odoo-addon-mis-builder 17.0.1.0.5__py3-none-any.whl → 17.0.1.2.0__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (28) hide show
  1. odoo/addons/mis_builder/README.rst +1 -1
  2. odoo/addons/mis_builder/__manifest__.py +1 -1
  3. odoo/addons/mis_builder/i18n/ca.po +5 -0
  4. odoo/addons/mis_builder/i18n/de.po +5 -0
  5. odoo/addons/mis_builder/i18n/el.po +5 -0
  6. odoo/addons/mis_builder/i18n/el_GR.po +5 -0
  7. odoo/addons/mis_builder/i18n/es.po +5 -0
  8. odoo/addons/mis_builder/i18n/fr.po +5 -0
  9. odoo/addons/mis_builder/i18n/hr.po +5 -0
  10. odoo/addons/mis_builder/i18n/it.po +6 -1
  11. odoo/addons/mis_builder/i18n/mis_builder.pot +37 -3
  12. odoo/addons/mis_builder/i18n/nl.po +5 -0
  13. odoo/addons/mis_builder/i18n/nl_NL.po +5 -0
  14. odoo/addons/mis_builder/i18n/pt.po +5 -0
  15. odoo/addons/mis_builder/i18n/pt_BR.po +5 -0
  16. odoo/addons/mis_builder/i18n/sv.po +5 -0
  17. odoo/addons/mis_builder/i18n/tr.po +5 -0
  18. odoo/addons/mis_builder/i18n/zh_CN.po +105 -75
  19. odoo/addons/mis_builder/models/aep.py +135 -35
  20. odoo/addons/mis_builder/models/aggregate.py +4 -4
  21. odoo/addons/mis_builder/models/mis_report_style.py +4 -1
  22. odoo/addons/mis_builder/static/description/index.html +1 -1
  23. odoo/addons/mis_builder/tests/test_aep.py +42 -3
  24. odoo/addons/mis_builder/views/mis_report.xml +9 -4
  25. {odoo_addon_mis_builder-17.0.1.0.5.dist-info → odoo_addon_mis_builder-17.0.1.2.0.dist-info}/METADATA +2 -2
  26. {odoo_addon_mis_builder-17.0.1.0.5.dist-info → odoo_addon_mis_builder-17.0.1.2.0.dist-info}/RECORD +28 -28
  27. {odoo_addon_mis_builder-17.0.1.0.5.dist-info → odoo_addon_mis_builder-17.0.1.2.0.dist-info}/WHEEL +0 -0
  28. {odoo_addon_mis_builder-17.0.1.0.5.dist-info → odoo_addon_mis_builder-17.0.1.2.0.dist-info}/top_level.txt +0 -0
@@ -30,9 +30,11 @@ msgid ""
30
30
  "<code>\n"
31
31
  " balp[('user_type_id', '=',\n"
32
32
  " ref('account.\n"
33
- " data_account_type_receivable').id)][]\n"
33
+ " data_account_type_receivable')."
34
+ "id)][]\n"
34
35
  " </code>\n"
35
- " : variation of the balance of all receivable accounts over\n"
36
+ " : variation of the balance of all "
37
+ "receivable accounts over\n"
36
38
  " the period."
37
39
  msgstr ""
38
40
  "<code>\n"
@@ -47,9 +49,11 @@ msgstr ""
47
49
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
48
50
  msgid ""
49
51
  "<code>\n"
50
- " balp[][('tax_line_id.tag_ids', '=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]\n"
52
+ " balp[][('tax_line_id.tag_ids', "
53
+ "'=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]\n"
51
54
  " </code>\n"
52
- " : balance of move lines related to tax grid 56."
55
+ " : balance of move lines related to "
56
+ "tax grid 56."
53
57
  msgstr ""
54
58
  "<code>\n"
55
59
  " balp[][('tax_line_id.tag_ids', "
@@ -61,10 +65,12 @@ msgstr ""
61
65
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
62
66
  msgid ""
63
67
  "<code>\n"
64
- " debp[55%][('journal_id.code', '=',\n"
68
+ " debp[55%][('journal_id.code', "
69
+ "'=',\n"
65
70
  " 'BNK1')]\n"
66
71
  " </code>\n"
67
- " : sum of all debits on accounts 55 and journal BNK1 during\n"
72
+ " : sum of all debits on accounts 55 "
73
+ "and journal BNK1 during\n"
68
74
  " the period."
69
75
  msgstr ""
70
76
  "<code>\n"
@@ -77,8 +83,8 @@ msgstr ""
77
83
  "'=',\n"
78
84
  " 'BNK1')]\n"
79
85
  " </code>\n"
80
- " : "
81
- "期间对科目55和日记BNK1的所有借方的总和。"
86
+ " : 期间对科目55和日记BNK1的所有借方的"
87
+ "总和。"
82
88
 
83
89
  #. module: mis_builder
84
90
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -91,7 +97,8 @@ msgstr "<code>AccountingNone</code> : 在算术运算中表现为0的空值。"
91
97
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
92
98
  msgid ""
93
99
  "<code>bal</code>, <code>crd</code>, <code>deb</code>, <code>\n"
94
- " pbal</code>, <code>nbal</code> : balance, debit, credit,\n"
100
+ " pbal</code>, <code>nbal</code> : "
101
+ "balance, debit, credit,\n"
95
102
  " positive balance, negative balance."
96
103
  msgstr ""
97
104
  "<code>bal</code>, <code>crd</code>, <code>deb</code>, <code>pbal</code>, "
@@ -101,9 +108,11 @@ msgstr ""
101
108
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
102
109
  msgid ""
103
110
  "<code>bal[70]</code> : variation of the balance of account 70 over\n"
104
- " the period (it is the same as <code>balp[70]</code>."
105
- msgstr "<code>bal[70]</code> : "
106
- "科目70余额在该期间的变化(与<code>balp[70]</code>相同)。"
111
+ " the period (it is the same as "
112
+ "<code>balp[70]</code>."
113
+ msgstr ""
114
+ "<code>bal[70]</code> : 科目70余额在该期间的变化(与<code>balp[70]</code>相"
115
+ "同)。"
107
116
 
108
117
  #. module: mis_builder
109
118
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -120,11 +129,14 @@ msgstr "<code>bali[70,60]</code> : 科目70和60的期初余额。"
120
129
  #. module: mis_builder
121
130
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
122
131
  msgid ""
123
- "<code>balu[]</code> : (<code>u</code> for unallocated) is a special expression\n"
124
- " that shows the unallocated profit/loss of previous fiscal\n"
132
+ "<code>balu[]</code> : (<code>u</code> for unallocated) is a special "
133
+ "expression\n"
134
+ " that shows the unallocated profit/"
135
+ "loss of previous fiscal\n"
125
136
  " years."
126
- msgstr "<code>balu[]</code> : "
127
- "(<code>u</code>代表未分配)是一个特殊表达式,显示以前财政年度的未分配盈亏。"
137
+ msgstr ""
138
+ "<code>balu[]</code> : (<code>u</code>代表未分配)是一个特殊表达式,显示以前"
139
+ "财政年度的未分配盈亏。"
128
140
 
129
141
  #. module: mis_builder
130
142
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -136,9 +148,11 @@ msgstr "<code>crdp[40%]</code> : 在期间内,所有以40开头的科目的贷
136
148
  #. module: mis_builder
137
149
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
138
150
  msgid ""
139
- "<code>date_from</code>, <code>date_to</code> : beginning and end date of the\n"
151
+ "<code>date_from</code>, <code>date_to</code> : beginning and end date of "
152
+ "the\n"
140
153
  " period."
141
- msgstr "<code>date_from</code>, <code>date_to</code> : 期间的开始日期和结束日期。"
154
+ msgstr ""
155
+ "<code>date_from</code>, <code>date_to</code> : 期间的开始日期和结束日期。"
142
156
 
143
157
  #. module: mis_builder
144
158
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -146,35 +160,39 @@ msgid ""
146
160
  "<code>datetime</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code> : the "
147
161
  "python modules."
148
162
  msgstr ""
149
- "<code>datetime</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code> : "
150
- "Python模块:datetime, datetime, dateutil。"
163
+ "<code>datetime</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code> : Python"
164
+ "模块:datetime, datetime, dateutil。"
151
165
 
152
166
  #. module: mis_builder
153
167
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
154
168
  msgid ""
155
- "<code>p</code>, <code>i</code>, <code>e</code> : respectively variation over the period,\n"
169
+ "<code>p</code>, <code>i</code>, <code>e</code> : respectively variation over "
170
+ "the period,\n"
156
171
  " initial balance, ending balance"
157
- msgstr "<code>p</code>, <code>i</code>, <code>e</code> : "
158
- "分别表示期间的变化、期初余额、期末余额"
172
+ msgstr ""
173
+ "<code>p</code>, <code>i</code>, <code>e</code> : 分别表示期间的变化、期初余"
174
+ "额、期末余额"
159
175
 
160
176
  #. module: mis_builder
161
177
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
162
178
  msgid ""
163
179
  "<code>pbale[55%]</code> : sum of all ending balances of accounts\n"
164
- " starting with 55 whose ending balance is positive."
165
- msgstr "<code>pbale[55%]</code> : 所有以55开头且期末余额为正的科目的期末余额总和。"
180
+ " starting with 55 whose ending "
181
+ "balance is positive."
182
+ msgstr ""
183
+ "<code>pbale[55%]</code> : 所有以55开头且期末余额为正的科目的期末余额总和。"
166
184
 
167
185
  #. module: mis_builder
168
186
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
169
187
  msgid ""
170
188
  "<code>sum</code>, <code>min</code>,\n"
171
189
  " <code>max</code>, <code>len</code>,\n"
172
- " <code>avg</code> : behave as expected, very\n"
190
+ " <code>avg</code> : behave as "
191
+ "expected, very\n"
173
192
  " similar to the python builtins."
174
193
  msgstr ""
175
- "<code>sum</code>, <code>min</code>,<code>max</code>, "
176
- "<code>len</code>,<code>avg</code> : "
177
- "函数的行为符合预期,与Python内置函数非常相似。"
194
+ "<code>sum</code>, <code>min</code>,<code>max</code>, <code>len</code>,"
195
+ "<code>avg</code> : 函数的行为符合预期,与Python内置函数非常相似。"
178
196
 
179
197
  #. module: mis_builder
180
198
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.report_mis_report_instance
@@ -184,17 +202,19 @@ msgstr "<span>-</span>"
184
202
  #. module: mis_builder
185
203
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id
186
204
  msgid ""
187
- "A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id"
188
- " and company_id fields."
189
- msgstr "一个类似于“会计分录”的模型,即至少包含借方、贷方、日期、科目ID和公司ID字段。"
205
+ "A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id "
206
+ "and company_id fields."
207
+ msgstr ""
208
+ "一个类似于“会计分录”的模型,即至少包含借方、贷方、日期、科目ID和公司ID字段。"
190
209
 
191
210
  #. module: mis_builder
192
211
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source
193
212
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__source_aml_model_id
194
213
  msgid ""
195
- "A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id"
196
- " and company_id fields. This model is the data source for column Actuals."
197
- msgstr "一个类似于“会计分录”的模型,即至少包含借方、贷方、日期、科目ID和公司ID字段。"
214
+ "A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id "
215
+ "and company_id fields. This model is the data source for column Actuals."
216
+ msgstr ""
217
+ "一个类似于“会计分录”的模型,即至少包含借方、贷方、日期、科目ID和公司ID字段。"
198
218
  "这个模型是实际值列的数据来源。"
199
219
 
200
220
  #. module: mis_builder
@@ -235,10 +255,10 @@ msgstr "累积方法"
235
255
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
236
256
  #, python-format
237
257
  msgid ""
238
- "Actual (alternative) models used in columns must have the same account model"
239
- " in the Account field and must be the same defined in the report template: "
240
- "%s"
241
- msgstr "在列中使用的实际情况(替代)模型必须在科目字段中具有相同的科目模型,并且必须"
258
+ "Actual (alternative) models used in columns must have the same account model "
259
+ "in the Account field and must be the same defined in the report template: %s"
260
+ msgstr ""
261
+ "在列中使用的实际情况(替代)模型必须在科目字段中具有相同的科目模型,并且必须"
242
262
  "与报告模板中定义的相同:%s"
243
263
 
244
264
  #. module: mis_builder
@@ -255,13 +275,14 @@ msgstr "实际数据(替代)"
255
275
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source
256
276
  msgid ""
257
277
  "Actuals: current data, from accounting and other queries.\n"
258
- "Actuals (alternative): current data from an alternative source (eg a database view providing look-alike account move lines).\n"
278
+ "Actuals (alternative): current data from an alternative source (eg a "
279
+ "database view providing look-alike account move lines).\n"
259
280
  "Sum columns: summation (+/-) of other columns.\n"
260
281
  "Compare to column: compare to other column.\n"
261
282
  msgstr ""
262
283
  "实际数据:当前数据,来自会计和其他查询。\n"
263
- "实际数据(替代):来自替代来源的当前数据(例如,提供类似会计分录的数据库视图"
264
- ")。\n"
284
+ "实际数据(替代):来自替代来源的当前数据(例如,提供类似会计分录的数据库视"
285
+ "图)。\n"
265
286
  "求和列:其他列的总和(+/-)。\n"
266
287
  "比较列:与其他列进行比较\n"
267
288
 
@@ -327,8 +348,8 @@ msgstr "金额"
327
348
  #. module: mis_builder
328
349
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_expression
329
350
  msgid ""
330
- "An expression that returns a style depending on the KPI value. Such style is"
331
- " applied on top of the row style."
351
+ "An expression that returns a style depending on the KPI value. Such style is "
352
+ "applied on top of the row style."
332
353
  msgstr "根据关键绩效指标(KPI)值返回样式的表达式。此类样式应用于行样式之上。"
333
354
 
334
355
  #. module: mis_builder
@@ -345,7 +366,6 @@ msgstr "自动展开"
345
366
  #. module: mis_builder
346
367
  #. odoo-python
347
368
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
348
- #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
349
369
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__accumulation_method__avg
350
370
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__avg
351
371
  #, python-format
@@ -385,8 +405,7 @@ msgstr "取消"
385
405
 
386
406
  #. module: mis_builder
387
407
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__multi_company
388
- msgid ""
389
- "Check if you wish to specify several companies to be searched for data."
408
+ msgid "Check if you wish to specify several companies to be searched for data."
390
409
  msgstr "如果您希望指定多个公司进行数据搜索,请勾选。"
391
410
 
392
411
  #. module: mis_builder
@@ -566,8 +585,12 @@ msgstr "描述"
566
585
  #. module: mis_builder
567
586
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi__accumulation_method
568
587
  msgid ""
569
- "Determines how values of this kpi spanning over a time period are transformed to match the reporting period. Sum: values of shorter period are added, values of longest or partially overlapping periods are adjusted pro-rata temporis.\n"
570
- "Average: values of included period are averaged with a pro-rata temporis weight."
588
+ "Determines how values of this kpi spanning over a time period are "
589
+ "transformed to match the reporting period. Sum: values of shorter period are "
590
+ "added, values of longest or partially overlapping periods are adjusted pro-"
591
+ "rata temporis.\n"
592
+ "Average: values of included period are averaged with a pro-rata temporis "
593
+ "weight."
571
594
  msgstr ""
572
595
  "确定如何将此关键绩效指标在时间段内的值转换为与报告期相匹配。求和:较短时期的"
573
596
  "值被加总,最长或部分重叠时期的值按比例调整。\n"
@@ -657,14 +680,14 @@ msgstr "在此输入表达式,例如 balp[70%]。另请参阅帮助标签。"
657
680
  #: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0
658
681
  #, python-format
659
682
  msgid ""
660
- "Error while querying move line source \"%(model_name)s\". This is likely due to a filter or expression referencing a field that does not exist in the model.\n"
683
+ "Error while querying move line source \"%(model_name)s\". This is likely due "
684
+ "to a filter or expression referencing a field that does not exist in the "
685
+ "model.\n"
661
686
  "\n"
662
687
  "The technical error message is: %(exception)s. "
663
688
  msgstr ""
664
- "查询会计分录源 \\\"%(model_name)s\\\" "
665
- "时出错。这很可能是因为过滤器或表达式引用了模型中不存在的字段。\\n"
666
- "\\n"
667
- "技术错误信息是:%(exception)s。 "
689
+ "查询会计分录源 \\\"%(model_name)s\\\" 时出错。这很可能是因为过滤器或表达式引"
690
+ "用了模型中不存在的字段。\\n\\n技术错误信息是:%(exception)s。 "
668
691
 
669
692
  #. module: mis_builder
670
693
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -703,11 +726,13 @@ msgstr "表达式可以是任何有效的Python表达式。"
703
726
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
704
727
  msgid ""
705
728
  "Expressions can involve other KPI, sub KPI and\n"
706
- " query results by name (eg <code>kpi1 + kpi2</code>,\n"
707
- " <code>kpi2.subkpi1</code>, <code>query1.field1</code>)."
729
+ " query results by name (eg <code>kpi1 + "
730
+ "kpi2</code>,\n"
731
+ " <code>kpi2.subkpi1</code>, <code>query1."
732
+ "field1</code>)."
708
733
  msgstr ""
709
- "表达式可以涉及其他KPI、子KPI以及按名称查询结果(例如 <code>kpi1 + "
710
- "kpi2</code>,<code>kpi2.subkpi1</code>,<code>query1.field1</code>)。"
734
+ "表达式可以涉及其他KPI、子KPI以及按名称查询结果(例如 <code>kpi1 + kpi2</"
735
+ "code>,<code>kpi2.subkpi1</code>,<code>query1.field1</code>)。"
711
736
 
712
737
  #. module: mis_builder
713
738
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor
@@ -857,8 +882,8 @@ msgstr "ID"
857
882
  msgid ""
858
883
  "If currency_id is not provided, all companies must have the same currency."
859
884
  msgstr ""
860
- "If currency_id is not provided, all companies must have the same currency.\""
861
- ", \"zh_CN\": \"如果未提供currency_id,则所有公司必须使用相同的货币。"
885
+ "If currency_id is not provided, all companies must have the same currency."
886
+ "\", \"zh_CN\": \"如果未提供currency_id,则所有公司必须使用相同的货币。"
862
887
 
863
888
  #. module: mis_builder
864
889
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
@@ -902,7 +927,8 @@ msgid ""
902
927
  "This can be fixed by either:\n"
903
928
  "\t- Changing the KPI value to a tuple of length %(length)s\n"
904
929
  "or\n"
905
- "\t- Changing the KPI to `multi` mode and giving an explicit value for each sub-KPI."
930
+ "\t- Changing the KPI to `multi` mode and giving an explicit value for each "
931
+ "sub-KPI."
906
932
  msgstr ""
907
933
  "关键绩效指标\\\"%(kpi)s\\\"的类型为%(type)s,但预期应为元组。\n"
908
934
  "可以通过以下方式进行修复:\n"
@@ -918,8 +944,8 @@ msgid ""
918
944
  "KPI \"%(kpi)s\" is valued as a tuple of length %(length)s while a tuple of "
919
945
  "length%(expected_length)s is expected."
920
946
  msgstr ""
921
- "关键绩效指标\\\"%(kpi)s\\\"的值为长度为"
922
- "%(length)s的元组,但预期应为长度为%(expected_length)s的元组。"
947
+ "关键绩效指标\\\"%(kpi)s\\\"的值为长度为%(length)s的元组,但预期应为长度"
948
+ "为%(expected_length)s的元组。"
923
949
 
924
950
  #. module: mis_builder
925
951
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__seq1
@@ -1202,7 +1228,6 @@ msgstr "此源在列%s中不允许使用日期筛选。"
1202
1228
  #. module: mis_builder
1203
1229
  #. odoo-python
1204
1230
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
1205
- #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
1206
1231
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__accumulation_method__none
1207
1232
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__none
1208
1233
  #, python-format
@@ -1251,7 +1276,6 @@ msgstr "父列"
1251
1276
  #. module: mis_builder
1252
1277
  #. odoo-python
1253
1278
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
1254
- #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
1255
1279
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__pct
1256
1280
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__type__pct
1257
1281
  #, python-format
@@ -1290,8 +1314,7 @@ msgstr "请在%s中提供要比较的两列。"
1290
1314
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
1291
1315
  #, python-format
1292
1316
  msgid ""
1293
- "Please select a report template and/or save the report before adding "
1294
- "columns."
1317
+ "Please select a report template and/or save the report before adding columns."
1295
1318
  msgstr "在添加列之前,请选择报告模板和/或保存报告。"
1296
1319
 
1297
1320
  #. module: mis_builder
@@ -1497,6 +1520,11 @@ msgstr "科目明细行的样式"
1497
1520
  msgid "Style name"
1498
1521
  msgstr "样式名称"
1499
1522
 
1523
+ #. module: mis_builder
1524
+ #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_style_style_name_uniq
1525
+ msgid "Style name should be unique"
1526
+ msgstr ""
1527
+
1500
1528
  #. module: mis_builder
1501
1529
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__subkpi_ids
1502
1530
  msgid "Sub KPI"
@@ -1581,7 +1609,6 @@ msgstr "继承后缀"
1581
1609
  #. module: mis_builder
1582
1610
  #. odoo-python
1583
1611
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
1584
- #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
1585
1612
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__accumulation_method__sum
1586
1613
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__sum
1587
1614
  #, python-format
@@ -1637,11 +1664,13 @@ msgstr "文本颜色使用有效的RGB代码(从#000000到#FFFFFF)"
1637
1664
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
1638
1665
  msgid ""
1639
1666
  "The <b>account selector</b> is a like expression on the\n"
1640
- " account code (eg <code>70%</code>, etc), or a domain over accounts\n"
1641
- " (eg <code>[('code', 'like', '60%')]</code>)."
1667
+ " account code (eg <code>70%</code>, "
1668
+ "etc), or a domain over accounts\n"
1669
+ " (eg <code>[('code', 'like', '60%')]</"
1670
+ "code>)."
1642
1671
  msgstr ""
1643
- "<b>科目选择器</b>是对科目代码的类似表达式(例如 <code>70%</code> "
1644
- "等),或对科目的域(例如 <code>[('code', 'like', '60%')]</code>)"
1672
+ "<b>科目选择器</b>是对科目代码的类似表达式(例如 <code>70%</code> 等),或对科"
1673
+ "目的域(例如 <code>[('code', 'like', '60%')]</code>)"
1645
1674
 
1646
1675
  #. module: mis_builder
1647
1676
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -1654,11 +1683,12 @@ msgstr "<b>日记项目域</b>是Odoo对日记项目的域过滤器。"
1654
1683
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
1655
1684
  msgid ""
1656
1685
  "The following special elements are recognized in the expressions\n"
1657
- " to compute accounting data: <code>{bal|crd|deb|pbal|nbal}{pieu}[account\n"
1686
+ " to compute accounting data: <code>{bal|"
1687
+ "crd|deb|pbal|nbal}{pieu}[account\n"
1658
1688
  " selector][journal items domain]</code>."
1659
1689
  msgstr ""
1660
- "在计算会计数据的表达式中,以下特殊元素被识别:<code>{bal|crd|deb|pbal|nbal}{p"
1661
- "ieu}[科目选择器][日记项目域]</code>。"
1690
+ "在计算会计数据的表达式中,以下特殊元素被识别:<code>{bal|crd|deb|pbal|nbal}"
1691
+ "{pieu}[科目选择器][日记项目域]</code>。"
1662
1692
 
1663
1693
  #. module: mis_builder
1664
1694
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__date_to