odoo-addon-mis-builder 16.0.5.1.1.1__py3-none-any.whl → 16.0.5.1.1.4__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
10
10
  "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
12
  "POT-Creation-Date: 2018-02-10 07:59+0000\n"
13
- "PO-Revision-Date: 2020-09-23 17:00+0000\n"
14
- "Last-Translator: Régis Pirard (ACSONE) <regis.pirard@acsone.eu>\n"
13
+ "PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:10+0000\n"
14
+ "Last-Translator: \"Sandrine (ACSONE)\" <sandrine.ravet@acsone.eu>\n"
15
15
  "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
16
16
  "Language: fr\n"
17
17
  "MIME-Version: 1.0\n"
18
18
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
  "Content-Transfer-Encoding: \n"
20
20
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
21
- "X-Generator: Weblate 3.10\n"
21
+ "X-Generator: Weblate 4.17\n"
22
22
 
23
23
  #. module: mis_builder
24
24
  #. odoo-python
@@ -41,6 +41,15 @@ msgid ""
41
41
  "receivable accounts over\n"
42
42
  " the period."
43
43
  msgstr ""
44
+ "<code>\n"
45
+ " balp[('user_type_id', '=',\n"
46
+ " ref('account.\n"
47
+ " data_account_type_receivable')."
48
+ "id)][]\n"
49
+ " </code>\n"
50
+ " : variation de la balance de tous "
51
+ "les comptes de créances sur\n"
52
+ " la période."
44
53
 
45
54
  #. module: mis_builder
46
55
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -52,6 +61,12 @@ msgid ""
52
61
  " : balance of move lines related to "
53
62
  "tax grid 56."
54
63
  msgstr ""
64
+ "<code>\n"
65
+ " balp[][('tax_line_id.tag_ids', "
66
+ "'=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]\n"
67
+ " </code>\n"
68
+ " : balance des écritures comptables "
69
+ "liées à la grille de taxe 56."
55
70
 
56
71
  #. module: mis_builder
57
72
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -65,6 +80,14 @@ msgid ""
65
80
  "and journal BNK1 during\n"
66
81
  " the period."
67
82
  msgstr ""
83
+ "<code>\n"
84
+ " debp[55%][('journal_id.code', "
85
+ "'=',\n"
86
+ " 'BNK1')]\n"
87
+ " </code>\n"
88
+ " : somme de tous les débits des "
89
+ "comptes 55 et du journal BNK1 pour\n"
90
+ " la période."
68
91
 
69
92
  #. module: mis_builder
70
93
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -72,6 +95,9 @@ msgid ""
72
95
  "<code>AccountingNone</code> : a null value that behaves as 0 in\n"
73
96
  " arithmetic operations."
74
97
  msgstr ""
98
+ "<code>AccountingNone</code> : une valeur nulle qui se comporte comme un 0 "
99
+ "dans\n"
100
+ " les opérations arithmétiques."
75
101
 
76
102
  #. module: mis_builder
77
103
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -81,6 +107,10 @@ msgid ""
81
107
  "balance, debit, credit,\n"
82
108
  " positive balance, negative balance."
83
109
  msgstr ""
110
+ "<code>bal</code>, <code>crd</code>, <code>deb</code>, <code>\n"
111
+ " pbal</code>, <code>nbal</code> : "
112
+ "balance, débit, crédit,\n"
113
+ " balance positive, balance négative."
84
114
 
85
115
  #. module: mis_builder
86
116
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -89,6 +119,9 @@ msgid ""
89
119
  " the period (it is the same as "
90
120
  "<code>balp[70]</code>."
91
121
  msgstr ""
122
+ "<code>bal[70]</code> : variation de la balance des comptes 70 sur\n"
123
+ " la période (c'est la même chose que "
124
+ "<code>balp[70]</code>."
92
125
 
93
126
  #. module: mis_builder
94
127
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -96,11 +129,13 @@ msgid ""
96
129
  "<code>bale[1%]</code> : balance of accounts starting with 1 at\n"
97
130
  " end of period."
98
131
  msgstr ""
132
+ "<code>bale[1%]</code> : balance des comptes commençant par 1 à\n"
133
+ " la fin de la période."
99
134
 
100
135
  #. module: mis_builder
101
136
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
102
137
  msgid "<code>bali[70,60]</code> : initial balance of accounts 70 and 60."
103
- msgstr ""
138
+ msgstr "<code>bali[70,60]</code> : balance initiale des comptes 70 et 60."
104
139
 
105
140
  #. module: mis_builder
106
141
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -111,6 +146,11 @@ msgid ""
111
146
  "loss of previous fiscal\n"
112
147
  " years."
113
148
  msgstr ""
149
+ "<code>balu[]</code> : (<code>u</code> pour non-alloué) est une expression "
150
+ "spéciale\n"
151
+ " qui montre la perte/le profit non-"
152
+ "alloué de la précédente année\n"
153
+ " fiscale."
114
154
 
115
155
  #. module: mis_builder
116
156
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -118,6 +158,8 @@ msgid ""
118
158
  "<code>crdp[40%]</code> : sum of all credits on accounts starting\n"
119
159
  " with 40 during the period."
120
160
  msgstr ""
161
+ "<code>crdp[40%]</code> : somme de tous les crédits des comptes commençant\n"
162
+ " par 40 durant la période."
121
163
 
122
164
  #. module: mis_builder
123
165
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -126,6 +168,9 @@ msgid ""
126
168
  "the\n"
127
169
  " period."
128
170
  msgstr ""
171
+ "<code>date_from</code>, <code>date_to</code> : date de début et de fin de "
172
+ "la\n"
173
+ " période."
129
174
 
130
175
  #. module: mis_builder
131
176
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -133,6 +178,8 @@ msgid ""
133
178
  "<code>datetime</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code> : the "
134
179
  "python modules."
135
180
  msgstr ""
181
+ "<code>datetime</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code> : les "
182
+ "modules python."
136
183
 
137
184
  #. module: mis_builder
138
185
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -141,6 +188,9 @@ msgid ""
141
188
  "the period,\n"
142
189
  " initial balance, ending balance"
143
190
  msgstr ""
191
+ "<code>p</code>, <code>i</code>, <code>e</code> : respectivement variation de "
192
+ "la période,\n"
193
+ " balance initiale, balance finale"
144
194
 
145
195
  #. module: mis_builder
146
196
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -149,6 +199,9 @@ msgid ""
149
199
  " starting with 55 whose ending "
150
200
  "balance is positive."
151
201
  msgstr ""
202
+ "<code>pbale[55%]</code> : somme de toutes les balances finales des comptes\n"
203
+ " commençant par 55 qui ont une "
204
+ "balance finale positive."
152
205
 
153
206
  #. module: mis_builder
154
207
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -159,11 +212,16 @@ msgid ""
159
212
  "expected, very\n"
160
213
  " similar to the python builtins."
161
214
  msgstr ""
215
+ "<code>sum</code>, <code>min</code>,\n"
216
+ " <code>max</code>, <code>len</code>,\n"
217
+ " <code>avg</code> : se comporte comme "
218
+ "attendu, très\n"
219
+ " similaire aux expressions python."
162
220
 
163
221
  #. module: mis_builder
164
222
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.report_mis_report_instance
165
223
  msgid "<span>-</span>"
166
- msgstr ""
224
+ msgstr "<span>-</span>"
167
225
 
168
226
  #. module: mis_builder
169
227
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id
@@ -194,7 +252,7 @@ msgstr "Un filtre date est obligatoire pour cette source dans la colonne %s."
194
252
  #. module: mis_builder
195
253
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_domain
196
254
  msgid "A domain to additionally filter move lines considered in this column."
197
- msgstr ""
255
+ msgstr "Un domaine pour filtrer les lignes de données de cette colonne."
198
256
 
199
257
  #. module: mis_builder
200
258
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_domain
@@ -204,11 +262,15 @@ msgid ""
204
262
  "as budgets by account, make sure to use only fields that are available in "
205
263
  "all move line sources."
206
264
  msgstr ""
265
+ "Un domaine pour filtrer les lignes de données de cette colonne. Attention : "
266
+ "quand vous utilisez différentes sources de données dans des colonnes "
267
+ "différentes, tel que budgets par compte, veillez à utiliser uniquement des "
268
+ "champs qui sont disponibles dans toutes les sources de données."
207
269
 
208
270
  #. module: mis_builder
209
271
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__account_model
210
272
  msgid "Account Model"
211
- msgstr ""
273
+ msgstr "Modèle de compte"
212
274
 
213
275
  #. module: mis_builder
214
276
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__accumulation_method
@@ -223,6 +285,9 @@ msgid ""
223
285
  "Actual (alternative) models used in columns must have the same account model "
224
286
  "in the Account field and must be the same defined in the report template: %s"
225
287
  msgstr ""
288
+ "Les modèles Réel (alternatif) utilisés dans les colonnes doivent avoir le "
289
+ "même modèle de compte dans le champ Compte et doit être le même défini dans "
290
+ "le modèle de rapport : %s"
226
291
 
227
292
  #. module: mis_builder
228
293
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__actuals
@@ -253,6 +318,7 @@ msgstr ""
253
318
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_prorata_read_group_mixin
254
319
  msgid "Adapt model with date_from/date_to for pro-rata temporis read_group"
255
320
  msgstr ""
321
+ "Adapte le modèle avec date_from/date_to pour le read_group pro-rata temporis"
256
322
 
257
323
  #. module: mis_builder
258
324
  #: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_action
@@ -267,6 +333,8 @@ msgid ""
267
333
  "Additionally following variables are available\n"
268
334
  " in the evaluation context:"
269
335
  msgstr ""
336
+ "Les variables suivantes sont disponibles\n"
337
+ " dans le contexte d'évaluation :"
270
338
 
271
339
  #. module: mis_builder
272
340
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__aggregate
@@ -281,7 +349,7 @@ msgstr "Écritures comptabilisées + non-comptabilisées"
281
349
  #. module: mis_builder
282
350
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__all_kpi_ids
283
351
  msgid "All Kpi"
284
- msgstr ""
352
+ msgstr "Tous les KPIs"
285
353
 
286
354
  #. module: mis_builder
287
355
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance__target_move__posted
@@ -291,17 +359,17 @@ msgstr "Écritures comptabilisées seulement"
291
359
  #. module: mis_builder
292
360
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__allowed_cmpcol_ids
293
361
  msgid "Allowed Cmpcol"
294
- msgstr ""
362
+ msgstr "Cmpcol autorisés"
295
363
 
296
364
  #. module: mis_builder
297
365
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__company_ids
298
366
  msgid "Allowed companies"
299
- msgstr ""
367
+ msgstr "Sociétés autorisées"
300
368
 
301
369
  #. module: mis_builder
302
370
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__company_id
303
371
  msgid "Allowed company"
304
- msgstr ""
372
+ msgstr "Société autorisée"
305
373
 
306
374
  #. module: mis_builder
307
375
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__amount
@@ -321,7 +389,7 @@ msgstr ""
321
389
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_domain
322
390
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_domain
323
391
  msgid "Analytic Domain"
324
- msgstr ""
392
+ msgstr "Domaine analytique"
325
393
 
326
394
  #. module: mis_builder
327
395
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -379,6 +447,8 @@ msgstr "Annuler"
379
447
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__multi_company
380
448
  msgid "Check if you wish to specify several companies to be searched for data."
381
449
  msgstr ""
450
+ "Cocher si vous souhaitez indiquer plusieurs sociétés dont les données sont à "
451
+ "intégrer."
382
452
 
383
453
  #. module: mis_builder
384
454
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
@@ -398,16 +468,16 @@ msgstr "Colonne"
398
468
  #. module: mis_builder
399
469
  #. odoo-python
400
470
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
401
- #, fuzzy, python-format
471
+ #, python-format
402
472
  msgid "Column %s cannot be compared to itrec."
403
- msgstr "Colonne %s ne peut pas être comparée à  elle-même."
473
+ msgstr "Colonne %s ne peut pas être comparée à itrec."
404
474
 
405
475
  #. module: mis_builder
406
476
  #. odoo-python
407
477
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
408
- #, fuzzy, python-format
478
+ #, python-format
409
479
  msgid "Column %s with move lines source must have from/to dates."
410
- msgstr "Colonne %s avec une source pour le réel doit avoir des dates de/à ."
480
+ msgstr "La colonne %s avec une source de données doit avoir des dates de/à."
411
481
 
412
482
  #. module: mis_builder
413
483
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
@@ -500,9 +570,8 @@ msgstr "Tableau de bord"
500
570
 
501
571
  #. module: mis_builder
502
572
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date
503
- #, fuzzy
504
573
  msgid "Date"
505
- msgstr "Dates"
574
+ msgstr "Date"
506
575
 
507
576
  #. module: mis_builder
508
577
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__date_field
@@ -511,9 +580,8 @@ msgstr "Champ date"
511
580
 
512
581
  #. module: mis_builder
513
582
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date_from
514
- #, fuzzy
515
583
  msgid "Date From"
516
- msgstr "Champ date"
584
+ msgstr "Du"
517
585
 
518
586
  #. module: mis_builder
519
587
  #. odoo-python
@@ -532,9 +600,8 @@ msgstr "Type d'intervalle de dates"
532
600
 
533
601
  #. module: mis_builder
534
602
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date_to
535
- #, fuzzy
536
603
  msgid "Date To"
537
- msgstr "Dates"
604
+ msgstr "Jusqu'au"
538
605
 
539
606
  #. module: mis_builder
540
607
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
@@ -584,12 +651,12 @@ msgstr "Différence"
584
651
  #. module: mis_builder
585
652
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__no_auto_expand_accounts
586
653
  msgid "Disable account details expansion"
587
- msgstr ""
654
+ msgstr "Désactiver l'affichage du détail par compte"
588
655
 
589
656
  #. module: mis_builder
590
657
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__display_columns_description
591
658
  msgid "Display Columns Description"
592
- msgstr ""
659
+ msgstr "Afficher la description des colonnes"
593
660
 
594
661
  #. module: mis_builder
595
662
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__display_name
@@ -614,7 +681,7 @@ msgstr "Affiche les détails par compte"
614
681
  #. module: mis_builder
615
682
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__display_columns_description
616
683
  msgid "Display the date range details in the column headers."
617
- msgstr ""
684
+ msgstr "Afficher la plage de dates dans l'intitulé des colonnes."
618
685
 
619
686
  #. module: mis_builder
620
687
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__divider_inherit
@@ -636,6 +703,8 @@ msgstr "Dp par défaut"
636
703
  msgid ""
637
704
  "Dummy field that adapts searches on date to searches on date_from/date_to."
638
705
  msgstr ""
706
+ "Champ factice qui adapte les recherches sur la date vers des recherches sur "
707
+ "les champs date_from/date_to."
639
708
 
640
709
  #. module: mis_builder
641
710
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__duration
@@ -645,7 +714,7 @@ msgstr "Durée"
645
714
  #. module: mis_builder
646
715
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__query_company_ids
647
716
  msgid "Effective companies"
648
- msgstr ""
717
+ msgstr "Sociétés"
649
718
 
650
719
  #. module: mis_builder
651
720
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -664,6 +733,11 @@ msgid ""
664
733
  "\n"
665
734
  "The technical error message is: %(exception)s. "
666
735
  msgstr ""
736
+ "Erreur lors de la requête du modèle \"%(model_name)s\". C'est probablement "
737
+ "dû à un filtre ou expression référençant un champ qui n'existe pas dans le "
738
+ "modèle.\n"
739
+ "\n"
740
+ "Le message d'erreur technique est : %(exception)s. "
667
741
 
668
742
  #. module: mis_builder
669
743
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -708,6 +782,11 @@ msgid ""
708
782
  " <code>kpi2.subkpi1</code>, <code>query1."
709
783
  "field1</code>)."
710
784
  msgstr ""
785
+ "Les expressions peuvent intégrer d'autres KPI, sub KPI et\n"
786
+ " résultats de requêtes par nom (eg "
787
+ "<code>kpi1 + kpi2</code>,\n"
788
+ " <code>kpi2.subkpi1</code>, <code>query1."
789
+ "field1</code>)."
711
790
 
712
791
  #. module: mis_builder
713
792
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor
@@ -738,7 +817,7 @@ msgstr "Champs à  chercher"
738
817
  #. module: mis_builder
739
818
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_search_view_id
740
819
  msgid "Filter box search view"
741
- msgstr ""
820
+ msgstr "Filtre de la vue de recherche"
742
821
 
743
822
  #. module: mis_builder
744
823
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
@@ -789,7 +868,7 @@ msgstr "Poids de police par défaut"
789
868
  #. module: mis_builder
790
869
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__is_ytd
791
870
  msgid "Forces the start date to Jan 1st of the relevant year"
792
- msgstr ""
871
+ msgstr "Force la date de début au 1er janvier de l'année"
793
872
 
794
873
  #. module: mis_builder
795
874
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__date_from
@@ -801,14 +880,14 @@ msgstr "De"
801
880
  #. module: mis_builder
802
881
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_from
803
882
  msgid "From (computed)"
804
- msgstr ""
883
+ msgstr "Du (calculé)"
805
884
 
806
885
  #. module: mis_builder
807
886
  #. odoo-python
808
887
  #: code:addons/mis_builder/report/mis_report_instance_xlsx.py:0
809
888
  #, python-format
810
889
  msgid "Generated on {} at {}"
811
- msgstr ""
890
+ msgstr "Généré le {} à {}"
812
891
 
813
892
  #. module: mis_builder
814
893
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -818,12 +897,12 @@ msgstr "Aide (pour expressions des KPI)"
818
897
  #. module: mis_builder
819
898
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_always
820
899
  msgid "Hide Always"
821
- msgstr ""
900
+ msgstr "Toujours cacher"
822
901
 
823
902
  #. module: mis_builder
824
903
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_always_inherit
825
904
  msgid "Hide Always Inherit"
826
- msgstr ""
905
+ msgstr "Toujours cacher par défaut"
827
906
 
828
907
  #. module: mis_builder
829
908
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_empty
@@ -905,6 +984,12 @@ msgid ""
905
984
  "\t- Changing the KPI to `multi` mode and giving an explicit value for each "
906
985
  "sub-KPI."
907
986
  msgstr ""
987
+ "Le KPI \"{}\" a le type {} alors qu'une liste de valeurs est attendue.\n"
988
+ "\n"
989
+ "Ceci peut être corrigé par soit :\n"
990
+ "\t- Changer la valeur du KPI pour une liste de valeurs de longueur {}\n"
991
+ "ou\n"
992
+ "\t- Changer le KPI en mode 'multi' et donner une valeur pour chaque sous-KPI."
908
993
 
909
994
  #. module: mis_builder
910
995
  #. odoo-python
@@ -914,19 +999,20 @@ msgid ""
914
999
  "KPI \"{}\" is valued as a tuple of length {} while a tuple of length {} is "
915
1000
  "expected."
916
1001
  msgstr ""
1002
+ "Le KPI \"{}\" est une liste de valeurs de longueur {} alors qu'une liste de "
1003
+ "valeurs de longueur {} est attendue."
917
1004
 
918
1005
  #. module: mis_builder
919
1006
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__seq1
920
- #, fuzzy
921
1007
  msgid "KPI Sequence"
922
1008
  msgstr "Séquence"
923
1009
 
924
1010
  #. module: mis_builder
925
1011
  #. odoo-python
926
1012
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
927
- #, fuzzy, python-format
1013
+ #, python-format
928
1014
  msgid "KPI name ({}) must be a valid python identifier"
929
- msgstr "Le nom doit être un identifiant python valide"
1015
+ msgstr "Le nom du KPI ({}) doit être un identifiant python valide"
930
1016
 
931
1017
  #. module: mis_builder
932
1018
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__kpi_ids
@@ -937,7 +1023,7 @@ msgstr "KPI's"
937
1023
  #. module: mis_builder
938
1024
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report__all_kpi_ids
939
1025
  msgid "KPIs of this report and subreports."
940
- msgstr ""
1026
+ msgstr "Les KPIs de ce rapport et sous-rapports."
941
1027
 
942
1028
  #. module: mis_builder
943
1029
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__kpi_id
@@ -1008,13 +1094,12 @@ msgstr "Dernière mise à jour le"
1008
1094
  #. module: mis_builder
1009
1095
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
1010
1096
  msgid "Layout"
1011
- msgstr ""
1097
+ msgstr "Disposition"
1012
1098
 
1013
1099
  #. module: mis_builder
1014
1100
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx
1015
- #, fuzzy
1016
1101
  msgid "MIS Builder XLSX report"
1017
- msgstr "Instance MIS report XLS report"
1102
+ msgstr "MIS Builder rapport XLSX"
1018
1103
 
1019
1104
  #. module: mis_builder
1020
1105
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_kpi_data
@@ -1028,15 +1113,13 @@ msgstr "MIS Report"
1028
1113
 
1029
1114
  #. module: mis_builder
1030
1115
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subreport
1031
- #, fuzzy
1032
1116
  msgid "MIS Report - Sub Reports Relation"
1033
- msgstr "Résultat MIS Report"
1117
+ msgstr "Rapport MIS - Relation des sous-rapports"
1034
1118
 
1035
1119
  #. module: mis_builder
1036
1120
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_add_mis_report_instance_dashboard_wizard
1037
- #, fuzzy
1038
1121
  msgid "MIS Report Add to Dashboard Wizard"
1039
- msgstr "Ajouter au tableau de bord"
1122
+ msgstr "Wizard d'ajout du rapport MIS au tableau de bord"
1040
1123
 
1041
1124
  #. module: mis_builder
1042
1125
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance
@@ -1046,15 +1129,13 @@ msgstr "Instance MIS report"
1046
1129
 
1047
1130
  #. module: mis_builder
1048
1131
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period
1049
- #, fuzzy
1050
1132
  msgid "MIS Report Instance Period"
1051
- msgstr "Instance MIS report"
1133
+ msgstr "Période du rapport MIS"
1052
1134
 
1053
1135
  #. module: mis_builder
1054
1136
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period_sum
1055
- #, fuzzy
1056
1137
  msgid "MIS Report Instance Period Sum"
1057
- msgstr "Instance MIS report"
1138
+ msgstr "Somme de la période"
1058
1139
 
1059
1140
  #. module: mis_builder
1060
1141
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi
@@ -1064,20 +1145,18 @@ msgstr "MIS Report KPI"
1064
1145
 
1065
1146
  #. module: mis_builder
1066
1147
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi_expression
1067
- #, fuzzy
1068
1148
  msgid "MIS Report KPI Expression"
1069
- msgstr "MIS Report KPI"
1149
+ msgstr "Expression du KPI du rapport MIS"
1070
1150
 
1071
1151
  #. module: mis_builder
1072
1152
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_result_view_form
1073
1153
  msgid "MIS Report Preview"
1074
- msgstr ""
1154
+ msgstr "Prévisualiser"
1075
1155
 
1076
1156
  #. module: mis_builder
1077
1157
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_query
1078
- #, fuzzy
1079
1158
  msgid "MIS Report Query"
1080
- msgstr "MIS Report"
1159
+ msgstr "Requête du rapport MIS"
1081
1160
 
1082
1161
  #. module: mis_builder
1083
1162
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_style
@@ -1093,15 +1172,13 @@ msgstr "Styles MIS Report"
1093
1172
 
1094
1173
  #. module: mis_builder
1095
1174
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subkpi
1096
- #, fuzzy
1097
1175
  msgid "MIS Report Sub-KPI"
1098
- msgstr "MIS Report KPI"
1176
+ msgstr "Sous-KPI du rapport MIS"
1099
1177
 
1100
1178
  #. module: mis_builder
1101
1179
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report
1102
- #, fuzzy
1103
1180
  msgid "MIS Report Template"
1104
- msgstr "Modèles MIS Report"
1181
+ msgstr "Modèle de rapport MIS"
1105
1182
 
1106
1183
  #. module: mis_builder
1107
1184
  #: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_view_action
@@ -1170,7 +1247,7 @@ msgstr "Mois"
1170
1247
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source
1171
1248
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__source_aml_model_id
1172
1249
  msgid "Move Lines Source"
1173
- msgstr ""
1250
+ msgstr "Source des lignes de données"
1174
1251
 
1175
1252
  #. module: mis_builder
1176
1253
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id
@@ -1179,9 +1256,8 @@ msgstr "Source des lignes d'écriture"
1179
1256
 
1180
1257
  #. module: mis_builder
1181
1258
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_name
1182
- #, fuzzy
1183
1259
  msgid "Move lines source model name"
1184
- msgstr "Source des lignes d'écriture"
1260
+ msgstr "Nom du modèle de la source des lignes de données"
1185
1261
 
1186
1262
  #. module: mis_builder
1187
1263
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__multi
@@ -1294,7 +1370,7 @@ msgstr "Périodes"
1294
1370
  #. module: mis_builder
1295
1371
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__pivot_date
1296
1372
  msgid "Pivot Date"
1297
- msgstr ""
1373
+ msgstr "Date pivot"
1298
1374
 
1299
1375
  #. module: mis_builder
1300
1376
  #. odoo-python
@@ -1310,6 +1386,8 @@ msgstr "Merci de renseigner les 2 colonnes à  comparer en %s."
1310
1386
  msgid ""
1311
1387
  "Please select a report template and/or save the report before adding columns."
1312
1388
  msgstr ""
1389
+ "Veuillez sélectionner un modèle de rapport et/ou sauver le rapport avant "
1390
+ "d'ajouter des colonnes."
1313
1391
 
1314
1392
  #. module: mis_builder
1315
1393
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__prefix
@@ -1347,9 +1425,9 @@ msgstr "Requêtes"
1347
1425
  #. module: mis_builder
1348
1426
  #. odoo-python
1349
1427
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
1350
- #, fuzzy, python-format
1428
+ #, python-format
1351
1429
  msgid "Query name ({}) must be valid python identifier"
1352
- msgstr "Le nom doit être un identifiant python valide"
1430
+ msgstr "Le nom de la requête ({}) doit être un identifiant python valide"
1353
1431
 
1354
1432
  #. module: mis_builder
1355
1433
  #. odoo-javascript
@@ -1375,9 +1453,8 @@ msgstr "Rapport"
1375
1453
 
1376
1454
  #. module: mis_builder
1377
1455
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_ir_actions_report
1378
- #, fuzzy
1379
1456
  msgid "Report Action"
1380
- msgstr "Instance de rapport"
1457
+ msgstr "Action du rapport"
1381
1458
 
1382
1459
  #. module: mis_builder
1383
1460
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__report_instance_id
@@ -1410,6 +1487,7 @@ msgstr "Sauvegarder"
1410
1487
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_search_view_id
1411
1488
  msgid "Search view to customize the filter box in the report widget."
1412
1489
  msgstr ""
1490
+ "Vue de recherche pour personnaliser le filtre dans le widget du rapport."
1413
1491
 
1414
1492
  #. module: mis_builder
1415
1493
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__company_ids
@@ -1447,36 +1525,38 @@ msgid ""
1447
1525
  "Should not include the same report more than once as sub report of a given "
1448
1526
  "report"
1449
1527
  msgstr ""
1528
+ "Ne devrait pas inclure le même rapport plus d'une fois comme sous-rapport "
1529
+ "d'un rapport donné"
1450
1530
 
1451
1531
  #. module: mis_builder
1452
1532
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_pivot_date
1453
1533
  msgid "Show Pivot Date"
1454
- msgstr ""
1534
+ msgstr "Montrer la date pivot"
1455
1535
 
1456
1536
  #. module: mis_builder
1457
1537
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_filters
1458
1538
  msgid "Show filters box"
1459
- msgstr ""
1539
+ msgstr "Montrer les filtres"
1460
1540
 
1461
1541
  #. module: mis_builder
1462
1542
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_settings_button
1463
1543
  msgid "Show settings button"
1464
- msgstr ""
1544
+ msgstr "Montrer le bouton de configuration"
1465
1545
 
1466
1546
  #. module: mis_builder
1467
1547
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_pivot_date
1468
1548
  msgid "Show the Pivot Date in the report widget filter bar."
1469
- msgstr ""
1549
+ msgstr "Montrer la date pivot dans la barre de filtre du widget de rapport."
1470
1550
 
1471
1551
  #. module: mis_builder
1472
1552
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_filters
1473
1553
  msgid "Show the filter bar in the report widget."
1474
- msgstr ""
1554
+ msgstr "Montrer la barre de filtre dans le widget du rapport."
1475
1555
 
1476
1556
  #. module: mis_builder
1477
1557
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_settings_button
1478
1558
  msgid "Show the settings button in the report widget."
1479
- msgstr ""
1559
+ msgstr "Montrer le bouton de configurations dans le widget du rapport."
1480
1560
 
1481
1561
  #. module: mis_builder
1482
1562
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__sign
@@ -1507,7 +1587,7 @@ msgstr "Style"
1507
1587
  #. module: mis_builder
1508
1588
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_expression
1509
1589
  msgid "Style Expression"
1510
- msgstr ""
1590
+ msgstr "Style de l'expression"
1511
1591
 
1512
1592
  #. module: mis_builder
1513
1593
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__auto_expand_accounts_style_id
@@ -1542,28 +1622,25 @@ msgstr "Sous KPI's"
1542
1622
 
1543
1623
  #. module: mis_builder
1544
1624
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
1545
- #, fuzzy
1546
1625
  msgid "Sub Reports"
1547
- msgstr "MIS Reports"
1626
+ msgstr "Sous-rapports"
1548
1627
 
1549
1628
  #. module: mis_builder
1550
1629
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__subreport_ids
1551
- #, fuzzy
1552
1630
  msgid "Sub reports"
1553
- msgstr "MIS Reports"
1631
+ msgstr "Sous-rapports"
1554
1632
 
1555
1633
  #. module: mis_builder
1556
1634
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__seq2
1557
- #, fuzzy
1558
1635
  msgid "Sub-KPI Sequence"
1559
- msgstr "Séquence"
1636
+ msgstr "Séquence du sous-KPI"
1560
1637
 
1561
1638
  #. module: mis_builder
1562
1639
  #. odoo-python
1563
1640
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
1564
- #, fuzzy, python-format
1641
+ #, python-format
1565
1642
  msgid "Sub-KPI name ({}) must be a valid python identifier"
1566
- msgstr "Le nom doit être un identifiant python valide"
1643
+ msgstr "Le nom du sous-KPI ({}) doit être un identifiant python valide"
1567
1644
 
1568
1645
  #. module: mis_builder
1569
1646
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__subkpi_id
@@ -1572,29 +1649,27 @@ msgstr "Subkpi"
1572
1649
 
1573
1650
  #. module: mis_builder
1574
1651
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__subreport_id
1575
- #, fuzzy
1576
1652
  msgid "Subreport"
1577
- msgstr "Rapport"
1653
+ msgstr "Sous-rapport"
1578
1654
 
1579
1655
  #. module: mis_builder
1580
1656
  #. odoo-python
1581
1657
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:0
1582
1658
  #, python-format
1583
1659
  msgid "Subreport loop detected"
1584
- msgstr ""
1660
+ msgstr "Boucle de sous-rapport détectée"
1585
1661
 
1586
1662
  #. module: mis_builder
1587
1663
  #. odoo-python
1588
1664
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:0
1589
- #, fuzzy, python-format
1665
+ #, python-format
1590
1666
  msgid "Subreport name ({}) must be a valid python identifier"
1591
- msgstr "Le nom doit être un identifiant python valide"
1667
+ msgstr "Le nom du sous-rapport ({}) doit être un identifiant python valide"
1592
1668
 
1593
1669
  #. module: mis_builder
1594
1670
  #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_subreport_name_unique
1595
- #, fuzzy
1596
1671
  msgid "Subreport name should be unique by report"
1597
- msgstr "Le nom de la période doit être unique par rapport"
1672
+ msgstr "Le nom du sous-rapport doit être unique par rapport"
1598
1673
 
1599
1674
  #. module: mis_builder
1600
1675
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__suffix
@@ -1671,6 +1746,11 @@ msgid ""
1671
1746
  " (eg <code>[('code', 'like', '60%')]</"
1672
1747
  "code>)."
1673
1748
  msgstr ""
1749
+ "Le <b>sélecteur de comptes</b> est une expression sur le\n"
1750
+ " code du compte (eg <code>70%</code>, "
1751
+ "etc), ou un domaine sur les comptes\n"
1752
+ " (eg <code>[('code', 'like', "
1753
+ "'60%')]</code>)."
1674
1754
 
1675
1755
  #. module: mis_builder
1676
1756
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -1678,6 +1758,9 @@ msgid ""
1678
1758
  "The <b>journal items domain</b> is an Odoo domain filter on\n"
1679
1759
  " journal items."
1680
1760
  msgstr ""
1761
+ "Le <b>domaine des écritures comptables</b> est un filtre de domaine Odoo "
1762
+ "sur\n"
1763
+ " les écritures comptables."
1681
1764
 
1682
1765
  #. module: mis_builder
1683
1766
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -1687,6 +1770,10 @@ msgid ""
1687
1770
  "crd|deb|pbal|nbal}{pieu}[account\n"
1688
1771
  " selector][journal items domain]</code>."
1689
1772
  msgstr ""
1773
+ "Les éléments spéciaux suivants sont reconnus dans les expressions\n"
1774
+ " pour calculer les données comptables : "
1775
+ "<code>{bal|crd|deb|pbal|nbal}{pieu}[account\n"
1776
+ " selector][journal items domain]</code>."
1690
1777
 
1691
1778
  #. module: mis_builder
1692
1779
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__date_to
@@ -1698,28 +1785,28 @@ msgstr "à "
1698
1785
  #. module: mis_builder
1699
1786
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_to
1700
1787
  msgid "To (computed)"
1701
- msgstr ""
1788
+ msgstr "Au (calculé)"
1702
1789
 
1703
1790
  #. module: mis_builder
1704
1791
  #. odoo-python
1705
1792
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_kpi_data.py:0
1706
1793
  #, python-format
1707
1794
  msgid "Unexpected accumulation method %(method)s for %(name)s."
1708
- msgstr ""
1795
+ msgstr "Méthode d'accumulation inattendue %(method)s for %(name)s."
1709
1796
 
1710
1797
  #. module: mis_builder
1711
1798
  #. odoo-python
1712
1799
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
1713
1800
  #, python-format
1714
1801
  msgid "Unexpected value %s for target_move."
1715
- msgstr ""
1802
+ msgstr "Valuer inattendue %s pour target_move."
1716
1803
 
1717
1804
  #. module: mis_builder
1718
1805
  #. odoo-python
1719
1806
  #: code:addons/mis_builder/models/prorata_read_group_mixin.py:0
1720
1807
  #, python-format
1721
1808
  msgid "Unsupported operator %s for searching on date"
1722
- msgstr ""
1809
+ msgstr "Opérateur non supporté %s pour les recherches sur la date"
1723
1810
 
1724
1811
  #. module: mis_builder
1725
1812
  #: model:ir.actions.server,name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports_ir_actions_server
@@ -1753,7 +1840,7 @@ msgstr "Semaine"
1753
1840
  #. module: mis_builder
1754
1841
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
1755
1842
  msgid "Widget"
1756
- msgstr ""
1843
+ msgstr "Widget"
1757
1844
 
1758
1845
  #. module: mis_builder
1759
1846
  #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_duration
@@ -1776,7 +1863,7 @@ msgstr "Année"
1776
1863
  #. module: mis_builder
1777
1864
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__is_ytd
1778
1865
  msgid "Year to date"
1779
- msgstr ""
1866
+ msgstr "Year to date"
1780
1867
 
1781
1868
  #. module: mis_builder
1782
1869
  #. odoo-python
@@ -1790,7 +1877,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas additionner la période %s avec elle-meme."
1790
1877
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
1791
1878
  #, python-format
1792
1879
  msgid "from %(date_from)s to %(date_to)s"
1793
- msgstr ""
1880
+ msgstr "Du %(date_from)s au %(date_to)s"
1794
1881
 
1795
1882
  #. module: mis_builder
1796
1883
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__large