odoo-addon-dms 16.0.1.8.0.7__py3-none-any.whl → 16.0.1.8.0.10__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -6,13 +6,15 @@ msgid ""
6
6
  msgstr ""
7
7
  "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
8
8
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
- "Last-Translator: Automatically generated\n"
9
+ "PO-Revision-Date: 2024-08-18 14:58+0000\n"
10
+ "Last-Translator: Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>\n"
10
11
  "Language-Team: none\n"
11
12
  "Language: fa\n"
12
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
13
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
  "Content-Transfer-Encoding: \n"
15
16
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
17
+ "X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
16
18
 
17
19
  #. module: dms
18
20
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_process
@@ -27,20 +29,29 @@ msgid ""
27
29
  " are created as files of the subdirectory.\n"
28
30
  " "
29
31
  msgstr ""
32
+ " چگونگی پردازش ایمیل‌های دریافتی را تعیین کنید: \n"
33
+ "\n"
34
+ "پرونده‌های منفرد: ایمیل به دایرکتوری الصاق شده و \n"
35
+ "تمامی ضمایم به صورت پوشه ایجاد شدند.\n"
36
+ "\n"
37
+ "ساب دایرکتوری: برای هر ایمیل یک ساب دایرکتوری جدید ایجاد شده است\n"
38
+ "و ایمیل به این ساب دایرکتوری الصاق می‌شود. ضمایم \n"
39
+ "به صورت پوشه‌های ساب دایرکتوری ایجاد شدند.\n"
40
+ " "
30
41
 
31
42
  #. module: dms
32
43
  #. odoo-python
33
44
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
34
45
  #, python-format
35
46
  msgid "%s Files"
36
- msgstr ""
47
+ msgstr "%s پرونده‌ها"
37
48
 
38
49
  #. module: dms
39
50
  #. odoo-python
40
51
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
41
52
  #, python-format
42
53
  msgid "%s Subdirectories"
43
- msgstr ""
54
+ msgstr "%s ساب دایرکتوری‌ها"
44
55
 
45
56
  #. module: dms
46
57
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel
@@ -195,6 +206,8 @@ msgid ""
195
206
  "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
196
207
  "creating new records for this alias."
197
208
  msgstr ""
209
+ "یک واژه‌نامه پایتون که ارزیابی خواهد شد تا هنگام ایجاد سوابق جدید برای این "
210
+ "نام مستعار، مقادیر پیش فرض ارائه کند."
198
211
 
199
212
  #. module: dms
200
213
  #. odoo-python
@@ -202,206 +215,209 @@ msgstr ""
202
215
  #, python-format
203
216
  msgid "A directory can't be a root and have a parent directory."
204
217
  msgstr ""
218
+ "یک دایرکتوری نمی‌تواند به خودی خود ریشه باشد بلکه باید یک دایرکتوری والد "
219
+ "داشته باشد."
205
220
 
206
221
  #. module: dms
207
222
  #. odoo-python
208
223
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
209
224
  #, python-format
210
225
  msgid "A directory has to have a parent directory."
211
- msgstr ""
226
+ msgstr "یک دایرکتوری باید یک دایرکتوری والد داشته باشد."
212
227
 
213
228
  #. module: dms
214
229
  #. odoo-python
215
230
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
216
231
  #, python-format
217
232
  msgid "A directory has to have model in attachment storage."
218
- msgstr ""
233
+ msgstr "یک دایرکتوری باید در ذخیره ضمایم یک مدل داشته باشد."
219
234
 
220
235
  #. module: dms
221
236
  #. odoo-python
222
237
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
223
238
  #, python-format
224
239
  msgid "A directory with the same name already exists."
225
- msgstr ""
240
+ msgstr "یک دایرکتوری با نام مشابه وجود دارد."
226
241
 
227
242
  #. module: dms
228
243
  #. odoo-python
229
244
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
230
245
  #, python-format
231
246
  msgid "A file must have model and resource ID in attachment storage."
232
- msgstr ""
247
+ msgstr "یک پرونده باید یک طرح و یک شناسه منبع در ذخیره ضمایم داشته باشد."
233
248
 
234
249
  #. module: dms
235
250
  #. odoo-python
236
251
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
237
252
  #, python-format
238
253
  msgid "A file with the same name already exists."
239
- msgstr ""
254
+ msgstr "یک پرونده با نام مشابه وجود دارد."
240
255
 
241
256
  #. module: dms
242
257
  #. odoo-python
243
258
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
244
259
  #, python-format
245
260
  msgid "A root directory has to have a storage."
246
- msgstr ""
261
+ msgstr "یک دایرکتوری ریشه باید منبع داشته باشد."
247
262
 
248
263
  #. module: dms
249
264
  #: model:ir.model,name:dms.model_abstract_dms_mixin
250
265
  msgid "Abstract Dms Mixin"
251
- msgstr ""
266
+ msgstr "سیستم مدیریت اسناد انتزاعی mixin"
252
267
 
253
268
  #. module: dms
254
269
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
255
270
  msgid "Accept Emails from"
256
- msgstr ""
271
+ msgstr "پذیرش ایمیل از"
257
272
 
258
273
  #. module: dms
259
274
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_access_groups
260
275
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.menu_dms_access_groups
261
276
  msgid "Access Groups"
262
- msgstr ""
277
+ msgstr "گروه‌های دسترسی"
263
278
 
264
279
  #. module: dms
265
280
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
266
281
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
267
282
  msgid "Access Information"
268
- msgstr ""
283
+ msgstr "دسترسی به اطلاعات"
269
284
 
270
285
  #. module: dms
271
286
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__access_warning
272
287
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__access_warning
273
288
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__access_warning
274
289
  msgid "Access warning"
275
- msgstr ""
290
+ msgstr "هشدار دسترسی"
276
291
 
277
292
  #. module: dms
278
293
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_07_demo
279
294
  msgid "Accounting"
280
- msgstr ""
295
+ msgstr "حسابداری"
281
296
 
282
297
  #. module: dms
283
298
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_needaction
284
299
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_needaction
285
300
  msgid "Action Needed"
286
- msgstr ""
301
+ msgstr "اقدام لازم است"
287
302
 
288
303
  #. module: dms
289
304
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
290
305
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
291
306
  msgid "Actions"
292
- msgstr ""
307
+ msgstr "اقدامات"
293
308
 
294
309
  #. module: dms
295
310
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__active
296
311
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_tag__active
297
312
  msgid "Active"
298
- msgstr ""
313
+ msgstr "فعال"
299
314
 
300
315
  #. module: dms
301
316
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_ids
302
317
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_ids
303
318
  msgid "Activities"
304
- msgstr ""
319
+ msgstr "فعالیت‌ها"
305
320
 
306
321
  #. module: dms
307
322
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_exception_decoration
308
323
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_exception_decoration
324
+ #, fuzzy
309
325
  msgid "Activity Exception Decoration"
310
- msgstr ""
326
+ msgstr "نوآرایی فعالیت مستثنی"
311
327
 
312
328
  #. module: dms
313
329
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_state
314
330
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_state
315
331
  msgid "Activity State"
316
- msgstr ""
332
+ msgstr "وضعیت فعالیت"
317
333
 
318
334
  #. module: dms
319
335
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_type_icon
320
336
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_type_icon
321
337
  msgid "Activity Type Icon"
322
- msgstr ""
338
+ msgstr "آیکون نوع فعالیت"
323
339
 
324
340
  #. module: dms
325
341
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_directory
326
342
  msgid "Add a new Directory."
327
- msgstr ""
343
+ msgstr "یک دایرکتوری جدید بیافزایید."
328
344
 
329
345
  #. module: dms
330
346
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_file
331
347
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_file_migration
332
348
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_file_storage_migration
333
349
  msgid "Add a new File."
334
- msgstr ""
350
+ msgstr "یک پرونده جدید بیافزایید"
335
351
 
336
352
  #. module: dms
337
353
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_wizard_dms_share__note
338
354
  msgid "Add extra content to display in the email"
339
- msgstr ""
355
+ msgstr "محتوای بیشتری برای نمایش در ایمیل بیافزایید"
340
356
 
341
357
  #. module: dms
342
358
  #: model:dms.access.group,name:dms.access_group_01_demo
343
359
  msgid "Admin"
344
- msgstr ""
360
+ msgstr "ادمین"
345
361
 
346
362
  #. module: dms
347
363
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_id
348
364
  msgid "Alias"
349
- msgstr ""
365
+ msgstr "نام مستعار"
350
366
 
351
367
  #. module: dms
352
368
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_contact
353
369
  msgid "Alias Contact Security"
354
- msgstr ""
370
+ msgstr "امنیت مخاطب مستعار"
355
371
 
356
372
  #. module: dms
357
373
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_name
358
374
  msgid "Alias Name"
359
- msgstr ""
375
+ msgstr "نام مستعار"
360
376
 
361
377
  #. module: dms
362
378
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
363
379
  msgid "Alias Setting"
364
- msgstr ""
380
+ msgstr "تنظیمات نام مستعار"
365
381
 
366
382
  #. module: dms
367
383
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_domain
368
384
  msgid "Alias domain"
369
- msgstr ""
385
+ msgstr "دامنه مستعار"
370
386
 
371
387
  #. module: dms
372
388
  #. odoo-python
373
389
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
374
390
  #, python-format
375
391
  msgid "Alias-Mail-Extraction"
376
- msgstr ""
392
+ msgstr "نام مستعار ایمیل استخراج کردن"
377
393
 
378
394
  #. module: dms
379
395
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_model_id
380
396
  msgid "Aliased Model"
381
- msgstr ""
397
+ msgstr "طرح مستعار"
382
398
 
383
399
  #. module: dms
384
400
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_category_search
385
401
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_search
386
402
  msgid "All"
387
- msgstr ""
403
+ msgstr "همه"
388
404
 
389
405
  #. module: dms
390
406
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
391
407
  msgid "All Files"
392
- msgstr ""
408
+ msgstr "تمام پرونده‌ها"
393
409
 
394
410
  #. module: dms
395
411
  #. odoo-javascript
396
412
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/dms_file_upload.esm.js:0
397
413
  #, python-format
398
414
  msgid "An error occurred during the upload"
399
- msgstr ""
415
+ msgstr "طی بارگذاری خطایی رخ داد"
400
416
 
401
417
  #. module: dms
402
418
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_06_demo
403
419
  msgid "Apps"
404
- msgstr ""
420
+ msgstr "اپلیکیشن‌ها"
405
421
 
406
422
  #. module: dms
407
423
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__active
@@ -409,17 +425,17 @@ msgstr ""
409
425
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
410
426
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_form
411
427
  msgid "Archived"
412
- msgstr ""
428
+ msgstr "بایگانی‌شده"
413
429
 
414
430
  #. module: dms
415
431
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
416
432
  msgid "Archived Files"
417
- msgstr ""
433
+ msgstr "پوشه‌های بایگانی‌شده"
418
434
 
419
435
  #. module: dms
420
436
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.wizard_dms_file_move_form_view
421
437
  msgid "Are you sure? All files will be moved."
422
- msgstr ""
438
+ msgstr "آیا مطمئنی؟ تمامی پرونده‌ها جابه‌جا خواهند شد."
423
439
 
424
440
  #. module: dms
425
441
  #. odoo-python
@@ -428,23 +444,23 @@ msgstr ""
428
444
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_storage__save_type__attachment
429
445
  #, python-format
430
446
  msgid "Attachment"
431
- msgstr ""
447
+ msgstr "پیوست"
432
448
 
433
449
  #. module: dms
434
450
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_attachment_count
435
451
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_attachment_count
436
452
  msgid "Attachment Count"
437
- msgstr ""
453
+ msgstr "شمارش پیوست"
438
454
 
439
455
  #. module: dms
440
456
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__attachment_id
441
457
  msgid "Attachment File"
442
- msgstr ""
458
+ msgstr "فایل ضمیمه"
443
459
 
444
460
  #. module: dms
445
461
  #: model:ir.model,name:dms.model_base
446
462
  msgid "Base"
447
- msgstr ""
463
+ msgstr "پایه"
448
464
 
449
465
  #. module: dms
450
466
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_new_form
@@ -452,7 +468,7 @@ msgstr ""
452
468
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_new_form
453
469
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.wizard_dms_file_move_form_view
454
470
  msgid "Cancel"
455
- msgstr ""
471
+ msgstr "لغو"
456
472
 
457
473
  #. module: dms
458
474
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_category
@@ -460,12 +476,12 @@ msgstr ""
460
476
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_category_search
461
477
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_search
462
478
  msgid "Categories"
463
- msgstr ""
479
+ msgstr "دسته‌بندی‌ها"
464
480
 
465
481
  #. module: dms
466
482
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_category
467
483
  msgid "Categories are used to categorize Documents."
468
- msgstr ""
484
+ msgstr "دسته‌بندی‌ها برای طبقه‌بندی اسناد کاربرد دارند."
469
485
 
470
486
  #. module: dms
471
487
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__category_id
@@ -477,47 +493,48 @@ msgstr ""
477
493
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_category_form
478
494
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_search
479
495
  msgid "Category"
480
- msgstr ""
496
+ msgstr "دسته‌بندی"
481
497
 
482
498
  #. module: dms
483
499
  #: model:ir.model.constraint,message:dms.constraint_dms_category_name_uniq
484
500
  msgid "Category name already exists!"
485
- msgstr ""
501
+ msgstr "نام دسته‌بندی موجود است!"
486
502
 
487
503
  #. module: dms
488
504
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__checksum
505
+ #, fuzzy
489
506
  msgid "Checksum/SHA1"
490
- msgstr ""
507
+ msgstr "چکیده اعتبارسنجی شا-1"
491
508
 
492
509
  #. module: dms
493
510
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__child_category_ids
494
511
  msgid "Child Categories"
495
- msgstr ""
512
+ msgstr "دسته‌بندی‌های کودکان"
496
513
 
497
514
  #. module: dms
498
515
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__child_group_ids
499
516
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form
500
517
  msgid "Child Groups"
501
- msgstr ""
518
+ msgstr "گروه‌های کودکان"
502
519
 
503
520
  #. module: dms
504
521
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_directories_all_directory
505
522
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_directories_directory
506
523
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_directories_storage
507
524
  msgid "Click to add a new directory."
508
- msgstr ""
525
+ msgstr "برای افزودن یکی دایرکتوری جدید، کلیک کنید."
509
526
 
510
527
  #. module: dms
511
528
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_files_all_directory
512
529
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_files_directory
513
530
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_files_storage
514
531
  msgid "Click to add a new file."
515
- msgstr ""
532
+ msgstr "برای افزودن یک پرونده جدید، کلیک کنید."
516
533
 
517
534
  #. module: dms
518
535
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_tag
519
536
  msgid "Click to create a new tag."
520
- msgstr ""
537
+ msgstr "برای افزودن یک برچسب جدید، کلیک کنید."
521
538
 
522
539
  #. module: dms
523
540
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_directory_state__closed
@@ -525,7 +542,7 @@ msgstr ""
525
542
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_state__closed
526
543
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_storage_state__closed
527
544
  msgid "Closed"
528
- msgstr ""
545
+ msgstr "مسدود"
529
546
 
530
547
  #. module: dms
531
548
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__color
@@ -535,17 +552,17 @@ msgstr ""
535
552
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
536
553
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_search
537
554
  msgid "Color"
538
- msgstr ""
555
+ msgstr "رنگ"
539
556
 
540
557
  #. module: dms
541
558
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_tag__color
542
559
  msgid "Color Index"
543
- msgstr ""
560
+ msgstr "شاخص رنگ"
544
561
 
545
562
  #. module: dms
546
563
  #: model:ir.model,name:dms.model_res_company
547
564
  msgid "Companies"
548
- msgstr ""
565
+ msgstr "شرکت‌ها"
549
566
 
550
567
  #. module: dms
551
568
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__company_id
@@ -553,59 +570,59 @@ msgstr ""
553
570
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__company_id
554
571
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__company_id
555
572
  msgid "Company"
556
- msgstr ""
573
+ msgstr "شرکت"
557
574
 
558
575
  #. module: dms
559
576
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__complete_group_ids
560
577
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
561
578
  msgid "Complete Groups"
562
- msgstr ""
579
+ msgstr "گروه‌ها را کامل کنید"
563
580
 
564
581
  #. module: dms
565
582
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__complete_name
566
583
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__complete_name
567
584
  msgid "Complete Name"
568
- msgstr ""
585
+ msgstr "اسامی را کامل کنید"
569
586
 
570
587
  #. module: dms
571
588
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__complete_directory_ids
572
589
  msgid "Complete directories"
573
- msgstr ""
590
+ msgstr "دایرکتوری‌ها را کامل کنید"
574
591
 
575
592
  #. module: dms
576
593
  #: model:ir.model,name:dms.model_res_config_settings
577
594
  msgid "Config Settings"
578
- msgstr ""
595
+ msgstr "تنظیمات پیکربندی"
579
596
 
580
597
  #. module: dms
581
598
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.cat_menu_dms_config
582
599
  msgid "Configuration"
583
- msgstr ""
600
+ msgstr "پیکربندی"
584
601
 
585
602
  #. module: dms
586
603
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__content
587
604
  msgid "Content"
588
- msgstr ""
605
+ msgstr "محتوا"
589
606
 
590
607
  #. module: dms
591
608
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__content_binary
592
609
  msgid "Content Binary"
593
- msgstr ""
610
+ msgstr "محتوای باینری"
594
611
 
595
612
  #. module: dms
596
613
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__content_file
597
614
  msgid "Content File"
598
- msgstr ""
615
+ msgstr "پوشه محتوا"
599
616
 
600
617
  #. module: dms
601
618
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_11_demo
602
619
  msgid "Contract"
603
- msgstr ""
620
+ msgstr "قرارداد"
604
621
 
605
622
  #. module: dms
606
623
  #: model:dms.category,name:dms.category_03_demo
607
624
  msgid "Contracts"
608
- msgstr ""
625
+ msgstr "قرادادها"
609
626
 
610
627
  #. module: dms
611
628
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__count_directories
@@ -613,12 +630,12 @@ msgstr ""
613
630
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__count_storage_directories
614
631
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_tag__count_directories
615
632
  msgid "Count Directories"
616
- msgstr ""
633
+ msgstr "دایرکتوری‌ها را شمارش کنید"
617
634
 
618
635
  #. module: dms
619
636
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_elements
620
637
  msgid "Count Elements"
621
- msgstr ""
638
+ msgstr "اِلِمان‌ها را شمارش کنید"
622
639
 
623
640
  #. module: dms
624
641
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__count_files
@@ -627,44 +644,44 @@ msgstr ""
627
644
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_tag__count_files
628
645
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_file_move__count_files
629
646
  msgid "Count Files"
630
- msgstr ""
647
+ msgstr "پوشه‌ها را شمارش کنید"
631
648
 
632
649
  #. module: dms
633
650
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_files
634
651
  msgid "Count Files Title"
635
- msgstr ""
652
+ msgstr "تیتر پوشه‌ها را شمارش کنید"
636
653
 
637
654
  #. module: dms
638
655
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__count_categories
639
656
  msgid "Count Subcategories"
640
- msgstr ""
657
+ msgstr "زیرشاخه‌ها را شمارش کنید"
641
658
 
642
659
  #. module: dms
643
660
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_directories_title
644
661
  msgid "Count Subdirectories"
645
- msgstr ""
662
+ msgstr "ساب دایرکتوری‌ها را شمارش کنید"
646
663
 
647
664
  #. module: dms
648
665
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_directories
649
666
  msgid "Count Subdirectories Title"
650
- msgstr ""
667
+ msgstr "تیتر ساب دایرکتوری‌ها را شمارش کنید"
651
668
 
652
669
  #. module: dms
653
670
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__count_tags
654
671
  msgid "Count Tags"
655
- msgstr ""
672
+ msgstr "برچسب‌ها را شمارش کنید"
656
673
 
657
674
  #. module: dms
658
675
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__count_users
659
676
  msgid "Count Users"
660
- msgstr ""
677
+ msgstr "کاربران را شمارش کنید"
661
678
 
662
679
  #. module: dms
663
680
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_new_form
664
681
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_new_form
665
682
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_new_form
666
683
  msgid "Create"
667
- msgstr ""
684
+ msgstr "ایجاد کنید"
668
685
 
669
686
  #. module: dms
670
687
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_create
@@ -672,42 +689,42 @@ msgstr ""
672
689
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__permission_create
673
690
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_security_mixin__permission_create
674
691
  msgid "Create Access"
675
- msgstr ""
692
+ msgstr "دسترسی ایجاد کنید"
676
693
 
677
694
  #. module: dms
678
695
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_directory_step
679
696
  msgid "Create Directory"
680
- msgstr ""
697
+ msgstr "دایرکتوری ایجاد کنید"
681
698
 
682
699
  #. module: dms
683
700
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_storage_step
684
701
  msgid "Create Storage"
685
- msgstr ""
702
+ msgstr "منبع ذخیره ایجاد کنید"
686
703
 
687
704
  #. module: dms
688
705
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_category
689
706
  msgid "Create a new Category."
690
- msgstr ""
707
+ msgstr "یک دسته‌بندی جدید ایجاد کنید."
691
708
 
692
709
  #. module: dms
693
710
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_storage_step
694
711
  msgid "Create a new Document Storage."
695
- msgstr ""
712
+ msgstr "یک منبع ذخیره اسناد جدید ایجاد کنید."
696
713
 
697
714
  #. module: dms
698
715
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_directory_step
699
716
  msgid "Create a new Root Directory."
700
- msgstr ""
717
+ msgstr "یک دایرکتوری ریشه جدید ایجاد کنید."
701
718
 
702
719
  #. module: dms
703
720
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_storage
704
721
  msgid "Create a new Storage object."
705
- msgstr ""
722
+ msgstr "یک منبع ذخیره جدید ایجاد کنید."
706
723
 
707
724
  #. module: dms
708
725
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__include_message_attachments
709
726
  msgid "Create files from message attachments"
710
- msgstr ""
727
+ msgstr "از ضمایم پیام، پرونده‌ها را ایجاد کنید"
711
728
 
712
729
  #. module: dms
713
730
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__create_uid
@@ -719,7 +736,7 @@ msgstr ""
719
736
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_file_move__create_uid
720
737
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__create_uid
721
738
  msgid "Created by"
722
- msgstr ""
739
+ msgstr "ایجاد توسط"
723
740
 
724
741
  #. module: dms
725
742
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__create_date
@@ -731,55 +748,55 @@ msgstr ""
731
748
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_file_move__create_date
732
749
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__create_date
733
750
  msgid "Created on"
734
- msgstr ""
751
+ msgstr "ایجاد شده بر"
735
752
 
736
753
  #. module: dms
737
754
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
738
755
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
739
756
  msgid "Creation Date"
740
- msgstr ""
757
+ msgstr "تاریخ ایجاد"
741
758
 
742
759
  #. module: dms
743
760
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__save_type
744
761
  msgid "Current Save Type"
745
- msgstr ""
762
+ msgstr "نوع ذخیره کنونی"
746
763
 
747
764
  #. module: dms
748
765
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_bounced_content
749
766
  msgid "Custom Bounced Message"
750
- msgstr ""
767
+ msgstr "پیام برگشتی را شخصی‌سازی کنید"
751
768
 
752
769
  #. module: dms
753
770
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_01_demo
754
771
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_form
755
772
  msgid "Customer"
756
- msgstr ""
773
+ msgstr "مشتری"
757
774
 
758
775
  #. module: dms
759
776
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_08_demo
760
777
  msgid "Customer Invoice"
761
- msgstr ""
778
+ msgstr "فاکتور مشتری"
762
779
 
763
780
  #. module: dms
764
781
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__access_url
765
782
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__access_url
766
783
  msgid "Customer Portal URL"
767
- msgstr ""
784
+ msgstr "نشانی اینترنتی پرتال مشتری"
768
785
 
769
786
  #. module: dms
770
787
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms_breadcrumbs
771
788
  msgid "DMS"
772
- msgstr ""
789
+ msgstr "سامانه مدیریت اسناد"
773
790
 
774
791
  #. module: dms
775
792
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_security_mixin
776
793
  msgid "DMS Security Mixin"
777
- msgstr ""
794
+ msgstr "امنیت سامانه مدیریت اسناد mixin"
778
795
 
779
796
  #. module: dms
780
797
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_mixins_thumbnail
781
798
  msgid "DMS thumbnail and icon mixin"
782
- msgstr ""
799
+ msgstr "آیکون و اثرانگشت سامانه مدیریت اسناد mixin"
783
800
 
784
801
  #. module: dms
785
802
  #. odoo-python
@@ -787,17 +804,17 @@ msgstr ""
787
804
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_storage__save_type__database
788
805
  #, python-format
789
806
  msgid "Database"
790
- msgstr ""
807
+ msgstr "پایگاه داده"
791
808
 
792
809
  #. module: dms
793
810
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_defaults
794
811
  msgid "Default Values"
795
- msgstr ""
812
+ msgstr "مقادیر پیش فرض"
796
813
 
797
814
  #. module: dms
798
815
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
799
816
  msgid "Define forbidden file extensions"
800
- msgstr ""
817
+ msgstr "پسوندهای ممنوع پرونده را تعیین کنید"
801
818
 
802
819
  #. module: dms
803
820
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
@@ -805,23 +822,26 @@ msgid ""
805
822
  "Define the maximum upload size of a\n"
806
823
  " file in MB"
807
824
  msgstr ""
825
+ "حداثر اندازه بارگذاری یک\n"
826
+ "فایل را به مگابایت تعیین کنید"
808
827
 
809
828
  #. module: dms
810
829
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_res_config_settings__documents_forbidden_extensions
811
830
  msgid "Defines a list of forbidden file extensions. (Example: 'exe,msi')"
812
831
  msgstr ""
832
+ "فهرستی از افزونه‌ها ممنوع پرونده‌ها را تعریف کنید. (برای مثال:'exe,msi' )"
813
833
 
814
834
  #. module: dms
815
835
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_res_config_settings__documents_binary_max_size
816
836
  msgid "Defines the maximum upload size in MB. Default (25MB)"
817
- msgstr ""
837
+ msgstr "حداکثر اندازه بارگذاری را به مگابایت تعریف کنید. پیش فرض (25مگابایت)"
818
838
 
819
839
  #. module: dms
820
840
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__permission_unlink
821
841
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__permission_unlink
822
842
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_security_mixin__permission_unlink
823
843
  msgid "Delete Access"
824
- msgstr ""
844
+ msgstr "دسترسی را پاک کنید"
825
845
 
826
846
  #. module: dms
827
847
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_directories_storage
@@ -839,7 +859,7 @@ msgstr ""
839
859
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_form
840
860
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_form
841
861
  msgid "Directories"
842
- msgstr ""
862
+ msgstr "دایرکتوری‌ها"
843
863
 
844
864
  #. module: dms
845
865
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_directories_all_directory
@@ -850,6 +870,8 @@ msgid ""
850
870
  "Directories can be used to structure and organize\n"
851
871
  " files directly in Odoo."
852
872
  msgstr ""
873
+ "از دایرکتوری‌ها می‌توان برای ساختاربندی و سازمان‌دهی پرونده‌ها \n"
874
+ "در اودوو استفاده کرد."
853
875
 
854
876
  #. module: dms
855
877
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_directory
@@ -857,7 +879,7 @@ msgstr ""
857
879
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_file_move__directory_id
858
880
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_directory_step
859
881
  msgid "Directory"
860
- msgstr ""
882
+ msgstr "دایرکتوری"
861
883
 
862
884
  #. module: dms
863
885
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__display_name
@@ -869,17 +891,17 @@ msgstr ""
869
891
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_file_move__display_name
870
892
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__display_name
871
893
  msgid "Display Name"
872
- msgstr ""
894
+ msgstr "نام نمایش داده شده"
873
895
 
874
896
  #. module: dms
875
897
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_category
876
898
  msgid "Document Category"
877
- msgstr ""
899
+ msgstr "دسته‌بندی سند"
878
900
 
879
901
  #. module: dms
880
902
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_tag
881
903
  msgid "Document Tag"
882
- msgstr ""
904
+ msgstr "برچسب سند"
883
905
 
884
906
  #. module: dms
885
907
  #: model:ir.module.category,name:dms.category_dms_security
@@ -888,27 +910,27 @@ msgstr ""
888
910
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_home_dms
889
911
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
890
912
  msgid "Documents"
891
- msgstr ""
913
+ msgstr "اسناد"
892
914
 
893
915
  #. module: dms
894
916
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_res_company__documents_onboarding_directory_state
895
917
  msgid "Documents Onboarding Directory State"
896
- msgstr ""
918
+ msgstr "وضعیت همسوسازی دایرکتوری اسناد"
897
919
 
898
920
  #. module: dms
899
921
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_res_company__documents_onboarding_file_state
900
922
  msgid "Documents Onboarding File State"
901
- msgstr ""
923
+ msgstr "وضعیت همسوسازی پرونده اسناد"
902
924
 
903
925
  #. module: dms
904
926
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_res_company__documents_onboarding_state
905
927
  msgid "Documents Onboarding State"
906
- msgstr ""
928
+ msgstr "وضعیت همسوسازی اسناد"
907
929
 
908
930
  #. module: dms
909
931
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_res_company__documents_onboarding_storage_state
910
932
  msgid "Documents Onboarding Storage State"
911
- msgstr ""
933
+ msgstr "وضعیت همسوسازی ذخیره اسناد"
912
934
 
913
935
  #. module: dms
914
936
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_directory_state__done
@@ -916,80 +938,80 @@ msgstr ""
916
938
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_state__done
917
939
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_storage_state__done
918
940
  msgid "Done"
919
- msgstr ""
941
+ msgstr "انجام شده"
920
942
 
921
943
  #. module: dms
922
944
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
923
945
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
924
946
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_kanban
925
947
  msgid "Dropdown menu"
926
- msgstr ""
948
+ msgstr "منو کِشویی"
927
949
 
928
950
  #. module: dms
929
951
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__is_lock_editor
930
952
  msgid "Editor"
931
- msgstr ""
953
+ msgstr "ویراستار"
932
954
 
933
955
  #. module: dms
934
956
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
935
957
  msgid "Elements"
936
- msgstr ""
958
+ msgstr "عناصر"
937
959
 
938
960
  #. module: dms
939
961
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
940
962
  msgid "Email Alias"
941
- msgstr ""
963
+ msgstr "ایمیل مستعار"
942
964
 
943
965
  #. module: dms
944
966
  #: model:ir.model,name:dms.model_mail_thread
945
967
  msgid "Email Thread"
946
- msgstr ""
968
+ msgstr "رشته ایمیل"
947
969
 
948
970
  #. module: dms
949
971
  #. odoo-python
950
972
  #: code:addons/dms/models/category.py:0
951
973
  #, python-format
952
974
  msgid "Error! You cannot create recursive categories."
953
- msgstr ""
975
+ msgstr "خطا! نمی‌توانید دسته‌بندی‌های بازگشتی ایجاد کنید."
954
976
 
955
977
  #. module: dms
956
978
  #. odoo-python
957
979
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
958
980
  #, python-format
959
981
  msgid "Error! You cannot create recursive directories."
960
- msgstr ""
982
+ msgstr "خطا! نمی‌توانید دایرکتوری‌های بازگشتی ایجاد کنید."
961
983
 
962
984
  #. module: dms
963
985
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__explicit_user_ids
964
986
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form
965
987
  msgid "Explicit Users"
966
- msgstr ""
988
+ msgstr "کاربران بی‌واسطه"
967
989
 
968
990
  #. module: dms
969
991
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__extension
970
992
  msgid "Extension"
971
- msgstr ""
993
+ msgstr "افزونه"
972
994
 
973
995
  #. module: dms
974
996
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_res_config_settings__documents_forbidden_extensions
975
997
  msgid "Extensions"
976
- msgstr ""
998
+ msgstr "افزونه‌ها"
977
999
 
978
1000
  #. module: dms
979
1001
  #: model:dms.category,name:dms.category_05_demo
980
1002
  msgid "External"
981
- msgstr ""
1003
+ msgstr "خارجی"
982
1004
 
983
1005
  #. module: dms
984
1006
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_file
985
1007
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_file_step
986
1008
  msgid "File"
987
- msgstr ""
1009
+ msgstr "پوشه/ پرونده"
988
1010
 
989
1011
  #. module: dms
990
1012
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
991
1013
  msgid "File Upload"
992
- msgstr ""
1014
+ msgstr "بارگذاری فایل"
993
1015
 
994
1016
  #. module: dms
995
1017
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_file
@@ -1012,7 +1034,7 @@ msgstr ""
1012
1034
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_form
1013
1035
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_form
1014
1036
  msgid "Files"
1015
- msgstr ""
1037
+ msgstr "پوشه‌ها"
1016
1038
 
1017
1039
  #. module: dms
1018
1040
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_file
@@ -1022,7 +1044,7 @@ msgstr ""
1022
1044
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_files_directory
1023
1045
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_files_storage
1024
1046
  msgid "Files are used to save content directly in Odoo."
1025
- msgstr ""
1047
+ msgstr "پوشه‌ها برای ذخیره مستقیم محتوا در اودوو کاربرد دارند."
1026
1048
 
1027
1049
  #. module: dms
1028
1050
  #. odoo-python
@@ -1030,36 +1052,37 @@ msgstr ""
1030
1052
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_storage__save_type__file
1031
1053
  #, python-format
1032
1054
  msgid "Filestore"
1033
- msgstr ""
1055
+ msgstr "مخزن پوشه"
1034
1056
 
1035
1057
  #. module: dms
1036
1058
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_follower_ids
1037
1059
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_follower_ids
1038
1060
  msgid "Followers"
1039
- msgstr ""
1061
+ msgstr "دنبال کنندگان"
1040
1062
 
1041
1063
  #. module: dms
1042
1064
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_partner_ids
1043
1065
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_partner_ids
1044
1066
  msgid "Followers (Partners)"
1045
- msgstr ""
1067
+ msgstr "دنبال کنندگان (شرکاء)"
1046
1068
 
1047
1069
  #. module: dms
1048
1070
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__activity_type_icon
1049
1071
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__activity_type_icon
1072
+ #, fuzzy
1050
1073
  msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
1051
- msgstr ""
1074
+ msgstr "آیکون عالی فونت برای مثال وظایف-فا"
1052
1075
 
1053
1076
  #. module: dms
1054
1077
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_settings_general
1055
1078
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.menu_dms_settings_general
1056
1079
  msgid "General Settings"
1057
- msgstr ""
1080
+ msgstr "تنظیمات عمومی"
1058
1081
 
1059
1082
  #. module: dms
1060
1083
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form
1061
1084
  msgid "Group"
1062
- msgstr ""
1085
+ msgstr "گروه"
1063
1086
 
1064
1087
  #. module: dms
1065
1088
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
@@ -1068,17 +1091,17 @@ msgstr ""
1068
1091
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_search
1069
1092
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_search
1070
1093
  msgid "Group By"
1071
- msgstr ""
1094
+ msgstr "گروه‌بندی توسط"
1072
1095
 
1073
1096
  #. module: dms
1074
1097
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__name
1075
1098
  msgid "Group Name"
1076
- msgstr ""
1099
+ msgstr "نام گروه"
1077
1100
 
1078
1101
  #. module: dms
1079
1102
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__users
1080
1103
  msgid "Group Users"
1081
- msgstr ""
1104
+ msgstr "کاربران گروه"
1082
1105
 
1083
1106
  #. module: dms
1084
1107
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__group_ids
@@ -1086,18 +1109,18 @@ msgstr ""
1086
1109
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form
1087
1110
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
1088
1111
  msgid "Groups"
1089
- msgstr ""
1112
+ msgstr "گروه‌ها"
1090
1113
 
1091
1114
  #. module: dms
1092
1115
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__has_message
1093
1116
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__has_message
1094
1117
  msgid "Has Message"
1095
- msgstr ""
1118
+ msgstr "پیامی دارد"
1096
1119
 
1097
1120
  #. module: dms
1098
1121
  #: model:dms.category,name:dms.category_02_demo
1099
1122
  msgid "Human Resource"
1100
- msgstr ""
1123
+ msgstr "منابع انسانی"
1101
1124
 
1102
1125
  #. module: dms
1103
1126
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__id
@@ -1109,7 +1132,7 @@ msgstr ""
1109
1132
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_file_move__id
1110
1133
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__id
1111
1134
  msgid "ID"
1112
- msgstr ""
1135
+ msgstr "شناسه"
1113
1136
 
1114
1137
  #. module: dms
1115
1138
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_parent_thread_id
@@ -1117,32 +1140,37 @@ msgid ""
1117
1140
  "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
1118
1141
  " creation alias)"
1119
1142
  msgstr ""
1143
+ "شناسه سابقه والد که نام مستعار را دربردارد (مثال: پروژه‌ای که نام مستعار "
1144
+ "ایجاد تسک را دربردارد)"
1120
1145
 
1121
1146
  #. module: dms
1122
1147
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_exception_icon
1123
1148
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_exception_icon
1124
1149
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
1125
1150
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
1151
+ #, fuzzy
1126
1152
  msgid "Icon"
1127
- msgstr ""
1153
+ msgstr "آیکون/ نماد"
1128
1154
 
1129
1155
  #. module: dms
1130
1156
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__icon_url
1131
1157
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__icon_url
1132
1158
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_mixins_thumbnail__icon_url
1133
1159
  msgid "Icon URL"
1134
- msgstr ""
1160
+ msgstr "نشانی اینترنتی آیکون"
1135
1161
 
1136
1162
  #. module: dms
1137
1163
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__activity_exception_icon
1138
1164
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__activity_exception_icon
1139
1165
  msgid "Icon to indicate an exception activity."
1140
- msgstr ""
1166
+ msgstr "آیکونی که بیانگر یک فعالیت مستثنی است."
1141
1167
 
1142
1168
  #. module: dms
1143
1169
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__active
1144
1170
  msgid "If a file is set to archived, it is not displayed, but still exists."
1145
1171
  msgstr ""
1172
+ "اگر فایلی را تنظیم کردید تا بایگانی شود، نمایش داده نمی‌شود اما همچنان وجود "
1173
+ "دارد."
1146
1174
 
1147
1175
  #. module: dms
1148
1176
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__message_needaction
@@ -1178,35 +1206,35 @@ msgstr ""
1178
1206
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__image_1920
1179
1207
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_mixins_thumbnail__image_1920
1180
1208
  msgid "Image"
1181
- msgstr ""
1209
+ msgstr "تصویر"
1182
1210
 
1183
1211
  #. module: dms
1184
1212
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__image_1024
1185
1213
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__image_1024
1186
1214
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_mixins_thumbnail__image_1024
1187
1215
  msgid "Image 1024"
1188
- msgstr ""
1216
+ msgstr "تصویر 1024"
1189
1217
 
1190
1218
  #. module: dms
1191
1219
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__image_128
1192
1220
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__image_128
1193
1221
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_mixins_thumbnail__image_128
1194
1222
  msgid "Image 128"
1195
- msgstr ""
1223
+ msgstr "تصویر 128"
1196
1224
 
1197
1225
  #. module: dms
1198
1226
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__image_256
1199
1227
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__image_256
1200
1228
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_mixins_thumbnail__image_256
1201
1229
  msgid "Image 256"
1202
- msgstr ""
1230
+ msgstr "تصویر 256"
1203
1231
 
1204
1232
  #. module: dms
1205
1233
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__image_512
1206
1234
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__image_512
1207
1235
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_mixins_thumbnail__image_512
1208
1236
  msgid "Image 512"
1209
- msgstr ""
1237
+ msgstr "تصویر 512"
1210
1238
 
1211
1239
  #. module: dms
1212
1240
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__storage_id_inherit_access_from_parent_record
@@ -1216,6 +1244,9 @@ msgid ""
1216
1244
  " (for example, if some directories are related with any sale, only users "
1217
1245
  "with read access to these sale can acess)"
1218
1246
  msgstr ""
1247
+ "اگر دسترسی دایرکتوری‌ها و پوشه‌ها فقط با دسترسی الگوی مرتبط کار می‌کند، آن "
1248
+ "را ذکر کنید (برای مثال، اگر برخی دایرکتوری‌های با بخش فروش مرتبط هستند، تنها "
1249
+ "کاربرانی با دسترسی خوانش به این فروش‌ها امکان دسترسی را خواهند داشت)"
1219
1250
 
1220
1251
  #. module: dms
1221
1252
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_storage__include_message_attachments
@@ -1223,6 +1254,8 @@ msgid ""
1223
1254
  "Indicate if directories and files auto-create in mail composition process "
1224
1255
  "too"
1225
1256
  msgstr ""
1257
+ "اگر دایرکتوری‌ها و پوشه‌ها به صورت خودکار در فرآیند ایجاد ایمیل نیز به صورت "
1258
+ "خودکار ایجاد می‌شوند، به آن اشاره کنید"
1226
1259
 
1227
1260
  #. module: dms
1228
1261
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_abstract_dms_mixin__is_hidden
@@ -1231,6 +1264,8 @@ msgstr ""
1231
1264
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_storage__is_hidden
1232
1265
  msgid "Indicates if directories and files are hidden by default."
1233
1266
  msgstr ""
1267
+ "اگر دایرکتوری‌ها و پوشه‌ها به صورت پیش فرض مخفی هستند، به این نکته اشاره "
1268
+ "کنید."
1234
1269
 
1235
1270
  #. module: dms
1236
1271
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__is_root_directory
@@ -1239,37 +1274,41 @@ msgid ""
1239
1274
  " A root directory has a settings object, while a directory with a set\n"
1240
1275
  " parent inherits the settings form its parent."
1241
1276
  msgstr ""
1277
+ "اگر دایرکتوری یک دایرکتوری ریشه است به آن اشاره کنید\n"
1278
+ "یک دایرکتوری ریشه، یک شیء تنظیمات دارد \n"
1279
+ "در حالیکه یک دایرکتوری با یک والد تنظیم، فرم تنظیمات والد خود را به میراث "
1280
+ "می‌برد."
1242
1281
 
1243
1282
  #. module: dms
1244
1283
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__inherit_group_ids
1245
1284
  msgid "Inherit Groups"
1246
- msgstr ""
1285
+ msgstr "گروه‌های وارث"
1247
1286
 
1248
1287
  #. module: dms
1249
1288
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__storage_id_inherit_access_from_parent_record
1250
1289
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__inherit_access_from_parent_record
1251
1290
  msgid "Inherit permissions from related record"
1252
- msgstr ""
1291
+ msgstr "از سابقه مرتبط مجوزها را به ارث می‌برید"
1253
1292
 
1254
1293
  #. module: dms
1255
1294
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_inclusive_create
1256
1295
  msgid "Inherited Create Access"
1257
- msgstr ""
1296
+ msgstr "دسترسی ایجاد به ارث رسیده"
1258
1297
 
1259
1298
  #. module: dms
1260
1299
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_inclusive_unlink
1261
1300
  msgid "Inherited Unlink Access"
1262
- msgstr ""
1301
+ msgstr "دسترسی مجزای به ارث رسیده"
1263
1302
 
1264
1303
  #. module: dms
1265
1304
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_inclusive_write
1266
1305
  msgid "Inherited Write Access"
1267
- msgstr ""
1306
+ msgstr "دسترسی نگارش به ارث رسیده شده"
1268
1307
 
1269
1308
  #. module: dms
1270
1309
  #: model:dms.category,name:dms.category_01_demo
1271
1310
  msgid "Internal"
1272
- msgstr ""
1311
+ msgstr "داخلی"
1273
1312
 
1274
1313
  #. module: dms
1275
1314
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
@@ -1416,40 +1455,40 @@ msgstr ""
1416
1455
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_main_attachment_id
1417
1456
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_main_attachment_id
1418
1457
  msgid "Main Attachment"
1419
- msgstr ""
1458
+ msgstr "ضمیمه اصلی"
1420
1459
 
1421
1460
  #. module: dms
1422
1461
  #: model:res.groups,name:dms.group_dms_manager
1423
1462
  msgid "Manager"
1424
- msgstr ""
1463
+ msgstr "مدیر"
1425
1464
 
1426
1465
  #. module: dms
1427
1466
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_form
1428
1467
  msgid "Manual File Migration"
1429
- msgstr ""
1468
+ msgstr "جابه‌جایی دستی پرونده"
1430
1469
 
1431
1470
  #. module: dms
1432
1471
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_has_error
1433
1472
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_has_error
1434
1473
  msgid "Message Delivery error"
1435
- msgstr ""
1474
+ msgstr "خطای تحویل پیام"
1436
1475
 
1437
1476
  #. module: dms
1438
1477
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_ids
1439
1478
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_ids
1440
1479
  msgid "Messages"
1441
- msgstr ""
1480
+ msgstr "پیام‌ها"
1442
1481
 
1443
1482
  #. module: dms
1444
1483
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
1445
1484
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
1446
1485
  msgid "Meta Information"
1447
- msgstr ""
1486
+ msgstr "اطلاعات متا"
1448
1487
 
1449
1488
  #. module: dms
1450
1489
  #: model:ir.actions.server,name:dms.action_dms_attachment_migrate
1451
1490
  msgid "Migrate"
1452
- msgstr ""
1491
+ msgstr "جابه‌جا کردن"
1453
1492
 
1454
1493
  #. module: dms
1455
1494
  #. odoo-python
@@ -1457,65 +1496,67 @@ msgstr ""
1457
1496
  #, python-format
1458
1497
  msgid "Migrate File %(index)s of %(record_count)s [ %(dms_file_migration)s ]"
1459
1498
  msgstr ""
1499
+ "پرونده %(index)s of %(record_count)s [ %(dms_file_migration)s ] را جابه‌جا "
1500
+ "کنید"
1460
1501
 
1461
1502
  #. module: dms
1462
1503
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_form
1463
1504
  msgid "Migrate Files"
1464
- msgstr ""
1505
+ msgstr "پرونده‌ها را جابه‌جا کنید"
1465
1506
 
1466
1507
  #. module: dms
1467
1508
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.menu_dms_file_migration
1468
1509
  msgid "Migration"
1469
- msgstr ""
1510
+ msgstr "جایه‌جایی"
1470
1511
 
1471
1512
  #. module: dms
1472
1513
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__migration
1473
1514
  msgid "Migration Status"
1474
- msgstr ""
1515
+ msgstr "وضعیت جابه‌جایی"
1475
1516
 
1476
1517
  #. module: dms
1477
1518
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__model_id
1478
1519
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__model
1479
1520
  msgid "Model"
1480
- msgstr ""
1521
+ msgstr "نمونه"
1481
1522
 
1482
1523
  #. module: dms
1483
1524
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
1484
1525
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
1485
1526
  msgid "Modification Date"
1486
- msgstr ""
1527
+ msgstr "تاریخ تصحیح"
1487
1528
 
1488
1529
  #. module: dms
1489
1530
  #: model:ir.actions.server,name:dms.action_wizard_dms_file_move
1490
1531
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.wizard_dms_file_move_form_view
1491
1532
  msgid "Move"
1492
- msgstr ""
1533
+ msgstr "منتقل کردن"
1493
1534
 
1494
1535
  #. module: dms
1495
1536
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.wizard_dms_file_move_act_window
1496
1537
  msgid "Move files"
1497
- msgstr ""
1538
+ msgstr "پرونده‌ها را منتقل کنید"
1498
1539
 
1499
1540
  #. module: dms
1500
1541
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__my_activity_date_deadline
1501
1542
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__my_activity_date_deadline
1502
1543
  msgid "My Activity Deadline"
1503
- msgstr ""
1544
+ msgstr "ضرب‌الاجل فعالیت من"
1504
1545
 
1505
1546
  #. module: dms
1506
1547
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
1507
1548
  msgid "My Directories"
1508
- msgstr ""
1549
+ msgstr "دایرکتوری‌های من"
1509
1550
 
1510
1551
  #. module: dms
1511
1552
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
1512
1553
  msgid "My Documents"
1513
- msgstr ""
1554
+ msgstr "اسناد من"
1514
1555
 
1515
1556
  #. module: dms
1516
1557
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
1517
1558
  msgid "My Files"
1518
- msgstr ""
1559
+ msgstr "پرونده‌های من"
1519
1560
 
1520
1561
  #. module: dms
1521
1562
  #. odoo-python
@@ -1532,48 +1573,48 @@ msgstr ""
1532
1573
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms
1533
1574
  #, python-format
1534
1575
  msgid "Name"
1535
- msgstr ""
1576
+ msgstr "نام"
1536
1577
 
1537
1578
  #. module: dms
1538
1579
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_directory_new
1539
1580
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_file_new
1540
1581
  msgid "New Root Directory"
1541
- msgstr ""
1582
+ msgstr "دایرکتوری ریشه جدید"
1542
1583
 
1543
1584
  #. module: dms
1544
1585
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_storage_new
1545
1586
  msgid "New Storage"
1546
- msgstr ""
1587
+ msgstr "منبع ذخیره جدید"
1547
1588
 
1548
1589
  #. module: dms
1549
1590
  #: model:dms.category,name:dms.category_06_demo
1550
1591
  msgid "News"
1551
- msgstr ""
1592
+ msgstr "اخبار"
1552
1593
 
1553
1594
  #. module: dms
1554
1595
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_date_deadline
1555
1596
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_date_deadline
1556
1597
  msgid "Next Activity Deadline"
1557
- msgstr ""
1598
+ msgstr "ضرب‌الاجل فعالیت بعدی"
1558
1599
 
1559
1600
  #. module: dms
1560
1601
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_summary
1561
1602
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_summary
1562
1603
  msgid "Next Activity Summary"
1563
- msgstr ""
1604
+ msgstr "خلاصه فعالیت بعدی"
1564
1605
 
1565
1606
  #. module: dms
1566
1607
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_type_id
1567
1608
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_type_id
1568
1609
  msgid "Next Activity Type"
1569
- msgstr ""
1610
+ msgstr "نوع فعالیت بعدی"
1570
1611
 
1571
1612
  #. module: dms
1572
1613
  #. odoo-python
1573
1614
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
1574
1615
  #, python-format
1575
1616
  msgid "No attachment was provided"
1576
- msgstr ""
1617
+ msgstr "هیچ ضمیمه‌ای ارائه نشده است"
1577
1618
 
1578
1619
  #. module: dms
1579
1620
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_directory_state__not_done
@@ -1581,65 +1622,65 @@ msgstr ""
1581
1622
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_state__not_done
1582
1623
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__res_company__documents_onboarding_storage_state__not_done
1583
1624
  msgid "Not done"
1584
- msgstr ""
1625
+ msgstr "انجام نشده است"
1585
1626
 
1586
1627
  #. module: dms
1587
1628
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms
1588
1629
  msgid "Not results"
1589
- msgstr ""
1630
+ msgstr "بدون نتایج"
1590
1631
 
1591
1632
  #. module: dms
1592
1633
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__note
1593
1634
  msgid "Note"
1594
- msgstr ""
1635
+ msgstr "یادداشت"
1595
1636
 
1596
1637
  #. module: dms
1597
1638
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_needaction_counter
1598
1639
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_needaction_counter
1599
1640
  msgid "Number of Actions"
1600
- msgstr ""
1641
+ msgstr "تعداد اقدامات"
1601
1642
 
1602
1643
  #. module: dms
1603
1644
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_has_error_counter
1604
1645
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_has_error_counter
1605
1646
  msgid "Number of errors"
1606
- msgstr ""
1647
+ msgstr "تعداد خطاها"
1607
1648
 
1608
1649
  #. module: dms
1609
1650
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__message_needaction_counter
1610
1651
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__message_needaction_counter
1611
1652
  msgid "Number of messages requiring action"
1612
- msgstr ""
1653
+ msgstr "تعداد پیام‌هایی که نیازمند اقدام هستند"
1613
1654
 
1614
1655
  #. module: dms
1615
1656
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__message_has_error_counter
1616
1657
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__message_has_error_counter
1617
1658
  msgid "Number of messages with delivery error"
1618
- msgstr ""
1659
+ msgstr "تعداد پیام‌ها با خطای تحویل"
1619
1660
 
1620
1661
  #. module: dms
1621
1662
  #: model:dms.access.group,name:dms.access_group_03_demo
1622
1663
  msgid "Only admin user"
1623
- msgstr ""
1664
+ msgstr "فقط کاربر ادمین"
1624
1665
 
1625
1666
  #. module: dms
1626
1667
  #. odoo-python
1627
1668
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
1628
1669
  #, python-format
1629
1670
  msgid "Only files in the same root directory can be moved."
1630
- msgstr ""
1671
+ msgstr "فقط می‌توان پرونده‌ها در دایرکتوری ریشه مشابه را جابه‌جا کرد."
1631
1672
 
1632
1673
  #. module: dms
1633
1674
  #. odoo-python
1634
1675
  #: code:addons/dms/models/storage.py:0
1635
1676
  #, python-format
1636
1677
  msgid "Only managers can execute this action."
1637
- msgstr ""
1678
+ msgstr "فقط مدیران امکان اجرای این اقدام را دارند."
1638
1679
 
1639
1680
  #. module: dms
1640
1681
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
1641
1682
  msgid "Operations"
1642
- msgstr ""
1683
+ msgstr "عملیات"
1643
1684
 
1644
1685
  #. module: dms
1645
1686
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_force_thread_id
@@ -1648,55 +1689,58 @@ msgid ""
1648
1689
  "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
1649
1690
  "creation of new records completely."
1650
1691
  msgstr ""
1692
+ "شناسه اختیاری یک رشته (سابقه) که تمامی ایمیل‌های ورودی به آن الصاق می‌شوند، "
1693
+ "ولواینکه پاسخی به آن داده نشود. اگر تنظیمات انجام بگیرد، ایجاد سوابق جدید به "
1694
+ "صورت کامل غیرفعال خواهند شد."
1651
1695
 
1652
1696
  #. module: dms
1653
1697
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.cat_menu_dms_config_organizing
1654
1698
  msgid "Organizing"
1655
- msgstr ""
1699
+ msgstr "سازماندهی"
1656
1700
 
1657
1701
  #. module: dms
1658
1702
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_user_id
1659
1703
  msgid "Owner"
1660
- msgstr ""
1704
+ msgstr "مالک"
1661
1705
 
1662
1706
  #. module: dms
1663
1707
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__parent_id
1664
1708
  msgid "Parent Category"
1665
- msgstr ""
1709
+ msgstr "دسته‌بندی والد"
1666
1710
 
1667
1711
  #. module: dms
1668
1712
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__parent_id
1669
1713
  msgid "Parent Directory"
1670
- msgstr ""
1714
+ msgstr "دایرکتوری والد"
1671
1715
 
1672
1716
  #. module: dms
1673
1717
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__parent_group_id
1674
1718
  msgid "Parent Group"
1675
- msgstr ""
1719
+ msgstr "گروه والد"
1676
1720
 
1677
1721
  #. module: dms
1678
1722
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_parent_model_id
1679
1723
  msgid "Parent Model"
1680
- msgstr ""
1724
+ msgstr "نمونه والد"
1681
1725
 
1682
1726
  #. module: dms
1683
1727
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__parent_path
1684
1728
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__parent_path
1685
1729
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__parent_path
1686
1730
  msgid "Parent Path"
1687
- msgstr ""
1731
+ msgstr "مسیر والد"
1688
1732
 
1689
1733
  #. module: dms
1690
1734
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_parent_thread_id
1691
1735
  msgid "Parent Record Thread ID"
1692
- msgstr ""
1736
+ msgstr "شناسه رشته سابقه والد"
1693
1737
 
1694
1738
  #. module: dms
1695
1739
  #. odoo-python
1696
1740
  #: code:addons/dms/models/access_groups.py:0
1697
1741
  #, python-format
1698
1742
  msgid "Parent group '%(parent)s' is child of '%(current)s'."
1699
- msgstr ""
1743
+ msgstr "گروه والد '%(parent)s' فرزند '%(current)s' است."
1700
1744
 
1701
1745
  #. module: dms
1702
1746
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_parent_model_id
@@ -1705,21 +1749,24 @@ msgid ""
1705
1749
  " necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
1706
1750
  "(parent_model) and task (model))"
1707
1751
  msgstr ""
1752
+ "نمونه والد که حامل نام مستعار است. نمونه‌ای که دربردارنده مرجع نام مستعار "
1753
+ "است، لزوما نمونه‌ای نیست که توسط شناسه نمونه مستعار ارائه شده است (برای مثال "
1754
+ "پروژه (نمونه_والد) و وظیفه (نمونه))"
1708
1755
 
1709
1756
  #. module: dms
1710
1757
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_02_demo
1711
1758
  msgid "Partner"
1712
- msgstr ""
1759
+ msgstr "شریک"
1713
1760
 
1714
1761
  #. module: dms
1715
1762
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__path_json
1716
1763
  msgid "Path Json"
1717
- msgstr ""
1764
+ msgstr "مسیر Json"
1718
1765
 
1719
1766
  #. module: dms
1720
1767
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__path_names
1721
1768
  msgid "Path Names"
1722
- msgstr ""
1769
+ msgstr "مسیر اسامی"
1723
1770
 
1724
1771
  #. module: dms
1725
1772
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_contact
@@ -1729,18 +1776,22 @@ msgid ""
1729
1776
  "- partners: only authenticated partners\n"
1730
1777
  "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
1731
1778
  msgstr ""
1779
+ "سیاستی را برای ارسال یک پیام در سند با استفاده از mailgateway تعیین کنید.\n"
1780
+ "-همه: هرکس می‌تواند ارسال کند\n"
1781
+ "-شرکاء: تنها شرکای تایید صلاحیت شده\n"
1782
+ "-دنبال کنندگان: تنها دنبال کنندگان سند مرتبط یا اعضای کانال‌های دنبال شده\n"
1732
1783
 
1733
1784
  #. module: dms
1734
1785
  #: model:dms.access.group,name:dms.access_group_02_demo
1735
1786
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_05_demo
1736
1787
  msgid "Portal"
1737
- msgstr ""
1788
+ msgstr "درگاه"
1738
1789
 
1739
1790
  #. module: dms
1740
1791
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__access_url
1741
1792
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__access_url
1742
1793
  msgid "Portal Access URL"
1743
- msgstr ""
1794
+ msgstr "آدرس اینترنتی دسترسی به درگاه"
1744
1795
 
1745
1796
  #. module: dms
1746
1797
  #. odoo-javascript
@@ -1748,90 +1799,90 @@ msgstr ""
1748
1799
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/fields/binary/preview_record.xml:0
1749
1800
  #, python-format
1750
1801
  msgid "Preview"
1751
- msgstr ""
1802
+ msgstr "پیش‌نمایش"
1752
1803
 
1753
1804
  #. module: dms
1754
1805
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_10_demo
1755
1806
  msgid "Product"
1756
- msgstr ""
1807
+ msgstr "محصول"
1757
1808
 
1758
1809
  #. module: dms
1759
1810
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_03_demo
1760
1811
  msgid "Project"
1761
- msgstr ""
1812
+ msgstr "پروژه"
1762
1813
 
1763
1814
  #. module: dms
1764
1815
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__permission_read
1765
1816
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__permission_read
1766
1817
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_security_mixin__permission_read
1767
1818
  msgid "Read Access"
1768
- msgstr ""
1819
+ msgstr "دسترسی به خوانش"
1769
1820
 
1770
1821
  #. module: dms
1771
1822
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__partner_ids
1772
1823
  msgid "Recipients"
1773
- msgstr ""
1824
+ msgstr "رسیدها"
1774
1825
 
1775
1826
  #. module: dms
1776
1827
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_access_group
1777
1828
  msgid "Record Access Groups"
1778
- msgstr ""
1829
+ msgstr "گروه‌های دسترسی به سوابق ثبت شده"
1779
1830
 
1780
1831
  #. module: dms
1781
1832
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__record_ref
1782
1833
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__record_ref
1783
1834
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_security_mixin__record_ref
1784
1835
  msgid "Record Referenced"
1785
- msgstr ""
1836
+ msgstr "سابقه ارجاع داده شده"
1786
1837
 
1787
1838
  #. module: dms
1788
1839
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_force_thread_id
1789
1840
  msgid "Record Thread ID"
1790
- msgstr ""
1841
+ msgstr "شناسه رشته سوابق"
1791
1842
 
1792
1843
  #. module: dms
1793
1844
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__resource_ref
1794
1845
  msgid "Related Document"
1795
- msgstr ""
1846
+ msgstr "سند مرتبط"
1796
1847
 
1797
1848
  #. module: dms
1798
1849
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__res_id
1799
1850
  msgid "Related Document ID"
1800
- msgstr ""
1851
+ msgstr "شناسه سند مرتبط"
1801
1852
 
1802
1853
  #. module: dms
1803
1854
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__res_model
1804
1855
  msgid "Related Document Model"
1805
- msgstr ""
1856
+ msgstr "طرح سند مرتبط"
1806
1857
 
1807
1858
  #. module: dms
1808
1859
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__require_migration
1809
1860
  msgid "Require Migration"
1810
- msgstr ""
1861
+ msgstr "نیاز به انتقال"
1811
1862
 
1812
1863
  #. module: dms
1813
1864
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_user_id
1814
1865
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_user_id
1815
1866
  msgid "Responsible User"
1816
- msgstr ""
1867
+ msgstr "کاربر مسئول"
1817
1868
 
1818
1869
  #. module: dms
1819
1870
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__root_directory_ids
1820
1871
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
1821
1872
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_form
1822
1873
  msgid "Root Directories"
1823
- msgstr ""
1874
+ msgstr "دایرکتوری‌های ریشه"
1824
1875
 
1825
1876
  #. module: dms
1826
1877
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__root_directory_id
1827
1878
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__root_directory_id
1828
1879
  msgid "Root Directory"
1829
- msgstr ""
1880
+ msgstr "دایرکتوری ریشه"
1830
1881
 
1831
1882
  #. module: dms
1832
1883
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_04_demo
1833
1884
  msgid "Sales"
1834
- msgstr ""
1885
+ msgstr "فروش"
1835
1886
 
1836
1887
  #. module: dms
1837
1888
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__storage_id_save_type
@@ -1840,7 +1891,7 @@ msgstr ""
1840
1891
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__save_type
1841
1892
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_search
1842
1893
  msgid "Save Type"
1843
- msgstr ""
1894
+ msgstr "نوع ذخیره"
1844
1895
 
1845
1896
  #. module: dms
1846
1897
  #. odoo-javascript
@@ -1848,34 +1899,34 @@ msgstr ""
1848
1899
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/file_list_renderer.xml:0
1849
1900
  #, python-format
1850
1901
  msgid "Scan"
1851
- msgstr ""
1902
+ msgstr "اسکن"
1852
1903
 
1853
1904
  #. module: dms
1854
1905
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__access_token
1855
1906
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__access_token
1856
1907
  msgid "Security Token"
1857
- msgstr ""
1908
+ msgstr "توکن امنیتی"
1858
1909
 
1859
1910
  #. module: dms
1860
1911
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form
1861
1912
  msgid "Settings"
1862
- msgstr ""
1913
+ msgstr "تنظیمات"
1863
1914
 
1864
1915
  #. module: dms
1865
1916
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.wizard_dms_directory_share_action
1866
1917
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.wizard_dms_file_share_action
1867
1918
  msgid "Share"
1868
- msgstr ""
1919
+ msgstr "اشتراک گذاری"
1869
1920
 
1870
1921
  #. module: dms
1871
1922
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
1872
1923
  msgid "Show storages"
1873
- msgstr ""
1924
+ msgstr "منابع ذخیره را نشان بدهید"
1874
1925
 
1875
1926
  #. module: dms
1876
1927
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_directory__alias_process__files
1877
1928
  msgid "Single Files"
1878
- msgstr ""
1929
+ msgstr "پرونده‌های منفرد"
1879
1930
 
1880
1931
  #. module: dms
1881
1932
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__size
@@ -1887,29 +1938,29 @@ msgstr ""
1887
1938
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_tree
1888
1939
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_storage_form
1889
1940
  msgid "Size"
1890
- msgstr ""
1941
+ msgstr "اندازه"
1891
1942
 
1892
1943
  #. module: dms
1893
1944
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__human_size
1894
1945
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__human_size
1895
1946
  msgid "Size (human readable)"
1896
- msgstr ""
1947
+ msgstr "اندازه (قابل خوانش برای انسان)"
1897
1948
 
1898
1949
  #. module: dms
1899
1950
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__starred
1900
1951
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
1901
1952
  msgid "Starred"
1902
- msgstr ""
1953
+ msgstr "ستاره‌دار"
1903
1954
 
1904
1955
  #. module: dms
1905
1956
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_directory
1906
1957
  msgid "Starred Directories"
1907
- msgstr ""
1958
+ msgstr "دایرکتوری‌های ستاره‌دار"
1908
1959
 
1909
1960
  #. module: dms
1910
1961
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__user_star_ids
1911
1962
  msgid "Stars"
1912
- msgstr ""
1963
+ msgstr "ستاره‌ها"
1913
1964
 
1914
1965
  #. module: dms
1915
1966
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__activity_state
@@ -1920,6 +1971,10 @@ msgid ""
1920
1971
  "Today: Activity date is today\n"
1921
1972
  "Planned: Future activities."
1922
1973
  msgstr ""
1974
+ "وضعیت بر اساس فعالیت‌ها\n"
1975
+ "از موعد گذشته: موعد مقرر رد شده است\n"
1976
+ "امروز: تاریخ فعالیت امروز است\n"
1977
+ "برنامه‌ریزی شده: فعالیت‌های آتی."
1923
1978
 
1924
1979
  #. module: dms
1925
1980
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_storage
@@ -1931,7 +1986,7 @@ msgstr ""
1931
1986
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file
1932
1987
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.search_dms_file_migration
1933
1988
  msgid "Storage"
1934
- msgstr ""
1989
+ msgstr "منبع ذخیره"
1935
1990
 
1936
1991
  #. module: dms
1937
1992
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__is_hidden
@@ -1939,24 +1994,24 @@ msgstr ""
1939
1994
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__is_hidden
1940
1995
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__is_hidden
1941
1996
  msgid "Storage is Hidden"
1942
- msgstr ""
1997
+ msgstr "منبع ذخیره پنهان شده است"
1943
1998
 
1944
1999
  #. module: dms
1945
2000
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_storage
1946
2001
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.menu_dms_storage
1947
2002
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
1948
2003
  msgid "Storages"
1949
- msgstr ""
2004
+ msgstr "ذخایر"
1950
2005
 
1951
2006
  #. module: dms
1952
2007
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_storage
1953
2008
  msgid "Storages are used to configure your Documents."
1954
- msgstr ""
2009
+ msgstr "ذخیار برای پیکربندی اسناد شما کاربرد دارند."
1955
2010
 
1956
2011
  #. module: dms
1957
2012
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_category_form
1958
2013
  msgid "Subcategories"
1959
- msgstr ""
2014
+ msgstr "زیرشاخه‌ها"
1960
2015
 
1961
2016
  #. module: dms
1962
2017
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_directories_all_directory
@@ -1964,27 +2019,28 @@ msgstr ""
1964
2019
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__child_directory_ids
1965
2020
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
1966
2021
  msgid "Subdirectories"
1967
- msgstr ""
2022
+ msgstr "ساب دایرکتوری‌ها"
1968
2023
 
1969
2024
  #. module: dms
1970
2025
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_directory__alias_process__directory
1971
2026
  msgid "Subdirectory"
1972
- msgstr ""
2027
+ msgstr "ساب دایرکتوری"
1973
2028
 
1974
2029
  #. module: dms
1975
2030
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.cat_menu_dms_config_system
2031
+ #, fuzzy
1976
2032
  msgid "System"
1977
- msgstr ""
2033
+ msgstr "سیستم"
1978
2034
 
1979
2035
  #. module: dms
1980
2036
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_form
1981
2037
  msgid "Tag"
1982
- msgstr ""
2038
+ msgstr "برچسب"
1983
2039
 
1984
2040
  #. module: dms
1985
2041
  #: model:ir.model.constraint,message:dms.constraint_dms_tag_name_uniq
1986
2042
  msgid "Tag name already exists!"
1987
- msgstr ""
2043
+ msgstr "نامی را که از پیش وجود داشته، برچسب بزنید!"
1988
2044
 
1989
2045
  #. module: dms
1990
2046
  #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_tag
@@ -1994,76 +2050,80 @@ msgstr ""
1994
2050
  #: model:ir.ui.menu,name:dms.menu_dms_tag
1995
2051
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_category_form
1996
2052
  msgid "Tags"
1997
- msgstr ""
2053
+ msgstr "برچسب‌ها"
1998
2054
 
1999
2055
  #. module: dms
2000
2056
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_tag
2001
2057
  msgid "Tags are used to categorize Documents."
2002
- msgstr ""
2058
+ msgstr "از برچسب‌ها برای دسته‌بندی اسناد استفاده می‌کنیم."
2003
2059
 
2004
2060
  #. module: dms
2005
2061
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
2006
2062
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_new_form
2007
2063
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
2008
2064
  msgid "Tags..."
2009
- msgstr ""
2065
+ msgstr "برچسب‌ها..."
2010
2066
 
2011
2067
  #. module: dms
2012
2068
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
2013
2069
  msgid "Technical Information"
2014
- msgstr ""
2070
+ msgstr "اطلاعات فنی"
2015
2071
 
2016
2072
  #. module: dms
2017
2073
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_category__active
2018
2074
  msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
2019
- msgstr ""
2075
+ msgstr "فیلد فعال به شما امکان مخفی کردن یک دسته‌بندی بدون حذف آن را می‌دهد."
2020
2076
 
2021
2077
  #. module: dms
2022
2078
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_tag__active
2023
2079
  msgid "The active field allows you to hide the tag without removing it."
2024
- msgstr ""
2080
+ msgstr "فیلد فعال امکان مخفی کردن برچسب بدون حذف آن را می‌دهد."
2025
2081
 
2026
2082
  #. module: dms
2027
2083
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel
2028
2084
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_file_panel
2029
2085
  msgid "The configuration is done!"
2030
- msgstr ""
2086
+ msgstr "پیکربندی انجام شد!"
2031
2087
 
2032
2088
  #. module: dms
2033
2089
  #. odoo-python
2034
2090
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
2035
2091
  #, python-format
2036
2092
  msgid "The directory name is invalid."
2037
- msgstr ""
2093
+ msgstr "نام دایرکتوری نامعتبر است."
2038
2094
 
2039
2095
  #. module: dms
2040
2096
  #. odoo-python
2041
2097
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
2042
2098
  #, python-format
2043
2099
  msgid "The file has a forbidden file extension."
2044
- msgstr ""
2100
+ msgstr "این پوشه حاوی یک پسوند فایل غیرمجاز است."
2045
2101
 
2046
2102
  #. module: dms
2047
2103
  #. odoo-python
2048
2104
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
2049
2105
  #, python-format
2050
2106
  msgid "The file name is invalid."
2051
- msgstr ""
2107
+ msgstr "نام این پوشه نامعتبر است."
2052
2108
 
2053
2109
  #. module: dms
2054
2110
  #. odoo-python
2055
2111
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
2056
2112
  #, python-format
2057
2113
  msgid "The maximum upload size is %s MB."
2058
- msgstr ""
2114
+ msgstr "حداکثر اندازه آپلود s% مگابایت است."
2059
2115
 
2060
2116
  #. module: dms
2061
2117
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_model_id
2118
+ #, fuzzy
2062
2119
  msgid ""
2063
2120
  "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
2064
2121
  " email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
2065
2122
  "a new record of this model (e.g. a Project Task)"
2066
2123
  msgstr ""
2124
+ "مدلی که نام مستعار با آن مکاتبه دارد (نوع سند اودوو). هر ایمیل دریاففتی که "
2125
+ "به یک سند موجود پاسخ ندهد منجر به ایجاد سند جدیدی از این مدل می‌شود. (برای "
2126
+ "مثال یک تسک پروژه)"
2067
2127
 
2068
2128
  #. module: dms
2069
2129
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_name
@@ -2071,11 +2131,13 @@ msgid ""
2071
2131
  "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
2072
2132
  "<jobs@example.odoo.com>"
2073
2133
  msgstr ""
2134
+ "برای مثال نام \"jobs\" برای ایمیل مستعار، اگر قصد دریافت ایمیل‌هایی برای "
2135
+ "<jobs@example.odoo.com> را دارید"
2074
2136
 
2075
2137
  #. module: dms
2076
2138
  #: model:ir.model.constraint,message:dms.constraint_dms_access_group_name_uniq
2077
2139
  msgid "The name of the group must be unique!"
2078
- msgstr ""
2140
+ msgstr "نام گروه باید منحصر به فرد باشد!"
2079
2141
 
2080
2142
  #. module: dms
2081
2143
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_user_id
@@ -2085,6 +2147,10 @@ msgid ""
2085
2147
  "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
2086
2148
  "system user is found for that address."
2087
2149
  msgstr ""
2150
+ "مالکیت سوابق بر اساس دریافت ایمیل‌های این نام مستعار ایجاد شده است. اگر این "
2151
+ "بخش تنظیم نشود، سیستم برای یافتن مالک واقعی بر اساس نشانی ارسال کننده تلاش "
2152
+ "خواهد کرد و یا اگر هیچ کاربری از سیستم برای ان نشانی پیدا نشود، از حساب "
2153
+ "کاربری مدیر استفاده می‌کند."
2088
2154
 
2089
2155
  #. module: dms
2090
2156
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_abstract_dms_mixin__storage_id_save_type
@@ -2096,64 +2162,69 @@ msgid ""
2096
2162
  " system. If you change this setting, you can migrate existing files\n"
2097
2163
  " manually by triggering the action."
2098
2164
  msgstr ""
2165
+ "اگر این تنظیمات را تغییر بدهید، \n"
2166
+ "می‌توانید فایل‌های موجود را به صورت دستی \n"
2167
+ "با اقدام ناگهانی جابه‌جا کنید."
2099
2168
 
2100
2169
  #. module: dms
2101
2170
  #. odoo-python
2102
2171
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
2103
- #, python-format
2172
+ #, fuzzy, python-format
2104
2173
  msgid "This directory needs to be associated to a record."
2105
- msgstr ""
2174
+ msgstr "این دایرکتوری باید به یک سابقه ثبت شده پیوند داده شود."
2106
2175
 
2107
2176
  #. module: dms
2108
2177
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_total_elements
2109
2178
  msgid "Total Elements"
2110
- msgstr ""
2179
+ msgstr "تمام اِلِمان‌ها"
2111
2180
 
2112
2181
  #. module: dms
2113
2182
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_total_files
2114
2183
  msgid "Total Files"
2115
- msgstr ""
2184
+ msgstr "تمام پوشه‌ها"
2116
2185
 
2117
2186
  #. module: dms
2118
2187
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_total_directories
2119
2188
  msgid "Total Subdirectories"
2120
- msgstr ""
2189
+ msgstr "تمام ساب دایرکتوری‌ها"
2121
2190
 
2122
2191
  #. module: dms
2123
2192
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.wizard_dms_file_move_form_view
2124
2193
  msgid "Total files"
2125
- msgstr ""
2194
+ msgstr "تمام پرونده‌ها"
2126
2195
 
2127
2196
  #. module: dms
2128
2197
  #: model:dms.category,name:dms.category_04_demo
2129
2198
  msgid "Traveling"
2130
- msgstr ""
2199
+ msgstr "گردش"
2131
2200
 
2132
2201
  #. module: dms
2133
2202
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__mimetype
2134
2203
  msgid "Type"
2135
- msgstr ""
2204
+ msgstr "نوع"
2136
2205
 
2137
2206
  #. module: dms
2138
2207
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__activity_exception_decoration
2139
2208
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__activity_exception_decoration
2209
+ #, fuzzy
2140
2210
  msgid "Type of the exception activity on record."
2141
- msgstr ""
2211
+ msgstr "نوع اقدام استثنایی در سابقه."
2142
2212
 
2143
2213
  #. module: dms
2144
2214
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_unlink
2145
2215
  msgid "Unlink Access"
2146
- msgstr ""
2216
+ msgstr "دسترسی مغایر"
2147
2217
 
2148
2218
  #. module: dms
2149
2219
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form
2150
2220
  msgid "Unlock"
2151
- msgstr ""
2221
+ msgstr "باز کردن"
2152
2222
 
2153
2223
  #. module: dms
2154
2224
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_process
2225
+ #, fuzzy
2155
2226
  msgid "Unpack Emails as"
2156
- msgstr ""
2227
+ msgstr "بازگشایی ایمیل"
2157
2228
 
2158
2229
  #. module: dms
2159
2230
  #. odoo-javascript
@@ -2162,66 +2233,67 @@ msgstr ""
2162
2233
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/file_list_renderer.xml:0
2163
2234
  #, python-format
2164
2235
  msgid "Upload"
2165
- msgstr ""
2236
+ msgstr "بارگذاری"
2166
2237
 
2167
2238
  #. module: dms
2168
2239
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_file_step
2169
2240
  msgid "Upload File"
2170
- msgstr ""
2241
+ msgstr "بارگذاری فایل"
2171
2242
 
2172
2243
  #. module: dms
2173
2244
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_file_step
2174
2245
  msgid "Upload your first File."
2175
- msgstr ""
2246
+ msgstr "اولین فایل خود را بارگذاری کنید."
2176
2247
 
2177
2248
  #. module: dms
2178
2249
  #: model:res.groups,name:dms.group_dms_user
2179
2250
  msgid "User"
2180
- msgstr ""
2251
+ msgstr "کاربر"
2181
2252
 
2182
2253
  #. module: dms
2183
2254
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form
2184
2255
  msgid "Users"
2185
- msgstr ""
2256
+ msgstr "کاربران"
2186
2257
 
2187
2258
  #. module: dms
2188
2259
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_09_demo
2260
+ #, fuzzy
2189
2261
  msgid "Vendor Bill"
2190
- msgstr ""
2262
+ msgstr "قبض فروشنده"
2191
2263
 
2192
2264
  #. module: dms
2193
2265
  #. odoo-javascript
2194
2266
  #: code:addons/dms/static/src/xml/views.xml:0
2195
- #, python-format
2267
+ #, fuzzy, python-format
2196
2268
  msgid "Viewer"
2197
- msgstr ""
2269
+ msgstr "بازدیدکننده"
2198
2270
 
2199
2271
  #. module: dms
2200
2272
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
2201
2273
  msgid "Views"
2202
- msgstr ""
2274
+ msgstr "بازدیدها"
2203
2275
 
2204
2276
  #. module: dms
2205
2277
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__website_message_ids
2206
2278
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__website_message_ids
2207
2279
  msgid "Website Messages"
2208
- msgstr ""
2280
+ msgstr "پیام‌های تارنما"
2209
2281
 
2210
2282
  #. module: dms
2211
2283
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__website_message_ids
2212
2284
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__website_message_ids
2213
2285
  msgid "Website communication history"
2214
- msgstr ""
2286
+ msgstr "تاریخچه ارتباطات تارنما"
2215
2287
 
2216
2288
  #. module: dms
2217
2289
  #: model:ir.model,name:dms.model_wizard_dms_file_move
2218
2290
  msgid "Wizard Dms File Move"
2219
- msgstr ""
2291
+ msgstr "راهنمای گام به گام انتقال فایل DMS"
2220
2292
 
2221
2293
  #. module: dms
2222
2294
  #: model:ir.model,name:dms.model_wizard_dms_share
2223
2295
  msgid "Wizard for sharing DMS records"
2224
- msgstr ""
2296
+ msgstr "راهنمای گام به گام اشتراک‌گذاری سوابق DMS"
2225
2297
 
2226
2298
  #. module: dms
2227
2299
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_write
@@ -2229,7 +2301,7 @@ msgstr ""
2229
2301
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__permission_write
2230
2302
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_security_mixin__permission_write
2231
2303
  msgid "Write Access"
2232
- msgstr ""
2304
+ msgstr "دسترسی نگارش"
2233
2305
 
2234
2306
  #. module: dms
2235
2307
  #. odoo-javascript
@@ -2237,41 +2309,41 @@ msgstr ""
2237
2309
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/many_drop_target.js:0
2238
2310
  #, python-format
2239
2311
  msgid "You must select a directory first"
2240
- msgstr ""
2312
+ msgstr "ابتدا باید یک دایرکتوری انتخاب کنید"
2241
2313
 
2242
2314
  #. module: dms
2243
2315
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel
2244
2316
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_file_panel
2245
2317
  msgid "action_close_documents_onboarding"
2246
- msgstr ""
2318
+ msgstr "اقدام_مسدودکردن_ورود_اسناد"
2247
2319
 
2248
2320
  #. module: dms
2249
2321
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms
2250
2322
  msgid "element(s)"
2251
- msgstr ""
2323
+ msgstr "اِلمان‌(ها)"
2252
2324
 
2253
2325
  #. module: dms
2254
2326
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form
2255
2327
  msgid "exe,msi"
2256
- msgstr ""
2328
+ msgstr "فایل exe و msi"
2257
2329
 
2258
2330
  #. module: dms
2259
2331
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
2260
2332
  msgid "mail.catchall.domain"
2261
- msgstr ""
2333
+ msgstr "ایمیل.catchall.دامنه"
2262
2334
 
2263
2335
  #. module: dms
2264
2336
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_file_panel
2265
2337
  msgid "o_onboarding_blue"
2266
- msgstr ""
2338
+ msgstr "o_همسوسازی_blue"
2267
2339
 
2268
2340
  #. module: dms
2269
2341
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel
2270
2342
  msgid "o_onboarding_orange"
2271
- msgstr ""
2343
+ msgstr "o_همسوسازی_orange"
2272
2344
 
2273
2345
  #. module: dms
2274
2346
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel
2275
2347
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_file_panel
2276
2348
  msgid "res.company"
2277
- msgstr ""
2349
+ msgstr "شرکت.res"