
|
6532
6559
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__out_service_description
|
|
6533
6560
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__out_service_description
|
|
6534
6561
|
msgid "Indicates the cause of out of service"
|
|
6535
|
-
msgstr ""
|
|
6562
|
+
msgstr "Indica il motivo del fuori servizio"
|
|
6536
6563
|
|
|
6537
6564
|
#. module: pms
|
|
6538
6565
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_folio_sale_line__default_invoice_to
|
|
@@ -6544,39 +6571,43 @@ msgid ""
|
|
|
6544
6571
|
" billed by default, if it is not established,\n"
|
|
6545
6572
|
" a guest or the generic contact will be used instead"
|
|
6546
6573
|
msgstr ""
|
|
6574
|
+
"Indica il contatto a cui questa riga verrà\n"
|
|
6575
|
+
" fatturato in modo predefinito, se non stabilito,\n"
|
|
6576
|
+
" verrà usato un ospite o il contatto generico"
|
|
6547
6577
|
|
|
6548
6578
|
#. module: pms
|
|
6549
6579
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__ready_for_checkin
|
|
6550
6580
|
msgid "Indicates the reservations with checkin_partner data enought to checkin"
|
|
6551
6581
|
msgstr ""
|
|
6582
|
+
"Indica le prenotazioni con sufficienti dati checkin_partner per il check-in"
|
|
6552
6583
|
|
|
6553
6584
|
#. module: pms
|
|
6554
6585
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__consumed_on
|
|
6555
6586
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_product__consumed_on
|
|
6556
6587
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_template__consumed_on
|
|
6557
6588
|
msgid "Indicates when the product is consumed"
|
|
6558
|
-
msgstr ""
|
|
6589
|
+
msgstr "Indica quando il prodotto è consumato"
|
|
6559
6590
|
|
|
6560
6591
|
#. module: pms
|
|
6561
6592
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_sale_channel__channel_type__indirect
|
|
6562
6593
|
msgid "Indirect"
|
|
6563
|
-
msgstr ""
|
|
6594
|
+
msgstr "Indiretto"
|
|
6564
6595
|
|
|
6565
6596
|
#. module: pms
|
|
6566
6597
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__industry_id
|
|
6567
6598
|
msgid "Industry"
|
|
6568
|
-
msgstr ""
|
|
6599
|
+
msgstr "Settore"
|
|
6569
6600
|
|
|
6570
6601
|
#. module: pms
|
|
6571
6602
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_amenity_view_form
|
|
6572
6603
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_room_view_form
|
|
6573
6604
|
msgid "Information"
|
|
6574
|
-
msgstr ""
|
|
6605
|
+
msgstr "Informazione"
|
|
6575
6606
|
|
|
6576
6607
|
#. module: pms
|
|
6577
6608
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_ir_pms_property__value_integer
|
|
6578
6609
|
msgid "Integer Field Value"
|
|
6579
|
-
msgstr ""
|
|
6610
|
+
msgstr "Valore campo intero"
|
|
6580
6611
|
|
|
6581
6612
|
#. module: pms
|
|
6582
6613
|
#. odoo-python
|
|
@@ -6598,6 +6629,8 @@ msgid ""
|
|
|
6598
6629
|
"Integrity error: There's multiple room types with the same code %s and "
|
|
6599
6630
|
"properties"
|
|
6600
6631
|
msgstr ""
|
|
6632
|
+
"Errore integrità: ci sono diversi tipi di camera con lo stesso codice %s e "
|
|
6633
|
+
"proprietà"
|
|
6601
6634
|
|
|
6602
6635
|
#. module: pms
|
|
6603
6636
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_booking_duplicate__internal_comment
|
|
@@ -6605,113 +6638,114 @@ msgstr ""
|
|
|
6605
6638
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__internal_comment
|
|
6606
6639
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__folio_internal_comment
|
|
6607
6640
|
msgid "Internal Folio Notes"
|
|
6608
|
-
msgstr ""
|
|
6641
|
+
msgstr "Note foglio interno"
|
|
6609
6642
|
|
|
6610
6643
|
#. module: pms
|
|
6611
6644
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_booking_duplicate__internal_comment
|
|
6612
6645
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_booking_engine__internal_comment
|
|
6613
6646
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__internal_comment
|
|
6614
6647
|
msgid "Internal Folio notes for Staff"
|
|
6615
|
-
msgstr ""
|
|
6648
|
+
msgstr "Note foglio interno per lo staff"
|
|
6616
6649
|
|
|
6617
6650
|
#. module: pms
|
|
6618
6651
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__partner_internal_comment
|
|
6619
6652
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__partner_internal_comment
|
|
6620
6653
|
msgid "Internal Partner Notes"
|
|
6621
|
-
msgstr ""
|
|
6654
|
+
msgstr "Note partner interno"
|
|
6622
6655
|
|
|
6623
6656
|
#. module: pms
|
|
6624
6657
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_amenity__default_code
|
|
6625
6658
|
msgid "Internal Reference"
|
|
6626
|
-
msgstr ""
|
|
6659
|
+
msgstr "Riferimento interno"
|
|
6627
6660
|
|
|
6628
6661
|
#. module: pms
|
|
6629
6662
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.booking_duplicate
|
|
6630
6663
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.booking_engine
|
|
6631
6664
|
msgid "Internal comment Folio"
|
|
6632
|
-
msgstr ""
|
|
6665
|
+
msgstr "Foglio commento interno"
|
|
6633
6666
|
|
|
6634
6667
|
#. module: pms
|
|
6635
6668
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__folio_internal_comment
|
|
6636
6669
|
msgid "Internal comment for folio"
|
|
6637
|
-
msgstr ""
|
|
6670
|
+
msgstr "Commento interno per foglio"
|
|
6638
6671
|
|
|
6639
6672
|
#. module: pms
|
|
6640
6673
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__check_adults
|
|
6641
6674
|
msgid "Internal field to force room capacity validations"
|
|
6642
|
-
msgstr ""
|
|
6675
|
+
msgstr "Campo interno per forzare la validazione della capacità camera"
|
|
6643
6676
|
|
|
6644
6677
|
#. module: pms
|
|
6645
6678
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__partner_internal_comment
|
|
6646
6679
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__partner_internal_comment
|
|
6647
6680
|
msgid "Internal notes of the partner"
|
|
6648
|
-
msgstr ""
|
|
6681
|
+
msgstr "Note interne per il partner"
|
|
6649
6682
|
|
|
6650
6683
|
#. module: pms
|
|
6651
6684
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_amenity__default_code
|
|
6652
6685
|
msgid "Internal unique identifier of the amenity"
|
|
6653
|
-
msgstr ""
|
|
6686
|
+
msgstr "Identificativo univoco interno della dotazione"
|
|
6654
6687
|
|
|
6655
6688
|
#. module: pms
|
|
6656
6689
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__barcode
|
|
6657
6690
|
msgid "International Article Number used for product identification."
|
|
6658
6691
|
msgstr ""
|
|
6692
|
+
"Codice internazionale articolo utilizzato per l'identificazione del prodotto."
|
|
6659
6693
|
|
|
6660
6694
|
#. module: pms
|
|
6661
6695
|
#. odoo-python
|
|
6662
6696
|
#: code:addons/pms/wizards/wizard_split_join_swap_reservation.py:0
|
|
6663
6697
|
#, python-format
|
|
6664
6698
|
msgid "Invalid date for reservation line "
|
|
6665
|
-
msgstr ""
|
|
6699
|
+
msgstr "Data non valida per la riga prenotazione "
|
|
6666
6700
|
|
|
6667
6701
|
#. module: pms
|
|
6668
6702
|
#. odoo-python
|
|
6669
6703
|
#: code:addons/pms/models/pms_reservation.py:0
|
|
6670
6704
|
#, python-format
|
|
6671
6705
|
msgid "Invalid domain operator %s for left of cancel"
|
|
6672
|
-
msgstr ""
|
|
6706
|
+
msgstr "Operatore dominio %s non valido a sinistra dell'annullamento"
|
|
6673
6707
|
|
|
6674
6708
|
#. module: pms
|
|
6675
6709
|
#. odoo-python
|
|
6676
6710
|
#: code:addons/pms/models/pms_reservation.py:0
|
|
6677
6711
|
#, python-format
|
|
6678
6712
|
msgid "Invalid domain operator %s for left of checkin"
|
|
6679
|
-
msgstr ""
|
|
6713
|
+
msgstr "Operatore di dominio %s non valido a sinistra del check-in"
|
|
6680
6714
|
|
|
6681
6715
|
#. module: pms
|
|
6682
6716
|
#. odoo-python
|
|
6683
6717
|
#: code:addons/pms/models/pms_reservation.py:0
|
|
6684
6718
|
#, python-format
|
|
6685
6719
|
msgid "Invalid domain operator %s for left of checkout"
|
|
6686
|
-
msgstr ""
|
|
6720
|
+
msgstr "Operatore dominio %s non valido a sinistra di check-out"
|
|
6687
6721
|
|
|
6688
6722
|
#. module: pms
|
|
6689
6723
|
#. odoo-python
|
|
6690
6724
|
#: code:addons/pms/models/pms_reservation.py:0
|
|
6691
6725
|
#, python-format
|
|
6692
6726
|
msgid "Invalid domain right operand %s for left of cancel"
|
|
6693
|
-
msgstr ""
|
|
6727
|
+
msgstr "Operatore destro di dominio %s non valido a sinistra dell'annullamento"
|
|
6694
6728
|
|
|
6695
6729
|
#. module: pms
|
|
6696
6730
|
#. odoo-python
|
|
6697
6731
|
#: code:addons/pms/models/pms_reservation.py:0
|
|
6698
6732
|
#, python-format
|
|
6699
6733
|
msgid "Invalid domain right operand %s for left of checkin"
|
|
6700
|
-
msgstr ""
|
|
6734
|
+
msgstr "Operatore destro di dominio %s non valido a sinistra del check-in"
|
|
6701
6735
|
|
|
6702
6736
|
#. module: pms
|
|
6703
6737
|
#. odoo-python
|
|
6704
6738
|
#: code:addons/pms/models/pms_reservation.py:0
|
|
6705
6739
|
#, python-format
|
|
6706
6740
|
msgid "Invalid domain right operand %s for left of checkout"
|
|
6707
|
-
msgstr ""
|
|
6741
|
+
msgstr "Operatore destro di dominio %s non valido a sinistra del check-out"
|
|
6708
6742
|
|
|
6709
6743
|
#. module: pms
|
|
6710
6744
|
#. odoo-python
|
|
6711
6745
|
#: code:addons/pms/wizards/wizard_split_join_swap_reservation.py:0
|
|
6712
6746
|
#, python-format
|
|
6713
6747
|
msgid "Invalid reservation"
|
|
6714
|
-
msgstr ""
|
|
6748
|
+
msgstr "Prenotazione non valida"
|
|
6715
6749
|
|
|
6716
6750
|
#. module: pms
|
|
6717
6751
|
#. odoo-python
|
|
@@ -6719,6 +6753,8 @@ msgstr ""
|
|
|
6719
6753
|
#, python-format
|
|
6720
6754
|
msgid "Invalid token found! Tokenacquirer %(token_acquirer)s != %(acquirer)s"
|
|
6721
6755
|
msgstr ""
|
|
6756
|
+
"Trovato token non valido! Acquisitore token %(token_acquirer)s != "
|
|
6757
|
+
"%(acquirer)s"
|
|
6722
6758
|
|
|
6723
6759
|
#. module: pms
|
|
6724
6760
|
#. odoo-python
|
|
@@ -6726,22 +6762,23 @@ msgstr ""
|
|
|
6726
6762
|
#, python-format
|
|
6727
6763
|
msgid "Invalid token found! Tokenpartner %(token_partner)s != %(partner)s"
|
|
6728
6764
|
msgstr ""
|
|
6765
|
+
"Trovato token non valido! Partner token %(token_partner)s != %(partner)s"
|
|
6729
6766
|
|
|
6730
6767
|
#. module: pms
|
|
6731
6768
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__property_stock_inventory
|
|
6732
6769
|
msgid "Inventory Location"
|
|
6733
|
-
msgstr ""
|
|
6770
|
+
msgstr "Ubicazione di inventario"
|
|
6734
6771
|
|
|
6735
6772
|
#. module: pms
|
|
6736
6773
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__valuation
|
|
6737
6774
|
msgid "Inventory Valuation"
|
|
6738
|
-
msgstr ""
|
|
6775
|
+
msgstr "Valutazione intentario"
|
|
6739
6776
|
|
|
6740
6777
|
#. module: pms
|
|
6741
6778
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__invoice_warn
|
|
6742
6779
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.report_invoice_document
|
|
6743
6780
|
msgid "Invoice"
|
|
6744
|
-
msgstr ""
|
|
6781
|
+
msgstr "Fattura"
|
|
6745
6782
|
|
|
6746
6783
|
#. module: pms
|
|
6747
6784
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__invoice_to_agency
|
|
@@ -6749,27 +6786,27 @@ msgstr ""
|
|
|
6749
6786
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__invoice_to_agency
|
|
6750
6787
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__invoice_to_agency
|
|
6751
6788
|
msgid "Invoice Agency"
|
|
6752
|
-
msgstr ""
|
|
6789
|
+
msgstr "Agenzia fattura"
|
|
6753
6790
|
|
|
6754
6791
|
#. module: pms
|
|
6755
6792
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__invoice_count
|
|
6756
6793
|
msgid "Invoice Count"
|
|
6757
|
-
msgstr ""
|
|
6794
|
+
msgstr "Numero fatture"
|
|
6758
6795
|
|
|
6759
6796
|
#. module: pms
|
|
6760
6797
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.view_folio_advance_payment_inv
|
|
6761
6798
|
msgid "Invoice Folio Order"
|
|
6762
|
-
msgstr ""
|
|
6799
|
+
msgstr "Fattura ordine foglio"
|
|
6763
6800
|
|
|
6764
6801
|
#. module: pms
|
|
6765
6802
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_folio_sale_line__invoice_lines
|
|
6766
6803
|
msgid "Invoice Lines"
|
|
6767
|
-
msgstr ""
|
|
6804
|
+
msgstr "Righe fattura"
|
|
6768
6805
|
|
|
6769
6806
|
#. module: pms
|
|
6770
6807
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__invoice_reservation_note_template
|
|
6771
6808
|
msgid "Invoice Reservation Note Template"
|
|
6772
|
-
msgstr ""
|
|
6809
|
+
msgstr "Modello nota fattura prenotazione"
|
|
6773
6810
|
|
|
6774
6811
|
#. module: pms
|
|
6775
6812
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_folio_sale_line__invoice_status
|
|
@@ -6778,27 +6815,27 @@ msgstr ""
|
|
|
6778
6815
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_service__invoice_status
|
|
6779
6816
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_search
|
|
6780
6817
|
msgid "Invoice Status"
|
|
6781
|
-
msgstr ""
|
|
6818
|
+
msgstr "Stato fattura"
|
|
6782
6819
|
|
|
6783
6820
|
#. module: pms
|
|
6784
6821
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_folio_sale_line__invoice_status
|
|
6785
6822
|
msgid "Invoice Status; it can be: invoiced, to invoice, no"
|
|
6786
|
-
msgstr ""
|
|
6823
|
+
msgstr "Stato fattura; può essere: fatturata, da fatturare, no"
|
|
6787
6824
|
|
|
6788
6825
|
#. module: pms
|
|
6789
6826
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__invoice_status
|
|
6790
6827
|
msgid "Invoice Status; it can be: invoiced, to invoice, to confirm, no"
|
|
6791
|
-
msgstr ""
|
|
6828
|
+
msgstr "Stato fattura; può essere: fatturata, da fatturare, da confermare, no"
|
|
6792
6829
|
|
|
6793
6830
|
#. module: pms
|
|
6794
6831
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__partner_invoice_ids
|
|
6795
6832
|
msgid "Invoice address for current group."
|
|
6796
|
-
msgstr ""
|
|
6833
|
+
msgstr "Indirizzo fattura per il gruppo attuale."
|
|
6797
6834
|
|
|
6798
6835
|
#. module: pms
|
|
6799
6836
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_folio_advance_payment_inv__partner_invoice_id
|
|
6800
6837
|
msgid "Invoice address for current partner"
|
|
6801
|
-
msgstr ""
|
|
6838
|
+
msgstr "Indirizzo fattura per il partner attuale"
|
|
6802
6839
|
|
|
6803
6840
|
#. module: pms
|
|
6804
6841
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_folio_sale_line__default_invoice_to
|
|
@@ -6806,24 +6843,24 @@ msgstr ""
|
|
|
6806
6843
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_service__default_invoice_to
|
|
6807
6844
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_service_line__default_invoice_to
|
|
6808
6845
|
msgid "Invoice to"
|
|
6809
|
-
msgstr ""
|
|
6846
|
+
msgstr "Fatturare a"
|
|
6810
6847
|
|
|
6811
6848
|
#. module: pms
|
|
6812
6849
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_form
|
|
6813
6850
|
msgid "Invoiced"
|
|
6814
|
-
msgstr ""
|
|
6851
|
+
msgstr "Fatturato"
|
|
6815
6852
|
|
|
6816
6853
|
#. module: pms
|
|
6817
6854
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_folio_sale_line__qty_invoiced
|
|
6818
6855
|
msgid "Invoiced Quantity"
|
|
6819
|
-
msgstr ""
|
|
6856
|
+
msgstr "Quantità fatturata"
|
|
6820
6857
|
|
|
6821
6858
|
#. module: pms
|
|
6822
6859
|
#. odoo-python
|
|
6823
6860
|
#: code:addons/pms/models/folio_sale_line.py:0
|
|
6824
6861
|
#, python-format
|
|
6825
6862
|
msgid "Invoiced Quantity: %s"
|
|
6826
|
-
msgstr ""
|
|
6863
|
+
msgstr "Quantità fatturata: %s"
|
|
6827
6864
|
|
|
6828
6865
|
#. module: pms
|
|
6829
6866
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__move_ids
|
|
@@ -6831,7 +6868,7 @@ msgstr ""
|
|
|
6831
6868
|
#: model:ir.ui.menu,name:pms.pms_invoice_menu
|
|
6832
6869
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_form
|
|
6833
6870
|
msgid "Invoices"
|
|
6834
|
-
msgstr ""
|
|
6871
|
+
msgstr "Fatture"
|
|
6835
6872
|
|
|
6836
6873
|
#. module: pms
|
|
6837
6874
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.view_folio_advance_payment_inv
|
|
@@ -6839,20 +6876,22 @@ msgid ""
|
|
|
6839
6876
|
"Invoices will be created in draft so that you can review\n"
|
|
6840
6877
|
" them before validation."
|
|
6841
6878
|
msgstr ""
|
|
6879
|
+
"Le fatture verranno create in bozza così potranno essere \n"
|
|
6880
|
+
" revisionate prima della validazione."
|
|
6842
6881
|
|
|
6843
6882
|
#. module: pms
|
|
6844
6883
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_form
|
|
6845
6884
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_property_views_form
|
|
6846
6885
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_form
|
|
6847
6886
|
msgid "Invoicing"
|
|
6848
|
-
msgstr ""
|
|
6887
|
+
msgstr "Fatturazione"
|
|
6849
6888
|
|
|
6850
6889
|
#. module: pms
|
|
6851
6890
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__invoicing_month_day
|
|
6852
6891
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__invoicing_month_day
|
|
6853
6892
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__invoicing_month_day
|
|
6854
6893
|
msgid "Invoicing Month Day"
|
|
6855
|
-
msgstr ""
|
|
6894
|
+
msgstr "Giorno di fatturazione del mese"
|
|
6856
6895
|
|
|
6857
6896
|
#. module: pms
|
|
6858
6897
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__invoicing_policy
|
|
@@ -6860,19 +6899,19 @@ msgstr ""
|
|
|
6860
6899
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__invoicing_policy
|
|
6861
6900
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__invoicing_policy
|
|
6862
6901
|
msgid "Invoicing Policy"
|
|
6863
|
-
msgstr ""
|
|
6902
|
+
msgstr "Politica fatturazione"
|
|
6864
6903
|
|
|
6865
6904
|
#. module: pms
|
|
6866
6905
|
#: model:ir.model,name:pms.model_ir_pms_property
|
|
6867
6906
|
msgid "IrPmsProperty"
|
|
6868
|
-
msgstr ""
|
|
6907
|
+
msgstr "IrPmsProperty"
|
|
6869
6908
|
|
|
6870
6909
|
#. module: pms
|
|
6871
6910
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__is_agency
|
|
6872
6911
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__is_agency
|
|
6873
6912
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__is_agency
|
|
6874
6913
|
msgid "Is Agency"
|
|
6875
|
-
msgstr ""
|
|
6914
|
+
msgstr "È agenzia"
|
|
6876
6915
|
|
|
6877
6916
|
#. module: pms
|
|
6878
6917
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_service__is_board_service
|
|
@@ -6883,19 +6922,19 @@ msgstr "È servizio pensione"
|
|
|
6883
6922
|
#. module: pms
|
|
6884
6923
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_service__is_cancel_penalty
|
|
6885
6924
|
msgid "Is Cancel Penalty"
|
|
6886
|
-
msgstr ""
|
|
6925
|
+
msgstr "È una penalità annullamento"
|
|
6887
6926
|
|
|
6888
6927
|
#. module: pms
|
|
6889
6928
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__is_coa_installed
|
|
6890
6929
|
msgid "Is Coa Installed"
|
|
6891
|
-
msgstr ""
|
|
6930
|
+
msgstr "Coa è installato"
|
|
6892
6931
|
|
|
6893
6932
|
#. module: pms
|
|
6894
6933
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__is_extra_bed
|
|
6895
6934
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_product_product__is_extra_bed
|
|
6896
6935
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_product_template__is_extra_bed
|
|
6897
6936
|
msgid "Is Extra Bed"
|
|
6898
|
-
msgstr ""
|
|
6937
|
+
msgstr "È un letto extra"
|
|
6899
6938
|
|
|
6900
6939
|
#. module: pms
|
|
6901
6940
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__message_is_follower
|
|
@@ -6904,70 +6943,70 @@ msgstr ""
|
|
|
6904
6943
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__message_is_follower
|
|
6905
6944
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__message_is_follower
|
|
6906
6945
|
msgid "Is Follower"
|
|
6907
|
-
msgstr ""
|
|
6946
|
+
msgstr "Segue"
|
|
6908
6947
|
|
|
6909
6948
|
#. module: pms
|
|
6910
6949
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__overbooking
|
|
6911
6950
|
msgid "Is Overbooking"
|
|
6912
|
-
msgstr ""
|
|
6951
|
+
msgstr "È overbooking"
|
|
6913
6952
|
|
|
6914
6953
|
#. module: pms
|
|
6915
6954
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__is_product_variant
|
|
6916
6955
|
msgid "Is Product Variant"
|
|
6917
|
-
msgstr ""
|
|
6956
|
+
msgstr "È una variante prodotto"
|
|
6918
6957
|
|
|
6919
6958
|
#. module: pms
|
|
6920
6959
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__is_public
|
|
6921
6960
|
msgid "Is Public"
|
|
6922
|
-
msgstr ""
|
|
6961
|
+
msgstr "È pubblico"
|
|
6923
6962
|
|
|
6924
6963
|
#. module: pms
|
|
6925
6964
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__is_company
|
|
6926
6965
|
msgid "Is a Company"
|
|
6927
|
-
msgstr ""
|
|
6966
|
+
msgstr "È un'azienda"
|
|
6928
6967
|
|
|
6929
6968
|
#. module: pms
|
|
6930
6969
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room__is_shared_room
|
|
6931
6970
|
msgid "Is a Shared Room"
|
|
6932
|
-
msgstr ""
|
|
6971
|
+
msgstr "È una camera condivisa"
|
|
6933
6972
|
|
|
6934
6973
|
#. module: pms
|
|
6935
6974
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__is_crib
|
|
6936
6975
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_product_product__is_crib
|
|
6937
6976
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_product_template__is_crib
|
|
6938
6977
|
msgid "Is a baby crib"
|
|
6939
|
-
msgstr ""
|
|
6978
|
+
msgstr "È una culla"
|
|
6940
6979
|
|
|
6941
6980
|
#. module: pms
|
|
6942
6981
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__has_configurable_attributes
|
|
6943
6982
|
msgid "Is a configurable product"
|
|
6944
|
-
msgstr ""
|
|
6983
|
+
msgstr "È un prodotto configurabile"
|
|
6945
6984
|
|
|
6946
6985
|
#. module: pms
|
|
6947
6986
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_folio_sale_line__is_downpayment
|
|
6948
6987
|
msgid "Is a down payment"
|
|
6949
|
-
msgstr ""
|
|
6988
|
+
msgstr "È un anticipo"
|
|
6950
6989
|
|
|
6951
6990
|
#. module: pms
|
|
6952
6991
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__is_pms_available
|
|
6953
6992
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_product_product__is_pms_available
|
|
6954
6993
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_product_template__is_pms_available
|
|
6955
6994
|
msgid "Is available in PMS"
|
|
6956
|
-
msgstr ""
|
|
6995
|
+
msgstr "È disponibile in PMS"
|
|
6957
6996
|
|
|
6958
6997
|
#. module: pms
|
|
6959
6998
|
#. odoo-python
|
|
6960
6999
|
#: code:addons/pms/models/pms_checkin_partner.py:0
|
|
6961
7000
|
#, python-format
|
|
6962
7001
|
msgid "Is mandatory indicate the reservation on the checkin"
|
|
6963
|
-
msgstr ""
|
|
7002
|
+
msgstr "È obbligatorio indicare la prenotazione al check-in"
|
|
6964
7003
|
|
|
6965
7004
|
#. module: pms
|
|
6966
7005
|
#. odoo-python
|
|
6967
7006
|
#: code:addons/pms/models/pms_checkin_partner.py:0
|
|
6968
7007
|
#, python-format
|
|
6969
7008
|
msgid "Is not possible to create the proposed check-in in this reservation"
|
|
6970
|
-
msgstr ""
|
|
7009
|
+
msgstr "Non è possibile creare il check-in proposto in questa prenotazione"
|
|
6971
7010
|
|
|
6972
7011
|
#. module: pms
|
|
6973
7012
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_cancelation_rule__days_late
|
|
@@ -6975,6 +7014,8 @@ msgid ""
|
|
|
6975
7014
|
"Is number of days late in the cancelation rule if the value of the "
|
|
6976
7015
|
"apply_on_late field is specify days."
|
|
6977
7016
|
msgstr ""
|
|
7017
|
+
"È il numero di giorni di ritardo nella regola annullamento se il valore di "
|
|
7018
|
+
"apply_on_late è in giorni."
|
|
6978
7019
|
|
|
6979
7020
|
#. module: pms
|
|
6980
7021
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_cancelation_rule__days_noshow
|
|
@@ -6982,24 +7023,26 @@ msgid ""
|
|
|
6982
7023
|
"Is number of days no show in the cancelation rule if the value of the "
|
|
6983
7024
|
"apply_on_show field is specify days."
|
|
6984
7025
|
msgstr ""
|
|
7026
|
+
"È il numero di giorni senza presentazione nella regola di annullamento se il "
|
|
7027
|
+
"valore di apply_on_show è in giorni."
|
|
6985
7028
|
|
|
6986
7029
|
#. module: pms
|
|
6987
7030
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__is_tourist_tax
|
|
6988
7031
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_product_product__is_tourist_tax
|
|
6989
7032
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_product_template__is_tourist_tax
|
|
6990
7033
|
msgid "Is tourist tax"
|
|
6991
|
-
msgstr ""
|
|
7034
|
+
msgstr "È tassa di soggiorno"
|
|
6992
7035
|
|
|
6993
7036
|
#. module: pms
|
|
6994
7037
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_wizard_reservation_lines_split__allowed_room_ids
|
|
6995
7038
|
msgid "It contains all available rooms for this line"
|
|
6996
|
-
msgstr ""
|
|
7039
|
+
msgstr "Contiene tutte le camere disponibili per questa riga"
|
|
6997
7040
|
|
|
6998
7041
|
#. module: pms
|
|
6999
7042
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__allowed_room_ids
|
|
7000
7043
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation_duplicate__allowed_room_ids
|
|
7001
7044
|
msgid "It contains all available rooms for this reservation"
|
|
7002
|
-
msgstr ""
|
|
7045
|
+
msgstr "Contiene tutte le camere disponibili per questa prenotazione"
|
|
7003
7046
|
|
|
7004
7047
|
#. module: pms
|
|
7005
7048
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__to_assign
|
|
@@ -7007,6 +7050,8 @@ msgid ""
|
|
|
7007
7050
|
"It is True if the room of the reservation has been assigned automatically, "
|
|
7008
7051
|
"False if it was confirmed by a person in charge"
|
|
7009
7052
|
msgstr ""
|
|
7053
|
+
"È vero se la camera della prenotazione è stata assegnata automaticamente, "
|
|
7054
|
+
"falso se confermata da una persona incaricata"
|
|
7010
7055
|
|
|
7011
7056
|
#. module: pms
|
|
7012
7057
|
#. odoo-python
|
|
@@ -7017,33 +7062,36 @@ msgid ""
|
|
|
7017
7062
|
" in a locked folio (fields already invoiced):\n"
|
|
7018
7063
|
"%s"
|
|
7019
7064
|
msgstr ""
|
|
7065
|
+
"È vietato modificare i seguenti campi\n"
|
|
7066
|
+
" in un foglio bloccato (campi già fatturati)):\n"
|
|
7067
|
+
"%s"
|
|
7020
7068
|
|
|
7021
7069
|
#. module: pms
|
|
7022
7070
|
#. odoo-python
|
|
7023
7071
|
#: code:addons/pms/models/pms_checkin_partner.py:0
|
|
7024
7072
|
#, python-format
|
|
7025
7073
|
msgid "It is not yet checkin day!"
|
|
7026
|
-
msgstr ""
|
|
7074
|
+
msgstr "Non è ancora il giorno del check-in!"
|
|
7027
7075
|
|
|
7028
7076
|
#. module: pms
|
|
7029
7077
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_folio_sale_line__qty_invoiced
|
|
7030
7078
|
msgid "It is the amount invoiced when an invoice is issued"
|
|
7031
|
-
msgstr ""
|
|
7079
|
+
msgstr "È il valore della fattura quando viene emessa la fattura"
|
|
7032
7080
|
|
|
7033
7081
|
#. module: pms
|
|
7034
7082
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__checkin
|
|
7035
7083
|
msgid "It is the checkin date of the reservation, "
|
|
7036
|
-
msgstr ""
|
|
7084
|
+
msgstr "È la data di check-in della prenotazione, "
|
|
7037
7085
|
|
|
7038
7086
|
#. module: pms
|
|
7039
7087
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__checkout
|
|
7040
7088
|
msgid "It is the checkout date of the reservation, "
|
|
7041
|
-
msgstr ""
|
|
7089
|
+
msgstr "È la data di check-out della prenotazione, "
|
|
7042
7090
|
|
|
7043
7091
|
#. module: pms
|
|
7044
7092
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation_line__reservation_id
|
|
7045
7093
|
msgid "It is the reservation in a reservation line"
|
|
7046
|
-
msgstr ""
|
|
7094
|
+
msgstr "È la prenotazione in una riga prenotazione"
|
|
7047
7095
|
|
|
7048
7096
|
#. module: pms
|
|
7049
7097
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__preferred_room_id
|
|
@@ -7051,82 +7099,86 @@ msgid ""
|
|
|
7051
7099
|
"It's the preferred room assigned to reservation, empty if reservation is "
|
|
7052
7100
|
"splitted"
|
|
7053
7101
|
msgstr ""
|
|
7102
|
+
"È la camera preferita assegnata alla prenotazione, vuota se la prenotazione "
|
|
7103
|
+
"è divisa"
|
|
7054
7104
|
|
|
7055
7105
|
#. module: pms
|
|
7056
7106
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_product_pricelist__item_ids
|
|
7057
7107
|
msgid "Items"
|
|
7058
|
-
msgstr ""
|
|
7108
|
+
msgstr "Articoli"
|
|
7059
7109
|
|
|
7060
7110
|
#. module: pms
|
|
7061
7111
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_pricelist__item_ids
|
|
7062
7112
|
msgid "Items for which the pricelist is made up"
|
|
7063
|
-
msgstr ""
|
|
7113
|
+
msgstr "Articoli per i quali è composto il listino prezzi"
|
|
7064
7114
|
|
|
7065
7115
|
#. module: pms
|
|
7066
7116
|
#. odoo-python
|
|
7067
7117
|
#: code:addons/pms/models/pms_checkin_partner.py:0
|
|
7068
7118
|
#, python-format
|
|
7069
7119
|
msgid "Its too late to checkin"
|
|
7070
|
-
msgstr ""
|
|
7120
|
+
msgstr "È troppo tardi per il check-in"
|
|
7071
7121
|
|
|
7072
7122
|
#. module: pms
|
|
7073
7123
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__function
|
|
7074
7124
|
msgid "Job Position"
|
|
7075
|
-
msgstr ""
|
|
7125
|
+
msgstr "Posizione lavorativa"
|
|
7076
7126
|
|
|
7077
7127
|
#. module: pms
|
|
7078
7128
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_reservation_split_join_swap_wizard__operation__join
|
|
7079
7129
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.reservation_wizard
|
|
7080
7130
|
msgid "Join reservation"
|
|
7081
|
-
msgstr ""
|
|
7131
|
+
msgstr "Unisci prenotazione"
|
|
7082
7132
|
|
|
7083
7133
|
#. module: pms
|
|
7084
7134
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_form
|
|
7085
7135
|
msgid "Join the reservation"
|
|
7086
|
-
msgstr ""
|
|
7136
|
+
msgstr "Unisci la prenotazione"
|
|
7087
7137
|
|
|
7088
7138
|
#. module: pms
|
|
7089
7139
|
#: model:ir.model,name:pms.model_account_journal
|
|
7090
7140
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_account_bank_statement__journal_id
|
|
7091
7141
|
msgid "Journal"
|
|
7092
|
-
msgstr ""
|
|
7142
|
+
msgstr "Registro"
|
|
7093
7143
|
|
|
7094
7144
|
#. module: pms
|
|
7095
7145
|
#: model:ir.model,name:pms.model_account_move
|
|
7096
7146
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_account_move_line__move_id
|
|
7097
7147
|
msgid "Journal Entry"
|
|
7098
|
-
msgstr ""
|
|
7148
|
+
msgstr "Registrazione contabile"
|
|
7099
7149
|
|
|
7100
7150
|
#. module: pms
|
|
7101
7151
|
#: model:ir.model,name:pms.model_account_move_line
|
|
7102
7152
|
msgid "Journal Item"
|
|
7103
|
-
msgstr ""
|
|
7153
|
+
msgstr "Movimento contabile"
|
|
7104
7154
|
|
|
7105
7155
|
#. module: pms
|
|
7106
7156
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__journal_item_count
|
|
7107
7157
|
msgid "Journal Items"
|
|
7108
|
-
msgstr ""
|
|
7158
|
+
msgstr "Movimenti contabili"
|
|
7109
7159
|
|
|
7110
7160
|
#. module: pms
|
|
7111
7161
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_company__self_billed_journal_id
|
|
7112
7162
|
msgid "Journal used to create self billing"
|
|
7113
|
-
msgstr ""
|
|
7163
|
+
msgstr "Registro utilizzato per creare l'autofattura"
|
|
7114
7164
|
|
|
7115
7165
|
#. module: pms
|
|
7116
7166
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__journal_normal_invoice_id
|
|
7117
7167
|
msgid "Journal used to create the normal invoice"
|
|
7118
|
-
msgstr ""
|
|
7168
|
+
msgstr "Registro usato per creare la fattura normale"
|
|
7119
7169
|
|
|
7120
7170
|
#. module: pms
|
|
7121
7171
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__journal_simplified_invoice_id
|
|
7122
7172
|
msgid "Journal used to create the simplified invoice"
|
|
7123
|
-
msgstr ""
|
|
7173
|
+
msgstr "Registro usato per creare la fattura semplificata"
|
|
7124
7174
|
|
|
7125
7175
|
#. module: pms
|
|
7126
7176
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__property_account_income_id
|
|
7127
7177
|
msgid ""
|
|
7128
7178
|
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
|
|
7129
7179
|
msgstr ""
|
|
7180
|
+
"Lasciare il campo vuoto per utilizzare il valore predefinito della categoria "
|
|
7181
|
+
"prodotto."
|
|
7130
7182
|
|
|
7131
7183
|
#. module: pms
|
|
7132
7184
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__property_account_expense_id
|
|
@@ -7135,16 +7187,19 @@ msgid ""
|
|
|
7135
7187
|
"anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
|
|
7136
7188
|
"expense account on the product category will be used."
|
|
7137
7189
|
msgstr ""
|
|
7190
|
+
"Lasciare il campo vuoto per utilizzare il valore predefinito dalla categoria "
|
|
7191
|
+
"prodotto. Se è configurato il metodo di valorizzazione della contabilità "
|
|
7192
|
+
"anglo-sassone, verrà utilizzato il conto spese nella categoria prodotto."
|
|
7138
7193
|
|
|
7139
7194
|
#. module: pms
|
|
7140
7195
|
#: model:pms.amenity.type,name:pms.pms_amenity_type_kitchen_facilities
|
|
7141
7196
|
msgid "Kitchen facilities"
|
|
7142
|
-
msgstr ""
|
|
7197
|
+
msgstr "Servizi cucina"
|
|
7143
7198
|
|
|
7144
7199
|
#. module: pms
|
|
7145
7200
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_account_move_line__name
|
|
7146
7201
|
msgid "Label"
|
|
7147
|
-
msgstr ""
|
|
7202
|
+
msgstr "Etichetta"
|
|
7148
7203
|
|
|
7149
7204
|
#. module: pms
|
|
7150
7205
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__lang
|
|
@@ -7152,17 +7207,17 @@ msgstr ""
|
|
|
7152
7207
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__lang
|
|
7153
7208
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_form
|
|
7154
7209
|
msgid "Language"
|
|
7155
|
-
msgstr ""
|
|
7210
|
+
msgstr "Lingua"
|
|
7156
7211
|
|
|
7157
7212
|
#. module: pms
|
|
7158
7213
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__lang
|
|
7159
7214
|
msgid "Language used for the folio"
|
|
7160
|
-
msgstr ""
|
|
7215
|
+
msgstr "Lingua usata per il foglio"
|
|
7161
7216
|
|
|
7162
7217
|
#. module: pms
|
|
7163
7218
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__last_checkout
|
|
7164
7219
|
msgid "Last Folio Checkout"
|
|
7165
|
-
msgstr ""
|
|
7220
|
+
msgstr "Ultimo check-out foglio"
|
|
7166
7221
|
|
|
7167
7222
|
#. module: pms
|
|
7168
7223
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_folio_advance_payment_inv____last_update
|
|
@@ -7205,12 +7260,12 @@ msgstr ""
|
|
|
7205
7260
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_folio_changes____last_update
|
|
7206
7261
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_payment_folio____last_update
|
|
7207
7262
|
msgid "Last Modified on"
|
|
7208
|
-
msgstr ""
|
|
7263
|
+
msgstr "Ultima modifica il"
|
|
7209
7264
|
|
|
7210
7265
|
#. module: pms
|
|
7211
7266
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__lastname
|
|
7212
7267
|
msgid "Last Name"
|
|
7213
|
-
msgstr ""
|
|
7268
|
+
msgstr "Cognome"
|
|
7214
7269
|
|
|
7215
7270
|
#. module: pms
|
|
7216
7271
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_folio_advance_payment_inv__write_uid
|
|
@@ -7252,7 +7307,7 @@ msgstr ""
|
|
|
7252
7307
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_folio_changes__write_uid
|
|
7253
7308
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_payment_folio__write_uid
|
|
7254
7309
|
msgid "Last Updated by"
|
|
7255
|
-
msgstr ""
|
|
7310
|
+
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
7256
7311
|
|
|
7257
7312
|
#. module: pms
|
|
7258
7313
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_folio_advance_payment_inv__write_date
|
|
@@ -7294,14 +7349,14 @@ msgstr ""
|
|
|
7294
7349
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_folio_changes__write_date
|
|
7295
7350
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_payment_folio__write_date
|
|
7296
7351
|
msgid "Last Updated on"
|
|
7297
|
-
msgstr ""
|
|
7352
|
+
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
7298
7353
|
|
|
7299
7354
|
#. module: pms
|
|
7300
7355
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__lastname
|
|
7301
7356
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__lastname
|
|
7302
7357
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__lastname
|
|
7303
7358
|
msgid "Last name"
|
|
7304
|
-
msgstr ""
|
|
7359
|
+
msgstr "Cognome"
|
|
7305
7360
|
|
|
7306
7361
|
#. module: pms
|
|
7307
7362
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__last_time_entries_checked
|
|
@@ -7310,47 +7365,50 @@ msgid ""
|
|
|
7310
7365
|
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
|
|
7311
7366
|
"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
|
|
7312
7367
|
msgstr ""
|
|
7368
|
+
"Ultima volta in cui l'associazione fatture e pagamenti è stata eseguita per "
|
|
7369
|
+
"questo fornitore. Viene impostata se non c'è almeno un debito e un credito "
|
|
7370
|
+
"non riconciliati o se si clicca il pulsante \"Fatto\"."
|
|
7313
7371
|
|
|
7314
7372
|
#. module: pms
|
|
7315
7373
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.traveller_report
|
|
7316
7374
|
msgid "Lastnames"
|
|
7317
|
-
msgstr ""
|
|
7375
|
+
msgstr "Cognomi"
|
|
7318
7376
|
|
|
7319
7377
|
#. module: pms
|
|
7320
7378
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_reservation__cancelled_reason__late
|
|
7321
7379
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_cancelation_rule_form
|
|
7322
7380
|
msgid "Late"
|
|
7323
|
-
msgstr ""
|
|
7381
|
+
msgstr "In ritardo"
|
|
7324
7382
|
|
|
7325
7383
|
#. module: pms
|
|
7326
7384
|
#: model:product.template,name:pms.pms_service_late_checkout_product_template
|
|
7327
7385
|
msgid "Late Check-out"
|
|
7328
|
-
msgstr ""
|
|
7386
|
+
msgstr "Check-out in ritardo"
|
|
7329
7387
|
|
|
7330
7388
|
#. module: pms
|
|
7331
7389
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_search
|
|
7332
7390
|
msgid "Late Payment"
|
|
7333
|
-
msgstr ""
|
|
7391
|
+
msgstr "Pagamento in ritardo"
|
|
7334
7392
|
|
|
7335
7393
|
#. module: pms
|
|
7336
7394
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_cancelation_rule__apply_on_late
|
|
7337
7395
|
msgid "Late apply on"
|
|
7338
|
-
msgstr ""
|
|
7396
|
+
msgstr "Iscrizione in ritardo"
|
|
7339
7397
|
|
|
7340
7398
|
#. module: pms
|
|
7341
7399
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_cancelation_rule__days_late
|
|
7342
7400
|
msgid "Late first days"
|
|
7343
|
-
msgstr ""
|
|
7401
|
+
msgstr "Primi giorni in ritardo"
|
|
7344
7402
|
|
|
7345
7403
|
#. module: pms
|
|
7346
7404
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_search
|
|
7347
7405
|
msgid "Lates and NoShows"
|
|
7348
|
-
msgstr ""
|
|
7406
|
+
msgstr "Ritardi e mancate presentazioni"
|
|
7349
7407
|
|
|
7350
7408
|
#. module: pms
|
|
7351
7409
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__last_time_entries_checked
|
|
7352
7410
|
msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
|
|
7353
|
-
msgstr ""
|
|
7411
|
+
msgstr "Ultime fatture e date pagamento corrispondenti"
|
|
7354
7412
|
|
|
7355
7413
|
#. module: pms
|
|
7356
7414
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_booking_duplicate__recompute_prices
|
|
@@ -7359,57 +7417,60 @@ msgid ""
|
|
|
7359
7417
|
" the price of the original reservation regardless\n"
|
|
7360
7418
|
" of what is marked in the rate"
|
|
7361
7419
|
msgstr ""
|
|
7420
|
+
"Lasciare deselezionata se si desidera rispettare\n"
|
|
7421
|
+
" il prezzo della prenotazione originale, indipendentemente\n"
|
|
7422
|
+
" da quanto indicato nella tariffa"
|
|
7362
7423
|
|
|
7363
7424
|
#. module: pms
|
|
7364
7425
|
#: model:ir.model,name:pms.model_pms_wizard_reservation_lines_split
|
|
7365
7426
|
msgid "Lines available to split"
|
|
7366
|
-
msgstr ""
|
|
7427
|
+
msgstr "Righe disponibili per la divisione"
|
|
7367
7428
|
|
|
7368
7429
|
#. module: pms
|
|
7369
7430
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__adults
|
|
7370
7431
|
msgid "List of adults there in guest list"
|
|
7371
|
-
msgstr ""
|
|
7432
|
+
msgstr "Elenco degli adulti della lista ospiti"
|
|
7372
7433
|
|
|
7373
7434
|
#. module: pms
|
|
7374
7435
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room__room_amenity_ids
|
|
7375
7436
|
msgid "List of amenities included in room"
|
|
7376
|
-
msgstr ""
|
|
7437
|
+
msgstr "Elenco dotazioni incluse nella camera"
|
|
7377
7438
|
|
|
7378
7439
|
#. module: pms
|
|
7379
7440
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__room_amenity_ids
|
|
7380
7441
|
msgid "List of amenities included in room type"
|
|
7381
|
-
msgstr ""
|
|
7442
|
+
msgstr "Elenco dotazioni incluse nel tipo camera"
|
|
7382
7443
|
|
|
7383
7444
|
#. module: pms
|
|
7384
7445
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__location_id
|
|
7385
7446
|
msgid "Location"
|
|
7386
|
-
msgstr ""
|
|
7447
|
+
msgstr "Ubicazione"
|
|
7387
7448
|
|
|
7388
7449
|
#. module: pms
|
|
7389
7450
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_folio__state__done
|
|
7390
7451
|
msgid "Locked"
|
|
7391
|
-
msgstr ""
|
|
7452
|
+
msgstr "Bloccato"
|
|
7392
7453
|
|
|
7393
7454
|
#. module: pms
|
|
7394
7455
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_sale_channel__icon
|
|
7395
7456
|
msgid "Logo"
|
|
7396
|
-
msgstr ""
|
|
7457
|
+
msgstr "Logo"
|
|
7397
7458
|
|
|
7398
7459
|
#. module: pms
|
|
7399
7460
|
#: model:product.template,name:pms.pms_service_lunch_product_template
|
|
7400
7461
|
msgid "Lunch"
|
|
7401
|
-
msgstr ""
|
|
7462
|
+
msgstr "Pranzo"
|
|
7402
7463
|
|
|
7403
7464
|
#. module: pms
|
|
7404
7465
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__mail_information
|
|
7405
7466
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_property_views_form
|
|
7406
7467
|
msgid "Mail Information"
|
|
7407
|
-
msgstr ""
|
|
7468
|
+
msgstr "Informazione a-mail"
|
|
7408
7469
|
|
|
7409
7470
|
#. module: pms
|
|
7410
7471
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__privacy_policy
|
|
7411
7472
|
msgid "Mail privacy policy "
|
|
7412
|
-
msgstr ""
|
|
7473
|
+
msgstr "Politica privacy e-mail "
|
|
7413
7474
|
|
|
7414
7475
|
#. module: pms
|
|
7415
7476
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__message_main_attachment_id
|
|
@@ -7418,22 +7479,22 @@ msgstr ""
|
|
|
7418
7479
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__message_main_attachment_id
|
|
7419
7480
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__message_main_attachment_id
|
|
7420
7481
|
msgid "Main Attachment"
|
|
7421
|
-
msgstr ""
|
|
7482
|
+
msgstr "Allegato principale"
|
|
7422
7483
|
|
|
7423
7484
|
#. module: pms
|
|
7424
7485
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__manager_user_id
|
|
7425
7486
|
msgid "Main Manager"
|
|
7426
|
-
msgstr ""
|
|
7487
|
+
msgstr "Responsabile principale"
|
|
7427
7488
|
|
|
7428
7489
|
#. module: pms
|
|
7429
7490
|
#: model:room.closure.reason,name:pms.pms_room_closure_reason_maintenance
|
|
7430
7491
|
msgid "Maintenance"
|
|
7431
|
-
msgstr ""
|
|
7492
|
+
msgstr "Manutenzione"
|
|
7432
7493
|
|
|
7433
7494
|
#. module: pms
|
|
7434
7495
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_checkin_partner__gender__male
|
|
7435
7496
|
msgid "Male"
|
|
7436
|
-
msgstr ""
|
|
7497
|
+
msgstr "Maschio"
|
|
7437
7498
|
|
|
7438
7499
|
#. module: pms
|
|
7439
7500
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_property__default_invoicing_policy__manual
|
|
@@ -7441,7 +7502,7 @@ msgstr ""
|
|
|
7441
7502
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__res_partner__invoice_to_agency__manual
|
|
7442
7503
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__res_partner__invoicing_policy__manual
|
|
7443
7504
|
msgid "Manual"
|
|
7444
|
-
msgstr ""
|
|
7505
|
+
msgstr "Manuale"
|
|
7445
7506
|
|
|
7446
7507
|
#. module: pms
|
|
7447
7508
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__valuation
|
|
@@ -7452,6 +7513,11 @@ msgid ""
|
|
|
7452
7513
|
"inventory when a product enters or leaves the company.\n"
|
|
7453
7514
|
" "
|
|
7454
7515
|
msgstr ""
|
|
7516
|
+
"Manuale: le registrazioni contabili per la valorizzazione del magazzino non "
|
|
7517
|
+
"sono inserite automaticamente.\n"
|
|
7518
|
+
" Automatico: una registrazione contabile è creata automaticamente per "
|
|
7519
|
+
"valorizzare il magazzino quando un prodotto entra o esce dall'azienda.\n"
|
|
7520
|
+
" "
|
|
7455
7521
|
|
|
7456
7522
|
#. module: pms
|
|
7457
7523
|
#: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__service_type
|
|
@@ -7463,6 +7529,12 @@ msgid ""
|
|
|
7463
7529
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation "
|
|
7464
7530
|
"and track the work hours."
|
|
7465
7531
|
msgstr ""
|
|
7532
|
+
"Imposta manualmente la quantità nell'ordine: la fattura si basa sulle "
|
|
7533
|
+
"quantità inserite manualmente, senza la creazione di un conto analitico.\n"
|
|
7534
|
+
"Fogli ore a contratto: la fattura si basa sulle ore registrate del relativo "
|
|
7535
|
+
"foglio ore.\n"
|
|
7536
|
+
"Crea una attività e traccia le ore: crea una attività alla validazione "
|
|
7537
|
+
"dell'ordine di vendita e traccia le ore lavorate."
|
|
7466
7538
|
|
|
7467
7539
|
#. module: pms
|
|
7468
7540
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__margin_days_autoinvoice
|