odoo-addon-dms 16.0.1.8.0.7__py3-none-any.whl → 16.0.1.8.1__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -6,13 +6,15 @@ msgid ""
6
6
  msgstr ""
7
7
  "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
8
8
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
- "Last-Translator: Automatically generated\n"
9
+ "PO-Revision-Date: 2024-08-19 08:58+0000\n"
10
+ "Last-Translator: Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>\n"
10
11
  "Language-Team: none\n"
11
12
  "Language: fa\n"
12
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
13
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
  "Content-Transfer-Encoding: \n"
15
16
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
17
+ "X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
16
18
 
17
19
  #. module: dms
18
20
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_process
@@ -27,54 +29,75 @@ msgid ""
27
29
  " are created as files of the subdirectory.\n"
28
30
  " "
29
31
  msgstr ""
32
+ " چگونگی پردازش ایمیل‌های دریافتی را تعیین کنید: \n"
33
+ "\n"
34
+ "پرونده‌های منفرد: ایمیل به دایرکتوری الصاق شده و \n"
35
+ "تمامی ضمایم به شکل پوشه ایجاد شدند.\n"
36
+ "\n"
37
+ "ساب دایرکتوری: برای هر ایمیل یک ساب دایرکتوری جدید ایجاد شده است\n"
38
+ "و ایمیل به این ساب دایرکتوری الصاق می‌شود. ضمایم \n"
39
+ "به صورت پوشه‌های ساب دایرکتوری ایجاد شدند.\n"
40
+ " "
30
41
 
31
42
  #. module: dms
32
43
  #. odoo-python
33
44
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
34
45
  #, python-format
35
46
  msgid "%s Files"
36
- msgstr ""
47
+ msgstr "%s پرونده‌ها"
37
48
 
38
49
  #. module: dms
39
50
  #. odoo-python
40
51
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
41
52
  #, python-format
42
53
  msgid "%s Subdirectories"
43
- msgstr ""
54
+ msgstr "%s ساب دایرکتوری‌ها"
44
55
 
45
56
  #. module: dms
46
57
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel
58
+ #, fuzzy
47
59
  msgid "/dms/static/lib/img/banner/documents_onboarding_directory.png"
48
- msgstr ""
60
+ msgstr "/dms/static/lib/img/banner/پوشه‌ها_همسوسازی_دایرکتوری.png"
49
61
 
50
62
  #. module: dms
51
63
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_file_panel
64
+ #, fuzzy
52
65
  msgid "/dms/static/lib/img/banner/documents_onboarding_file.png"
53
- msgstr ""
66
+ msgstr "/dms/static/lib/img/banner/اسناد_همسوسازی_پوشه.png"
54
67
 
55
68
  #. module: dms
56
69
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
70
+ #, fuzzy
57
71
  msgid ""
58
72
  "<i class=\"fa fa-archive\"/>\n"
59
73
  " Archive"
60
74
  msgstr ""
75
+ "<i class=\"fa fa-بایگانی\"/>\n"
76
+ " بایگانی"
61
77
 
62
78
  #. module: dms
63
79
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
80
+ #, fuzzy
64
81
  msgid ""
65
82
  "<i class=\"fa fa-archive\"/>\n"
66
83
  " Unarchive"
67
84
  msgstr ""
85
+ "<i class=\"fa fa-بایگانی\"/>\n"
86
+ " بایگانی نشده"
68
87
 
69
88
  #. module: dms
70
89
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
90
+ #, fuzzy
71
91
  msgid ""
72
92
  "<i class=\"fa fa-download\"/>\n"
73
93
  " Download"
74
94
  msgstr ""
95
+ "<i class=\"fa fa-دانلود\"/>\n"
96
+ " دانلود"
75
97
 
76
98
  #. module: dms
77
99
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.wizard_dms_file_move_form_view
100
+ #, fuzzy
78
101
  msgid ""
79
102
  "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle mr-3\" title=\"Warning\"/>\n"
80
103
  " <b>ATTENTION:</b> Tips to keep in mind before moving files:<br/>\n"
@@ -82,112 +105,164 @@ msgid ""
82
105
  " - Remember that the permissions of the files are those of the folder that contains it, therefore, it is possible that when you change it, the permissions will also change.<br/>\n"
83
106
  " Make this change at your own risk."
84
107
  msgstr ""
108
+ "<i class=\"fa fa-تعجب-مثلث mr-3\" title=\"هشدار\"/>\n"
109
+ " <b>ATTENTION:</b> پیش از انتقال پوشه‌های این نکات را به "
110
+ "خاطر داشته باشید:<br/>\n"
111
+ " - نمی‌توانید این تغییر را ملغی کنید.<br/>\n"
112
+ " - به یاد داشته باشید مجوزهای پوشه‌ها مربوط به پوشه‌ای "
113
+ "است که حاوی آن باشد، بنابراین، ممکن است هنگام تغییر آن، مجوزها نیز تغییر "
114
+ "کنند .<br/>\n"
115
+ " این تغییر را با مسئولیت خود انجام بدهید."
85
116
 
86
117
  #. module: dms
87
118
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
88
119
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
120
+ #, fuzzy
89
121
  msgid ""
90
122
  "<i class=\"fa fa-external-link\"/>\n"
91
123
  " Open"
92
124
  msgstr ""
125
+ "<i class=\"fa fa-لینک-خارجی\"/>\n"
126
+ " بازکردن"
93
127
 
94
128
  #. module: dms
95
129
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_kanban
130
+ #, fuzzy
96
131
  msgid ""
97
132
  "<i class=\"fa fa-external-link\"/>\n"
98
133
  " Open"
99
134
  msgstr ""
135
+ "<i class=\"fa fa-لینک-خارجی\"/>\n"
136
+ " بازکردن"
100
137
 
101
138
  #. module: dms
102
139
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
140
+ #, fuzzy
103
141
  msgid ""
104
142
  "<i class=\"fa fa-file-o\"/>\n"
105
143
  " Files"
106
144
  msgstr ""
145
+ "<i class=\"fa fa-file-o\"/>\n"
146
+ " پوشه‌ها"
107
147
 
108
148
  #. module: dms
109
149
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
150
+ #, fuzzy
110
151
  msgid ""
111
152
  "<i class=\"fa fa-folder-o\"/>\n"
112
153
  " Directories"
113
154
  msgstr ""
155
+ "<i class=\"fa fa-پوشه-o\"/>\n"
156
+ " دایرکتوری‌ها"
114
157
 
115
158
  #. module: dms
116
159
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
160
+ #, fuzzy
117
161
  msgid ""
118
162
  "<i class=\"fa fa-lock\"/>\n"
119
163
  " Lock"
120
164
  msgstr ""
165
+ "<i class=\"fa fa-lock\"/>\n"
166
+ " قفل"
121
167
 
122
168
  #. module: dms
123
169
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
124
170
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
171
+ #, fuzzy
125
172
  msgid ""
126
173
  "<i class=\"fa fa-pencil-square-o\"/>\n"
127
174
  " Edit"
128
175
  msgstr ""
176
+ "<i class=\"fa fa-مداد-مربع-o\"/>\n"
177
+ " ویرایش"
129
178
 
130
179
  #. module: dms
131
180
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_kanban
181
+ #, fuzzy
132
182
  msgid ""
133
183
  "<i class=\"fa fa-pencil-square-o\"/>\n"
134
184
  " Edit"
135
185
  msgstr ""
186
+ "<i class=\"fa fa-مداد-مربع-o\"/>\n"
187
+ " ویرایش"
136
188
 
137
189
  #. module: dms
138
190
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
139
191
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
192
+ #, fuzzy
140
193
  msgid ""
141
194
  "<i class=\"fa fa-trash-o\"/>\n"
142
195
  " Delete"
143
196
  msgstr ""
197
+ "<i class=\"fa fa-زباله-o\"/>\n"
198
+ " پاک کردن"
144
199
 
145
200
  #. module: dms
146
201
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_kanban
202
+ #, fuzzy
147
203
  msgid ""
148
204
  "<i class=\"fa fa-trash-o\"/>\n"
149
205
  " Delete"
150
206
  msgstr ""
207
+ "<i class=\"fa fa-زباله-o\"/>\n"
208
+ " پاک کردن"
151
209
 
152
210
  #. module: dms
153
211
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
212
+ #, fuzzy
154
213
  msgid ""
155
214
  "<i class=\"fa fa-unlock-alt\"/>\n"
156
215
  " Unlock"
157
216
  msgstr ""
217
+ "<i class=\"fa fa-قفل‌گشایی-alt\"/>\n"
218
+ " قفل‌گشایی"
158
219
 
159
220
  #. module: dms
160
221
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
222
+ #, fuzzy
161
223
  msgid ""
162
224
  "<span class=\"o_form_label\">\n"
163
225
  " Storages\n"
164
226
  " </span>"
165
227
  msgstr ""
228
+ "<span class=\"o_فرم_برچسب\">\n"
229
+ " ذخایر\n"
230
+ " </span>"
166
231
 
167
232
  #. module: dms
168
233
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
234
+ #, fuzzy
169
235
  msgid ""
170
236
  "<span class=\"o_form_label\">File\n"
171
237
  " Extensions\n"
172
238
  " </span>"
173
239
  msgstr ""
240
+ "­<span class=\"o_فرم_برچسب\">File\n"
241
+ " افزونه‌ها\n"
242
+ " </span>"
174
243
 
175
244
  #. module: dms
176
245
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
246
+ #, fuzzy
177
247
  msgid "<span class=\"o_form_label\">File Size</span>"
178
- msgstr ""
248
+ msgstr "<span class=\"o_برچسب_فرم\">File Size</span>"
179
249
 
180
250
  #. module: dms
181
251
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
252
+ #, fuzzy
182
253
  msgid ""
183
254
  "<span class=\"oe_read_only\">@</span>\n"
184
255
  " <span class=\"oe_edit_only\"> @ </span>"
185
256
  msgstr ""
257
+ "<span class=\"oe_فقط_خواندنی\">@</span>\n"
258
+ " <span class=\"oe_فقط_ویرایش\"> @ "
259
+ "</span>"
186
260
 
187
261
  #. module: dms
188
262
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms_breadcrumbs
263
+ #, fuzzy
189
264
  msgid "<span>Documents</span>"
190
- msgstr ""
265
+ msgstr "<span>اسناد</span>"
191
266
 
192
267
  #. module: dms
193
268
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_defaults
@@ -195,6 +270,8 @@ msgid ""
195
270
  "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
196
271
  "creating new records for this alias."
197
272
  msgstr ""
273
+ "یک واژه‌نامه پایتون که ارزیابی خواهد شد تا هنگام ایجاد سوابق جدید برای این "
274
+ "نام مستعار، مقادیر پیش فرض ارائه کند."
198
275
 
199
276
  #. module: dms
200
277
  #. odoo-python
@@ -202,206 +279,209 @@ msgstr ""
202
279
  #, python-format
203
280
  msgid "A directory can't be a root and have a parent directory."
204
281
  msgstr ""
282
+ "یک دایرکتوری نمی‌تواند به خودی خود ریشه باشد بلکه باید یک دایرکتوری والد "
283
+ "داشته باشد."
205
284
 
206
285
  #. module: dms
207
286
  #. odoo-python
208
287
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
209
288
  #, python-format
210
289
  msgid "A directory has to have a parent directory."
211
- msgstr ""
290
+ msgstr "یک دایرکتوری باید یک دایرکتوری والد داشته باشد."
212
291
 
213
292
  #. module: dms
214
293
  #. odoo-python
215
294
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
216
295
  #, python-format
217
296
  msgid "A directory has to have model in attachment storage."
218
- msgstr ""
297
+ msgstr "یک دایرکتوری باید در ذخیره ضمایم یک مدل داشته باشد."
219
298
 
220
299
  #. module: dms
221
300
  #. odoo-python
222
301
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
223
302
  #, python-format
224
303
  msgid "A directory with the same name already exists."
225
- msgstr ""
304
+ msgstr "یک دایرکتوری با نام مشابه وجود دارد."
226
305
 
227
306
  #. module: dms
228
307
  #. odoo-python
229
308
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
230
309
  #, python-format
231
310
  msgid "A file must have model and resource ID in attachment storage."
232
- msgstr ""
311
+ msgstr "یک پوشه باید یک طرح و یک شناسه منبع در ذخیره ضمایم داشته باشد."
233
312
 
234
313
  #. module: dms
235
314
  #. odoo-python
236
315
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
237
316
  #, python-format
238
317
  msgid "A file with the same name already exists."
239
- msgstr ""
318
+ msgstr "یک پوشه با نام مشابه وجود دارد."
240
319
 
241
320
  #. module: dms
242
321
  #. odoo-python
243
322
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
244
323
  #, python-format
245
324
  msgid "A root directory has to have a storage."
246
- msgstr ""
325
+ msgstr "یک دایرکتوری ریشه باید منبع داشته باشد."
247
326
 
248
327
  #. module: dms
249
328
  #: model:ir.model,name:dms.model_abstract_dms_mixin
250
329
  msgid "Abstract Dms Mixin"
251
- msgstr ""
330
+ msgstr "سیستم مدیریت اسناد انتزاعی mixin"
252
331
 
253
332
  #. module: dms
254
333
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
255
334
  msgid "Accept Emails from"
256
- msgstr ""
335
+ msgstr "پذیرش ایمیل از"
257
336
 
258
337
  #. module: dms
259
338
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_access_groups
260
339
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.menu_dms_access_groups
261
340
  msgid "Access Groups"
262
- msgstr ""
341
+ msgstr "گروه‌های دسترسی"
263
342
 
264
343
  #. module: dms
265
344
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
266
345
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
267
346
  msgid "Access Information"
268
- msgstr ""
347
+ msgstr "دسترسی به اطلاعات"
269
348
 
270
349
  #. module: dms
271
350
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__access_warning
272
351
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__access_warning
273
352
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__access_warning
274
353
  msgid "Access warning"
275
- msgstr ""
354
+ msgstr "هشدار دسترسی"
276
355
 
277
356
  #. module: dms
278
357
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_07_demo
279
358
  msgid "Accounting"
280
- msgstr ""
359
+ msgstr "حسابداری"
281
360
 
282
361
  #. module: dms
283
362
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_needaction
284
363
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_needaction
285
364
  msgid "Action Needed"
286
- msgstr ""
365
+ msgstr "اقدام لازم است"
287
366
 
288
367
  #. module: dms
289
368
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
290
369
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
291
370
  msgid "Actions"
292
- msgstr ""
371
+ msgstr "اقدامات"
293
372
 
294
373
  #. module: dms
295
374
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__active
296
375
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_tag__active
297
376
  msgid "Active"
298
- msgstr ""
377
+ msgstr "فعال"
299
378
 
300
379
  #. module: dms
301
380
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_ids
302
381
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_ids
303
382
  msgid "Activities"
304
- msgstr ""
383
+ msgstr "فعالیت‌ها"
305
384
 
306
385
  #. module: dms
307
386
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_exception_decoration
308
387
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_exception_decoration
388
+ #, fuzzy
309
389
  msgid "Activity Exception Decoration"
310
- msgstr ""
390
+ msgstr "نوآرایی فعالیت مستثنی"
311
391
 
312
392
  #. module: dms
313
393
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_state
314
394
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_state
315
395
  msgid "Activity State"
316
- msgstr ""
396
+ msgstr "وضعیت فعالیت"
317
397
 
318
398
  #. module: dms
319
399
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_type_icon
320
400
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_type_icon
321
401
  msgid "Activity Type Icon"
322
- msgstr ""
402
+ msgstr "آیکون نوع فعالیت"
323
403
 
324
404
  #. module: dms
325
405
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_directory
326
406
  msgid "Add a new Directory."
327
- msgstr ""
407
+ msgstr "یک دایرکتوری جدید بیافزایید."
328
408
 
329
409
  #. module: dms
330
410
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_file
331
411
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_file_migration
332
412
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_file_storage_migration
333
413
  msgid "Add a new File."
334
- msgstr ""
414
+ msgstr "یک پوشه جدید بیافزایید."
335
415
 
336
416
  #. module: dms
337
417
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_wizard_dms_share__note
338
418
  msgid "Add extra content to display in the email"
339
- msgstr ""
419
+ msgstr "محتوای بیشتری برای نمایش در ایمیل بیافزایید"
340
420
 
341
421
  #. module: dms
342
422
  #: model:dms.access.group,name:dms.access_group_01_demo
343
423
  msgid "Admin"
344
- msgstr ""
424
+ msgstr "ادمین"
345
425
 
346
426
  #. module: dms
347
427
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_id
348
428
  msgid "Alias"
349
- msgstr ""
429
+ msgstr "نام مستعار"
350
430
 
351
431
  #. module: dms
352
432
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_contact
353
433
  msgid "Alias Contact Security"
354
- msgstr ""
434
+ msgstr "امنیت مخاطب مستعار"
355
435
 
356
436
  #. module: dms
357
437
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_name
358
438
  msgid "Alias Name"
359
- msgstr ""
439
+ msgstr "نام مستعار"
360
440
 
361
441
  #. module: dms
362
442
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
363
443
  msgid "Alias Setting"
364
- msgstr ""
444
+ msgstr "تنظیمات نام مستعار"
365
445
 
366
446
  #. module: dms
367
447
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_domain
368
448
  msgid "Alias domain"
369
- msgstr ""
449
+ msgstr "دامنه مستعار"
370
450
 
371
451
  #. module: dms
372
452
  #. odoo-python
373
453
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
374
454
  #, python-format
375
455
  msgid "Alias-Mail-Extraction"
376
- msgstr ""
456
+ msgstr "نام مستعار ایمیل استخراج کردن"
377
457
 
378
458
  #. module: dms
379
459
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_model_id
380
460
  msgid "Aliased Model"
381
- msgstr ""
461
+ msgstr "طرح مستعار"
382
462
 
383
463
  #. module: dms
384
464
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_category_search
385
465
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_search
386
466
  msgid "All"
387
- msgstr ""
467
+ msgstr "همه"
388
468
 
389
469
  #. module: dms
390
470
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
391
471
  msgid "All Files"
392
- msgstr ""
472
+ msgstr "تمام پوشه‌ها"
393
473
 
394
474
  #. module: dms
395
475
  #. odoo-javascript
396
476
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/dms_file_upload.esm.js:0
397
477
  #, python-format
398
478
  msgid "An error occurred during the upload"
399
- msgstr ""
479
+ msgstr "طی بارگذاری خطایی رخ داد"
400
480
 
401
481
  #. module: dms
402
482
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_06_demo
403
483
  msgid "Apps"
404
- msgstr ""
484
+ msgstr "اپلیکیشن‌ها"
405
485
 
406
486
  #. module: dms
407
487
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__active
@@ -409,17 +489,17 @@ msgstr ""
409
489
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
410
490
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_form
411
491
  msgid "Archived"
412
- msgstr ""
492
+ msgstr "بایگانی‌شده"
413
493
 
414
494
  #. module: dms
415
495
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
416
496
  msgid "Archived Files"
417
- msgstr ""
497
+ msgstr "پوشه‌های بایگانی‌شده"
418
498
 
419
499
  #. module: dms
420
500
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.wizard_dms_file_move_form_view
421
501
  msgid "Are you sure? All files will be moved."
422
- msgstr ""
502
+ msgstr "آیا مطمئنی؟ تمامی پوشه‌ها جابه‌جا خواهند شد."
423
503
 
424
504
  #. module: dms
425
505
  #. odoo-python
@@ -428,23 +508,23 @@ msgstr ""
428
508
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_storage__save_type__attachment
429
509
  #, python-format
430
510
  msgid "Attachment"
431
- msgstr ""
511
+ msgstr "پیوست"
432
512
 
433
513
  #. module: dms
434
514
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_attachment_count
435
515
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_attachment_count
436
516
  msgid "Attachment Count"
437
- msgstr ""
517
+ msgstr "شمارش پیوست"
438
518
 
439
519
  #. module: dms
440
520
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__attachment_id
441
521
  msgid "Attachment File"
442
- msgstr ""
522
+ msgstr "فایل ضمیمه"
443
523
 
444
524
  #. module: dms
445
525
  #: model:ir.model,name:dms.model_base
446
526
  msgid "Base"
447
- msgstr ""
527
+ msgstr "پایه"
448
528
 
449
529
  #. module: dms
450
530
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_new_form
@@ -452,7 +532,7 @@ msgstr ""
452
532
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_new_form
453
533
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.wizard_dms_file_move_form_view
454
534
  msgid "Cancel"
455
- msgstr ""
535
+ msgstr "لغو"
456
536
 
457
537
  #. module: dms
458
538
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_category
@@ -460,12 +540,12 @@ msgstr ""
460
540
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_category_search
461
541
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_search
462
542
  msgid "Categories"
463
- msgstr ""
543
+ msgstr "دسته‌بندی‌ها"
464
544
 
465
545
  #. module: dms
466
546
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_category
467
547
  msgid "Categories are used to categorize Documents."
468
- msgstr ""
548
+ msgstr "دسته‌بندی‌ها برای طبقه‌بندی اسناد کاربرد دارند."
469
549
 
470
550
  #. module: dms
471
551
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__category_id
@@ -477,47 +557,48 @@ msgstr ""
477
557
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_category_form
478
558
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_search
479
559
  msgid "Category"
480
- msgstr ""
560
+ msgstr "دسته‌بندی"
481
561
 
482
562
  #. module: dms
483
563
  #: model:ir.model.constraint,message:dms.constraint_dms_category_name_uniq
484
564
  msgid "Category name already exists!"
485
- msgstr ""
565
+ msgstr "نام دسته‌بندی موجود است!"
486
566
 
487
567
  #. module: dms
488
568
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__checksum
569
+ #, fuzzy
489
570
  msgid "Checksum/SHA1"
490
- msgstr ""
571
+ msgstr "چکیده اعتبارسنجی شا-1"
491
572
 
492
573
  #. module: dms
493
574
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__child_category_ids
494
575
  msgid "Child Categories"
495
- msgstr ""
576
+ msgstr "دسته‌بندی‌های کودکان"
496
577
 
497
578
  #. module: dms
498
579
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__child_group_ids
499
580
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form
500
581
  msgid "Child Groups"
501
- msgstr ""
582
+ msgstr "گروه‌های کودکان"
502
583
 
503
584
  #. module: dms
504
585
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_directories_all_directory
505
586
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_directories_directory
506
587
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_directories_storage
507
588
  msgid "Click to add a new directory."
508
- msgstr ""
589
+ msgstr "برای افزودن یکی دایرکتوری جدید، کلیک کنید."
509
590
 
510
591
  #. module: dms
511
592
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_files_all_directory
512
593
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_files_directory
513
594
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_files_storage
514
595
  msgid "Click to add a new file."
515
- msgstr ""
596
+ msgstr "برای افزودن یک پوشه جدید، کلیک کنید."
516
597
 
517
598
  #. module: dms
518
599
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_tag
519
600
  msgid "Click to create a new tag."
520
- msgstr ""
601
+ msgstr "برای افزودن یک برچسب جدید، کلیک کنید."
521
602
 
522
603
  #. module: dms
523
604
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_directory_state__closed
@@ -525,7 +606,7 @@ msgstr ""
525
606
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_state__closed
526
607
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_storage_state__closed
527
608
  msgid "Closed"
528
- msgstr ""
609
+ msgstr "مسدود"
529
610
 
530
611
  #. module: dms
531
612
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__color
@@ -535,17 +616,17 @@ msgstr ""
535
616
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
536
617
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_search
537
618
  msgid "Color"
538
- msgstr ""
619
+ msgstr "رنگ"
539
620
 
540
621
  #. module: dms
541
622
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_tag__color
542
623
  msgid "Color Index"
543
- msgstr ""
624
+ msgstr "شاخص رنگ"
544
625
 
545
626
  #. module: dms
546
627
  #: model:ir.model,name:dms.model_res_company
547
628
  msgid "Companies"
548
- msgstr ""
629
+ msgstr "شرکت‌ها"
549
630
 
550
631
  #. module: dms
551
632
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__company_id
@@ -553,59 +634,59 @@ msgstr ""
553
634
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__company_id
554
635
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__company_id
555
636
  msgid "Company"
556
- msgstr ""
637
+ msgstr "شرکت"
557
638
 
558
639
  #. module: dms
559
640
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__complete_group_ids
560
641
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
561
642
  msgid "Complete Groups"
562
- msgstr ""
643
+ msgstr "گروه‌ها را کامل کنید"
563
644
 
564
645
  #. module: dms
565
646
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__complete_name
566
647
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__complete_name
567
648
  msgid "Complete Name"
568
- msgstr ""
649
+ msgstr "اسامی را کامل کنید"
569
650
 
570
651
  #. module: dms
571
652
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__complete_directory_ids
572
653
  msgid "Complete directories"
573
- msgstr ""
654
+ msgstr "دایرکتوری‌ها را کامل کنید"
574
655
 
575
656
  #. module: dms
576
657
  #: model:ir.model,name:dms.model_res_config_settings
577
658
  msgid "Config Settings"
578
- msgstr ""
659
+ msgstr "تنظیمات پیکربندی"
579
660
 
580
661
  #. module: dms
581
662
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.cat_menu_dms_config
582
663
  msgid "Configuration"
583
- msgstr ""
664
+ msgstr "پیکربندی"
584
665
 
585
666
  #. module: dms
586
667
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__content
587
668
  msgid "Content"
588
- msgstr ""
669
+ msgstr "محتوا"
589
670
 
590
671
  #. module: dms
591
672
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__content_binary
592
673
  msgid "Content Binary"
593
- msgstr ""
674
+ msgstr "محتوای باینری"
594
675
 
595
676
  #. module: dms
596
677
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__content_file
597
678
  msgid "Content File"
598
- msgstr ""
679
+ msgstr "پوشه محتوا"
599
680
 
600
681
  #. module: dms
601
682
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_11_demo
602
683
  msgid "Contract"
603
- msgstr ""
684
+ msgstr "قرارداد"
604
685
 
605
686
  #. module: dms
606
687
  #: model:dms.category,name:dms.category_03_demo
607
688
  msgid "Contracts"
608
- msgstr ""
689
+ msgstr "قرادادها"
609
690
 
610
691
  #. module: dms
611
692
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__count_directories
@@ -613,12 +694,12 @@ msgstr ""
613
694
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__count_storage_directories
614
695
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_tag__count_directories
615
696
  msgid "Count Directories"
616
- msgstr ""
697
+ msgstr "دایرکتوری‌ها را شمارش کنید"
617
698
 
618
699
  #. module: dms
619
700
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_elements
620
701
  msgid "Count Elements"
621
- msgstr ""
702
+ msgstr "اِلِمان‌ها را شمارش کنید"
622
703
 
623
704
  #. module: dms
624
705
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__count_files
@@ -627,44 +708,44 @@ msgstr ""
627
708
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_tag__count_files
628
709
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_file_move__count_files
629
710
  msgid "Count Files"
630
- msgstr ""
711
+ msgstr "پوشه‌ها را شمارش کنید"
631
712
 
632
713
  #. module: dms
633
714
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_files
634
715
  msgid "Count Files Title"
635
- msgstr ""
716
+ msgstr "تیتر پوشه‌ها را شمارش کنید"
636
717
 
637
718
  #. module: dms
638
719
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__count_categories
639
720
  msgid "Count Subcategories"
640
- msgstr ""
721
+ msgstr "زیرشاخه‌ها را شمارش کنید"
641
722
 
642
723
  #. module: dms
643
724
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_directories_title
644
725
  msgid "Count Subdirectories"
645
- msgstr ""
726
+ msgstr "ساب دایرکتوری‌ها را شمارش کنید"
646
727
 
647
728
  #. module: dms
648
729
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_directories
649
730
  msgid "Count Subdirectories Title"
650
- msgstr ""
731
+ msgstr "تیتر ساب دایرکتوری‌ها را شمارش کنید"
651
732
 
652
733
  #. module: dms
653
734
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__count_tags
654
735
  msgid "Count Tags"
655
- msgstr ""
736
+ msgstr "برچسب‌ها را شمارش کنید"
656
737
 
657
738
  #. module: dms
658
739
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__count_users
659
740
  msgid "Count Users"
660
- msgstr ""
741
+ msgstr "کاربران را شمارش کنید"
661
742
 
662
743
  #. module: dms
663
744
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_new_form
664
745
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_new_form
665
746
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_new_form
666
747
  msgid "Create"
667
- msgstr ""
748
+ msgstr "ایجاد کنید"
668
749
 
669
750
  #. module: dms
670
751
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_create
@@ -672,42 +753,42 @@ msgstr ""
672
753
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__permission_create
673
754
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_security_mixin__permission_create
674
755
  msgid "Create Access"
675
- msgstr ""
756
+ msgstr "دسترسی ایجاد کنید"
676
757
 
677
758
  #. module: dms
678
759
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_directory_step
679
760
  msgid "Create Directory"
680
- msgstr ""
761
+ msgstr "دایرکتوری ایجاد کنید"
681
762
 
682
763
  #. module: dms
683
764
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_storage_step
684
765
  msgid "Create Storage"
685
- msgstr ""
766
+ msgstr "منبع ذخیره ایجاد کنید"
686
767
 
687
768
  #. module: dms
688
769
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_category
689
770
  msgid "Create a new Category."
690
- msgstr ""
771
+ msgstr "یک دسته‌بندی جدید ایجاد کنید."
691
772
 
692
773
  #. module: dms
693
774
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_storage_step
694
775
  msgid "Create a new Document Storage."
695
- msgstr ""
776
+ msgstr "یک منبع ذخیره اسناد جدید ایجاد کنید."
696
777
 
697
778
  #. module: dms
698
779
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_directory_step
699
780
  msgid "Create a new Root Directory."
700
- msgstr ""
781
+ msgstr "یک دایرکتوری ریشه جدید ایجاد کنید."
701
782
 
702
783
  #. module: dms
703
784
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_storage
704
785
  msgid "Create a new Storage object."
705
- msgstr ""
786
+ msgstr "یک منبع ذخیره جدید ایجاد کنید."
706
787
 
707
788
  #. module: dms
708
789
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__include_message_attachments
709
790
  msgid "Create files from message attachments"
710
- msgstr ""
791
+ msgstr "از ضمایم پیام، پوشه‌ها را ایجاد کنید"
711
792
 
712
793
  #. module: dms
713
794
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__create_uid
@@ -719,7 +800,7 @@ msgstr ""
719
800
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_file_move__create_uid
720
801
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__create_uid
721
802
  msgid "Created by"
722
- msgstr ""
803
+ msgstr "ایجاد توسط"
723
804
 
724
805
  #. module: dms
725
806
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__create_date
@@ -731,55 +812,55 @@ msgstr ""
731
812
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_file_move__create_date
732
813
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__create_date
733
814
  msgid "Created on"
734
- msgstr ""
815
+ msgstr "ایجاد شده بر"
735
816
 
736
817
  #. module: dms
737
818
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
738
819
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
739
820
  msgid "Creation Date"
740
- msgstr ""
821
+ msgstr "تاریخ ایجاد"
741
822
 
742
823
  #. module: dms
743
824
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__save_type
744
825
  msgid "Current Save Type"
745
- msgstr ""
826
+ msgstr "نوع ذخیره کنونی"
746
827
 
747
828
  #. module: dms
748
829
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_bounced_content
749
830
  msgid "Custom Bounced Message"
750
- msgstr ""
831
+ msgstr "پیام برگشتی را شخصی‌سازی کنید"
751
832
 
752
833
  #. module: dms
753
834
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_01_demo
754
835
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_form
755
836
  msgid "Customer"
756
- msgstr ""
837
+ msgstr "مشتری"
757
838
 
758
839
  #. module: dms
759
840
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_08_demo
760
841
  msgid "Customer Invoice"
761
- msgstr ""
842
+ msgstr "فاکتور مشتری"
762
843
 
763
844
  #. module: dms
764
845
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__access_url
765
846
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__access_url
766
847
  msgid "Customer Portal URL"
767
- msgstr ""
848
+ msgstr "نشانی اینترنتی پرتال مشتری"
768
849
 
769
850
  #. module: dms
770
851
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms_breadcrumbs
771
852
  msgid "DMS"
772
- msgstr ""
853
+ msgstr "سامانه مدیریت اسناد"
773
854
 
774
855
  #. module: dms
775
856
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_security_mixin
776
857
  msgid "DMS Security Mixin"
777
- msgstr ""
858
+ msgstr "امنیت سامانه مدیریت اسناد mixin"
778
859
 
779
860
  #. module: dms
780
861
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_mixins_thumbnail
781
862
  msgid "DMS thumbnail and icon mixin"
782
- msgstr ""
863
+ msgstr "آیکون و اثرانگشت سامانه مدیریت اسناد mixin"
783
864
 
784
865
  #. module: dms
785
866
  #. odoo-python
@@ -787,17 +868,17 @@ msgstr ""
787
868
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_storage__save_type__database
788
869
  #, python-format
789
870
  msgid "Database"
790
- msgstr ""
871
+ msgstr "پایگاه داده"
791
872
 
792
873
  #. module: dms
793
874
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_defaults
794
875
  msgid "Default Values"
795
- msgstr ""
876
+ msgstr "مقادیر پیش فرض"
796
877
 
797
878
  #. module: dms
798
879
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
799
880
  msgid "Define forbidden file extensions"
800
- msgstr ""
881
+ msgstr "پسوندهای ممنوع برای پوشه را تعیین کنید"
801
882
 
802
883
  #. module: dms
803
884
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
@@ -805,23 +886,26 @@ msgid ""
805
886
  "Define the maximum upload size of a\n"
806
887
  " file in MB"
807
888
  msgstr ""
889
+ "حداثر اندازه بارگذاری یک\n"
890
+ "فایل را به مگابایت تعیین کنید"
808
891
 
809
892
  #. module: dms
810
893
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_res_config_settings__documents_forbidden_extensions
811
894
  msgid "Defines a list of forbidden file extensions. (Example: 'exe,msi')"
812
895
  msgstr ""
896
+ "فهرستی از افزونه‌های ممنوع برای پوشه‌ها را تعریف کنید. (برای مثال:'exe,msi' )"
813
897
 
814
898
  #. module: dms
815
899
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_res_config_settings__documents_binary_max_size
816
900
  msgid "Defines the maximum upload size in MB. Default (25MB)"
817
- msgstr ""
901
+ msgstr "حداکثر اندازه بارگذاری را به مگابایت تعریف کنید. پیش فرض (25مگابایت)"
818
902
 
819
903
  #. module: dms
820
904
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__permission_unlink
821
905
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__permission_unlink
822
906
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_security_mixin__permission_unlink
823
907
  msgid "Delete Access"
824
- msgstr ""
908
+ msgstr "دسترسی را پاک کنید"
825
909
 
826
910
  #. module: dms
827
911
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_directories_storage
@@ -839,7 +923,7 @@ msgstr ""
839
923
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_form
840
924
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_form
841
925
  msgid "Directories"
842
- msgstr ""
926
+ msgstr "دایرکتوری‌ها"
843
927
 
844
928
  #. module: dms
845
929
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_directories_all_directory
@@ -850,6 +934,8 @@ msgid ""
850
934
  "Directories can be used to structure and organize\n"
851
935
  " files directly in Odoo."
852
936
  msgstr ""
937
+ "از دایرکتوری‌ها می‌توان برای ساختاربندی و سازمان‌دهی پوشه‌ها \n"
938
+ "در اودوو استفاده کرد."
853
939
 
854
940
  #. module: dms
855
941
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_directory
@@ -857,7 +943,7 @@ msgstr ""
857
943
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_file_move__directory_id
858
944
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_directory_step
859
945
  msgid "Directory"
860
- msgstr ""
946
+ msgstr "دایرکتوری"
861
947
 
862
948
  #. module: dms
863
949
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__display_name
@@ -869,17 +955,17 @@ msgstr ""
869
955
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_file_move__display_name
870
956
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__display_name
871
957
  msgid "Display Name"
872
- msgstr ""
958
+ msgstr "نام نمایش داده شده"
873
959
 
874
960
  #. module: dms
875
961
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_category
876
962
  msgid "Document Category"
877
- msgstr ""
963
+ msgstr "دسته‌بندی سند"
878
964
 
879
965
  #. module: dms
880
966
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_tag
881
967
  msgid "Document Tag"
882
- msgstr ""
968
+ msgstr "برچسب سند"
883
969
 
884
970
  #. module: dms
885
971
  #: model:ir.module.category,name:dms.category_dms_security
@@ -888,27 +974,27 @@ msgstr ""
888
974
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_home_dms
889
975
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
890
976
  msgid "Documents"
891
- msgstr ""
977
+ msgstr "اسناد"
892
978
 
893
979
  #. module: dms
894
980
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_res_company__documents_onboarding_directory_state
895
981
  msgid "Documents Onboarding Directory State"
896
- msgstr ""
982
+ msgstr "وضعیت همسوسازی دایرکتوری اسناد"
897
983
 
898
984
  #. module: dms
899
985
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_res_company__documents_onboarding_file_state
900
986
  msgid "Documents Onboarding File State"
901
- msgstr ""
987
+ msgstr "وضعیت پوشه همسوسازی اسناد"
902
988
 
903
989
  #. module: dms
904
990
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_res_company__documents_onboarding_state
905
991
  msgid "Documents Onboarding State"
906
- msgstr ""
992
+ msgstr "وضعیت همسوسازی اسناد"
907
993
 
908
994
  #. module: dms
909
995
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_res_company__documents_onboarding_storage_state
910
996
  msgid "Documents Onboarding Storage State"
911
- msgstr ""
997
+ msgstr "وضعیت همسوسازی ذخیره اسناد"
912
998
 
913
999
  #. module: dms
914
1000
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_directory_state__done
@@ -916,80 +1002,80 @@ msgstr ""
916
1002
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_state__done
917
1003
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_storage_state__done
918
1004
  msgid "Done"
919
- msgstr ""
1005
+ msgstr "انجام شده"
920
1006
 
921
1007
  #. module: dms
922
1008
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
923
1009
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
924
1010
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_kanban
925
1011
  msgid "Dropdown menu"
926
- msgstr ""
1012
+ msgstr "منو کِشویی"
927
1013
 
928
1014
  #. module: dms
929
1015
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__is_lock_editor
930
1016
  msgid "Editor"
931
- msgstr ""
1017
+ msgstr "ویراستار"
932
1018
 
933
1019
  #. module: dms
934
1020
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
935
1021
  msgid "Elements"
936
- msgstr ""
1022
+ msgstr "عناصر"
937
1023
 
938
1024
  #. module: dms
939
1025
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
940
1026
  msgid "Email Alias"
941
- msgstr ""
1027
+ msgstr "ایمیل مستعار"
942
1028
 
943
1029
  #. module: dms
944
1030
  #: model:ir.model,name:dms.model_mail_thread
945
1031
  msgid "Email Thread"
946
- msgstr ""
1032
+ msgstr "رشته ایمیل"
947
1033
 
948
1034
  #. module: dms
949
1035
  #. odoo-python
950
1036
  #: code:addons/dms/models/category.py:0
951
1037
  #, python-format
952
1038
  msgid "Error! You cannot create recursive categories."
953
- msgstr ""
1039
+ msgstr "خطا! نمی‌توانید دسته‌بندی‌های بازگشتی ایجاد کنید."
954
1040
 
955
1041
  #. module: dms
956
1042
  #. odoo-python
957
1043
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
958
1044
  #, python-format
959
1045
  msgid "Error! You cannot create recursive directories."
960
- msgstr ""
1046
+ msgstr "خطا! نمی‌توانید دایرکتوری‌های بازگشتی ایجاد کنید."
961
1047
 
962
1048
  #. module: dms
963
1049
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__explicit_user_ids
964
1050
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form
965
1051
  msgid "Explicit Users"
966
- msgstr ""
1052
+ msgstr "کاربران بی‌واسطه"
967
1053
 
968
1054
  #. module: dms
969
1055
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__extension
970
1056
  msgid "Extension"
971
- msgstr ""
1057
+ msgstr "افزونه"
972
1058
 
973
1059
  #. module: dms
974
1060
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_res_config_settings__documents_forbidden_extensions
975
1061
  msgid "Extensions"
976
- msgstr ""
1062
+ msgstr "افزونه‌ها"
977
1063
 
978
1064
  #. module: dms
979
1065
  #: model:dms.category,name:dms.category_05_demo
980
1066
  msgid "External"
981
- msgstr ""
1067
+ msgstr "خارجی"
982
1068
 
983
1069
  #. module: dms
984
1070
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_file
985
1071
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_file_step
986
1072
  msgid "File"
987
- msgstr ""
1073
+ msgstr "پوشه"
988
1074
 
989
1075
  #. module: dms
990
1076
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
991
1077
  msgid "File Upload"
992
- msgstr ""
1078
+ msgstr "بارگذاری پوشه"
993
1079
 
994
1080
  #. module: dms
995
1081
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_file
@@ -1012,7 +1098,7 @@ msgstr ""
1012
1098
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_form
1013
1099
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_form
1014
1100
  msgid "Files"
1015
- msgstr ""
1101
+ msgstr "پوشه‌ها"
1016
1102
 
1017
1103
  #. module: dms
1018
1104
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_file
@@ -1022,7 +1108,7 @@ msgstr ""
1022
1108
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_files_directory
1023
1109
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_files_storage
1024
1110
  msgid "Files are used to save content directly in Odoo."
1025
- msgstr ""
1111
+ msgstr "پوشه‌ها برای ذخیره مستقیم محتوا در اودوو کاربرد دارند."
1026
1112
 
1027
1113
  #. module: dms
1028
1114
  #. odoo-python
@@ -1030,36 +1116,36 @@ msgstr ""
1030
1116
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_storage__save_type__file
1031
1117
  #, python-format
1032
1118
  msgid "Filestore"
1033
- msgstr ""
1119
+ msgstr "مخزن پوشه"
1034
1120
 
1035
1121
  #. module: dms
1036
1122
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_follower_ids
1037
1123
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_follower_ids
1038
1124
  msgid "Followers"
1039
- msgstr ""
1125
+ msgstr "دنبال کنندگان"
1040
1126
 
1041
1127
  #. module: dms
1042
1128
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_partner_ids
1043
1129
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_partner_ids
1044
1130
  msgid "Followers (Partners)"
1045
- msgstr ""
1131
+ msgstr "دنبال کنندگان (شرکاء)"
1046
1132
 
1047
1133
  #. module: dms
1048
1134
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__activity_type_icon
1049
1135
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__activity_type_icon
1050
1136
  msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
1051
- msgstr ""
1137
+ msgstr "آیکون عالی فونت برای مثال وظایف-fa"
1052
1138
 
1053
1139
  #. module: dms
1054
1140
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_settings_general
1055
1141
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.menu_dms_settings_general
1056
1142
  msgid "General Settings"
1057
- msgstr ""
1143
+ msgstr "تنظیمات عمومی"
1058
1144
 
1059
1145
  #. module: dms
1060
1146
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form
1061
1147
  msgid "Group"
1062
- msgstr ""
1148
+ msgstr "گروه"
1063
1149
 
1064
1150
  #. module: dms
1065
1151
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
@@ -1068,17 +1154,17 @@ msgstr ""
1068
1154
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_search
1069
1155
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_search
1070
1156
  msgid "Group By"
1071
- msgstr ""
1157
+ msgstr "گروه‌بندی توسط"
1072
1158
 
1073
1159
  #. module: dms
1074
1160
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__name
1075
1161
  msgid "Group Name"
1076
- msgstr ""
1162
+ msgstr "نام گروه"
1077
1163
 
1078
1164
  #. module: dms
1079
1165
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__users
1080
1166
  msgid "Group Users"
1081
- msgstr ""
1167
+ msgstr "کاربران گروه"
1082
1168
 
1083
1169
  #. module: dms
1084
1170
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__group_ids
@@ -1086,18 +1172,18 @@ msgstr ""
1086
1172
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form
1087
1173
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
1088
1174
  msgid "Groups"
1089
- msgstr ""
1175
+ msgstr "گروه‌ها"
1090
1176
 
1091
1177
  #. module: dms
1092
1178
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__has_message
1093
1179
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__has_message
1094
1180
  msgid "Has Message"
1095
- msgstr ""
1181
+ msgstr "پیامی دارد"
1096
1182
 
1097
1183
  #. module: dms
1098
1184
  #: model:dms.category,name:dms.category_02_demo
1099
1185
  msgid "Human Resource"
1100
- msgstr ""
1186
+ msgstr "منابع انسانی"
1101
1187
 
1102
1188
  #. module: dms
1103
1189
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__id
@@ -1109,7 +1195,7 @@ msgstr ""
1109
1195
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_file_move__id
1110
1196
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__id
1111
1197
  msgid "ID"
1112
- msgstr ""
1198
+ msgstr "شناسه"
1113
1199
 
1114
1200
  #. module: dms
1115
1201
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_parent_thread_id
@@ -1117,96 +1203,107 @@ msgid ""
1117
1203
  "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
1118
1204
  " creation alias)"
1119
1205
  msgstr ""
1206
+ "شناسه سابقه والد که نام مستعار را دربردارد (مثال: پروژه‌ای که نام مستعار "
1207
+ "ایجاد تسک را دربردارد)"
1120
1208
 
1121
1209
  #. module: dms
1122
1210
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_exception_icon
1123
1211
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_exception_icon
1124
1212
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
1125
1213
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
1214
+ #, fuzzy
1126
1215
  msgid "Icon"
1127
- msgstr ""
1216
+ msgstr "آیکون/ نماد"
1128
1217
 
1129
1218
  #. module: dms
1130
1219
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__icon_url
1131
1220
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__icon_url
1132
1221
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_mixins_thumbnail__icon_url
1133
1222
  msgid "Icon URL"
1134
- msgstr ""
1223
+ msgstr "نشانی اینترنتی آیکون"
1135
1224
 
1136
1225
  #. module: dms
1137
1226
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__activity_exception_icon
1138
1227
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__activity_exception_icon
1139
1228
  msgid "Icon to indicate an exception activity."
1140
- msgstr ""
1229
+ msgstr "آیکونی که بیانگر یک فعالیت مستثنی است."
1141
1230
 
1142
1231
  #. module: dms
1143
1232
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__active
1144
1233
  msgid "If a file is set to archived, it is not displayed, but still exists."
1145
1234
  msgstr ""
1235
+ "اگر فایلی را تنظیم کردید تا بایگانی شود، نمایش داده نمی‌شود اما همچنان وجود "
1236
+ "دارد."
1146
1237
 
1147
1238
  #. module: dms
1148
1239
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__message_needaction
1149
1240
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__message_needaction
1241
+ #, fuzzy
1150
1242
  msgid "If checked, new messages require your attention."
1151
- msgstr ""
1243
+ msgstr "لازم است حواستان به پیام‌های جدید باشد."
1152
1244
 
1153
1245
  #. module: dms
1154
1246
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__message_has_error
1155
1247
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__message_has_error
1248
+ #, fuzzy
1156
1249
  msgid "If checked, some messages have a delivery error."
1157
- msgstr ""
1250
+ msgstr "برخی پیام‌ها حاوی خطای تحویل هستند."
1158
1251
 
1159
1252
  #. module: dms
1160
1253
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_abstract_dms_mixin__company_id
1161
1254
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__company_id
1162
1255
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__company_id
1163
1256
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_storage__company_id
1257
+ #, fuzzy
1164
1258
  msgid ""
1165
1259
  "If set, directories and files will only be available for the selected "
1166
1260
  "company."
1167
- msgstr ""
1261
+ msgstr "دایرکتوری‌ها و فایل‌ها فقط در دسترس شرکت‌ منتخب هستند."
1168
1262
 
1169
1263
  #. module: dms
1170
1264
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_bounced_content
1265
+ #, fuzzy
1171
1266
  msgid ""
1172
1267
  "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
1173
1268
  "instead of the default message."
1174
1269
  msgstr ""
1270
+ "این محتوا به جای پیام پیش فرض، به صورت خودکار برای کاربران غیرمجاز ارسال "
1271
+ "خواهد شد."
1175
1272
 
1176
1273
  #. module: dms
1177
1274
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__image_1920
1178
1275
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__image_1920
1179
1276
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_mixins_thumbnail__image_1920
1180
1277
  msgid "Image"
1181
- msgstr ""
1278
+ msgstr "تصویر"
1182
1279
 
1183
1280
  #. module: dms
1184
1281
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__image_1024
1185
1282
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__image_1024
1186
1283
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_mixins_thumbnail__image_1024
1187
1284
  msgid "Image 1024"
1188
- msgstr ""
1285
+ msgstr "تصویر 1024"
1189
1286
 
1190
1287
  #. module: dms
1191
1288
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__image_128
1192
1289
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__image_128
1193
1290
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_mixins_thumbnail__image_128
1194
1291
  msgid "Image 128"
1195
- msgstr ""
1292
+ msgstr "تصویر 128"
1196
1293
 
1197
1294
  #. module: dms
1198
1295
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__image_256
1199
1296
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__image_256
1200
1297
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_mixins_thumbnail__image_256
1201
1298
  msgid "Image 256"
1202
- msgstr ""
1299
+ msgstr "تصویر 256"
1203
1300
 
1204
1301
  #. module: dms
1205
1302
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__image_512
1206
1303
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__image_512
1207
1304
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_mixins_thumbnail__image_512
1208
1305
  msgid "Image 512"
1209
- msgstr ""
1306
+ msgstr "تصویر 512"
1210
1307
 
1211
1308
  #. module: dms
1212
1309
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__storage_id_inherit_access_from_parent_record
@@ -1216,6 +1313,9 @@ msgid ""
1216
1313
  " (for example, if some directories are related with any sale, only users "
1217
1314
  "with read access to these sale can acess)"
1218
1315
  msgstr ""
1316
+ "اگر دسترسی دایرکتوری‌ها و پوشه‌ها فقط با دسترسی الگوی مرتبط کار می‌کند، آن "
1317
+ "را ذکر کنید (برای مثال، اگر برخی دایرکتوری‌های با بخش فروش مرتبط هستند، تنها "
1318
+ "کاربرانی با دسترسی خوانش به این فروش‌ها امکان دسترسی را خواهند داشت)"
1219
1319
 
1220
1320
  #. module: dms
1221
1321
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_storage__include_message_attachments
@@ -1223,6 +1323,8 @@ msgid ""
1223
1323
  "Indicate if directories and files auto-create in mail composition process "
1224
1324
  "too"
1225
1325
  msgstr ""
1326
+ "اگر دایرکتوری‌ها و پوشه‌ها به صورت خودکار در فرآیند ایجاد ایمیل نیز به صورت "
1327
+ "خودکار ایجاد می‌شوند، به آن اشاره کنید"
1226
1328
 
1227
1329
  #. module: dms
1228
1330
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_abstract_dms_mixin__is_hidden
@@ -1231,6 +1333,8 @@ msgstr ""
1231
1333
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_storage__is_hidden
1232
1334
  msgid "Indicates if directories and files are hidden by default."
1233
1335
  msgstr ""
1336
+ "اگر دایرکتوری‌ها و پوشه‌ها به صورت پیش فرض مخفی هستند، به این نکته اشاره "
1337
+ "کنید."
1234
1338
 
1235
1339
  #. module: dms
1236
1340
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__is_root_directory
@@ -1239,81 +1343,87 @@ msgid ""
1239
1343
  " A root directory has a settings object, while a directory with a set\n"
1240
1344
  " parent inherits the settings form its parent."
1241
1345
  msgstr ""
1346
+ "اگر دایرکتوری یک دایرکتوری ریشه است به آن اشاره کنید\n"
1347
+ "یک دایرکتوری ریشه، یک شیء تنظیمات دارد \n"
1348
+ "در حالیکه یک دایرکتوری با یک والد تنظیم، فرم تنظیمات والد خود را به میراث "
1349
+ "می‌برد."
1242
1350
 
1243
1351
  #. module: dms
1244
1352
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__inherit_group_ids
1245
1353
  msgid "Inherit Groups"
1246
- msgstr ""
1354
+ msgstr "گروه‌های وارث"
1247
1355
 
1248
1356
  #. module: dms
1249
1357
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__storage_id_inherit_access_from_parent_record
1250
1358
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__inherit_access_from_parent_record
1251
1359
  msgid "Inherit permissions from related record"
1252
- msgstr ""
1360
+ msgstr "از سابقه مرتبط مجوزها را به ارث می‌برید"
1253
1361
 
1254
1362
  #. module: dms
1255
1363
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_inclusive_create
1364
+ #, fuzzy
1256
1365
  msgid "Inherited Create Access"
1257
- msgstr ""
1366
+ msgstr "دسترسی ایجاد موروثی"
1258
1367
 
1259
1368
  #. module: dms
1260
1369
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_inclusive_unlink
1370
+ #, fuzzy
1261
1371
  msgid "Inherited Unlink Access"
1262
- msgstr ""
1372
+ msgstr "دسترسی لغو پیوند موروثی"
1263
1373
 
1264
1374
  #. module: dms
1265
1375
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_inclusive_write
1266
1376
  msgid "Inherited Write Access"
1267
- msgstr ""
1377
+ msgstr "دسترسی نگارش موروثی"
1268
1378
 
1269
1379
  #. module: dms
1270
1380
  #: model:dms.category,name:dms.category_01_demo
1271
1381
  msgid "Internal"
1272
- msgstr ""
1382
+ msgstr "داخلی"
1273
1383
 
1274
1384
  #. module: dms
1275
1385
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
1276
1386
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_new_form
1277
1387
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
1278
1388
  msgid "Internal / Human Resource"
1279
- msgstr ""
1389
+ msgstr "داخلی/ منابع انسانی"
1280
1390
 
1281
1391
  #. module: dms
1282
1392
  #. odoo-python
1283
1393
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
1284
1394
  #, python-format
1285
1395
  msgid "Invalid attachments!"
1286
- msgstr ""
1396
+ msgstr "ضمایم نامعتبر!"
1287
1397
 
1288
1398
  #. module: dms
1289
1399
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_category_form
1290
1400
  msgid "Invoices"
1291
- msgstr ""
1401
+ msgstr "فاکتورها"
1292
1402
 
1293
1403
  #. module: dms
1294
1404
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_is_follower
1295
1405
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_is_follower
1296
1406
  msgid "Is Follower"
1297
- msgstr ""
1407
+ msgstr "دنبال کننده است"
1298
1408
 
1299
1409
  #. module: dms
1300
1410
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__is_root_directory
1301
1411
  msgid "Is Root Directory"
1302
- msgstr ""
1412
+ msgstr "دایرکتوری ریشه است"
1303
1413
 
1304
1414
  #. module: dms
1305
1415
  #. odoo-python
1306
1416
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
1307
1417
  #, python-format
1308
1418
  msgid "It is not possible to change parent to other storage."
1309
- msgstr ""
1419
+ msgstr "امکان تغییر والد به دیگر منابع ذخیره وجود ندارد."
1310
1420
 
1311
1421
  #. module: dms
1312
1422
  #. odoo-python
1313
1423
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
1314
1424
  #, python-format
1315
1425
  msgid "It is not possible to change the storage."
1316
- msgstr ""
1426
+ msgstr "امکان تغییر منبع ذخیره وجود ندارد."
1317
1427
 
1318
1428
  #. module: dms
1319
1429
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_directory_state__just_done
@@ -1321,7 +1431,7 @@ msgstr ""
1321
1431
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_state__just_done
1322
1432
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_storage_state__just_done
1323
1433
  msgid "Just done"
1324
- msgstr ""
1434
+ msgstr "اندکی پیش انجام شد"
1325
1435
 
1326
1436
  #. module: dms
1327
1437
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group____last_update
@@ -1333,7 +1443,7 @@ msgstr ""
1333
1443
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_file_move____last_update
1334
1444
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share____last_update
1335
1445
  msgid "Last Modified on"
1336
- msgstr ""
1446
+ msgstr "آخرین بار در ... ویراش شد"
1337
1447
 
1338
1448
  #. module: dms
1339
1449
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__write_uid
@@ -1345,7 +1455,7 @@ msgstr ""
1345
1455
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_file_move__write_uid
1346
1456
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__write_uid
1347
1457
  msgid "Last Updated by"
1348
- msgstr ""
1458
+ msgstr "آخرین بار توسط ... به روزرسانی شد"
1349
1459
 
1350
1460
  #. module: dms
1351
1461
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__write_date
@@ -1357,37 +1467,37 @@ msgstr ""
1357
1467
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_file_move__write_date
1358
1468
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__write_date
1359
1469
  msgid "Last Updated on"
1360
- msgstr ""
1470
+ msgstr "آخرین بار در ... به روزرسانی شد"
1361
1471
 
1362
1472
  #. module: dms
1363
1473
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms
1364
1474
  msgid "Last update"
1365
- msgstr ""
1475
+ msgstr "آخرین به روزرسانی"
1366
1476
 
1367
1477
  #. module: dms
1368
1478
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__share_link
1369
1479
  msgid "Link"
1370
- msgstr ""
1480
+ msgstr "لینک"
1371
1481
 
1372
1482
  #. module: dms
1373
1483
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__allowed_model_ids
1374
1484
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__model_ids
1375
1485
  msgid "Linked Models"
1376
- msgstr ""
1486
+ msgstr "الگوهای پیوند داده شده"
1377
1487
 
1378
1488
  #. module: dms
1379
1489
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__res_model
1380
1490
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__res_model
1381
1491
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_security_mixin__res_model
1382
1492
  msgid "Linked attachments model"
1383
- msgstr ""
1493
+ msgstr "الگوی ضمایم پیونده شده"
1384
1494
 
1385
1495
  #. module: dms
1386
1496
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__res_id
1387
1497
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__res_id
1388
1498
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_security_mixin__res_id
1389
1499
  msgid "Linked attachments record ID"
1390
- msgstr ""
1500
+ msgstr "شناسه سوابق ضمایم پیوند شده"
1391
1501
 
1392
1502
  #. module: dms
1393
1503
  #. odoo-javascript
@@ -1395,127 +1505,128 @@ msgstr ""
1395
1505
  #: code:addons/dms/static/src/xml/views.xml:0
1396
1506
  #, python-format
1397
1507
  msgid "Loading"
1398
- msgstr ""
1508
+ msgstr "در حال بارگیری"
1399
1509
 
1400
1510
  #. module: dms
1401
1511
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
1402
1512
  msgid "Lock"
1403
- msgstr ""
1513
+ msgstr "قفل"
1404
1514
 
1405
1515
  #. module: dms
1406
1516
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__is_locked
1407
1517
  msgid "Locked"
1408
- msgstr ""
1518
+ msgstr "قفل شده"
1409
1519
 
1410
1520
  #. module: dms
1411
1521
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__locked_by
1412
1522
  msgid "Locked By"
1413
- msgstr ""
1523
+ msgstr "قفل شده توسط"
1414
1524
 
1415
1525
  #. module: dms
1416
1526
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_main_attachment_id
1417
1527
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_main_attachment_id
1418
1528
  msgid "Main Attachment"
1419
- msgstr ""
1529
+ msgstr "ضمیمه اصلی"
1420
1530
 
1421
1531
  #. module: dms
1422
1532
  #: model:res.groups,name:dms.group_dms_manager
1423
1533
  msgid "Manager"
1424
- msgstr ""
1534
+ msgstr "مدیر"
1425
1535
 
1426
1536
  #. module: dms
1427
1537
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_form
1428
1538
  msgid "Manual File Migration"
1429
- msgstr ""
1539
+ msgstr "جابه‌جایی دستی پرونده"
1430
1540
 
1431
1541
  #. module: dms
1432
1542
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_has_error
1433
1543
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_has_error
1434
1544
  msgid "Message Delivery error"
1435
- msgstr ""
1545
+ msgstr "خطای تحویل پیام"
1436
1546
 
1437
1547
  #. module: dms
1438
1548
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_ids
1439
1549
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_ids
1440
1550
  msgid "Messages"
1441
- msgstr ""
1551
+ msgstr "پیام‌ها"
1442
1552
 
1443
1553
  #. module: dms
1444
1554
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
1445
1555
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
1446
1556
  msgid "Meta Information"
1447
- msgstr ""
1557
+ msgstr "اطلاعات متا"
1448
1558
 
1449
1559
  #. module: dms
1450
1560
  #: model:ir.actions.server,name:dms.action_dms_attachment_migrate
1451
1561
  msgid "Migrate"
1452
- msgstr ""
1562
+ msgstr "جابه‌جا کردن"
1453
1563
 
1454
1564
  #. module: dms
1455
1565
  #. odoo-python
1456
1566
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
1457
- #, python-format
1567
+ #, fuzzy, python-format
1458
1568
  msgid "Migrate File %(index)s of %(record_count)s [ %(dms_file_migration)s ]"
1459
1569
  msgstr ""
1570
+ "پوشه %(index)s of %(record_count)s [ %(dms_file_migration)s ] را جابه‌جا کنید"
1460
1571
 
1461
1572
  #. module: dms
1462
1573
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_form
1463
1574
  msgid "Migrate Files"
1464
- msgstr ""
1575
+ msgstr "پوشه‌ها را جابه‌جا کنید"
1465
1576
 
1466
1577
  #. module: dms
1467
1578
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.menu_dms_file_migration
1468
1579
  msgid "Migration"
1469
- msgstr ""
1580
+ msgstr "جابه‌جایی"
1470
1581
 
1471
1582
  #. module: dms
1472
1583
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__migration
1473
1584
  msgid "Migration Status"
1474
- msgstr ""
1585
+ msgstr "وضعیت جابه‌جایی"
1475
1586
 
1476
1587
  #. module: dms
1477
1588
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__model_id
1478
1589
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__model
1479
1590
  msgid "Model"
1480
- msgstr ""
1591
+ msgstr "نمونه"
1481
1592
 
1482
1593
  #. module: dms
1483
1594
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
1484
1595
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
1485
1596
  msgid "Modification Date"
1486
- msgstr ""
1597
+ msgstr "تاریخ تصحیح"
1487
1598
 
1488
1599
  #. module: dms
1489
1600
  #: model:ir.actions.server,name:dms.action_wizard_dms_file_move
1490
1601
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.wizard_dms_file_move_form_view
1491
1602
  msgid "Move"
1492
- msgstr ""
1603
+ msgstr "منتقل کردن"
1493
1604
 
1494
1605
  #. module: dms
1495
1606
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.wizard_dms_file_move_act_window
1496
1607
  msgid "Move files"
1497
- msgstr ""
1608
+ msgstr "پوشه‌ها را منتقل کنید"
1498
1609
 
1499
1610
  #. module: dms
1500
1611
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__my_activity_date_deadline
1501
1612
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__my_activity_date_deadline
1502
1613
  msgid "My Activity Deadline"
1503
- msgstr ""
1614
+ msgstr "ضرب‌الاجل فعالیت من"
1504
1615
 
1505
1616
  #. module: dms
1506
1617
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
1507
1618
  msgid "My Directories"
1508
- msgstr ""
1619
+ msgstr "دایرکتوری‌های من"
1509
1620
 
1510
1621
  #. module: dms
1511
1622
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
1512
1623
  msgid "My Documents"
1513
- msgstr ""
1624
+ msgstr "اسناد من"
1514
1625
 
1515
1626
  #. module: dms
1516
1627
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
1517
1628
  msgid "My Files"
1518
- msgstr ""
1629
+ msgstr "پوشه‌های من"
1519
1630
 
1520
1631
  #. module: dms
1521
1632
  #. odoo-python
@@ -1532,48 +1643,48 @@ msgstr ""
1532
1643
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms
1533
1644
  #, python-format
1534
1645
  msgid "Name"
1535
- msgstr ""
1646
+ msgstr "نام"
1536
1647
 
1537
1648
  #. module: dms
1538
1649
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_directory_new
1539
1650
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_file_new
1540
1651
  msgid "New Root Directory"
1541
- msgstr ""
1652
+ msgstr "دایرکتوری ریشه جدید"
1542
1653
 
1543
1654
  #. module: dms
1544
1655
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_storage_new
1545
1656
  msgid "New Storage"
1546
- msgstr ""
1657
+ msgstr "منبع ذخیره جدید"
1547
1658
 
1548
1659
  #. module: dms
1549
1660
  #: model:dms.category,name:dms.category_06_demo
1550
1661
  msgid "News"
1551
- msgstr ""
1662
+ msgstr "اخبار"
1552
1663
 
1553
1664
  #. module: dms
1554
1665
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_date_deadline
1555
1666
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_date_deadline
1556
1667
  msgid "Next Activity Deadline"
1557
- msgstr ""
1668
+ msgstr "ضرب‌الاجل فعالیت بعدی"
1558
1669
 
1559
1670
  #. module: dms
1560
1671
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_summary
1561
1672
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_summary
1562
1673
  msgid "Next Activity Summary"
1563
- msgstr ""
1674
+ msgstr "خلاصه فعالیت بعدی"
1564
1675
 
1565
1676
  #. module: dms
1566
1677
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_type_id
1567
1678
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_type_id
1568
1679
  msgid "Next Activity Type"
1569
- msgstr ""
1680
+ msgstr "نوع فعالیت بعدی"
1570
1681
 
1571
1682
  #. module: dms
1572
1683
  #. odoo-python
1573
1684
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
1574
1685
  #, python-format
1575
1686
  msgid "No attachment was provided"
1576
- msgstr ""
1687
+ msgstr "هیچ ضمیمه‌ای ارائه نشده است"
1577
1688
 
1578
1689
  #. module: dms
1579
1690
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_directory_state__not_done
@@ -1581,65 +1692,65 @@ msgstr ""
1581
1692
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_state__not_done
1582
1693
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_storage_state__not_done
1583
1694
  msgid "Not done"
1584
- msgstr ""
1695
+ msgstr "انجام نشده است"
1585
1696
 
1586
1697
  #. module: dms
1587
1698
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms
1588
1699
  msgid "Not results"
1589
- msgstr ""
1700
+ msgstr "بدون نتایج"
1590
1701
 
1591
1702
  #. module: dms
1592
1703
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__note
1593
1704
  msgid "Note"
1594
- msgstr ""
1705
+ msgstr "یادداشت"
1595
1706
 
1596
1707
  #. module: dms
1597
1708
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_needaction_counter
1598
1709
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_needaction_counter
1599
1710
  msgid "Number of Actions"
1600
- msgstr ""
1711
+ msgstr "تعداد اقدامات"
1601
1712
 
1602
1713
  #. module: dms
1603
1714
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_has_error_counter
1604
1715
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_has_error_counter
1605
1716
  msgid "Number of errors"
1606
- msgstr ""
1717
+ msgstr "تعداد خطاها"
1607
1718
 
1608
1719
  #. module: dms
1609
1720
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__message_needaction_counter
1610
1721
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__message_needaction_counter
1611
1722
  msgid "Number of messages requiring action"
1612
- msgstr ""
1723
+ msgstr "تعداد پیام‌هایی که نیازمند اقدام هستند"
1613
1724
 
1614
1725
  #. module: dms
1615
1726
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__message_has_error_counter
1616
1727
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__message_has_error_counter
1617
1728
  msgid "Number of messages with delivery error"
1618
- msgstr ""
1729
+ msgstr "تعداد پیام‌ها با خطای تحویل"
1619
1730
 
1620
1731
  #. module: dms
1621
1732
  #: model:dms.access.group,name:dms.access_group_03_demo
1622
1733
  msgid "Only admin user"
1623
- msgstr ""
1734
+ msgstr "فقط کاربر ادمین"
1624
1735
 
1625
1736
  #. module: dms
1626
1737
  #. odoo-python
1627
1738
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
1628
1739
  #, python-format
1629
1740
  msgid "Only files in the same root directory can be moved."
1630
- msgstr ""
1741
+ msgstr "فقط می‌توان پوشه‌ها در دایرکتوری ریشه مشابه را جابه‌جا کرد."
1631
1742
 
1632
1743
  #. module: dms
1633
1744
  #. odoo-python
1634
1745
  #: code:addons/dms/models/storage.py:0
1635
1746
  #, python-format
1636
1747
  msgid "Only managers can execute this action."
1637
- msgstr ""
1748
+ msgstr "فقط مدیران امکان اجرای این اقدام را دارند."
1638
1749
 
1639
1750
  #. module: dms
1640
1751
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
1641
1752
  msgid "Operations"
1642
- msgstr ""
1753
+ msgstr "عملیات"
1643
1754
 
1644
1755
  #. module: dms
1645
1756
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_force_thread_id
@@ -1648,55 +1759,58 @@ msgid ""
1648
1759
  "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
1649
1760
  "creation of new records completely."
1650
1761
  msgstr ""
1762
+ "شناسه اختیاری یک رشته (سابقه) که تمامی ایمیل‌های ورودی به آن الصاق می‌شوند، "
1763
+ "ولواینکه پاسخی به آن داده نشود. اگر تنظیمات انجام بگیرد، ایجاد سوابق جدید به "
1764
+ "صورت کامل غیرفعال خواهند شد."
1651
1765
 
1652
1766
  #. module: dms
1653
1767
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.cat_menu_dms_config_organizing
1654
1768
  msgid "Organizing"
1655
- msgstr ""
1769
+ msgstr "سازماندهی"
1656
1770
 
1657
1771
  #. module: dms
1658
1772
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_user_id
1659
1773
  msgid "Owner"
1660
- msgstr ""
1774
+ msgstr "مالک"
1661
1775
 
1662
1776
  #. module: dms
1663
1777
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__parent_id
1664
1778
  msgid "Parent Category"
1665
- msgstr ""
1779
+ msgstr "دسته‌بندی والد"
1666
1780
 
1667
1781
  #. module: dms
1668
1782
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__parent_id
1669
1783
  msgid "Parent Directory"
1670
- msgstr ""
1784
+ msgstr "دایرکتوری والد"
1671
1785
 
1672
1786
  #. module: dms
1673
1787
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__parent_group_id
1674
1788
  msgid "Parent Group"
1675
- msgstr ""
1789
+ msgstr "گروه والد"
1676
1790
 
1677
1791
  #. module: dms
1678
1792
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_parent_model_id
1679
1793
  msgid "Parent Model"
1680
- msgstr ""
1794
+ msgstr "نمونه والد"
1681
1795
 
1682
1796
  #. module: dms
1683
1797
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__parent_path
1684
1798
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__parent_path
1685
1799
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__parent_path
1686
1800
  msgid "Parent Path"
1687
- msgstr ""
1801
+ msgstr "مسیر والد"
1688
1802
 
1689
1803
  #. module: dms
1690
1804
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_parent_thread_id
1691
1805
  msgid "Parent Record Thread ID"
1692
- msgstr ""
1806
+ msgstr "شناسه رشته سابقه والد"
1693
1807
 
1694
1808
  #. module: dms
1695
1809
  #. odoo-python
1696
1810
  #: code:addons/dms/models/access_groups.py:0
1697
1811
  #, python-format
1698
1812
  msgid "Parent group '%(parent)s' is child of '%(current)s'."
1699
- msgstr ""
1813
+ msgstr "گروه والد '%(parent)s' فرزند '%(current)s' است."
1700
1814
 
1701
1815
  #. module: dms
1702
1816
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_parent_model_id
@@ -1705,21 +1819,24 @@ msgid ""
1705
1819
  " necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
1706
1820
  "(parent_model) and task (model))"
1707
1821
  msgstr ""
1822
+ "نمونه والد که حامل نام مستعار است. نمونه‌ای که دربردارنده مرجع نام مستعار "
1823
+ "است، لزوما نمونه‌ای نیست که توسط شناسه نمونه مستعار ارائه شده است (برای مثال "
1824
+ "پروژه (نمونه_والد) و وظیفه (نمونه))"
1708
1825
 
1709
1826
  #. module: dms
1710
1827
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_02_demo
1711
1828
  msgid "Partner"
1712
- msgstr ""
1829
+ msgstr "شریک"
1713
1830
 
1714
1831
  #. module: dms
1715
1832
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__path_json
1716
1833
  msgid "Path Json"
1717
- msgstr ""
1834
+ msgstr "مسیر Json"
1718
1835
 
1719
1836
  #. module: dms
1720
1837
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__path_names
1721
1838
  msgid "Path Names"
1722
- msgstr ""
1839
+ msgstr "مسیر اسامی"
1723
1840
 
1724
1841
  #. module: dms
1725
1842
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_contact
@@ -1729,18 +1846,22 @@ msgid ""
1729
1846
  "- partners: only authenticated partners\n"
1730
1847
  "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
1731
1848
  msgstr ""
1849
+ "سیاستی را برای ارسال یک پیام در سند با استفاده از mailgateway تعیین کنید.\n"
1850
+ "-همه: هرکس می‌تواند ارسال کند\n"
1851
+ "-شرکاء: تنها شرکای تایید صلاحیت شده\n"
1852
+ "-دنبال کنندگان: تنها دنبال کنندگان سند مرتبط یا اعضای کانال‌های دنبال شده\n"
1732
1853
 
1733
1854
  #. module: dms
1734
1855
  #: model:dms.access.group,name:dms.access_group_02_demo
1735
1856
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_05_demo
1736
1857
  msgid "Portal"
1737
- msgstr ""
1858
+ msgstr "درگاه"
1738
1859
 
1739
1860
  #. module: dms
1740
1861
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__access_url
1741
1862
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__access_url
1742
1863
  msgid "Portal Access URL"
1743
- msgstr ""
1864
+ msgstr "آدرس اینترنتی دسترسی به درگاه"
1744
1865
 
1745
1866
  #. module: dms
1746
1867
  #. odoo-javascript
@@ -1748,90 +1869,90 @@ msgstr ""
1748
1869
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/fields/binary/preview_record.xml:0
1749
1870
  #, python-format
1750
1871
  msgid "Preview"
1751
- msgstr ""
1872
+ msgstr "پیش‌نمایش"
1752
1873
 
1753
1874
  #. module: dms
1754
1875
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_10_demo
1755
1876
  msgid "Product"
1756
- msgstr ""
1877
+ msgstr "محصول"
1757
1878
 
1758
1879
  #. module: dms
1759
1880
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_03_demo
1760
1881
  msgid "Project"
1761
- msgstr ""
1882
+ msgstr "پروژه"
1762
1883
 
1763
1884
  #. module: dms
1764
1885
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__permission_read
1765
1886
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__permission_read
1766
1887
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_security_mixin__permission_read
1767
1888
  msgid "Read Access"
1768
- msgstr ""
1889
+ msgstr "دسترسی به خوانش"
1769
1890
 
1770
1891
  #. module: dms
1771
1892
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__partner_ids
1772
1893
  msgid "Recipients"
1773
- msgstr ""
1894
+ msgstr "رسیدها"
1774
1895
 
1775
1896
  #. module: dms
1776
1897
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_access_group
1777
1898
  msgid "Record Access Groups"
1778
- msgstr ""
1899
+ msgstr "گروه‌های دسترسی به سوابق ثبت شده"
1779
1900
 
1780
1901
  #. module: dms
1781
1902
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__record_ref
1782
1903
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__record_ref
1783
1904
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_security_mixin__record_ref
1784
1905
  msgid "Record Referenced"
1785
- msgstr ""
1906
+ msgstr "سابقه ارجاع داده شده"
1786
1907
 
1787
1908
  #. module: dms
1788
1909
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_force_thread_id
1789
1910
  msgid "Record Thread ID"
1790
- msgstr ""
1911
+ msgstr "شناسه رشته سوابق"
1791
1912
 
1792
1913
  #. module: dms
1793
1914
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__resource_ref
1794
1915
  msgid "Related Document"
1795
- msgstr ""
1916
+ msgstr "سند مرتبط"
1796
1917
 
1797
1918
  #. module: dms
1798
1919
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__res_id
1799
1920
  msgid "Related Document ID"
1800
- msgstr ""
1921
+ msgstr "شناسه سند مرتبط"
1801
1922
 
1802
1923
  #. module: dms
1803
1924
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__res_model
1804
1925
  msgid "Related Document Model"
1805
- msgstr ""
1926
+ msgstr "طرح سند مرتبط"
1806
1927
 
1807
1928
  #. module: dms
1808
1929
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__require_migration
1809
1930
  msgid "Require Migration"
1810
- msgstr ""
1931
+ msgstr "نیاز به انتقال"
1811
1932
 
1812
1933
  #. module: dms
1813
1934
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_user_id
1814
1935
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_user_id
1815
1936
  msgid "Responsible User"
1816
- msgstr ""
1937
+ msgstr "کاربر مسئول"
1817
1938
 
1818
1939
  #. module: dms
1819
1940
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__root_directory_ids
1820
1941
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
1821
1942
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_form
1822
1943
  msgid "Root Directories"
1823
- msgstr ""
1944
+ msgstr "دایرکتوری‌های ریشه"
1824
1945
 
1825
1946
  #. module: dms
1826
1947
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__root_directory_id
1827
1948
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__root_directory_id
1828
1949
  msgid "Root Directory"
1829
- msgstr ""
1950
+ msgstr "دایرکتوری ریشه"
1830
1951
 
1831
1952
  #. module: dms
1832
1953
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_04_demo
1833
1954
  msgid "Sales"
1834
- msgstr ""
1955
+ msgstr "فروش"
1835
1956
 
1836
1957
  #. module: dms
1837
1958
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__storage_id_save_type
@@ -1840,7 +1961,7 @@ msgstr ""
1840
1961
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__save_type
1841
1962
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_search
1842
1963
  msgid "Save Type"
1843
- msgstr ""
1964
+ msgstr "نوع ذخیره"
1844
1965
 
1845
1966
  #. module: dms
1846
1967
  #. odoo-javascript
@@ -1848,34 +1969,34 @@ msgstr ""
1848
1969
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/file_list_renderer.xml:0
1849
1970
  #, python-format
1850
1971
  msgid "Scan"
1851
- msgstr ""
1972
+ msgstr "اسکن"
1852
1973
 
1853
1974
  #. module: dms
1854
1975
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__access_token
1855
1976
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__access_token
1856
1977
  msgid "Security Token"
1857
- msgstr ""
1978
+ msgstr "توکن امنیتی"
1858
1979
 
1859
1980
  #. module: dms
1860
1981
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form
1861
1982
  msgid "Settings"
1862
- msgstr ""
1983
+ msgstr "تنظیمات"
1863
1984
 
1864
1985
  #. module: dms
1865
1986
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.wizard_dms_directory_share_action
1866
1987
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.wizard_dms_file_share_action
1867
1988
  msgid "Share"
1868
- msgstr ""
1989
+ msgstr "اشتراک گذاری"
1869
1990
 
1870
1991
  #. module: dms
1871
1992
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
1872
1993
  msgid "Show storages"
1873
- msgstr ""
1994
+ msgstr "منابع ذخیره را نشان بدهید"
1874
1995
 
1875
1996
  #. module: dms
1876
1997
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_directory__alias_process__files
1877
1998
  msgid "Single Files"
1878
- msgstr ""
1999
+ msgstr "پوشه‌های منفرد"
1879
2000
 
1880
2001
  #. module: dms
1881
2002
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__size
@@ -1887,29 +2008,29 @@ msgstr ""
1887
2008
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_tree
1888
2009
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_form
1889
2010
  msgid "Size"
1890
- msgstr ""
2011
+ msgstr "اندازه"
1891
2012
 
1892
2013
  #. module: dms
1893
2014
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__human_size
1894
2015
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__human_size
1895
2016
  msgid "Size (human readable)"
1896
- msgstr ""
2017
+ msgstr "اندازه (قابل خوانش برای انسان)"
1897
2018
 
1898
2019
  #. module: dms
1899
2020
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__starred
1900
2021
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
1901
2022
  msgid "Starred"
1902
- msgstr ""
2023
+ msgstr "ستاره‌دار"
1903
2024
 
1904
2025
  #. module: dms
1905
2026
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
1906
2027
  msgid "Starred Directories"
1907
- msgstr ""
2028
+ msgstr "دایرکتوری‌های ستاره‌دار"
1908
2029
 
1909
2030
  #. module: dms
1910
2031
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__user_star_ids
1911
2032
  msgid "Stars"
1912
- msgstr ""
2033
+ msgstr "ستاره‌ها"
1913
2034
 
1914
2035
  #. module: dms
1915
2036
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__activity_state
@@ -1920,6 +2041,10 @@ msgid ""
1920
2041
  "Today: Activity date is today\n"
1921
2042
  "Planned: Future activities."
1922
2043
  msgstr ""
2044
+ "وضعیت بر اساس فعالیت‌ها\n"
2045
+ "از موعد گذشته: موعد مقرر رد شده است\n"
2046
+ "امروز: تاریخ فعالیت امروز است\n"
2047
+ "برنامه‌ریزی شده: فعالیت‌های آتی."
1923
2048
 
1924
2049
  #. module: dms
1925
2050
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_storage
@@ -1931,7 +2056,7 @@ msgstr ""
1931
2056
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
1932
2057
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file_migration
1933
2058
  msgid "Storage"
1934
- msgstr ""
2059
+ msgstr "منبع ذخیره"
1935
2060
 
1936
2061
  #. module: dms
1937
2062
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__is_hidden
@@ -1939,24 +2064,24 @@ msgstr ""
1939
2064
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__is_hidden
1940
2065
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__is_hidden
1941
2066
  msgid "Storage is Hidden"
1942
- msgstr ""
2067
+ msgstr "منبع ذخیره پنهان شده است"
1943
2068
 
1944
2069
  #. module: dms
1945
2070
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_storage
1946
2071
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.menu_dms_storage
1947
2072
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
1948
2073
  msgid "Storages"
1949
- msgstr ""
2074
+ msgstr "ذخایر"
1950
2075
 
1951
2076
  #. module: dms
1952
2077
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_storage
1953
2078
  msgid "Storages are used to configure your Documents."
1954
- msgstr ""
2079
+ msgstr "ذخیار برای پیکربندی اسناد شما کاربرد دارند."
1955
2080
 
1956
2081
  #. module: dms
1957
2082
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_category_form
1958
2083
  msgid "Subcategories"
1959
- msgstr ""
2084
+ msgstr "زیرشاخه‌ها"
1960
2085
 
1961
2086
  #. module: dms
1962
2087
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_directories_all_directory
@@ -1964,27 +2089,28 @@ msgstr ""
1964
2089
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__child_directory_ids
1965
2090
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
1966
2091
  msgid "Subdirectories"
1967
- msgstr ""
2092
+ msgstr "ساب دایرکتوری‌ها"
1968
2093
 
1969
2094
  #. module: dms
1970
2095
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_directory__alias_process__directory
1971
2096
  msgid "Subdirectory"
1972
- msgstr ""
2097
+ msgstr "ساب دایرکتوری"
1973
2098
 
1974
2099
  #. module: dms
1975
2100
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.cat_menu_dms_config_system
2101
+ #, fuzzy
1976
2102
  msgid "System"
1977
- msgstr ""
2103
+ msgstr "سیستم"
1978
2104
 
1979
2105
  #. module: dms
1980
2106
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_form
1981
2107
  msgid "Tag"
1982
- msgstr ""
2108
+ msgstr "برچسب"
1983
2109
 
1984
2110
  #. module: dms
1985
2111
  #: model:ir.model.constraint,message:dms.constraint_dms_tag_name_uniq
1986
2112
  msgid "Tag name already exists!"
1987
- msgstr ""
2113
+ msgstr "نامی را که از پیش وجود داشته، برچسب بزنید!"
1988
2114
 
1989
2115
  #. module: dms
1990
2116
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_tag
@@ -1994,76 +2120,80 @@ msgstr ""
1994
2120
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.menu_dms_tag
1995
2121
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_category_form
1996
2122
  msgid "Tags"
1997
- msgstr ""
2123
+ msgstr "برچسب‌ها"
1998
2124
 
1999
2125
  #. module: dms
2000
2126
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_tag
2001
2127
  msgid "Tags are used to categorize Documents."
2002
- msgstr ""
2128
+ msgstr "از برچسب‌ها برای دسته‌بندی اسناد استفاده می‌کنیم."
2003
2129
 
2004
2130
  #. module: dms
2005
2131
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
2006
2132
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_new_form
2007
2133
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
2008
2134
  msgid "Tags..."
2009
- msgstr ""
2135
+ msgstr "برچسب‌ها..."
2010
2136
 
2011
2137
  #. module: dms
2012
2138
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
2013
2139
  msgid "Technical Information"
2014
- msgstr ""
2140
+ msgstr "اطلاعات فنی"
2015
2141
 
2016
2142
  #. module: dms
2017
2143
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_category__active
2018
2144
  msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
2019
- msgstr ""
2145
+ msgstr "فیلد فعال به شما امکان مخفی کردن یک دسته‌بندی بدون حذف آن را می‌دهد."
2020
2146
 
2021
2147
  #. module: dms
2022
2148
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_tag__active
2023
2149
  msgid "The active field allows you to hide the tag without removing it."
2024
- msgstr ""
2150
+ msgstr "فیلد فعال امکان مخفی کردن برچسب بدون حذف آن را می‌دهد."
2025
2151
 
2026
2152
  #. module: dms
2027
2153
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel
2028
2154
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_file_panel
2029
2155
  msgid "The configuration is done!"
2030
- msgstr ""
2156
+ msgstr "پیکربندی انجام شد!"
2031
2157
 
2032
2158
  #. module: dms
2033
2159
  #. odoo-python
2034
2160
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
2035
2161
  #, python-format
2036
2162
  msgid "The directory name is invalid."
2037
- msgstr ""
2163
+ msgstr "نام دایرکتوری نامعتبر است."
2038
2164
 
2039
2165
  #. module: dms
2040
2166
  #. odoo-python
2041
2167
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
2042
2168
  #, python-format
2043
2169
  msgid "The file has a forbidden file extension."
2044
- msgstr ""
2170
+ msgstr "این پوشه حاوی یک پسوند فایل غیرمجاز است."
2045
2171
 
2046
2172
  #. module: dms
2047
2173
  #. odoo-python
2048
2174
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
2049
2175
  #, python-format
2050
2176
  msgid "The file name is invalid."
2051
- msgstr ""
2177
+ msgstr "نام این پوشه نامعتبر است."
2052
2178
 
2053
2179
  #. module: dms
2054
2180
  #. odoo-python
2055
2181
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
2056
2182
  #, python-format
2057
2183
  msgid "The maximum upload size is %s MB."
2058
- msgstr ""
2184
+ msgstr "حداکثر اندازه آپلود %s مگابایت است."
2059
2185
 
2060
2186
  #. module: dms
2061
2187
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_model_id
2188
+ #, fuzzy
2062
2189
  msgid ""
2063
2190
  "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
2064
2191
  " email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
2065
2192
  "a new record of this model (e.g. a Project Task)"
2066
2193
  msgstr ""
2194
+ "مدلی که نام مستعار با آن مکاتبه دارد (نوع سند اودوو). هر ایمیل دریاففتی که "
2195
+ "به یک سند موجود پاسخ ندهد منجر به ایجاد سند جدیدی از این مدل می‌شود. (برای "
2196
+ "مثال یک تسک پروژه)"
2067
2197
 
2068
2198
  #. module: dms
2069
2199
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_name
@@ -2071,11 +2201,13 @@ msgid ""
2071
2201
  "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
2072
2202
  "<jobs@example.odoo.com>"
2073
2203
  msgstr ""
2204
+ "برای مثال نام \"jobs\" برای ایمیل مستعار، اگر قصد دریافت ایمیل‌هایی برای "
2205
+ "<jobs@example.odoo.com> را دارید"
2074
2206
 
2075
2207
  #. module: dms
2076
2208
  #: model:ir.model.constraint,message:dms.constraint_dms_access_group_name_uniq
2077
2209
  msgid "The name of the group must be unique!"
2078
- msgstr ""
2210
+ msgstr "نام گروه باید منحصر به فرد باشد!"
2079
2211
 
2080
2212
  #. module: dms
2081
2213
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_user_id
@@ -2085,6 +2217,10 @@ msgid ""
2085
2217
  "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
2086
2218
  "system user is found for that address."
2087
2219
  msgstr ""
2220
+ "مالکیت سوابق بر اساس دریافت ایمیل‌های این نام مستعار ایجاد شده است. اگر این "
2221
+ "بخش تنظیم نشود، سیستم برای یافتن مالک واقعی بر اساس نشانی ارسال کننده تلاش "
2222
+ "خواهد کرد و یا اگر هیچ کاربری از سیستم برای ان نشانی پیدا نشود، از حساب "
2223
+ "کاربری مدیر استفاده می‌کند."
2088
2224
 
2089
2225
  #. module: dms
2090
2226
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_abstract_dms_mixin__storage_id_save_type
@@ -2096,64 +2232,69 @@ msgid ""
2096
2232
  " system. If you change this setting, you can migrate existing files\n"
2097
2233
  " manually by triggering the action."
2098
2234
  msgstr ""
2235
+ "اگر این تنظیمات را تغییر بدهید، \n"
2236
+ "می‌توانید فایل‌های موجود را به صورت دستی \n"
2237
+ "با اقدام ناگهانی جابه‌جا کنید."
2099
2238
 
2100
2239
  #. module: dms
2101
2240
  #. odoo-python
2102
2241
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
2103
- #, python-format
2242
+ #, fuzzy, python-format
2104
2243
  msgid "This directory needs to be associated to a record."
2105
- msgstr ""
2244
+ msgstr "این دایرکتوری باید به یک سابقه ثبت شده پیوند داده شود."
2106
2245
 
2107
2246
  #. module: dms
2108
2247
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_total_elements
2109
2248
  msgid "Total Elements"
2110
- msgstr ""
2249
+ msgstr "تمام اِلِمان‌ها"
2111
2250
 
2112
2251
  #. module: dms
2113
2252
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_total_files
2114
2253
  msgid "Total Files"
2115
- msgstr ""
2254
+ msgstr "تمام پوشه‌ها"
2116
2255
 
2117
2256
  #. module: dms
2118
2257
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_total_directories
2119
2258
  msgid "Total Subdirectories"
2120
- msgstr ""
2259
+ msgstr "تمام ساب دایرکتوری‌ها"
2121
2260
 
2122
2261
  #. module: dms
2123
2262
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.wizard_dms_file_move_form_view
2124
2263
  msgid "Total files"
2125
- msgstr ""
2264
+ msgstr "تمام پوشه‌ها"
2126
2265
 
2127
2266
  #. module: dms
2128
2267
  #: model:dms.category,name:dms.category_04_demo
2129
2268
  msgid "Traveling"
2130
- msgstr ""
2269
+ msgstr "گردش"
2131
2270
 
2132
2271
  #. module: dms
2133
2272
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__mimetype
2134
2273
  msgid "Type"
2135
- msgstr ""
2274
+ msgstr "نوع"
2136
2275
 
2137
2276
  #. module: dms
2138
2277
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__activity_exception_decoration
2139
2278
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__activity_exception_decoration
2279
+ #, fuzzy
2140
2280
  msgid "Type of the exception activity on record."
2141
- msgstr ""
2281
+ msgstr "نوع اقدام استثنایی در سابقه."
2142
2282
 
2143
2283
  #. module: dms
2144
2284
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_unlink
2145
2285
  msgid "Unlink Access"
2146
- msgstr ""
2286
+ msgstr "دسترسی مغایر"
2147
2287
 
2148
2288
  #. module: dms
2149
2289
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
2150
2290
  msgid "Unlock"
2151
- msgstr ""
2291
+ msgstr "باز کردن"
2152
2292
 
2153
2293
  #. module: dms
2154
2294
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_process
2295
+ #, fuzzy
2155
2296
  msgid "Unpack Emails as"
2156
- msgstr ""
2297
+ msgstr "بازگشایی ایمیل"
2157
2298
 
2158
2299
  #. module: dms
2159
2300
  #. odoo-javascript
@@ -2162,66 +2303,67 @@ msgstr ""
2162
2303
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/file_list_renderer.xml:0
2163
2304
  #, python-format
2164
2305
  msgid "Upload"
2165
- msgstr ""
2306
+ msgstr "بارگذاری"
2166
2307
 
2167
2308
  #. module: dms
2168
2309
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_file_step
2169
2310
  msgid "Upload File"
2170
- msgstr ""
2311
+ msgstr "بارگذاری فایل"
2171
2312
 
2172
2313
  #. module: dms
2173
2314
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_file_step
2174
2315
  msgid "Upload your first File."
2175
- msgstr ""
2316
+ msgstr "اولین فایل خود را بارگذاری کنید."
2176
2317
 
2177
2318
  #. module: dms
2178
2319
  #: model:res.groups,name:dms.group_dms_user
2179
2320
  msgid "User"
2180
- msgstr ""
2321
+ msgstr "کاربر"
2181
2322
 
2182
2323
  #. module: dms
2183
2324
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form
2184
2325
  msgid "Users"
2185
- msgstr ""
2326
+ msgstr "کاربران"
2186
2327
 
2187
2328
  #. module: dms
2188
2329
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_09_demo
2330
+ #, fuzzy
2189
2331
  msgid "Vendor Bill"
2190
- msgstr ""
2332
+ msgstr "قبض فروشنده"
2191
2333
 
2192
2334
  #. module: dms
2193
2335
  #. odoo-javascript
2194
2336
  #: code:addons/dms/static/src/xml/views.xml:0
2195
- #, python-format
2337
+ #, fuzzy, python-format
2196
2338
  msgid "Viewer"
2197
- msgstr ""
2339
+ msgstr "بازدیدکننده"
2198
2340
 
2199
2341
  #. module: dms
2200
2342
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
2201
2343
  msgid "Views"
2202
- msgstr ""
2344
+ msgstr "بازدیدها"
2203
2345
 
2204
2346
  #. module: dms
2205
2347
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__website_message_ids
2206
2348
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__website_message_ids
2207
2349
  msgid "Website Messages"
2208
- msgstr ""
2350
+ msgstr "پیام‌های تارنما"
2209
2351
 
2210
2352
  #. module: dms
2211
2353
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__website_message_ids
2212
2354
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__website_message_ids
2213
2355
  msgid "Website communication history"
2214
- msgstr ""
2356
+ msgstr "تاریخچه ارتباطات تارنما"
2215
2357
 
2216
2358
  #. module: dms
2217
2359
  #: model:ir.model,name:dms.model_wizard_dms_file_move
2218
2360
  msgid "Wizard Dms File Move"
2219
- msgstr ""
2361
+ msgstr "راهنمای گام به گام انتقال فایل DMS"
2220
2362
 
2221
2363
  #. module: dms
2222
2364
  #: model:ir.model,name:dms.model_wizard_dms_share
2223
2365
  msgid "Wizard for sharing DMS records"
2224
- msgstr ""
2366
+ msgstr "راهنمای گام به گام اشتراک‌گذاری سوابق DMS"
2225
2367
 
2226
2368
  #. module: dms
2227
2369
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_write
@@ -2229,7 +2371,7 @@ msgstr ""
2229
2371
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__permission_write
2230
2372
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_security_mixin__permission_write
2231
2373
  msgid "Write Access"
2232
- msgstr ""
2374
+ msgstr "دسترسی نگارش"
2233
2375
 
2234
2376
  #. module: dms
2235
2377
  #. odoo-javascript
@@ -2237,41 +2379,41 @@ msgstr ""
2237
2379
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/many_drop_target.js:0
2238
2380
  #, python-format
2239
2381
  msgid "You must select a directory first"
2240
- msgstr ""
2382
+ msgstr "ابتدا باید یک دایرکتوری انتخاب کنید"
2241
2383
 
2242
2384
  #. module: dms
2243
2385
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel
2244
2386
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_file_panel
2245
2387
  msgid "action_close_documents_onboarding"
2246
- msgstr ""
2388
+ msgstr "اقدام_مسدودکردن_ورود_اسناد"
2247
2389
 
2248
2390
  #. module: dms
2249
2391
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms
2250
2392
  msgid "element(s)"
2251
- msgstr ""
2393
+ msgstr "اِلمان‌(ها)"
2252
2394
 
2253
2395
  #. module: dms
2254
2396
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
2255
2397
  msgid "exe,msi"
2256
- msgstr ""
2398
+ msgstr "فایل exe و msi"
2257
2399
 
2258
2400
  #. module: dms
2259
2401
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
2260
2402
  msgid "mail.catchall.domain"
2261
- msgstr ""
2403
+ msgstr "ایمیل.catchall.دامنه"
2262
2404
 
2263
2405
  #. module: dms
2264
2406
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_file_panel
2265
2407
  msgid "o_onboarding_blue"
2266
- msgstr ""
2408
+ msgstr "o_همسوسازی_blue"
2267
2409
 
2268
2410
  #. module: dms
2269
2411
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel
2270
2412
  msgid "o_onboarding_orange"
2271
- msgstr ""
2413
+ msgstr "o_همسوسازی_orange"
2272
2414
 
2273
2415
  #. module: dms
2274
2416
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel
2275
2417
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_file_panel
2276
2418
  msgid "res.company"
2277
- msgstr ""
2419
+ msgstr "شرکت.res"