odoo-addon-account-reconcile-oca 17.0.1.2.2__py3-none-any.whl → 17.0.1.2.2.4__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -0,0 +1,670 @@
1
+ # Translation of Odoo Server.
2
+ # This file contains the translation of the following modules:
3
+ # * account_reconcile_oca
4
+ #
5
+ msgid ""
6
+ msgstr ""
7
+ "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
8
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
+ "PO-Revision-Date: 2024-07-08 17:58+0000\n"
10
+ "Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
11
+ "Language-Team: none\n"
12
+ "Language: pt\n"
13
+ "MIME-Version: 1.0\n"
14
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
+ "Content-Transfer-Encoding: \n"
16
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
17
+ "X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
18
+
19
+ #. module: account_reconcile_oca
20
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
21
+ msgid ""
22
+ ".\n"
23
+ " <br/>\n"
24
+ " You might want to set the invoice as"
25
+ msgstr ""
26
+ ".\n"
27
+ " <br/>\n"
28
+ " Talvez queira definir a fatura como"
29
+
30
+ #. module: account_reconcile_oca
31
+ #. odoo-javascript
32
+ #: code:addons/account_reconcile_oca/static/src/xml/reconcile.xml:0
33
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__account_id
34
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
35
+ #, python-format
36
+ msgid "Account"
37
+ msgstr "Conta"
38
+
39
+ #. module: account_reconcile_oca
40
+ #: model:ir.model,name:account_reconcile_oca.model_account_account_reconcile
41
+ msgid "Account Account Reconcile"
42
+ msgstr "Reconciliação de Conta"
43
+
44
+ #. module: account_reconcile_oca
45
+ #: model:ir.model,name:account_reconcile_oca.model_account_reconcile_abstract
46
+ msgid "Account Reconcile Abstract"
47
+ msgstr "Abstrato de Reconciliação de Conta"
48
+
49
+ #. module: account_reconcile_oca
50
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__add_account_move_line_id
51
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__add_account_move_line_id
52
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_reconcile_abstract__add_account_move_line_id
53
+ msgid "Add Account Move Line"
54
+ msgstr "Adicionar Linha de Lançamento de Diário"
55
+
56
+ #. module: account_reconcile_oca
57
+ #: model:ir.actions.act_window,name:account_reconcile_oca.action_bank_statement_line_create
58
+ msgid "Add Bank Statement Line"
59
+ msgstr "Adicionar Linha de Extrato Bancário"
60
+
61
+ #. module: account_reconcile_oca
62
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__aggregate_id
63
+ msgid "Aggregate"
64
+ msgstr "Agregado"
65
+
66
+ #. module: account_reconcile_oca
67
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__aggregate_name
68
+ msgid "Aggregate Name"
69
+ msgstr "Nome Agregado"
70
+
71
+ #. module: account_reconcile_oca
72
+ #: model:ir.model.fields,help:account_reconcile_oca.field_account_journal__reconcile_aggregate
73
+ msgid "Aggregation to use on reconcile view"
74
+ msgstr "Agregação a ser usada na visualização de reconciliação"
75
+
76
+ #. module: account_reconcile_oca
77
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
78
+ msgid "Amount"
79
+ msgstr "Valor"
80
+
81
+ #. module: account_reconcile_oca
82
+ #. odoo-javascript
83
+ #: code:addons/account_reconcile_oca/static/src/xml/reconcile.xml:0
84
+ #, python-format
85
+ msgid "Amount in currency"
86
+ msgstr "Valor na Moeda"
87
+
88
+ #. module: account_reconcile_oca
89
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__analytic_distribution
90
+ msgid "Analytic Distribution"
91
+ msgstr "Distribuição Analítica"
92
+
93
+ #. module: account_reconcile_oca
94
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__analytic_precision
95
+ msgid "Analytic Precision"
96
+ msgstr "Precisão Analítica"
97
+
98
+ #. module: account_reconcile_oca
99
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
100
+ msgid "Are you sure that the move should be unreconciled?"
101
+ msgstr "Tem a certeza de que o lançamento deve ser desconciliado?"
102
+
103
+ #. module: account_reconcile_oca
104
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
105
+ msgid "Bank"
106
+ msgstr "Banco"
107
+
108
+ #. module: account_reconcile_oca
109
+ #: model:ir.model,name:account_reconcile_oca.model_account_bank_statement
110
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_bank_statement_form_edit
111
+ msgid "Bank Statement"
112
+ msgstr "Extrato Bancário"
113
+
114
+ #. module: account_reconcile_oca
115
+ #: model:ir.model,name:account_reconcile_oca.model_account_bank_statement_line
116
+ msgid "Bank Statement Line"
117
+ msgstr "Linha de Extrato Bancário"
118
+
119
+ #. module: account_reconcile_oca
120
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_form_view
121
+ msgid "Bank reconcile"
122
+ msgstr "Reconciliação bancária"
123
+
124
+ #. module: account_reconcile_oca
125
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__can_reconcile
126
+ msgid "Can Reconcile"
127
+ msgstr "Pode Reconciliar"
128
+
129
+ #. module: account_reconcile_oca
130
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_add_view
131
+ msgid "Cancel"
132
+ msgstr "Cancelar"
133
+
134
+ #. module: account_reconcile_oca
135
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
136
+ msgid "Cash"
137
+ msgstr "Numerário"
138
+
139
+ #. module: account_reconcile_oca
140
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
141
+ msgid "Chatter"
142
+ msgstr "Chatter"
143
+
144
+ #. module: account_reconcile_oca
145
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_account_reconcile_form_view
146
+ msgid "Clean"
147
+ msgstr "Limpar"
148
+
149
+ #. module: account_reconcile_oca
150
+ #: model:ir.model,name:account_reconcile_oca.model_res_company
151
+ msgid "Companies"
152
+ msgstr "Empresas"
153
+
154
+ #. module: account_reconcile_oca
155
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__company_id
156
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__company_id
157
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_reconcile_abstract__company_id
158
+ msgid "Company"
159
+ msgstr "Empresa"
160
+
161
+ #. module: account_reconcile_oca
162
+ #: model:ir.model.fields,help:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__company_id
163
+ msgid "Company related to this journal"
164
+ msgstr "Empresa relacionada com este diário"
165
+
166
+ #. module: account_reconcile_oca
167
+ #: model:ir.model,name:account_reconcile_oca.model_res_config_settings
168
+ msgid "Config Settings"
169
+ msgstr "Parâmetros de Configuração"
170
+
171
+ #. module: account_reconcile_oca
172
+ #. odoo-javascript
173
+ #: code:addons/account_reconcile_oca/static/src/xml/reconcile.xml:0
174
+ #, python-format
175
+ msgid "Create"
176
+ msgstr "Criar"
177
+
178
+ #. module: account_reconcile_oca
179
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile_data__create_uid
180
+ msgid "Created by"
181
+ msgstr "Criado por"
182
+
183
+ #. module: account_reconcile_oca
184
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile_data__create_date
185
+ msgid "Created on"
186
+ msgstr "Criado em"
187
+
188
+ #. module: account_reconcile_oca
189
+ #. odoo-javascript
190
+ #: code:addons/account_reconcile_oca/static/src/xml/reconcile.xml:0
191
+ #, python-format
192
+ msgid "Credit"
193
+ msgstr "Crédito"
194
+
195
+ #. module: account_reconcile_oca
196
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__company_currency_id
197
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__currency_id
198
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__company_currency_id
199
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_journal__company_currency_id
200
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_reconcile_abstract__company_currency_id
201
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_reconcile_abstract__currency_id
202
+ msgid "Currency"
203
+ msgstr "Moeda"
204
+
205
+ #. module: account_reconcile_oca
206
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile_data__data
207
+ msgid "Data"
208
+ msgstr "Dados"
209
+
210
+ #. module: account_reconcile_oca
211
+ #. odoo-javascript
212
+ #: code:addons/account_reconcile_oca/static/src/xml/reconcile.xml:0
213
+ #, python-format
214
+ msgid "Date"
215
+ msgstr "Data"
216
+
217
+ #. module: account_reconcile_oca
218
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reconcile_oca.selection__account_journal__reconcile_aggregate__day
219
+ msgid "Day"
220
+ msgstr "Dia"
221
+
222
+ #. module: account_reconcile_oca
223
+ #. odoo-javascript
224
+ #: code:addons/account_reconcile_oca/static/src/xml/reconcile.xml:0
225
+ #, python-format
226
+ msgid "Debit"
227
+ msgstr "Débito"
228
+
229
+ #. module: account_reconcile_oca
230
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__display_name
231
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile_data__display_name
232
+ msgid "Display Name"
233
+ msgstr "Nome"
234
+
235
+ #. module: account_reconcile_oca
236
+ #: model:ir.actions.act_window,name:account_reconcile_oca.account_bank_statement_action_edit
237
+ msgid "Edit Bank Statement"
238
+ msgstr "Editar extrato bancário"
239
+
240
+ #. module: account_reconcile_oca
241
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reconcile_oca.selection__account_journal__reconcile_mode__edit
242
+ msgid "Edit Move"
243
+ msgstr "Editar movimento"
244
+
245
+ #. module: account_reconcile_oca
246
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__foreign_currency_id
247
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
248
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_reconcile_abstract__foreign_currency_id
249
+ msgid "Foreign Currency"
250
+ msgstr "Moeda Estrangeira"
251
+
252
+ #. module: account_reconcile_oca
253
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
254
+ msgid "From Trade Payable accounts"
255
+ msgstr "De Contas a Pagar Comerciais"
256
+
257
+ #. module: account_reconcile_oca
258
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
259
+ msgid "From Trade Receivable accounts"
260
+ msgstr "De Contas a Receber Comerciais"
261
+
262
+ #. module: account_reconcile_oca
263
+ #. odoo-javascript
264
+ #: code:addons/account_reconcile_oca/static/src/xml/reconcile.xml:0
265
+ #, python-format
266
+ msgid "Global Balance"
267
+ msgstr "Saldo Global"
268
+
269
+ #. module: account_reconcile_oca
270
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__id
271
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile_data__id
272
+ msgid "ID"
273
+ msgstr "ID"
274
+
275
+ #. module: account_reconcile_oca
276
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
277
+ msgid "Invoice"
278
+ msgstr "Fatura"
279
+
280
+ #. module: account_reconcile_oca
281
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__is_reconciled
282
+ msgid "Is Reconciled"
283
+ msgstr "Está Reconciliada"
284
+
285
+ #. module: account_reconcile_oca
286
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_journal_dashboard_kanban_view
287
+ msgid "Items"
288
+ msgstr "Itens"
289
+
290
+ #. module: account_reconcile_oca
291
+ #: model:ir.model,name:account_reconcile_oca.model_account_journal
292
+ msgid "Journal"
293
+ msgstr "Diário"
294
+
295
+ #. module: account_reconcile_oca
296
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__currency_id
297
+ msgid "Journal Currency"
298
+ msgstr "Moeda do Diário"
299
+
300
+ #. module: account_reconcile_oca
301
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
302
+ msgid "Journal Entry"
303
+ msgstr "Lançamento de Diário"
304
+
305
+ #. module: account_reconcile_oca
306
+ #: model:ir.model,name:account_reconcile_oca.model_account_move_line
307
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
308
+ msgid "Journal Item"
309
+ msgstr "Item do Diário"
310
+
311
+ #. module: account_reconcile_oca
312
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reconcile_oca.selection__account_journal__reconcile_mode__keep
313
+ msgid "Keep Suspense Accounts"
314
+ msgstr "Manter Contas Suspensas"
315
+
316
+ #. module: account_reconcile_oca
317
+ #. odoo-javascript
318
+ #: code:addons/account_reconcile_oca/static/src/xml/reconcile.xml:0
319
+ #, python-format
320
+ msgid "Label"
321
+ msgstr "Rótulo"
322
+
323
+ #. module: account_reconcile_oca
324
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile_data__write_uid
325
+ msgid "Last Updated by"
326
+ msgstr "Última Atualização por"
327
+
328
+ #. module: account_reconcile_oca
329
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile_data__write_date
330
+ msgid "Last Updated on"
331
+ msgstr "Última Atualização em"
332
+
333
+ #. module: account_reconcile_oca
334
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__manual_account_id
335
+ msgid "Manual Account"
336
+ msgstr "Conta Manual"
337
+
338
+ #. module: account_reconcile_oca
339
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__manual_amount
340
+ msgid "Manual Amount"
341
+ msgstr "Valor Manual"
342
+
343
+ #. module: account_reconcile_oca
344
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__manual_currency_id
345
+ msgid "Manual Currency"
346
+ msgstr "Moeda Manual"
347
+
348
+ #. module: account_reconcile_oca
349
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__manual_delete
350
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__manual_delete
351
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_reconcile_abstract__manual_delete
352
+ msgid "Manual Delete"
353
+ msgstr "Exclusão Manual"
354
+
355
+ #. module: account_reconcile_oca
356
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__manual_kind
357
+ msgid "Manual Kind"
358
+ msgstr "Tipo Manual"
359
+
360
+ #. module: account_reconcile_oca
361
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__manual_line_id
362
+ msgid "Manual Line"
363
+ msgstr "Linha Manual"
364
+
365
+ #. module: account_reconcile_oca
366
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__manual_model_id
367
+ msgid "Manual Model"
368
+ msgstr "Modelo Manual"
369
+
370
+ #. module: account_reconcile_oca
371
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__manual_move_id
372
+ msgid "Manual Move"
373
+ msgstr "Movimento Manual"
374
+
375
+ #. module: account_reconcile_oca
376
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__manual_move_type
377
+ msgid "Manual Move Type"
378
+ msgstr "Tipo de Movimento Manual"
379
+
380
+ #. module: account_reconcile_oca
381
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__manual_name
382
+ msgid "Manual Name"
383
+ msgstr "Nome Manual"
384
+
385
+ #. module: account_reconcile_oca
386
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__manual_original_amount
387
+ msgid "Manual Original Amount"
388
+ msgstr "Valor Original Manual"
389
+
390
+ #. module: account_reconcile_oca
391
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__manual_partner_id
392
+ msgid "Manual Partner"
393
+ msgstr "Parceiro Manual"
394
+
395
+ #. module: account_reconcile_oca
396
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__manual_reference
397
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__manual_reference
398
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_reconcile_abstract__manual_reference
399
+ msgid "Manual Reference"
400
+ msgstr "Referência Manual"
401
+
402
+ #. module: account_reconcile_oca
403
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
404
+ msgid "Manual operation"
405
+ msgstr "Operação manual"
406
+
407
+ #. module: account_reconcile_oca
408
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
409
+ msgid "Miscellaneous"
410
+ msgstr "Miscelânea"
411
+
412
+ #. module: account_reconcile_oca
413
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reconcile_oca.selection__account_journal__reconcile_aggregate__month
414
+ msgid "Month"
415
+ msgstr "Mês"
416
+
417
+ #. module: account_reconcile_oca
418
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__name
419
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
420
+ msgid "Name"
421
+ msgstr "Nome"
422
+
423
+ #. module: account_reconcile_oca
424
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
425
+ msgid "Narration"
426
+ msgstr "Narração"
427
+
428
+ #. module: account_reconcile_oca
429
+ #. odoo-python
430
+ #: code:addons/account_reconcile_oca/models/account_bank_statement_line.py:0
431
+ #, python-format
432
+ msgid "No supense lines are allowed when reconciling"
433
+ msgstr "Nenhuma linha suspensa é permitida durante a reconciliação"
434
+
435
+ #. module: account_reconcile_oca
436
+ #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_reconcile_oca.action_bank_statement_line_reconcile_to_check
437
+ msgid "Nothing to check"
438
+ msgstr "Nada para verificar"
439
+
440
+ #. module: account_reconcile_oca
441
+ #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_reconcile_oca.action_bank_statement_line_move_view_reconcile
442
+ #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_reconcile_oca.action_bank_statement_line_reconcile
443
+ #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_reconcile_oca.action_bank_statement_line_reconcile_all
444
+ msgid "Nothing to reconcile"
445
+ msgstr "Nada para conciliar"
446
+
447
+ #. module: account_reconcile_oca
448
+ #. odoo-javascript
449
+ #: code:addons/account_reconcile_oca/static/src/xml/reconcile.xml:0
450
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__partner_id
451
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
452
+ #, python-format
453
+ msgid "Partner"
454
+ msgstr "Parceiro"
455
+
456
+ #. module: account_reconcile_oca
457
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
458
+ msgid "Payable"
459
+ msgstr "A Pagar"
460
+
461
+ #. module: account_reconcile_oca
462
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
463
+ msgid "Purchases"
464
+ msgstr "Compras"
465
+
466
+ #. module: account_reconcile_oca
467
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
468
+ msgid "Receivable"
469
+ msgstr "A Receber"
470
+
471
+ #. module: account_reconcile_oca
472
+ #: model:ir.actions.act_window,name:account_reconcile_oca.account_account_account_account_reconcile_act_window
473
+ #: model:ir.actions.act_window,name:account_reconcile_oca.account_account_reconcile_act_window
474
+ #: model:ir.actions.act_window,name:account_reconcile_oca.res_partner_account_account_reconcile_act_window
475
+ #: model:ir.actions.server,name:account_reconcile_oca.action_reconcile
476
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile_data__reconcile_id
477
+ #: model:ir.ui.menu,name:account_reconcile_oca.account_account_reconcile_menu
478
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_account_reconcile_form_view
479
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_journal_dashboard_kanban_view
480
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
481
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.view_account_list
482
+ msgid "Reconcile"
483
+ msgstr "Reconciliar"
484
+
485
+ #. module: account_reconcile_oca
486
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__reconcile_aggregate
487
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_res_company__reconcile_aggregate
488
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_res_config_settings__reconcile_aggregate
489
+ msgid "Reconcile Aggregate"
490
+ msgstr "Agregado de Reconciliação"
491
+
492
+ #. module: account_reconcile_oca
493
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__reconcile_data
494
+ msgid "Reconcile Data"
495
+ msgstr "Dados de Reconciliação"
496
+
497
+ #. module: account_reconcile_oca
498
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__reconcile_data_info
499
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__reconcile_data_info
500
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_reconcile_abstract__reconcile_data_info
501
+ msgid "Reconcile Data Info"
502
+ msgstr "Dados de Informação de Reconciliação"
503
+
504
+ #. module: account_reconcile_oca
505
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__reconcile_mode
506
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_journal__reconcile_mode
507
+ msgid "Reconcile Mode"
508
+ msgstr "Modo de Reconciliação"
509
+
510
+ #. module: account_reconcile_oca
511
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_journal__reconcile_aggregate
512
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.res_config_settings_form_view
513
+ msgid "Reconcile aggregation"
514
+ msgstr "Agregação de Reconciliação"
515
+
516
+ #. module: account_reconcile_oca
517
+ #: model:ir.actions.act_window,name:account_reconcile_oca.action_bank_statement_line_move_view_reconcile
518
+ #: model:ir.actions.act_window,name:account_reconcile_oca.action_bank_statement_line_reconcile_all
519
+ #: model:ir.actions.act_window,name:account_reconcile_oca.action_bank_statement_line_reconcile_to_check
520
+ msgid "Reconcile bank statement lines"
521
+ msgstr "Reconciliar linhas de extrato bancário"
522
+
523
+ #. module: account_reconcile_oca
524
+ #: model:ir.model,name:account_reconcile_oca.model_account_account_reconcile_data
525
+ msgid "Reconcile data model to store user info"
526
+ msgstr "O modelo de dados de reconciliação para armazenar info do utilizador"
527
+
528
+ #. module: account_reconcile_oca
529
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_reconcile_view
530
+ msgid "Reconciled"
531
+ msgstr "Reconciliado"
532
+
533
+ #. module: account_reconcile_oca
534
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
535
+ msgid "Reset reconciliation"
536
+ msgstr "Redefinir reconciliação"
537
+
538
+ #. module: account_reconcile_oca
539
+ #. odoo-python
540
+ #: code:addons/account_reconcile_oca/models/account_bank_statement_line.py:0
541
+ #, python-format
542
+ msgid "Reversal of: %s"
543
+ msgstr "Reversão de: %s"
544
+
545
+ #. module: account_reconcile_oca
546
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
547
+ msgid "Sales"
548
+ msgstr "Vendas"
549
+
550
+ #. module: account_reconcile_oca
551
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_add_view
552
+ msgid "Save"
553
+ msgstr "Guardar"
554
+
555
+ #. module: account_reconcile_oca
556
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
557
+ msgid "Search Journal Items"
558
+ msgstr "Pesquisar Itens do Diário"
559
+
560
+ #. module: account_reconcile_oca
561
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
562
+ msgid "Set as Checked"
563
+ msgstr "Definir como Verificado"
564
+
565
+ #. module: account_reconcile_oca
566
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.res_config_settings_form_view
567
+ msgid "Standard aggregation to use on bank reconciliation"
568
+ msgstr "Agregação padrão para usar na reconciliação bancária"
569
+
570
+ #. module: account_reconcile_oca
571
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reconcile_oca.selection__account_journal__reconcile_aggregate__statement
572
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_reconcile_view
573
+ msgid "Statement"
574
+ msgstr "Extrato"
575
+
576
+ #. module: account_reconcile_oca
577
+ #: model:ir.actions.act_window,name:account_reconcile_oca.action_bank_statement_line_reconcile
578
+ msgid "Statement lines"
579
+ msgstr "Linhas de extrato"
580
+
581
+ #. module: account_reconcile_oca
582
+ #: model:ir.model.fields,help:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
583
+ msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
584
+ msgstr "A outra moeda opcional, se é um movimento multi-moeda."
585
+
586
+ #. module: account_reconcile_oca
587
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
588
+ msgid "To Check"
589
+ msgstr "Para Verificar"
590
+
591
+ #. module: account_reconcile_oca
592
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_reconcile_view
593
+ msgid "To check"
594
+ msgstr "Para verificar"
595
+
596
+ #. module: account_reconcile_oca
597
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_journal_dashboard_kanban_view
598
+ msgid "Transactions"
599
+ msgstr "Transações"
600
+
601
+ #. module: account_reconcile_oca
602
+ #. odoo-python
603
+ #: code:addons/account_reconcile_oca/models/account_bank_statement_line.py:0
604
+ #, python-format
605
+ msgid "Undefined"
606
+ msgstr "Indefinido"
607
+
608
+ #. module: account_reconcile_oca
609
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
610
+ msgid "Unreconcile"
611
+ msgstr "Desconciliar"
612
+
613
+ #. module: account_reconcile_oca
614
+ #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile_data__user_id
615
+ msgid "User"
616
+ msgstr "Utilizador"
617
+
618
+ #. module: account_reconcile_oca
619
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
620
+ msgid "Validate"
621
+ msgstr "Validar"
622
+
623
+ #. module: account_reconcile_oca
624
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_tree_reconcile_view
625
+ msgid "View"
626
+ msgstr "Ver"
627
+
628
+ #. module: account_reconcile_oca
629
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
630
+ msgid "View move"
631
+ msgstr "Ver movimento"
632
+
633
+ #. module: account_reconcile_oca
634
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reconcile_oca.selection__account_journal__reconcile_aggregate__week
635
+ msgid "Week"
636
+ msgstr "Semana"
637
+
638
+ #. module: account_reconcile_oca
639
+ #. odoo-python
640
+ #: code:addons/account_reconcile_oca/models/account_journal.py:0
641
+ #, python-format
642
+ msgid "Well done! Everything has been reconciled"
643
+ msgstr "Bom trabalho! Tudo foi reconciliado"
644
+
645
+ #. module: account_reconcile_oca
646
+ #. odoo-python
647
+ #: code:addons/account_reconcile_oca/models/account_move_line.py:0
648
+ #, python-format
649
+ msgid "You can only reconcile journal items belonging to the same account."
650
+ msgstr "Só pode reconciliar itens de diário pertencentes à mesma conta."
651
+
652
+ #. module: account_reconcile_oca
653
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
654
+ msgid "fully paid"
655
+ msgstr "totalmente pago"
656
+
657
+ #. module: account_reconcile_oca
658
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_journal_dashboard_kanban_view
659
+ msgid "to check"
660
+ msgstr "para verificar"
661
+
662
+ #. module: account_reconcile_oca
663
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
664
+ msgid "will be reduced by"
665
+ msgstr "será reduzido em"
666
+
667
+ #. module: account_reconcile_oca
668
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
669
+ msgid "with an open amount"
670
+ msgstr "com um valor em aberto"
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
6
6
  msgstr ""
7
7
  "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
8
8
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
- "PO-Revision-Date: 2023-06-13 18:09+0000\n"
10
- "Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
9
+ "PO-Revision-Date: 2024-07-16 12:58+0000\n"
10
+ "Last-Translator: Metin GÜLSOY <metin.gulsoy@kitayazilim.com>\n"
11
11
  "Language-Team: none\n"
12
12
  "Language: tr\n"
13
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
  "Content-Transfer-Encoding: \n"
16
16
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
- "X-Generator: Weblate 4.17\n"
17
+ "X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
18
18
 
19
19
  #. module: account_reconcile_oca
20
20
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
@@ -58,17 +58,17 @@ msgstr ""
58
58
  #. module: account_reconcile_oca
59
59
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__aggregate_id
60
60
  msgid "Aggregate"
61
- msgstr ""
61
+ msgstr "Toplu"
62
62
 
63
63
  #. module: account_reconcile_oca
64
64
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__aggregate_name
65
65
  msgid "Aggregate Name"
66
- msgstr ""
66
+ msgstr "Toplu Ad"
67
67
 
68
68
  #. module: account_reconcile_oca
69
69
  #: model:ir.model.fields,help:account_reconcile_oca.field_account_journal__reconcile_aggregate
70
70
  msgid "Aggregation to use on reconcile view"
71
- msgstr ""
71
+ msgstr "Uzlaştırma görünümünde kullanılacak toplamı"
72
72
 
73
73
  #. module: account_reconcile_oca
74
74
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Tutar"
80
80
  #: code:addons/account_reconcile_oca/static/src/xml/reconcile.xml:0
81
81
  #, python-format
82
82
  msgid "Amount in currency"
83
- msgstr ""
83
+ msgstr "Para birimi cinsinden tutar"
84
84
 
85
85
  #. module: account_reconcile_oca
86
86
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__analytic_distribution
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Analitik Hassasiyet"
95
95
  #. module: account_reconcile_oca
96
96
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
97
97
  msgid "Are you sure that the move should be unreconciled?"
98
- msgstr ""
98
+ msgstr "Hareketin uzlaşmasız olması gerektiğinden emin misiniz?"
99
99
 
100
100
  #. module: account_reconcile_oca
101
101
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Banka"
106
106
  #: model:ir.model,name:account_reconcile_oca.model_account_bank_statement
107
107
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_bank_statement_form_edit
108
108
  msgid "Bank Statement"
109
- msgstr ""
109
+ msgstr "Banka Ektresi"
110
110
 
111
111
  #. module: account_reconcile_oca
112
112
  #: model:ir.model,name:account_reconcile_oca.model_account_bank_statement_line
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Banka Ekstre Satırı"
116
116
  #. module: account_reconcile_oca
117
117
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_form_view
118
118
  msgid "Bank reconcile"
119
- msgstr ""
119
+ msgstr "Banka Uzlaştırma"
120
120
 
121
121
  #. module: account_reconcile_oca
122
122
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__can_reconcile
@@ -136,17 +136,17 @@ msgstr "Nakit"
136
136
  #. module: account_reconcile_oca
137
137
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
138
138
  msgid "Chatter"
139
- msgstr ""
139
+ msgstr "Mesajlaşma"
140
140
 
141
141
  #. module: account_reconcile_oca
142
142
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_account_reconcile_form_view
143
143
  msgid "Clean"
144
- msgstr ""
144
+ msgstr "Temiz"
145
145
 
146
146
  #. module: account_reconcile_oca
147
147
  #: model:ir.model,name:account_reconcile_oca.model_res_company
148
148
  msgid "Companies"
149
- msgstr ""
149
+ msgstr "Şirketler"
150
150
 
151
151
  #. module: account_reconcile_oca
152
152
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__company_id
@@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "Firma"
158
158
  #. module: account_reconcile_oca
159
159
  #: model:ir.model.fields,help:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__company_id
160
160
  msgid "Company related to this journal"
161
- msgstr ""
161
+ msgstr "İlişkili olduğu şirket"
162
162
 
163
163
  #. module: account_reconcile_oca
164
164
  #: model:ir.model,name:account_reconcile_oca.model_res_config_settings
165
165
  msgid "Config Settings"
166
- msgstr ""
166
+ msgstr "Yapılandırma Ayarları"
167
167
 
168
168
  #. module: account_reconcile_oca
169
169
  #. odoo-javascript
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Tarih"
214
214
  #. module: account_reconcile_oca
215
215
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reconcile_oca.selection__account_journal__reconcile_aggregate__day
216
216
  msgid "Day"
217
- msgstr ""
217
+ msgstr "Gün"
218
218
 
219
219
  #. module: account_reconcile_oca
220
220
  #. odoo-javascript
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Ad Görünümü"
232
232
  #. module: account_reconcile_oca
233
233
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_reconcile_oca.account_bank_statement_action_edit
234
234
  msgid "Edit Bank Statement"
235
- msgstr ""
235
+ msgstr "Banka Ektresi Düzenleme"
236
236
 
237
237
  #. module: account_reconcile_oca
238
238
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reconcile_oca.selection__account_journal__reconcile_mode__edit
@@ -244,24 +244,24 @@ msgstr "Hareketi Düzenle"
244
244
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
245
245
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_reconcile_abstract__foreign_currency_id
246
246
  msgid "Foreign Currency"
247
- msgstr ""
247
+ msgstr "Yabancı Para Birimi"
248
248
 
249
249
  #. module: account_reconcile_oca
250
250
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
251
251
  msgid "From Trade Payable accounts"
252
- msgstr ""
252
+ msgstr "Ticari Borç hesaplarından"
253
253
 
254
254
  #. module: account_reconcile_oca
255
255
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
256
256
  msgid "From Trade Receivable accounts"
257
- msgstr ""
257
+ msgstr "Ticari Alacak hesaplarından"
258
258
 
259
259
  #. module: account_reconcile_oca
260
260
  #. odoo-javascript
261
261
  #: code:addons/account_reconcile_oca/static/src/xml/reconcile.xml:0
262
262
  #, python-format
263
263
  msgid "Global Balance"
264
- msgstr ""
264
+ msgstr "Genel Bakiye"
265
265
 
266
266
  #. module: account_reconcile_oca
267
267
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__id
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Yevmiye"
292
292
  #. module: account_reconcile_oca
293
293
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__currency_id
294
294
  msgid "Journal Currency"
295
- msgstr ""
295
+ msgstr "Yevmiye Para Birimi"
296
296
 
297
297
  #. module: account_reconcile_oca
298
298
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_move_line_search_reconcile_view
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Manuel Tutar"
340
340
  #. module: account_reconcile_oca
341
341
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__manual_currency_id
342
342
  msgid "Manual Currency"
343
- msgstr ""
343
+ msgstr "Manuel Para Birimi"
344
344
 
345
345
  #. module: account_reconcile_oca
346
346
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__manual_delete
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Çeşitli"
409
409
  #. module: account_reconcile_oca
410
410
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reconcile_oca.selection__account_journal__reconcile_aggregate__month
411
411
  msgid "Month"
412
- msgstr ""
412
+ msgstr "Ay"
413
413
 
414
414
  #. module: account_reconcile_oca
415
415
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile__name
@@ -420,14 +420,14 @@ msgstr "Adı"
420
420
  #. module: account_reconcile_oca
421
421
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
422
422
  msgid "Narration"
423
- msgstr ""
423
+ msgstr "Notlar"
424
424
 
425
425
  #. module: account_reconcile_oca
426
426
  #. odoo-python
427
427
  #: code:addons/account_reconcile_oca/models/account_bank_statement_line.py:0
428
428
  #, python-format
429
429
  msgid "No supense lines are allowed when reconciling"
430
- msgstr ""
430
+ msgstr "Uzlaştırma yapılırken bekleyen satırlara izin verilmez"
431
431
 
432
432
  #. module: account_reconcile_oca
433
433
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_reconcile_oca.action_bank_statement_line_reconcile_to_check
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Kontrol edilecek bir şey yok"
439
439
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_reconcile_oca.action_bank_statement_line_reconcile
440
440
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_reconcile_oca.action_bank_statement_line_reconcile_all
441
441
  msgid "Nothing to reconcile"
442
- msgstr ""
442
+ msgstr "Uzlaşaçak kayıt yok"
443
443
 
444
444
  #. module: account_reconcile_oca
445
445
  #. odoo-javascript
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Uzlaştırma"
484
484
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_res_company__reconcile_aggregate
485
485
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_res_config_settings__reconcile_aggregate
486
486
  msgid "Reconcile Aggregate"
487
- msgstr ""
487
+ msgstr "Toplu Uzlaştırma"
488
488
 
489
489
  #. module: account_reconcile_oca
490
490
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__reconcile_data
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Uzlaştırma Modu"
508
508
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_journal__reconcile_aggregate
509
509
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.res_config_settings_form_view
510
510
  msgid "Reconcile aggregation"
511
- msgstr ""
511
+ msgstr "Toplam uzlaştırma"
512
512
 
513
513
  #. module: account_reconcile_oca
514
514
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_reconcile_oca.action_bank_statement_line_move_view_reconcile
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Uzlaştırılan"
530
530
  #. module: account_reconcile_oca
531
531
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
532
532
  msgid "Reset reconciliation"
533
- msgstr ""
533
+ msgstr "Sıfırla"
534
534
 
535
535
  #. module: account_reconcile_oca
536
536
  #. odoo-python
@@ -562,23 +562,23 @@ msgstr "Gözden Geçirme İşaretlendi"
562
562
  #. module: account_reconcile_oca
563
563
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.res_config_settings_form_view
564
564
  msgid "Standard aggregation to use on bank reconciliation"
565
- msgstr ""
565
+ msgstr "Banka uzlaştırmada kullanılacak standart toplama yöntemi"
566
566
 
567
567
  #. module: account_reconcile_oca
568
568
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reconcile_oca.selection__account_journal__reconcile_aggregate__statement
569
569
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_reconcile_view
570
570
  msgid "Statement"
571
- msgstr ""
571
+ msgstr "Hesap Ektresi"
572
572
 
573
573
  #. module: account_reconcile_oca
574
574
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_reconcile_oca.action_bank_statement_line_reconcile
575
575
  msgid "Statement lines"
576
- msgstr ""
576
+ msgstr "Hesap ektresi satırı"
577
577
 
578
578
  #. module: account_reconcile_oca
579
579
  #: model:ir.model.fields,help:account_reconcile_oca.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
580
580
  msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
581
- msgstr ""
581
+ msgstr "Çoklu para birimi girişi ise isteğe bağlı diğer para birimi."
582
582
 
583
583
  #. module: account_reconcile_oca
584
584
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Tanımsız"
605
605
  #. module: account_reconcile_oca
606
606
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
607
607
  msgid "Unreconcile"
608
- msgstr ""
608
+ msgstr "Uzlaşmayı Kaldır"
609
609
 
610
610
  #. module: account_reconcile_oca
611
611
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconcile_oca.field_account_account_reconcile_data__user_id
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Hareketi görüntüle"
630
630
  #. module: account_reconcile_oca
631
631
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reconcile_oca.selection__account_journal__reconcile_aggregate__week
632
632
  msgid "Week"
633
- msgstr ""
633
+ msgstr "Hafta"
634
634
 
635
635
  #. module: account_reconcile_oca
636
636
  #. odoo-python
@@ -645,6 +645,8 @@ msgstr "Tebrikler! Her şey uzlaştırldı"
645
645
  #, python-format
646
646
  msgid "You can only reconcile journal items belonging to the same account."
647
647
  msgstr ""
648
+ "Yalnızca aynı hesaba ait olan yevmiye kalemlerinin uzlaşmasını "
649
+ "yapabilirsiniz."
648
650
 
649
651
  #. module: account_reconcile_oca
650
652
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
@@ -654,17 +656,17 @@ msgstr "tamamen ödenmiş"
654
656
  #. module: account_reconcile_oca
655
657
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.account_journal_dashboard_kanban_view
656
658
  msgid "to check"
657
- msgstr ""
659
+ msgstr "Kontrol Edilecek"
658
660
 
659
661
  #. module: account_reconcile_oca
660
662
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
661
663
  msgid "will be reduced by"
662
- msgstr ""
664
+ msgstr "kadar azaltılacak"
663
665
 
664
666
  #. module: account_reconcile_oca
665
667
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconcile_oca.bank_statement_line_form_reconcile_view
666
668
  msgid "with an open amount"
667
- msgstr ""
669
+ msgstr "açık bir miktarla"
668
670
 
669
671
  #~ msgid "Last Modified on"
670
672
  #~ msgstr "Son Değiştirilme"
@@ -1,6 +1,6 @@
1
1
  Metadata-Version: 2.1
2
2
  Name: odoo-addon-account_reconcile_oca
3
- Version: 17.0.1.2.2
3
+ Version: 17.0.1.2.2.4
4
4
  Requires-Python: >=3.10
5
5
  Requires-Dist: odoo-addon-account_reconcile_model_oca>=17.0dev,<17.1dev
6
6
  Requires-Dist: odoo-addon-account_statement_base>=17.0dev,<17.1dev
@@ -10,9 +10,10 @@ odoo/addons/account_reconcile_oca/i18n/fr.po,sha256=xao1QtuiViXYzrQsj1rYgrqOW98J
10
10
  odoo/addons/account_reconcile_oca/i18n/hr.po,sha256=HDTtoRIRH_w5UKn1JbQpcAAJuQjPrMobv7bIuxsIK2g,26147
11
11
  odoo/addons/account_reconcile_oca/i18n/it.po,sha256=j9yNz9z-_KEJ8dQltmNJx4DvwSlWh_IqGirq4oB8Qdc,27266
12
12
  odoo/addons/account_reconcile_oca/i18n/nl.po,sha256=o19hUT3k6O_eN1EzmV6nlr_Ay4O12zF-mbju3UYQKJg,26788
13
+ odoo/addons/account_reconcile_oca/i18n/pt.po,sha256=fjdJPQGG6tNnj39EC0NkbWRWokW2KRlTx3Uf8bsSCYQ,27003
13
14
  odoo/addons/account_reconcile_oca/i18n/pt_BR.po,sha256=PMa0fv9iyOGhFbD324-tZAXr339IK0-G8A-yhBaRyLo,26960
14
15
  odoo/addons/account_reconcile_oca/i18n/sv.po,sha256=BbV3Q-eNjLs8d9QYIHaCvsPUwPF4ATqQ7r4GywOIlIQ,26875
15
- odoo/addons/account_reconcile_oca/i18n/tr.po,sha256=vLeeoHkukpw4H8p5cn4kfPRt2zbuzbeJMB7jo769yTA,25947
16
+ odoo/addons/account_reconcile_oca/i18n/tr.po,sha256=q46ZXumkxSEMu97K0XDh2UmwQrRUwpGwPJ6fE2FATQs,26832
16
17
  odoo/addons/account_reconcile_oca/i18n/zh.po,sha256=wbsjAZbnHY_Wm0srgtafKG85blkyVsWAwkO-VLOfaJw,24733
17
18
  odoo/addons/account_reconcile_oca/i18n/zh_CN.po,sha256=zYnk8kAeV1T3xUdoOu2SdNnSP-SLN54tu8vckstzTA8,26472
18
19
  odoo/addons/account_reconcile_oca/models/__init__.py,sha256=28wbZjUZa30uHQY10BMJtKQ_BqJgwLQMQvB9uv0H_fY,282
@@ -61,7 +62,7 @@ odoo/addons/account_reconcile_oca/views/account_journal.xml,sha256=T5tZ5Ev0psYp7
61
62
  odoo/addons/account_reconcile_oca/views/account_move.xml,sha256=vMLfS41u1POGDRaRwihuvcJjJpJcduwLy9-9WwhdS0U,914
62
63
  odoo/addons/account_reconcile_oca/views/account_move_line.xml,sha256=PPmlSjmsurhY9hFAdOG5RoPwUF9U0QiprxjQDOuuzQY,5370
63
64
  odoo/addons/account_reconcile_oca/views/res_config_settings.xml,sha256=PxIqWILg_L_ahR-SDlDWEqWDJKNumPRifFAGF0BG57E,807
64
- odoo_addon_account_reconcile_oca-17.0.1.2.2.dist-info/METADATA,sha256=tuO3RnPJ5BpQfPGqJ7b9Dinla0PVEzqEjRzypst-aUg,4390
65
- odoo_addon_account_reconcile_oca-17.0.1.2.2.dist-info/WHEEL,sha256=8Rd4enx1PCuyDWP4SABqO5Fv8rpaknqp3VzjoFFLa6c,83
66
- odoo_addon_account_reconcile_oca-17.0.1.2.2.dist-info/top_level.txt,sha256=QE6RBQ0QX5f4eFuUcGgU5Kbq1A_qJcDs-e_vpr6pmfU,4
67
- odoo_addon_account_reconcile_oca-17.0.1.2.2.dist-info/RECORD,,
65
+ odoo_addon_account_reconcile_oca-17.0.1.2.2.4.dist-info/METADATA,sha256=kfiE5WjlSF9dYSjMzgYaU_nD74_8UB7uE3iS0UCCnaw,4392
66
+ odoo_addon_account_reconcile_oca-17.0.1.2.2.4.dist-info/WHEEL,sha256=8Rd4enx1PCuyDWP4SABqO5Fv8rpaknqp3VzjoFFLa6c,83
67
+ odoo_addon_account_reconcile_oca-17.0.1.2.2.4.dist-info/top_level.txt,sha256=QE6RBQ0QX5f4eFuUcGgU5Kbq1A_qJcDs-e_vpr6pmfU,4
68
+ odoo_addon_account_reconcile_oca-17.0.1.2.2.4.dist-info/RECORD,,