odoo-addon-contract 17.0.1.4.3.5__py3-none-any.whl → 17.0.1.4.3.7__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- odoo/addons/contract/i18n/tr.po +100 -52
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.5.dist-info → odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.7.dist-info}/METADATA +1 -1
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.5.dist-info → odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.7.dist-info}/RECORD +5 -5
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.5.dist-info → odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.7.dist-info}/WHEEL +0 -0
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.5.dist-info → odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.7.dist-info}/top_level.txt +0 -0
odoo/addons/contract/i18n/tr.po
CHANGED
|
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
|
|
|
10
10
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
11
11
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
12
12
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-28 02:01+0000\n"
|
|
13
|
-
"PO-Revision-Date:
|
|
14
|
-
"Last-Translator:
|
|
13
|
+
"PO-Revision-Date: 2025-04-17 16:23+0000\n"
|
|
14
|
+
"Last-Translator: Betül Öğmen <betulo@eska.biz>\n"
|
|
15
15
|
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/tr/)\n"
|
|
16
16
|
"Language: tr\n"
|
|
17
17
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
18
18
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19
19
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
20
20
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
21
|
-
"X-Generator: Weblate
|
|
21
|
+
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
|
22
22
|
|
|
23
23
|
#. module: contract
|
|
24
24
|
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
|
|
@@ -123,6 +123,13 @@ msgid ""
|
|
|
123
123
|
" contracts to invoice\n"
|
|
124
124
|
" </span>"
|
|
125
125
|
msgstr ""
|
|
126
|
+
"<span invisible=\"contract_to_invoice_count > 1\">\n"
|
|
127
|
+
" faturalanacak abonelik\n"
|
|
128
|
+
" </span>\n"
|
|
129
|
+
" <span invisible="
|
|
130
|
+
"\"contract_to_invoice_count <= 1\">\n"
|
|
131
|
+
" faturalanacak abonelikler\n"
|
|
132
|
+
" </span>"
|
|
126
133
|
|
|
127
134
|
#. module: contract
|
|
128
135
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
@@ -158,13 +165,18 @@ msgid ""
|
|
|
158
165
|
" the\n"
|
|
159
166
|
" invoiced period"
|
|
160
167
|
msgstr ""
|
|
168
|
+
"<strong>#FATURASONLANMAAYI#</strong>\n"
|
|
169
|
+
" : Faturalanma\n"
|
|
170
|
+
" döneminin\n"
|
|
171
|
+
" fatura\n"
|
|
172
|
+
" ayı"
|
|
161
173
|
|
|
162
174
|
#. module: contract
|
|
163
175
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
164
176
|
msgid ""
|
|
165
177
|
"<strong>#INVOICEMONTHNAME#</strong>: Invoice month name of the invoiced "
|
|
166
178
|
"period"
|
|
167
|
-
msgstr ""
|
|
179
|
+
msgstr "<strong>#INVOICEMONTHNAME#</strong>: Fatura kesilen dönemin ayı"
|
|
168
180
|
|
|
169
181
|
#. module: contract
|
|
170
182
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
@@ -370,24 +382,24 @@ msgstr "Otomatik yenileme satırının bitiş tarihi olmalıdır"
|
|
|
370
382
|
#. module: contract
|
|
371
383
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
|
|
372
384
|
msgid "Analytic Distribution"
|
|
373
|
-
msgstr ""
|
|
385
|
+
msgstr "Analitik Dağılımı"
|
|
374
386
|
|
|
375
387
|
#. module: contract
|
|
376
388
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
|
|
377
389
|
msgid "Analytic Distribution Search"
|
|
378
|
-
msgstr ""
|
|
390
|
+
msgstr "Analitik Dağılım Araması"
|
|
379
391
|
|
|
380
392
|
#. module: contract
|
|
381
393
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
|
|
382
394
|
msgid "Analytic Precision"
|
|
383
|
-
msgstr ""
|
|
395
|
+
msgstr "Analitik Hassasiyet"
|
|
384
396
|
|
|
385
397
|
#. module: contract
|
|
386
398
|
#. odoo-python
|
|
387
399
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
388
400
|
#, python-format
|
|
389
401
|
msgid "April"
|
|
390
|
-
msgstr ""
|
|
402
|
+
msgstr "Nisan"
|
|
391
403
|
|
|
392
404
|
#. module: contract
|
|
393
405
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
@@ -426,7 +438,7 @@ msgstr "Ek Sayısı"
|
|
|
426
438
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
427
439
|
#, python-format
|
|
428
440
|
msgid "August"
|
|
429
|
-
msgstr ""
|
|
441
|
+
msgstr "Ağustos"
|
|
430
442
|
|
|
431
443
|
#. module: contract
|
|
432
444
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
|
|
@@ -496,7 +508,7 @@ msgstr "Kategori"
|
|
|
496
508
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
497
509
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
498
510
|
msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
|
|
499
|
-
msgstr ""
|
|
511
|
+
msgstr "Cron tarafından otomatik olarak oluşturulacak belgeyi seçin."
|
|
500
512
|
|
|
501
513
|
#. module: contract
|
|
502
514
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
|
|
@@ -517,7 +529,7 @@ msgstr "Kapanma"
|
|
|
517
529
|
#. module: contract
|
|
518
530
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
|
|
519
531
|
msgid "Color Index"
|
|
520
|
-
msgstr ""
|
|
532
|
+
msgstr "Renk Indeksi"
|
|
521
533
|
|
|
522
534
|
#. module: contract
|
|
523
535
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
|
|
@@ -742,6 +754,11 @@ msgid ""
|
|
|
742
754
|
"%(new_end)s\n"
|
|
743
755
|
" "
|
|
744
756
|
msgstr ""
|
|
757
|
+
"<strong>%(product)s</strong> ürününün abonelik satırı\n"
|
|
758
|
+
" durdu: <br/>\n"
|
|
759
|
+
" - <strong>Bitiş</strong>: %(old_end)s -- "
|
|
760
|
+
"%(new_end)s\n"
|
|
761
|
+
" "
|
|
745
762
|
|
|
746
763
|
#. module: contract
|
|
747
764
|
#. odoo-python
|
|
@@ -755,6 +772,12 @@ msgid ""
|
|
|
755
772
|
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
756
773
|
" "
|
|
757
774
|
msgstr ""
|
|
775
|
+
"<strong>%(product)s</strong> ürününün abonelik satırı\n"
|
|
776
|
+
" bir hedefi planladı: <br/>\n"
|
|
777
|
+
" - <strong>Başlangıç</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
778
|
+
" <br/>\n"
|
|
779
|
+
" - <strong>Bitiş</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
780
|
+
" "
|
|
758
781
|
|
|
759
782
|
#. module: contract
|
|
760
783
|
#. odoo-python
|
|
@@ -768,6 +791,12 @@ msgid ""
|
|
|
768
791
|
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
769
792
|
" "
|
|
770
793
|
msgstr ""
|
|
794
|
+
"<strong>%(product)s</strong> ürününün abonelik satırı\n"
|
|
795
|
+
" yenilendi: <br/>\n"
|
|
796
|
+
" - <strong>Başlangıç</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
797
|
+
" <br/>\n"
|
|
798
|
+
" - <strong>Bitiş</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
799
|
+
" "
|
|
771
800
|
|
|
772
801
|
#. module: contract
|
|
773
802
|
#. odoo-python
|
|
@@ -781,6 +810,13 @@ msgid ""
|
|
|
781
810
|
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
782
811
|
" "
|
|
783
812
|
msgstr ""
|
|
813
|
+
"<strong>%(product)s</strong> ürününün abonelik satırı\n"
|
|
814
|
+
" askıya alınmış: <br/>\n"
|
|
815
|
+
" - <strong>Askılama Başlangıç</strong>: %(new_date_start)"
|
|
816
|
+
"s\n"
|
|
817
|
+
" <br/>\n"
|
|
818
|
+
" - <strong>Askılama Bitiş</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
819
|
+
" "
|
|
784
820
|
|
|
785
821
|
#. module: contract
|
|
786
822
|
#. odoo-python
|
|
@@ -804,7 +840,7 @@ msgstr "Sözleşme satırları (sabit)"
|
|
|
804
840
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
805
841
|
#, python-format
|
|
806
842
|
msgid "Contract manually invoiced: %(invoice_link)s"
|
|
807
|
-
msgstr ""
|
|
843
|
+
msgstr "Abonelik manuel olarak faturalandı: %(invoice_link)s"
|
|
808
844
|
|
|
809
845
|
#. module: contract
|
|
810
846
|
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification
|
|
@@ -934,12 +970,12 @@ msgstr "Müşteri"
|
|
|
934
970
|
#. module: contract
|
|
935
971
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_customer_contract_lines
|
|
936
972
|
msgid "Customer Contract Lines"
|
|
937
|
-
msgstr ""
|
|
973
|
+
msgstr "Müşteri Abonelik Satırları"
|
|
938
974
|
|
|
939
975
|
#. module: contract
|
|
940
976
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_customer_contract_line_report
|
|
941
977
|
msgid "Customer Contract lines"
|
|
942
|
-
msgstr ""
|
|
978
|
+
msgstr "Müşteri Abonelik satırları"
|
|
943
979
|
|
|
944
980
|
#. module: contract
|
|
945
981
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_customer_contract
|
|
@@ -1030,7 +1066,7 @@ msgstr "Gün(ler)"
|
|
|
1030
1066
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1031
1067
|
#, python-format
|
|
1032
1068
|
msgid "December"
|
|
1033
|
-
msgstr ""
|
|
1069
|
+
msgstr "Kasım"
|
|
1034
1070
|
|
|
1035
1071
|
#. module: contract
|
|
1036
1072
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
@@ -1108,7 +1144,7 @@ msgstr "Ekran Türü"
|
|
|
1108
1144
|
#. module: contract
|
|
1109
1145
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__distribution_analytic_account_ids
|
|
1110
1146
|
msgid "Distribution Analytic Account"
|
|
1111
|
-
msgstr ""
|
|
1147
|
+
msgstr "Analitik Hesap Dağılımı"
|
|
1112
1148
|
|
|
1113
1149
|
#. module: contract
|
|
1114
1150
|
#: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
|
|
@@ -1131,7 +1167,7 @@ msgstr ""
|
|
|
1131
1167
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1132
1168
|
#, python-format
|
|
1133
1169
|
msgid "February"
|
|
1134
|
-
msgstr ""
|
|
1170
|
+
msgstr "Şubat"
|
|
1135
1171
|
|
|
1136
1172
|
#. module: contract
|
|
1137
1173
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
@@ -1168,7 +1204,7 @@ msgstr "Sözleşmelerden Tekrarlanan Faturalar Oluşturun"
|
|
|
1168
1204
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
1169
1205
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
1170
1206
|
msgid "Generation Type"
|
|
1171
|
-
msgstr ""
|
|
1207
|
+
msgstr "Üretim Tipi"
|
|
1172
1208
|
|
|
1173
1209
|
#. module: contract
|
|
1174
1210
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
|
|
@@ -1373,7 +1409,7 @@ msgstr "Bitiş tarihi olmadan askıya alma"
|
|
|
1373
1409
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1374
1410
|
#, python-format
|
|
1375
1411
|
msgid "January"
|
|
1376
|
-
msgstr ""
|
|
1412
|
+
msgstr "Ocak"
|
|
1377
1413
|
|
|
1378
1414
|
#. module: contract
|
|
1379
1415
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
|
|
@@ -1398,14 +1434,14 @@ msgstr "Yevmiye Öğesi"
|
|
|
1398
1434
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1399
1435
|
#, python-format
|
|
1400
1436
|
msgid "July"
|
|
1401
|
-
msgstr ""
|
|
1437
|
+
msgstr "Temmuz"
|
|
1402
1438
|
|
|
1403
1439
|
#. module: contract
|
|
1404
1440
|
#. odoo-python
|
|
1405
1441
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1406
1442
|
#, python-format
|
|
1407
1443
|
msgid "June"
|
|
1408
|
-
msgstr ""
|
|
1444
|
+
msgstr "Haziran"
|
|
1409
1445
|
|
|
1410
1446
|
#. module: contract
|
|
1411
1447
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
|
|
@@ -1478,7 +1514,7 @@ msgstr "Manuel Fatura Satış Sözleşmeleri"
|
|
|
1478
1514
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1479
1515
|
#, python-format
|
|
1480
1516
|
msgid "March"
|
|
1481
|
-
msgstr ""
|
|
1517
|
+
msgstr "Mart"
|
|
1482
1518
|
|
|
1483
1519
|
#. module: contract
|
|
1484
1520
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
|
@@ -1496,7 +1532,7 @@ msgstr ""
|
|
|
1496
1532
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1497
1533
|
#, python-format
|
|
1498
1534
|
msgid "May"
|
|
1499
|
-
msgstr ""
|
|
1535
|
+
msgstr "Mayıs"
|
|
1500
1536
|
|
|
1501
1537
|
#. module: contract
|
|
1502
1538
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
|
|
@@ -1626,12 +1662,12 @@ msgstr "Notlar"
|
|
|
1626
1662
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1627
1663
|
#, python-format
|
|
1628
1664
|
msgid "November"
|
|
1629
|
-
msgstr ""
|
|
1665
|
+
msgstr "Kasım"
|
|
1630
1666
|
|
|
1631
1667
|
#. module: contract
|
|
1632
1668
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
|
|
1633
1669
|
msgid "Number of Actions"
|
|
1634
|
-
msgstr "
|
|
1670
|
+
msgstr "Aksiyon Sayısı"
|
|
1635
1671
|
|
|
1636
1672
|
#. module: contract
|
|
1637
1673
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
@@ -1657,7 +1693,7 @@ msgstr "Hata sayısı"
|
|
|
1657
1693
|
#. module: contract
|
|
1658
1694
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
|
|
1659
1695
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
1660
|
-
msgstr ""
|
|
1696
|
+
msgstr "İşlem gerektiren mesaj sayısı"
|
|
1661
1697
|
|
|
1662
1698
|
#. module: contract
|
|
1663
1699
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
|
|
@@ -1669,7 +1705,7 @@ msgstr "Teslimat hatası olan mesaj sayısı"
|
|
|
1669
1705
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1670
1706
|
#, python-format
|
|
1671
1707
|
msgid "October"
|
|
1672
|
-
msgstr ""
|
|
1708
|
+
msgstr "Ekim"
|
|
1673
1709
|
|
|
1674
1710
|
#. module: contract
|
|
1675
1711
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_bank_statement_line__old_contract_id
|
|
@@ -1814,7 +1850,7 @@ msgstr "Çeyrek"
|
|
|
1814
1850
|
#. module: contract
|
|
1815
1851
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__rating_ids
|
|
1816
1852
|
msgid "Ratings"
|
|
1817
|
-
msgstr ""
|
|
1853
|
+
msgstr "Değerlendirmeler"
|
|
1818
1854
|
|
|
1819
1855
|
#. module: contract
|
|
1820
1856
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
|
@@ -1839,7 +1875,7 @@ msgstr "Satır düzeyinde yineleme?"
|
|
|
1839
1875
|
#. module: contract
|
|
1840
1876
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
|
|
1841
1877
|
msgid "Recurrency mixin for contract models"
|
|
1842
|
-
msgstr ""
|
|
1878
|
+
msgstr "Abonelik modelleri için yineleme karışımı"
|
|
1843
1879
|
|
|
1844
1880
|
#. module: contract
|
|
1845
1881
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
@@ -1849,7 +1885,7 @@ msgstr "Tekrarlayan Faturalar"
|
|
|
1849
1885
|
#. module: contract
|
|
1850
1886
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1851
1887
|
msgid "Recurring Type"
|
|
1852
|
-
msgstr ""
|
|
1888
|
+
msgstr "Yineleme Türü"
|
|
1853
1889
|
|
|
1854
1890
|
#. module: contract
|
|
1855
1891
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1955,7 +1991,7 @@ msgstr "Gönderme"
|
|
|
1955
1991
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1956
1992
|
#, python-format
|
|
1957
1993
|
msgid "September"
|
|
1958
|
-
msgstr ""
|
|
1994
|
+
msgstr "Eylül"
|
|
1959
1995
|
|
|
1960
1996
|
#. module: contract
|
|
1961
1997
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
|
@@ -1998,14 +2034,14 @@ msgstr "Özel Fiyat"
|
|
|
1998
2034
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1999
2035
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
2000
2036
|
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
2001
|
-
msgstr ""
|
|
2037
|
+
msgstr "Otomatik fatura üretimi için Aralığı belirtin."
|
|
2002
2038
|
|
|
2003
2039
|
#. module: contract
|
|
2004
2040
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
2005
2041
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
2006
2042
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
|
2007
2043
|
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
2008
|
-
msgstr ""
|
|
2044
|
+
msgstr "Otomatik yenileme için Aralığı Belirtin."
|
|
2009
2045
|
|
|
2010
2046
|
#. module: contract
|
|
2011
2047
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
@@ -2020,6 +2056,8 @@ msgid ""
|
|
|
2020
2056
|
"Specify if the invoice must be generated at the beginning (pre-paid) or end "
|
|
2021
2057
|
"(post-paid) of the period."
|
|
2022
2058
|
msgstr ""
|
|
2059
|
+
"Faturanın dönemin başında mı (ön ödemeli) yoksa sonunda mı (sonradan ödemeli)"
|
|
2060
|
+
" oluşturulması gerektiğini belirtin."
|
|
2023
2061
|
|
|
2024
2062
|
#. module: contract
|
|
2025
2063
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
|
|
@@ -2066,19 +2104,19 @@ msgstr "Durdurulmasına izin verildi mi?"
|
|
|
2066
2104
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2067
2105
|
#, python-format
|
|
2068
2106
|
msgid "Stop not allowed for this line"
|
|
2069
|
-
msgstr ""
|
|
2107
|
+
msgstr "Bu satırın durdurulmasına izin verilmedi"
|
|
2070
2108
|
|
|
2071
2109
|
#. module: contract
|
|
2072
2110
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
|
|
2073
2111
|
msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
|
2074
|
-
msgstr ""
|
|
2112
|
+
msgstr "Durdurma/Plan halefine izin veriliyor mu?"
|
|
2075
2113
|
|
|
2076
2114
|
#. module: contract
|
|
2077
2115
|
#. odoo-python
|
|
2078
2116
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2079
2117
|
#, python-format
|
|
2080
2118
|
msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
|
2081
|
-
msgstr ""
|
|
2119
|
+
msgstr "Bu satırda Durdurma/Plan halefine izin verilmiyor"
|
|
2082
2120
|
|
|
2083
2121
|
#. module: contract
|
|
2084
2122
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
|
|
@@ -2105,12 +2143,12 @@ msgstr "Tedarikçi"
|
|
|
2105
2143
|
#. module: contract
|
|
2106
2144
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_supplier_contract_lines
|
|
2107
2145
|
msgid "Supplier Contract Lines"
|
|
2108
|
-
msgstr ""
|
|
2146
|
+
msgstr "Tedarikçi Abonelik Satırları"
|
|
2109
2147
|
|
|
2110
2148
|
#. module: contract
|
|
2111
2149
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_supplier_contract_line_report
|
|
2112
2150
|
msgid "Supplier Contract lines"
|
|
2113
|
-
msgstr ""
|
|
2151
|
+
msgstr "Tedarikçi Abonelik satırları"
|
|
2114
2152
|
|
|
2115
2153
|
#. module: contract
|
|
2116
2154
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_supplier_contract
|
|
@@ -2138,7 +2176,7 @@ msgstr "Etiketler"
|
|
|
2138
2176
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
|
|
2139
2177
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
|
|
2140
2178
|
msgid "Technical field for UX purpose."
|
|
2141
|
-
msgstr ""
|
|
2179
|
+
msgstr "UX amaçlı teknik alan."
|
|
2142
2180
|
|
|
2143
2181
|
#. module: contract
|
|
2144
2182
|
#. odoo-python
|
|
@@ -2157,7 +2195,7 @@ msgstr "Sözleşmeyi Sonlandırma Sihirbazı"
|
|
|
2157
2195
|
#. module: contract
|
|
2158
2196
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
2159
2197
|
msgid "Terminate lines with last date invoiced"
|
|
2160
|
-
msgstr ""
|
|
2198
|
+
msgstr "Faturalandırılan son tarih ile satırları sonlandırın"
|
|
2161
2199
|
|
|
2162
2200
|
#. module: contract
|
|
2163
2201
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
@@ -2165,6 +2203,8 @@ msgid ""
|
|
|
2165
2203
|
"Terminate the contract lines with the last invoiced date if they cannot be "
|
|
2166
2204
|
"terminated with the date reported in the wizard."
|
|
2167
2205
|
msgstr ""
|
|
2206
|
+
"Sözleşme satırları sihirbazda bildirilen tarih ile sonlandırılamıyorsa son "
|
|
2207
|
+
"fatura tarihi ile sonlandırın."
|
|
2168
2208
|
|
|
2169
2209
|
#. module: contract
|
|
2170
2210
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
|
@@ -2236,20 +2276,20 @@ msgstr "Kayıttaki istisna etkinliğinin türü."
|
|
|
2236
2276
|
#. module: contract
|
|
2237
2277
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
|
|
2238
2278
|
msgid "Un-Cancel allowed?"
|
|
2239
|
-
msgstr ""
|
|
2279
|
+
msgstr "İptalin geri alımına izin veriliyor mu?"
|
|
2240
2280
|
|
|
2241
2281
|
#. module: contract
|
|
2242
2282
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2243
2283
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2244
2284
|
msgid "Un-cancel"
|
|
2245
|
-
msgstr ""
|
|
2285
|
+
msgstr "İptal geri al"
|
|
2246
2286
|
|
|
2247
2287
|
#. module: contract
|
|
2248
2288
|
#. odoo-python
|
|
2249
2289
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2250
2290
|
#, python-format
|
|
2251
2291
|
msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
|
2252
|
-
msgstr ""
|
|
2292
|
+
msgstr "İptal geri almaya bu satır için izin verilmiyor"
|
|
2253
2293
|
|
|
2254
2294
|
#. module: contract
|
|
2255
2295
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
|
|
@@ -2273,7 +2313,7 @@ msgstr "Yaklaşan"
|
|
|
2273
2313
|
#. module: contract
|
|
2274
2314
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming-close
|
|
2275
2315
|
msgid "Upcoming Close"
|
|
2276
|
-
msgstr ""
|
|
2316
|
+
msgstr "Yaklaşan Kapanış"
|
|
2277
2317
|
|
|
2278
2318
|
#. module: contract
|
|
2279
2319
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
@@ -2326,19 +2366,19 @@ msgstr "Hafta(lar)"
|
|
|
2326
2366
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2327
2367
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2328
2368
|
msgid "With next line"
|
|
2329
|
-
msgstr ""
|
|
2369
|
+
msgstr "Sonraki satır ile"
|
|
2330
2370
|
|
|
2331
2371
|
#. module: contract
|
|
2332
2372
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2333
2373
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2334
2374
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2335
2375
|
msgid "With previous line"
|
|
2336
|
-
msgstr ""
|
|
2376
|
+
msgstr "Önceki satır ile"
|
|
2337
2377
|
|
|
2338
2378
|
#. module: contract
|
|
2339
2379
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
|
|
2340
2380
|
msgid "With running contracts"
|
|
2341
|
-
msgstr ""
|
|
2381
|
+
msgstr "Devam eden aboneliklerle"
|
|
2342
2382
|
|
|
2343
2383
|
#. module: contract
|
|
2344
2384
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__yearly
|
|
@@ -2360,14 +2400,14 @@ msgstr "Yıl(lar)"
|
|
|
2360
2400
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2361
2401
|
#, python-format
|
|
2362
2402
|
msgid "You are not allowed to terminate contracts."
|
|
2363
|
-
msgstr ""
|
|
2403
|
+
msgstr "Abonelikleri feshetmenize izin verilmez."
|
|
2364
2404
|
|
|
2365
2405
|
#. module: contract
|
|
2366
2406
|
#. odoo-python
|
|
2367
2407
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2368
2408
|
#, python-format
|
|
2369
2409
|
msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
|
2370
|
-
msgstr ""
|
|
2410
|
+
msgstr "En az bir kez faturalandırılan bir abonelik satırını geciktiremezsiniz."
|
|
2371
2411
|
|
|
2372
2412
|
#. module: contract
|
|
2373
2413
|
#. odoo-python
|
|
@@ -2377,6 +2417,8 @@ msgid ""
|
|
|
2377
2417
|
"You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
|
|
2378
2418
|
"line '%s'"
|
|
2379
2419
|
msgstr ""
|
|
2420
|
+
"'%s' abonelik satırının başlangıcından önceki bir sonraki fatura tarihiniz "
|
|
2421
|
+
"olamaz"
|
|
2380
2422
|
|
|
2381
2423
|
#. module: contract
|
|
2382
2424
|
#. odoo-python
|
|
@@ -2386,6 +2428,8 @@ msgid ""
|
|
|
2386
2428
|
"You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
|
|
2387
2429
|
"line '%s'"
|
|
2388
2430
|
msgstr ""
|
|
2431
|
+
"'%s' abonelik satırı için son fatura tarihinden önceki bitiş tarihine sahip "
|
|
2432
|
+
"olamazsınız"
|
|
2389
2433
|
|
|
2390
2434
|
#. module: contract
|
|
2391
2435
|
#. odoo-python
|
|
@@ -2395,6 +2439,8 @@ msgid ""
|
|
|
2395
2439
|
"You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
|
|
2396
2440
|
"contract line '%s'"
|
|
2397
2441
|
msgstr ""
|
|
2442
|
+
"'%s' abonelik satırı için bir sonraki fatura tarihini son fatura tarihinden "
|
|
2443
|
+
"önce alamazsınız"
|
|
2398
2444
|
|
|
2399
2445
|
#. module: contract
|
|
2400
2446
|
#. odoo-python
|
|
@@ -2404,20 +2450,22 @@ msgid ""
|
|
|
2404
2450
|
"You can't have the start date after the date of last invoice for the "
|
|
2405
2451
|
"contract line '%s'"
|
|
2406
2452
|
msgstr ""
|
|
2453
|
+
"'%s' abonelik satırı için son fatura tarihinden sonra bir başlangıç tarihi "
|
|
2454
|
+
"olamaz"
|
|
2407
2455
|
|
|
2408
2456
|
#. module: contract
|
|
2409
2457
|
#. odoo-python
|
|
2410
2458
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2411
2459
|
#, python-format
|
|
2412
2460
|
msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
|
|
2413
|
-
msgstr ""
|
|
2461
|
+
msgstr "'%s' abonelik satırı için bir sonraki faturanın tarihini girmelisiniz"
|
|
2414
2462
|
|
|
2415
2463
|
#. module: contract
|
|
2416
2464
|
#. odoo-python
|
|
2417
2465
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2418
2466
|
#, python-format
|
|
2419
2467
|
msgid "by contract"
|
|
2420
|
-
msgstr ""
|
|
2468
|
+
msgstr "aboneliği"
|
|
2421
2469
|
|
|
2422
2470
|
#. module: contract
|
|
2423
2471
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
@@ -2427,7 +2475,7 @@ msgstr "ör. Sözleşme XYZ"
|
|
|
2427
2475
|
#. module: contract
|
|
2428
2476
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2429
2477
|
msgid "on"
|
|
2430
|
-
msgstr ""
|
|
2478
|
+
msgstr "açık"
|
|
2431
2479
|
|
|
2432
2480
|
#. module: contract
|
|
2433
2481
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
|
{odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.5.dist-info → odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.7.dist-info}/RECORD
RENAMED
|
@@ -73,7 +73,7 @@ odoo/addons/contract/i18n/sr.po,sha256=MAL5Bk2DrKvbQHxeveZbvh5V9zYCSmmB51-vEfljl
|
|
|
73
73
|
odoo/addons/contract/i18n/sr@latin.po,sha256=dczaOAiwUrU4bR_HrvDnxTmlKhva-2WHaSxV9bDyeYU,97909
|
|
74
74
|
odoo/addons/contract/i18n/sv.po,sha256=IlZzksYXuQrfnl7GikK60RlvS3MdssKtgchRsLz7W5s,112871
|
|
75
75
|
odoo/addons/contract/i18n/th.po,sha256=QaiT7PB6esl2OEjQfhBdy3s0RvNmlMeMQf9ViZufWR8,98138
|
|
76
|
-
odoo/addons/contract/i18n/tr.po,sha256=
|
|
76
|
+
odoo/addons/contract/i18n/tr.po,sha256=TI4HwGdwMiX8cuIAb4zlJjZ8g-TnQzImTCkQ174RP-M,126352
|
|
77
77
|
odoo/addons/contract/i18n/tr_TR.po,sha256=I3qsjdiv1TI_pPActfHmV7qxunyNbQ0jbyr8TO3pGms,100832
|
|
78
78
|
odoo/addons/contract/i18n/uk.po,sha256=muq0-7XvSJNEcgWQ-Q80fVhin9K4nH37zlq0et-K0Yw,98068
|
|
79
79
|
odoo/addons/contract/i18n/vi.po,sha256=Vs-s9e9fzh7ZWhi6uc5VjvL2II3MY-mlQjq33dOA5o4,97815
|
|
@@ -137,7 +137,7 @@ odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.py,sha256=ItgL8eYPTnP5JI3kPAZm
|
|
|
137
137
|
odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.xml,sha256=t_Abc2wd9a_8jS6Cjlo_1nNilqycD_XWdt3Joi2o2Zo,4400
|
|
138
138
|
odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py,sha256=Q1BwQ9Vh4YdEiPlm6DS7iRcWauyEn9eoEY5S3MtbpgA,2962
|
|
139
139
|
odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.xml,sha256=EzgPmH5sJZcLjlUwB29tYw9EuyXaZC53xt9dDy9LopM,3791
|
|
140
|
-
odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.
|
|
141
|
-
odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.
|
|
142
|
-
odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.
|
|
143
|
-
odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.
|
|
140
|
+
odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.7.dist-info/METADATA,sha256=_NktxpYo08GLhFEOpo1zGQZzCz6vdPJcP1k26YrEh9w,6593
|
|
141
|
+
odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.7.dist-info/WHEEL,sha256=9fEMia4zL7ZuZbnCOrcYogUhmn4XFIVaJ8G4YGI31xc,81
|
|
142
|
+
odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.7.dist-info/top_level.txt,sha256=QE6RBQ0QX5f4eFuUcGgU5Kbq1A_qJcDs-e_vpr6pmfU,4
|
|
143
|
+
odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.7.dist-info/RECORD,,
|
{odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.5.dist-info → odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.7.dist-info}/WHEEL
RENAMED
|
File without changes
|
|
File without changes
|