odoo-addon-account-credit-control 18.0.2.0.1__py3-none-any.whl → 18.0.2.0.1.1__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
9
9
  "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
10
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
11
  "POT-Creation-Date: 2018-11-26 12:28+0000\n"
12
- "PO-Revision-Date: 2018-03-30 02:39+0000\n"
13
- "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2025-12-09 17:42+0000\n"
13
+ "Last-Translator: Ricard <ricard.calvo@forgeflow.com>\n"
14
14
  "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
15
15
  "Language: ca\n"
16
16
  "MIME-Version: 1.0\n"
17
17
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
  "Content-Transfer-Encoding: \n"
19
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
+ "X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
20
21
 
21
22
  #. module: account_credit_control
22
23
  #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_3
@@ -37,39 +38,54 @@ msgid ""
37
38
  "Best regards\n"
38
39
  " "
39
40
  msgstr ""
41
+ "\n"
42
+ "Els nostres registres indiquen que encara no hem rebut el pagament de la "
43
+ "factura esmentada a continuació tot i els nostres dos recordatoris.\n"
44
+ "Si el pagament ja s'ha enviat, ignori aquest avís. Si no, procedeixi amb el "
45
+ "pagament.\n"
46
+ "Si el vostre pagament no es rep en els pròxims 5 dies, el vostre expedient "
47
+ "serà transferit a la nostra agència de cobrament de deutes.\n"
48
+ "\n"
49
+ "Si necessiteu que acordem un pla de pagament, si us plau aviseu-nos.\n"
50
+ "S'adjunta un extracte de compte de client per a la vostra comoditat.\n"
51
+ "\n"
52
+ "Gràcies per avançat per la vostra col·laboració en aquest assumpte.\n"
53
+ "\n"
54
+ "Salutacions cordials\n"
55
+ " "
40
56
 
41
57
  #. module: account_credit_control
42
58
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__credit_control_communication_count
43
59
  msgid "# of Credit Control Communications"
44
- msgstr ""
60
+ msgstr "Nº de comunicacions de control de crèdit"
45
61
 
46
62
  #. module: account_credit_control
47
63
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__credit_control_count
48
64
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__credit_control_count
49
65
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__credit_control_count
50
66
  msgid "# of Credit Control Lines"
51
- msgstr ""
67
+ msgstr "Nº de línies de control de crèdit"
52
68
 
53
69
  #. module: account_credit_control
54
70
  #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_3
55
71
  msgid "10 days last reminder"
56
- msgstr ""
72
+ msgstr "10 dies últim recordatori"
57
73
 
58
74
  #. module: account_credit_control
59
75
  #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_1
60
76
  msgid "10 days net"
61
- msgstr ""
77
+ msgstr "10 dies net"
62
78
 
63
79
  #. module: account_credit_control
64
80
  #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.2_time_1
65
81
  #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_2
66
82
  msgid "30 days end of month"
67
- msgstr ""
83
+ msgstr "30 dies fi de mes"
68
84
 
69
85
  #. module: account_credit_control
70
86
  #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.2_time_2
71
87
  msgid "60 days last reminder"
72
- msgstr ""
88
+ msgstr "60 dies últim recordatori"
73
89
 
74
90
  #. module: account_credit_control
75
91
  #: model:mail.template,body_html:account_credit_control.email_template_credit_control_base
@@ -83,6 +99,14 @@ msgid ""
83
99
  " </p>\n"
84
100
  " "
85
101
  msgstr ""
102
+ "<p>Benvolgut/da <t t-out=\"object.contact_address_id.name or '' \"/>,</p>\n"
103
+ " <br/>\n"
104
+ " <br/>\n"
105
+ " <p>\n"
106
+ " <t t-out=\"object.policy_level_id.custom_mail_text or '' \"/>"
107
+ "\n"
108
+ " </p>\n"
109
+ " "
86
110
 
87
111
  #. module: account_credit_control
88
112
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
@@ -90,6 +114,8 @@ msgid ""
90
114
  "<span class=\"o_form_label\">This wizard will let you set the overdue policy "
91
115
  "and level for selected invoices</span>"
92
116
  msgstr ""
117
+ "<span class=\"o_form_label\">Aquest assistent us permetrà establir la "
118
+ "política de venciment i el nivell per a les factures seleccionades</span>"
93
119
 
94
120
  #. module: account_credit_control
95
121
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form
@@ -98,26 +124,29 @@ msgid ""
98
124
  "this operation.\n"
99
125
  " </span>"
100
126
  msgstr ""
127
+ "<span class=\"o_form_label\">Avís: és possible que no pugueu revertir "
128
+ "aquesta operació.\n"
129
+ " </span>"
101
130
 
102
131
  #. module: account_credit_control
103
132
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
104
133
  msgid "<strong>Date:</strong>"
105
- msgstr ""
134
+ msgstr "<strong>Data:</strong>"
106
135
 
107
136
  #. module: account_credit_control
108
137
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
109
138
  msgid "<strong>Total Due</strong>"
110
- msgstr ""
139
+ msgstr "<strong>Total Degut</strong>"
111
140
 
112
141
  #. module: account_credit_control
113
142
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
114
143
  msgid "<strong>Total Invoiced</strong>"
115
- msgstr ""
144
+ msgstr "<strong>Total Facturat</strong>"
116
145
 
117
146
  #. module: account_credit_control
118
147
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_line
119
148
  msgid "A credit control line"
120
- msgstr ""
149
+ msgstr "Una línia de control de crèdit"
121
150
 
122
151
  #. module: account_credit_control
123
152
  #. odoo-python
@@ -126,11 +155,13 @@ msgid ""
126
155
  "A credit control line more recent than %(controlling_date)s exists at "
127
156
  "%(lines_date)s"
128
157
  msgstr ""
158
+ "Existeix una línia de control de crèdit més recent que %(controlling_date)s "
159
+ "a %(lines_date)s"
129
160
 
130
161
  #. module: account_credit_control
131
162
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy_level
132
163
  msgid "A credit control policy level"
133
- msgstr ""
164
+ msgstr "Un nivell de política de control de crèdit"
134
165
 
135
166
  #. module: account_credit_control
136
167
  #. odoo-python
@@ -138,77 +169,79 @@ msgstr ""
138
169
  msgid ""
139
170
  "A credit control run is already running in background, please try later."
140
171
  msgstr ""
172
+ "Una execució de control de crèdit ja s'està executant en segon pla, torneu-"
173
+ "ho a provar més tard."
141
174
 
142
175
  #. module: account_credit_control
143
176
  #. odoo-python
144
177
  #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_run.py:0
145
178
  msgid "A run has already been executed more recently (%s)"
146
- msgstr ""
179
+ msgstr "Ja s'ha executat una execució més recentment (%s)"
147
180
 
148
181
  #. module: account_credit_control
149
182
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_account
150
183
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__account_id
151
184
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
152
185
  msgid "Account"
153
- msgstr ""
186
+ msgstr "Compte"
154
187
 
155
188
  #. module: account_credit_control
156
189
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy__account_ids
157
190
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
158
191
  msgid "Accounts"
159
- msgstr ""
192
+ msgstr "Comptes"
160
193
 
161
194
  #. module: account_credit_control
162
195
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_needaction
163
196
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_needaction
164
197
  msgid "Action Needed"
165
- msgstr ""
198
+ msgstr "Acció necessària"
166
199
 
167
200
  #. module: account_credit_control
168
201
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy__active
169
202
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_action_type__active
170
203
  msgid "Active"
171
- msgstr ""
204
+ msgstr "Actiu"
172
205
 
173
206
  #. module: account_credit_control
174
207
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_ids
175
208
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_ids
176
209
  msgid "Activities"
177
- msgstr ""
210
+ msgstr "Activitats"
178
211
 
179
212
  #. module: account_credit_control
180
213
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_exception_decoration
181
214
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_exception_decoration
182
215
  msgid "Activity Exception Decoration"
183
- msgstr ""
216
+ msgstr "Decoració de l'excepció de l'activitat"
184
217
 
185
218
  #. module: account_credit_control
186
219
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_state
187
220
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_state
188
221
  msgid "Activity State"
189
- msgstr ""
222
+ msgstr "Estat de l'activitat"
190
223
 
191
224
  #. module: account_credit_control
192
225
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_type_icon
193
226
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_type_icon
194
227
  msgid "Activity Type Icon"
195
- msgstr ""
228
+ msgstr "Icona de tipus d'activitat"
196
229
 
197
230
  #. module: account_credit_control
198
231
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.action_wizard_credit_policy_changer
199
232
  msgid "Allows to manually change credit level"
200
- msgstr ""
233
+ msgstr "Permet canviar manualment el nivell de crèdit"
201
234
 
202
235
  #. module: account_credit_control
203
236
  #. odoo-python
204
237
  #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_communication.py:0
205
238
  msgid "Amount Due"
206
- msgstr ""
239
+ msgstr "Import degut"
207
240
 
208
241
  #. module: account_credit_control
209
242
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
210
243
  msgid "An error has occured during the sending of the email."
211
- msgstr ""
244
+ msgstr "S'ha produït un error durant l'enviament del correu electrònic."
212
245
 
213
246
  #. module: account_credit_control
214
247
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_policy__apply_max_policy_level
@@ -217,12 +250,14 @@ msgid ""
217
250
  "Apply max policy lavel for one partner in a credit control run execution to "
218
251
  "have all credit control lines on same communication level"
219
252
  msgstr ""
253
+ "Apliqueu el nivell màxim de política per a una empresa en una execució de "
254
+ "control de crèdit per tenir totes les línies al mateix nivell de comunicació"
220
255
 
221
256
  #. module: account_credit_control
222
257
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy__apply_max_policy_level
223
258
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_config_settings__default_apply_max_policy_level
224
259
  msgid "Apply max policy level"
225
- msgstr ""
260
+ msgstr "Aplicar nivell màxim de política"
226
261
 
227
262
  #. module: account_credit_control
228
263
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
@@ -231,28 +266,35 @@ msgid ""
231
266
  "credit control run execution to have all credit "
232
267
  "control lines on same communication level"
233
268
  msgstr ""
269
+ "Apliqueu el nivell màxim de política per a una empresa en una execució de "
270
+ "control de crèdit per tenir totes les línies de control al mateix nivell de "
271
+ "comunicació"
234
272
 
235
273
  #. module: account_credit_control
236
274
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
237
275
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_partner_payment_action_type_form_view
238
276
  msgid "Archived"
239
- msgstr ""
277
+ msgstr "Arxivat"
240
278
 
241
279
  #. module: account_credit_control
242
280
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
243
281
  msgid "Are you sure you want to run all ready lines channel action?"
244
282
  msgstr ""
283
+ "Esteu segur que voleu executar l'acció del canal per a totes les línies "
284
+ "preparades?"
245
285
 
246
286
  #. module: account_credit_control
247
287
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
248
288
  msgid "Are you sure you want to set all Draft lines as Ready To Send?"
249
289
  msgstr ""
290
+ "Esteu segur que voleu marcar totes les línies Esborrany com a Preparat per "
291
+ "enviar?"
250
292
 
251
293
  #. module: account_credit_control
252
294
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_attachment_count
253
295
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_attachment_count
254
296
  msgid "Attachment Count"
255
- msgstr ""
297
+ msgstr "Recompte d'adjunts"
256
298
 
257
299
  #. module: account_credit_control
258
300
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_1
@@ -261,13 +303,14 @@ msgstr ""
261
303
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_2
262
304
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_3
263
305
  msgid "Best regards"
264
- msgstr ""
306
+ msgstr "Salutacions cordials"
265
307
 
266
308
  #. module: account_credit_control
267
309
  #. odoo-python
268
310
  #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_policy.py:0
269
311
  msgid "Can not get function for computation mode: %s is not implemented"
270
312
  msgstr ""
313
+ "No es pot obtenir la funció per al mode de càlcul: %s no està implementat"
271
314
 
272
315
  #. module: account_credit_control
273
316
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
@@ -282,56 +325,56 @@ msgstr "Cancel·la"
282
325
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard_menu_action
283
326
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form
284
327
  msgid "Change Lines' State"
285
- msgstr ""
328
+ msgstr "Canvia l'estat de les línies"
286
329
 
287
330
  #. module: account_credit_control
288
331
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.action_wizard_credit_policy_changer
289
332
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.action_wizard_credit_policy_changer_menu_action
290
333
  msgid "Change current credit policy"
291
- msgstr ""
334
+ msgstr "Canviar la política de crèdit actual"
292
335
 
293
336
  #. module: account_credit_control
294
337
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
295
338
  msgid "Change the overdue level of current invoice"
296
- msgstr ""
339
+ msgstr "Canvia el nivell de venciment de la factura actual"
297
340
 
298
341
  #. module: account_credit_control
299
342
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form
300
343
  msgid "Change the state of the selected lines"
301
- msgstr ""
344
+ msgstr "Canvia l'estat de les línies seleccionades"
302
345
 
303
346
  #. module: account_credit_control
304
347
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard
305
348
  msgid "Change the state of the selected lines."
306
- msgstr ""
349
+ msgstr "Canvia l'estat de les línies seleccionades."
307
350
 
308
351
  #. module: account_credit_control
309
352
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__channel
310
353
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__channel
311
354
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
312
355
  msgid "Channel"
313
- msgstr ""
356
+ msgstr "Canal"
314
357
 
315
358
  #. module: account_credit_control
316
359
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__commercial_partner_id
317
360
  msgid "Commercial Entity"
318
- msgstr ""
361
+ msgstr "Entitat comercial"
319
362
 
320
363
  #. module: account_credit_control
321
364
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__communication_id
322
365
  msgid "Communication process"
323
- msgstr ""
366
+ msgstr "Procés de comunicació"
324
367
 
325
368
  #. module: account_credit_control
326
369
  #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_communication_action_menu
327
370
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
328
371
  msgid "Communications"
329
- msgstr ""
372
+ msgstr "Comunicacions"
330
373
 
331
374
  #. module: account_credit_control
332
375
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_company
333
376
  msgid "Companies"
334
- msgstr ""
377
+ msgstr "Empreses"
335
378
 
336
379
  #. module: account_credit_control
337
380
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__company_id
@@ -347,49 +390,49 @@ msgstr "Companyia"
347
390
  #. module: account_credit_control
348
391
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
349
392
  msgid "Compute Credit Control Lines"
350
- msgstr ""
393
+ msgstr "Calcular línies de control de crèdit"
351
394
 
352
395
  #. module: account_credit_control
353
396
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__computation_mode
354
397
  msgid "Compute Mode"
355
- msgstr ""
398
+ msgstr "Mode de càlcul"
356
399
 
357
400
  #. module: account_credit_control
358
401
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_config_settings
359
402
  msgid "Config Settings"
360
- msgstr ""
403
+ msgstr "Ajustos de configuració"
361
404
 
362
405
  #. module: account_credit_control
363
406
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_partner
364
407
  msgid "Contact"
365
- msgstr ""
408
+ msgstr "Contacte"
366
409
 
367
410
  #. module: account_credit_control
368
411
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__contact_address_id
369
412
  msgid "Contact Address"
370
- msgstr ""
413
+ msgstr "Adreça de contacte"
371
414
 
372
415
  #. module: account_credit_control
373
416
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_form_view
374
417
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
375
418
  msgid "Control Credit Communications"
376
- msgstr ""
419
+ msgstr "Control de comunicacions de crèdit"
377
420
 
378
421
  #. module: account_credit_control
379
422
  #. odoo-python
380
423
  #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:0
381
424
  msgid "Control Credit Line"
382
- msgstr ""
425
+ msgstr "Línia de control de crèdit"
383
426
 
384
427
  #. module: account_credit_control
385
428
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__date
386
429
  msgid "Controlling Date"
387
- msgstr ""
430
+ msgstr "Data de control"
388
431
 
389
432
  #. module: account_credit_control
390
433
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__date
391
434
  msgid "Controlling date"
392
- msgstr ""
435
+ msgstr "Data de control"
393
436
 
394
437
  #. module: account_credit_control
395
438
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__create_uid
@@ -428,7 +471,7 @@ msgstr "Creat el"
428
471
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
429
472
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.view_move_form
430
473
  msgid "Credit Control"
431
- msgstr ""
474
+ msgstr "Control de crèdit"
432
475
 
433
476
  #. module: account_credit_control
434
477
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_analysis_act_window
@@ -436,23 +479,23 @@ msgstr ""
436
479
  #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_analysis_menu
437
480
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_analysis_pivot_view
438
481
  msgid "Credit Control Analysis"
439
- msgstr ""
482
+ msgstr "Anàlisi de control de crèdit"
440
483
 
441
484
  #. module: account_credit_control
442
485
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_communication_action
443
486
  msgid "Credit Control Communications"
444
- msgstr ""
487
+ msgstr "Comunicacions de control de crèdit"
445
488
 
446
489
  #. module: account_credit_control
447
490
  #: model:mail.template,name:account_credit_control.email_template_credit_control_base
448
491
  msgid "Credit Control Email"
449
- msgstr ""
492
+ msgstr "Correu de control de crèdit"
450
493
 
451
494
  #. module: account_credit_control
452
495
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__credit_control_analysis_ids
453
496
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__credit_control_analysis_ids
454
497
  msgid "Credit Control Levels"
455
- msgstr ""
498
+ msgstr "Nivells de control de crèdit"
456
499
 
457
500
  #. module: account_credit_control
458
501
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_line_action
@@ -460,13 +503,13 @@ msgstr ""
460
503
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_marker__line_ids
461
504
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_printer__line_ids
462
505
  msgid "Credit Control Lines"
463
- msgstr ""
506
+ msgstr "Línies de control de crèdit"
464
507
 
465
508
  #. module: account_credit_control
466
509
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action
467
510
  #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action_menu
468
511
  msgid "Credit Control Policies"
469
- msgstr ""
512
+ msgstr "Polítiques de control de crèdit"
470
513
 
471
514
  #. module: account_credit_control
472
515
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_account_bank_statement_line__credit_policy_id
@@ -476,33 +519,33 @@ msgstr ""
476
519
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__credit_policy_id
477
520
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__credit_policy_id
478
521
  msgid "Credit Control Policy"
479
- msgstr ""
522
+ msgstr "Política de control de crèdit"
480
523
 
481
524
  #. module: account_credit_control
482
525
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy_changer
483
526
  msgid "Credit Control Policy Changer"
484
- msgstr ""
527
+ msgstr "Canviador de política de control de crèdit"
485
528
 
486
529
  #. module: account_credit_control
487
530
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_run
488
531
  msgid "Credit Control Run"
489
- msgstr ""
532
+ msgstr "Execució de control de crèdit"
490
533
 
491
534
  #. module: account_credit_control
492
535
  #: model:ir.actions.report,name:account_credit_control.credit_control_summary
493
536
  msgid "Credit Control Summary"
494
- msgstr ""
537
+ msgstr "Resum de control de crèdit"
495
538
 
496
539
  #. module: account_credit_control
497
540
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_company__credit_control_tolerance
498
541
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_config_settings__credit_control_tolerance
499
542
  msgid "Credit Control Tolerance"
500
- msgstr ""
543
+ msgstr "Tolerància de control de crèdit"
501
544
 
502
545
  #. module: account_credit_control
503
546
  #: model:mail.template,subject:account_credit_control.email_template_credit_control_base
504
547
  msgid "Credit Control: ({{object.policy_level_id.name or 'n/a'}})"
505
- msgstr ""
548
+ msgstr "Control de crèdit: ({{object.policy_level_id.name or 'n/a'}})"
506
549
 
507
550
  #. module: account_credit_control
508
551
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.act_account_credit_relation_relation
@@ -512,99 +555,99 @@ msgstr ""
512
555
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_account_move__credit_control_line_ids
513
556
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__credit_control_line_ids
514
557
  msgid "Credit Lines"
515
- msgstr ""
558
+ msgstr "Línies de crèdit"
516
559
 
517
560
  #. module: account_credit_control
518
561
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
519
562
  msgid "Credit Tolerance Limit"
520
- msgstr ""
563
+ msgstr "Límit de tolerància de crèdit"
521
564
 
522
565
  #. module: account_credit_control
523
566
  #: model:mail.message.subtype,name:account_credit_control.mt_credit_control_new
524
567
  #: model:mail.message.subtype,name:account_credit_control.mt_request
525
568
  msgid "Credit control"
526
- msgstr ""
569
+ msgstr "Control de crèdit"
527
570
 
528
571
  #. module: account_credit_control
529
572
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__communication_id
530
573
  msgid "Credit control communication process where this line belongs"
531
- msgstr ""
574
+ msgstr "Procés de comunicació de control de crèdit on pertany aquesta línia"
532
575
 
533
576
  #. module: account_credit_control
534
577
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_run
535
578
  msgid "Credit control line generator"
536
- msgstr ""
579
+ msgstr "Generador de línies de control de crèdit"
537
580
 
538
581
  #. module: account_credit_control
539
582
  #: model:mail.message.subtype,description:account_credit_control.mt_request
540
583
  msgid "Credit control notification"
541
- msgstr ""
584
+ msgstr "Notificació de control de crèdit"
542
585
 
543
586
  #. module: account_credit_control
544
587
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
545
588
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
546
589
  msgid "Credit policy"
547
- msgstr ""
590
+ msgstr "Política de crèdit"
548
591
 
549
592
  #. module: account_credit_control
550
593
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
551
594
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
552
595
  msgid "Credit policy level"
553
- msgstr ""
596
+ msgstr "Nivell de política de crèdit"
554
597
 
555
598
  #. module: account_credit_control
556
599
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__currency_id
557
600
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__currency_id
558
601
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__currency_id
559
602
  msgid "Currency"
560
- msgstr ""
603
+ msgstr "Moneda"
561
604
 
562
605
  #. module: account_credit_control
563
606
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__custom_mail_text
564
607
  msgid "Custom Mail Message"
565
- msgstr ""
608
+ msgstr "Missatge de correu personalitzat"
566
609
 
567
610
  #. module: account_credit_control
568
611
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__custom_text
569
612
  msgid "Custom Message"
570
- msgstr ""
613
+ msgstr "Missatge personalitzat"
571
614
 
572
615
  #. module: account_credit_control
573
616
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__custom_text_after_details
574
617
  msgid "Custom Message after details"
575
- msgstr ""
618
+ msgstr "Missatge personalitzat després dels detalls"
576
619
 
577
620
  #. module: account_credit_control
578
621
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__payment_note
579
622
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__payment_note
580
623
  msgid "Customer Payment Promise"
581
- msgstr ""
624
+ msgstr "Promesa de pagament del client"
582
625
 
583
626
  #. module: account_credit_control
584
627
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
585
628
  msgid "Date due"
586
- msgstr ""
629
+ msgstr "Data de venciment"
587
630
 
588
631
  #. module: account_credit_control
589
632
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
590
633
  msgid "Default credit control policy to partners"
591
- msgstr ""
634
+ msgstr "Política de control de crèdit per defecte per a les empreses"
592
635
 
593
636
  #. module: account_credit_control
594
637
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy
595
638
  msgid "Define a reminder policy"
596
- msgstr ""
639
+ msgstr "Defineix una política de recordatoris"
597
640
 
598
641
  #. module: account_credit_control
599
642
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__delay_days
600
643
  msgid "Delay (in days)"
601
- msgstr ""
644
+ msgstr "Retard (en dies)"
602
645
 
603
646
  #. module: account_credit_control
604
647
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
605
648
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_mangement_policy_level_form
606
649
  msgid "Delay Setting"
607
- msgstr ""
650
+ msgstr "Configuració del retard"
608
651
 
609
652
  #. module: account_credit_control
610
653
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__display_name
@@ -624,12 +667,12 @@ msgstr "Veure el nom"
624
667
  #. module: account_credit_control
625
668
  #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_manual_action_menu
626
669
  msgid "Do Manual Follow-Ups"
627
- msgstr ""
670
+ msgstr "Fer seguiments manuals"
628
671
 
629
672
  #. module: account_credit_control
630
673
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy__do_nothing
631
674
  msgid "Do Nothing"
632
- msgstr ""
675
+ msgstr "No fer res"
633
676
 
634
677
  #. module: account_credit_control
635
678
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__sent
@@ -637,7 +680,7 @@ msgstr ""
637
680
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_run__state__done
638
681
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
639
682
  msgid "Done"
640
- msgstr ""
683
+ msgstr "Fet"
641
684
 
642
685
  #. module: account_credit_control
643
686
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__draft
@@ -650,7 +693,7 @@ msgstr "Esborrany"
650
693
  #. module: account_credit_control
651
694
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
652
695
  msgid "Draft lines have to be triaged."
653
- msgstr ""
696
+ msgstr "Les línies esborrany s'han de classificar."
654
697
 
655
698
  #. module: account_credit_control
656
699
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__state
@@ -659,110 +702,113 @@ msgid ""
659
702
  "Ignored lines are lines for which we do not want to send something.\n"
660
703
  "Draft and ignored lines will be generated again on the next run."
661
704
  msgstr ""
705
+ "Les línies d'esborrany s'han de classificar.\n"
706
+ "Les línies ignorades són línies per a les quals no volem enviar res.\n"
707
+ "Les línies esborrany i ignorades es tornaran a generar a la següent execució."
662
708
 
663
709
  #. module: account_credit_control
664
710
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__amount_due
665
711
  msgid "Due Amount Tax incl."
666
- msgstr ""
712
+ msgstr "Import degut impostos incl."
667
713
 
668
714
  #. module: account_credit_control
669
715
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_policy_level__computation_mode__net_days
670
716
  msgid "Due Date"
671
- msgstr ""
717
+ msgstr "Data de venciment"
672
718
 
673
719
  #. module: account_credit_control
674
720
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_policy_level__computation_mode__end_of_month
675
721
  msgid "Due Date, End Of Month"
676
- msgstr ""
722
+ msgstr "Data de venciment, fi de mes"
677
723
 
678
724
  #. module: account_credit_control
679
725
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__balance_due
680
726
  msgid "Due balance"
681
- msgstr ""
727
+ msgstr "Saldo pendent"
682
728
 
683
729
  #. module: account_credit_control
684
730
  #. odoo-python
685
731
  #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_communication.py:0
686
732
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__date_due
687
733
  msgid "Due date"
688
- msgstr ""
734
+ msgstr "Data de venciment"
689
735
 
690
736
  #. module: account_credit_control
691
737
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__channel__email
692
738
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_policy_level__channel__email
693
739
  msgid "Email"
694
- msgstr ""
740
+ msgstr "Correu electrònic"
695
741
 
696
742
  #. module: account_credit_control
697
743
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__email_template_id
698
744
  msgid "Email Template"
699
- msgstr ""
745
+ msgstr "Plantilla de correu electrònic"
700
746
 
701
747
  #. module: account_credit_control
702
748
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_mail_compose_message
703
749
  msgid "Email composition wizard"
704
- msgstr ""
750
+ msgstr "Assistent de redacció de correu"
705
751
 
706
752
  #. module: account_credit_control
707
753
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__email_error
708
754
  msgid "Emailing Error"
709
- msgstr ""
755
+ msgstr "Error d'enviament de correu"
710
756
 
711
757
  #. module: account_credit_control
712
758
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__date_entry
713
759
  msgid "Entry date"
714
- msgstr ""
760
+ msgstr "Data d'entrada"
715
761
 
716
762
  #. module: account_credit_control
717
763
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__error
718
764
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
719
765
  msgid "Error"
720
- msgstr ""
766
+ msgstr "Error"
721
767
 
722
768
  #. module: account_credit_control
723
769
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
724
770
  msgid "Filters"
725
- msgstr ""
771
+ msgstr "Filtres"
726
772
 
727
773
  #. module: account_credit_control
728
774
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__payment_responsible_id
729
775
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__payment_responsible_id
730
776
  msgid "Follow-up Responsible"
731
- msgstr ""
777
+ msgstr "Responsable del seguiment"
732
778
 
733
779
  #. module: account_credit_control
734
780
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_follower_ids
735
781
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_follower_ids
736
782
  msgid "Followers"
737
- msgstr ""
783
+ msgstr "Seguidors"
738
784
 
739
785
  #. module: account_credit_control
740
786
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_partner_ids
741
787
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_partner_ids
742
788
  msgid "Followers (Partners)"
743
- msgstr ""
789
+ msgstr "Seguidors (Empreses)"
744
790
 
745
791
  #. module: account_credit_control
746
792
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_type_icon
747
793
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_type_icon
748
794
  msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
749
- msgstr ""
795
+ msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
750
796
 
751
797
  #. module: account_credit_control
752
798
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_policy__do_nothing
753
799
  msgid "For policies which should not generate lines or are obsolete"
754
- msgstr ""
800
+ msgstr "Per a polítiques que no haurien de generar línies o estan obsoletes"
755
801
 
756
802
  #. module: account_credit_control
757
803
  #. odoo-python
758
804
  #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_emailer.py:0
759
805
  msgid "Generated communications"
760
- msgstr ""
806
+ msgstr "Comunicacions generades"
761
807
 
762
808
  #. module: account_credit_control
763
809
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__line_ids
764
810
  msgid "Generated lines"
765
- msgstr ""
811
+ msgstr "Línies generades"
766
812
 
767
813
  #. module: account_credit_control
768
814
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.credit_control_communication_action
@@ -770,23 +816,25 @@ msgid ""
770
816
  "Go to <i>Invoicing &gt; Credit Control &gt; Credit Control Run</i> to create "
771
817
  "a new credit control communication process."
772
818
  msgstr ""
819
+ "Aneu a <i>Facturació &gt; Control de crèdit &gt; Execució de control de "
820
+ "crèdit</i> per crear un nou procés de comunicació de control de crèdit."
773
821
 
774
822
  #. module: account_credit_control
775
823
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
776
824
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
777
825
  msgid "Group By"
778
- msgstr ""
826
+ msgstr "Agrupar per"
779
827
 
780
828
  #. module: account_credit_control
781
829
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__has_message
782
830
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__has_message
783
831
  msgid "Has Message"
784
- msgstr ""
832
+ msgstr "Té missatge"
785
833
 
786
834
  #. module: account_credit_control
787
835
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__hide_change_state_button
788
836
  msgid "Hide Change State Button"
789
- msgstr ""
837
+ msgstr "Amaga el botó de canvi d'estat"
790
838
 
791
839
  #. module: account_credit_control
792
840
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__id
@@ -807,13 +855,13 @@ msgstr "ID"
807
855
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_exception_icon
808
856
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_exception_icon
809
857
  msgid "Icon"
810
- msgstr ""
858
+ msgstr "Icona"
811
859
 
812
860
  #. module: account_credit_control
813
861
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_exception_icon
814
862
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_exception_icon
815
863
  msgid "Icon to indicate an exception activity."
816
- msgstr ""
864
+ msgstr "Icona per indicar una activitat d'excepció."
817
865
 
818
866
  #. module: account_credit_control
819
867
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_run__manual_ids
@@ -821,18 +869,20 @@ msgid ""
821
869
  "If a credit control line has been generatedon a policy and the policy has "
822
870
  "been changed in the meantime, it has to be handled manually"
823
871
  msgstr ""
872
+ "Si s'ha generat una línia de control de crèdit en una política i la política "
873
+ "s'ha canviat mentrestant, s'ha de gestionar manualment"
824
874
 
825
875
  #. module: account_credit_control
826
876
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_needaction
827
877
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_needaction
828
878
  msgid "If checked, new messages require your attention."
829
- msgstr ""
879
+ msgstr "Si està marcat, els nous missatges requereixen la vostra atenció."
830
880
 
831
881
  #. module: account_credit_control
832
882
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error
833
883
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error
834
884
  msgid "If checked, some messages have a delivery error."
835
- msgstr ""
885
+ msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error de lliurament."
836
886
 
837
887
  #. module: account_credit_control
838
888
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_2
@@ -843,18 +893,23 @@ msgid ""
843
893
  "be transferred to our debt\n"
844
894
  " collection agency."
845
895
  msgstr ""
896
+ "Si el pagament ja s'ha enviat, ignoreu aquest avís. Si no, procediu amb el "
897
+ "pagament.<br>\n"
898
+ " Si el vostre pagament no es rep en els propers 5 dies, el vostre expedient "
899
+ "serà transferit a la nostra agència de\n"
900
+ " cobrament de deutes."
846
901
 
847
902
  #. module: account_credit_control
848
903
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__ignored
849
904
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_marker__name__ignored
850
905
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
851
906
  msgid "Ignored"
852
- msgstr ""
907
+ msgstr "Ignorat"
853
908
 
854
909
  #. module: account_credit_control
855
910
  #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_info
856
911
  msgid "Info"
857
- msgstr ""
912
+ msgstr "Info"
858
913
 
859
914
  #. module: account_credit_control
860
915
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__invoice_id
@@ -866,48 +921,48 @@ msgstr "Factura"
866
921
  #. odoo-python
867
922
  #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_communication.py:0
868
923
  msgid "Invoice amount"
869
- msgstr ""
924
+ msgstr "Import de la factura"
870
925
 
871
926
  #. module: account_credit_control
872
927
  #. odoo-python
873
928
  #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_communication.py:0
874
929
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
875
930
  msgid "Invoice date"
876
- msgstr ""
931
+ msgstr "Data de la factura"
877
932
 
878
933
  #. module: account_credit_control
879
934
  #. odoo-python
880
935
  #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_communication.py:0
881
936
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
882
937
  msgid "Invoice number"
883
- msgstr ""
938
+ msgstr "Número de factura"
884
939
 
885
940
  #. module: account_credit_control
886
941
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
887
942
  msgid "Invoiced amount"
888
- msgstr ""
943
+ msgstr "Import facturat"
889
944
 
890
945
  #. module: account_credit_control
891
946
  #. odoo-python
892
947
  #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_communication.py:0
893
948
  msgid "Invoices summary"
894
- msgstr ""
949
+ msgstr "Resum de factures"
895
950
 
896
951
  #. module: account_credit_control
897
952
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_is_follower
898
953
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_is_follower
899
954
  msgid "Is Follower"
900
- msgstr ""
955
+ msgstr "És seguidor"
901
956
 
902
957
  #. module: account_credit_control
903
958
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.view_move_form
904
959
  msgid "Issued Lines"
905
- msgstr ""
960
+ msgstr "Línies emeses"
906
961
 
907
962
  #. module: account_credit_control
908
963
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_move
909
964
  msgid "Journal Entry"
910
- msgstr ""
965
+ msgstr "Assentament comptable"
911
966
 
912
967
  #. module: account_credit_control
913
968
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__write_uid
@@ -941,7 +996,7 @@ msgstr "Darrera Actualització el"
941
996
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__channel__letter
942
997
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_policy_level__channel__letter
943
998
  msgid "Letter"
944
- msgstr ""
999
+ msgstr "Carta"
945
1000
 
946
1001
  #. module: account_credit_control
947
1002
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__policy_level_id
@@ -949,12 +1004,12 @@ msgstr ""
949
1004
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__level
950
1005
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
951
1006
  msgid "Level"
952
- msgstr ""
1007
+ msgstr "Nivell"
953
1008
 
954
1009
  #. module: account_credit_control
955
1010
  #: model:ir.model.constraint,message:account_credit_control.constraint_credit_control_policy_level_unique_level
956
1011
  msgid "Level must be unique per policy"
957
- msgstr ""
1012
+ msgstr "El nivell ha de ser únic per política"
958
1013
 
959
1014
  #. module: account_credit_control
960
1015
  #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_line_action_menu
@@ -963,207 +1018,207 @@ msgstr ""
963
1018
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form
964
1019
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form
965
1020
  msgid "Lines"
966
- msgstr ""
1021
+ msgstr "Línies"
967
1022
 
968
1023
  #. module: account_credit_control
969
1024
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
970
1025
  msgid "Lines already done."
971
- msgstr ""
1026
+ msgstr "Línies ja fetes."
972
1027
 
973
1028
  #. module: account_credit_control
974
1029
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form
975
1030
  msgid "Lines marker"
976
- msgstr ""
1031
+ msgstr "Marcador de línies"
977
1032
 
978
1033
  #. module: account_credit_control
979
1034
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form
980
1035
  msgid "Lines report"
981
- msgstr ""
1036
+ msgstr "Informe de línies"
982
1037
 
983
1038
  #. module: account_credit_control
984
1039
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__manual_ids
985
1040
  msgid "Lines to handle manually"
986
- msgstr ""
1041
+ msgstr "Línies a gestionar manualment"
987
1042
 
988
1043
  #. module: account_credit_control
989
1044
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
990
1045
  msgid "Lines which have been ignored from previous runs."
991
- msgstr ""
1046
+ msgstr "Línies que s'han ignorat en execucions anteriors."
992
1047
 
993
1048
  #. module: account_credit_control
994
1049
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
995
1050
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_mangement_policy_level_form
996
1051
  msgid "Mail and reporting"
997
- msgstr ""
1052
+ msgstr "Correu i informes"
998
1053
 
999
1054
  #. module: account_credit_control
1000
1055
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form
1001
1056
  msgid "Mailer"
1002
- msgstr ""
1057
+ msgstr "Gestor de correu"
1003
1058
 
1004
1059
  #. module: account_credit_control
1005
1060
  #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_manager
1006
1061
  msgid "Manager"
1007
- msgstr ""
1062
+ msgstr "Gerent"
1008
1063
 
1009
1064
  #. module: account_credit_control
1010
1065
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.view_move_form
1011
1066
  msgid "Manual Credit Control Policy"
1012
- msgstr ""
1067
+ msgstr "Política manual de control de crèdit"
1013
1068
 
1014
1069
  #. module: account_credit_control
1015
1070
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.action_customer_followup
1016
1071
  msgid "Manual Follow-Ups"
1017
- msgstr ""
1072
+ msgstr "Seguiments manuals"
1018
1073
 
1019
1074
  #. module: account_credit_control
1020
1075
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__manual_followup
1021
1076
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__manual_followup
1022
1077
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__manual_followup
1023
1078
  msgid "Manual Followup"
1024
- msgstr ""
1079
+ msgstr "Seguiment manual"
1025
1080
 
1026
1081
  #. module: account_credit_control
1027
1082
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
1028
1083
  msgid "Manual Lines"
1029
- msgstr ""
1084
+ msgstr "Línies manuals"
1030
1085
 
1031
1086
  #. module: account_credit_control
1032
1087
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
1033
1088
  msgid "Manual change"
1034
- msgstr ""
1089
+ msgstr "Canvi manual"
1035
1090
 
1036
1091
  #. module: account_credit_control
1037
1092
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
1038
1093
  msgid "Manual followup"
1039
- msgstr ""
1094
+ msgstr "Seguiment manual"
1040
1095
 
1041
1096
  #. module: account_credit_control
1042
1097
  #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.no_follow_1
1043
1098
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.no_follow_1
1044
1099
  msgid "Manual no follow"
1045
- msgstr ""
1100
+ msgstr "Sense seguiment manual"
1046
1101
 
1047
1102
  #. module: account_credit_control
1048
1103
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__manually_overridden
1049
1104
  msgid "Manually Overridden"
1050
- msgstr ""
1105
+ msgstr "Sobreescrit manualment"
1051
1106
 
1052
1107
  #. module: account_credit_control
1053
1108
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_marker__name
1054
1109
  msgid "Mark as"
1055
- msgstr ""
1110
+ msgstr "Marca com a"
1056
1111
 
1057
1112
  #. module: account_credit_control
1058
1113
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_printer__mark_as_sent
1059
1114
  msgid "Mark letter lines as done"
1060
- msgstr ""
1115
+ msgstr "Marcar les línies de carta com a fetes"
1061
1116
 
1062
1117
  #. module: account_credit_control
1063
1118
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_emailer
1064
1119
  msgid "Mass credit line emailer"
1065
- msgstr ""
1120
+ msgstr "Enviament massiu de línies de crèdit"
1066
1121
 
1067
1122
  #. module: account_credit_control
1068
1123
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_marker
1069
1124
  msgid "Mass marker"
1070
- msgstr ""
1125
+ msgstr "Marcador massiu"
1071
1126
 
1072
1127
  #. module: account_credit_control
1073
1128
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_printer
1074
1129
  msgid "Mass printer"
1075
- msgstr ""
1130
+ msgstr "Impressora massiva"
1076
1131
 
1077
1132
  #. module: account_credit_control
1078
1133
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__level
1079
1134
  msgid "Max Level"
1080
- msgstr ""
1135
+ msgstr "Nivell màxim"
1081
1136
 
1082
1137
  #. module: account_credit_control
1083
1138
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error
1084
1139
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error
1085
1140
  msgid "Message Delivery error"
1086
- msgstr ""
1141
+ msgstr "Error d'entrega del missatge"
1087
1142
 
1088
1143
  #. module: account_credit_control
1089
1144
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_ids
1090
1145
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_ids
1091
1146
  msgid "Messages"
1092
- msgstr ""
1147
+ msgstr "Missatges"
1093
1148
 
1094
1149
  #. module: account_credit_control
1095
1150
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__move_line_id
1096
1151
  msgid "Move line"
1097
- msgstr ""
1152
+ msgstr "Apunt"
1098
1153
 
1099
1154
  #. module: account_credit_control
1100
1155
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer__move_line_ids
1101
1156
  msgid "Move line to change"
1102
- msgstr ""
1157
+ msgstr "Apunt a canviar"
1103
1158
 
1104
1159
  #. module: account_credit_control
1105
1160
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
1106
1161
  msgid "Move lines to affect"
1107
- msgstr ""
1162
+ msgstr "Apunts afectats"
1108
1163
 
1109
1164
  #. module: account_credit_control
1110
1165
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__my_activity_date_deadline
1111
1166
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__my_activity_date_deadline
1112
1167
  msgid "My Activity Deadline"
1113
- msgstr ""
1168
+ msgstr "La meva data límit de l'activitat"
1114
1169
 
1115
1170
  #. module: account_credit_control
1116
1171
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy__name
1117
1172
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__name
1118
1173
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_action_type__name
1119
1174
  msgid "Name"
1120
- msgstr ""
1175
+ msgstr "Nom"
1121
1176
 
1122
1177
  #. module: account_credit_control
1123
1178
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer__new_policy_id
1124
1179
  msgid "New Policy to Apply"
1125
- msgstr ""
1180
+ msgstr "Nova política a aplicar"
1126
1181
 
1127
1182
  #. module: account_credit_control
1128
1183
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer__new_policy_level_id
1129
1184
  msgid "New level to apply"
1130
- msgstr ""
1185
+ msgstr "Nou nivell a aplicar"
1131
1186
 
1132
1187
  #. module: account_credit_control
1133
1188
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__payment_next_action
1134
1189
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__payment_next_action
1135
1190
  msgid "Next Action"
1136
- msgstr ""
1191
+ msgstr "Següent acció"
1137
1192
 
1138
1193
  #. module: account_credit_control
1139
1194
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__payment_next_action_date
1140
1195
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__payment_next_action_date
1141
1196
  msgid "Next Action Date"
1142
- msgstr ""
1197
+ msgstr "Data de la següent acció"
1143
1198
 
1144
1199
  #. module: account_credit_control
1145
1200
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__payment_next_action_type
1146
1201
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__payment_next_action_type
1147
1202
  msgid "Next Action Type"
1148
- msgstr ""
1203
+ msgstr "Tipus d'acció següent"
1149
1204
 
1150
1205
  #. module: account_credit_control
1151
1206
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_date_deadline
1152
1207
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_date_deadline
1153
1208
  msgid "Next Activity Deadline"
1154
- msgstr ""
1209
+ msgstr "Data límit de la següent activitat"
1155
1210
 
1156
1211
  #. module: account_credit_control
1157
1212
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_summary
1158
1213
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_summary
1159
1214
  msgid "Next Activity Summary"
1160
- msgstr ""
1215
+ msgstr "Resum de la següent activitat"
1161
1216
 
1162
1217
  #. module: account_credit_control
1163
1218
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_type_id
1164
1219
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_type_id
1165
1220
  msgid "Next Activity Type"
1166
- msgstr ""
1221
+ msgstr "Tipus de la següent activitat"
1167
1222
 
1168
1223
  #. module: account_credit_control
1169
1224
  #. odoo-python
@@ -1171,63 +1226,66 @@ msgstr ""
1171
1226
  #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:0
1172
1227
  #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_printer.py:0
1173
1228
  msgid "No credit control lines selected."
1174
- msgstr ""
1229
+ msgstr "No s'han seleccionat línies de control de crèdit."
1175
1230
 
1176
1231
  #. module: account_credit_control
1177
1232
  #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.no_follow_1
1178
1233
  msgid "No follow"
1179
- msgstr ""
1234
+ msgstr "Sense seguiment"
1180
1235
 
1181
1236
  #. module: account_credit_control
1182
1237
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer__do_nothing
1183
1238
  msgid "No follow policy"
1184
- msgstr ""
1239
+ msgstr "Política sense seguiment"
1185
1240
 
1186
1241
  #. module: account_credit_control
1187
1242
  #. odoo-python
1188
1243
  #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:0
1189
1244
  msgid "No lines will be changed. All the selected lines are already done."
1190
1245
  msgstr ""
1246
+ "No es canviarà cap línia. Totes les línies seleccionades ja estan fetes."
1191
1247
 
1192
1248
  #. module: account_credit_control
1193
1249
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_needaction_counter
1194
1250
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_needaction_counter
1195
1251
  msgid "Number of Actions"
1196
- msgstr ""
1252
+ msgstr "Nombre d'accions"
1197
1253
 
1198
1254
  #. module: account_credit_control
1199
1255
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error_counter
1200
1256
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error_counter
1201
1257
  msgid "Number of errors"
1202
- msgstr ""
1258
+ msgstr "Nombre d'errors"
1203
1259
 
1204
1260
  #. module: account_credit_control
1205
1261
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_needaction_counter
1206
1262
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_needaction_counter
1207
1263
  msgid "Number of messages requiring action"
1208
- msgstr ""
1264
+ msgstr "Nombre de missatges que requereixen acció"
1209
1265
 
1210
1266
  #. module: account_credit_control
1211
1267
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error_counter
1212
1268
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error_counter
1213
1269
  msgid "Number of messages with delivery error"
1214
- msgstr ""
1270
+ msgstr "Nombre de missatges amb error de lliurament"
1215
1271
 
1216
1272
  #. module: account_credit_control
1217
1273
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_printer__mark_as_sent
1218
1274
  msgid "Only letter lines will be marked."
1219
- msgstr ""
1275
+ msgstr "Només es marcaran les línies de cartes."
1220
1276
 
1221
1277
  #. module: account_credit_control
1222
1278
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
1223
1279
  msgid "Open amount"
1224
- msgstr ""
1280
+ msgstr "Import obert"
1225
1281
 
1226
1282
  #. module: account_credit_control
1227
1283
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_analysis__open_balance
1228
1284
  msgid ""
1229
1285
  "Open balance on credit control linesof same partner, policy and currency"
1230
1286
  msgstr ""
1287
+ "Saldo obert en línies de control de crèdit de la mateixa empresa, política i "
1288
+ "moneda"
1231
1289
 
1232
1290
  #. module: account_credit_control
1233
1291
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__payment_responsible_id
@@ -1236,6 +1294,8 @@ msgid ""
1236
1294
  "Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
1237
1295
  "responsible for the action."
1238
1296
  msgstr ""
1297
+ "Opcionalment podeu assignar un usuari a aquest camp, cosa que el farà "
1298
+ "responsable de l'acció."
1239
1299
 
1240
1300
  #. module: account_credit_control
1241
1301
  #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.2_time_1
@@ -1251,6 +1311,15 @@ msgid ""
1251
1311
  "Best regards\n"
1252
1312
  " "
1253
1313
  msgstr ""
1314
+ "Els nostres registres indiquen que no hem rebut el pagament de la factura "
1315
+ "esmentada a continuació.\n"
1316
+ "Si ja s'ha enviat, ignoreu aquest avís. Si no, si us plau procediu al "
1317
+ "pagament en un termini de 10 dies.\n"
1318
+ "\n"
1319
+ "Gràcies per avançat per la vostra col·laboració en aquest assumpte.\n"
1320
+ "\n"
1321
+ "Salutacions cordials\n"
1322
+ " "
1254
1323
 
1255
1324
  #. module: account_credit_control
1256
1325
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_1
@@ -1261,6 +1330,11 @@ msgid ""
1261
1330
  " If it has already been sent, please disregard this notice. If not, please "
1262
1331
  "proceed with payment within 10 days."
1263
1332
  msgstr ""
1333
+ "Els nostres registres indiquen que no hem rebut el pagament de les factures "
1334
+ "esmentades al document adjunt.\n"
1335
+ " <br>\n"
1336
+ " Si ja s'ha enviat, ignoreu aquest avís. Si no, si us plau procediu al "
1337
+ "pagament en un termini de 10 dies."
1264
1338
 
1265
1339
  #. module: account_credit_control
1266
1340
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_1
@@ -1270,6 +1344,10 @@ msgid ""
1270
1344
  " If it has already been sent, please disregard this notice. If not, please "
1271
1345
  "proceed with payment within 10 days."
1272
1346
  msgstr ""
1347
+ "Els nostres registres indiquen que no hem rebut el pagament de les factures "
1348
+ "esmentades al document adjunt.<br>\n"
1349
+ " Si ja s'ha enviat, ignoreu aquest avís. Si no, si us plau procediu al "
1350
+ "pagament en un termini de 10 dies."
1273
1351
 
1274
1352
  #. module: account_credit_control
1275
1353
  #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_2
@@ -1284,6 +1362,15 @@ msgid ""
1284
1362
  "Best regards\n"
1285
1363
  " "
1286
1364
  msgstr ""
1365
+ "Els nostres registres indiquen que encara no hem rebut el pagament de la "
1366
+ "factura esmentada a continuació tot i el nostre primer recordatori.\n"
1367
+ "Si ja s'ha enviat, ignoreu aquest avís. Si no, si us plau procediu al "
1368
+ "pagament en un termini de 5 dies.\n"
1369
+ "\n"
1370
+ "Gràcies per avançat per la vostra col·laboració en aquest assumpte.\n"
1371
+ "\n"
1372
+ "Salutacions cordials\n"
1373
+ " "
1287
1374
 
1288
1375
  #. module: account_credit_control
1289
1376
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_2
@@ -1293,6 +1380,11 @@ msgid ""
1293
1380
  " If it has already been sent, please disregard this notice. If not, please "
1294
1381
  "proceed with payment within 5 days."
1295
1382
  msgstr ""
1383
+ "Els nostres registres indiquen que encara no hem rebut el pagament de les "
1384
+ "factures esmentades al document adjunt tot i el nostre primer "
1385
+ "recordatori.<br>\n"
1386
+ " Si ja s'ha enviat, ignoreu aquest avís. Si no, si us plau procediu al "
1387
+ "pagament en un termini de 5 dies."
1296
1388
 
1297
1389
  #. module: account_credit_control
1298
1390
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_2
@@ -1300,6 +1392,8 @@ msgid ""
1300
1392
  "Our records indicate that we still have not received the payment of the "
1301
1393
  "invoices mentioned in the attached document despite our reminder."
1302
1394
  msgstr ""
1395
+ "Els nostres registres indiquen que encara no hem rebut el pagament de les "
1396
+ "factures esmentades al document adjunt tot i el nostre recordatori."
1303
1397
 
1304
1398
  #. module: account_credit_control
1305
1399
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_3
@@ -1311,6 +1405,13 @@ msgid ""
1311
1405
  " If your payment has not been received in the next 5 days, your file will "
1312
1406
  "be transferred to our debt collection agency."
1313
1407
  msgstr ""
1408
+ "Els nostres registres indiquen que encara no hem rebut el pagament de les "
1409
+ "factures esmentades al document adjunt tot i els nostres dos "
1410
+ "recordatoris.<br>\n"
1411
+ " Si el pagament ja s'ha enviat, ignoreu aquest avís. Si no, si us plau "
1412
+ "procediu amb el pagament.<br>\n"
1413
+ " Si el vostre pagament no es rep en els propers 5 dies, el vostre expedient "
1414
+ "serà transferit a la nostra agència de cobrament de deutes."
1314
1415
 
1315
1416
  #. module: account_credit_control
1316
1417
  #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.2_time_2
@@ -1331,22 +1432,37 @@ msgid ""
1331
1432
  "Best regards\n"
1332
1433
  " "
1333
1434
  msgstr ""
1435
+ "Els nostres registres indiquen que encara no hem rebut el pagament de la "
1436
+ "factura esmentada a continuació tot i el nostre recordatori.\n"
1437
+ "\n"
1438
+ "Si el pagament ja s'ha enviat, ignoreu aquest avís. Si no, si us plau "
1439
+ "procediu amb el pagament.\n"
1440
+ "Si el vostre pagament no es rep en els propers 5 dies, el vostre expedient "
1441
+ "serà transferit a la nostra agència de cobrament de deutes.\n"
1442
+ "\n"
1443
+ "Si necessiteu que acordem un pla de pagament, si us plau aviseu-nos.\n"
1444
+ "S'adjunta un extracte de compte de client per a la vostra comoditat.\n"
1445
+ "\n"
1446
+ "Gràcies per avançat per la vostra col·laboració en aquest assumpte.\n"
1447
+ "\n"
1448
+ "Salutacions cordials\n"
1449
+ " "
1334
1450
 
1335
1451
  #. module: account_credit_control
1336
1452
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_mail_mail
1337
1453
  msgid "Outgoing Mails"
1338
- msgstr ""
1454
+ msgstr "Correus sortints"
1339
1455
 
1340
1456
  #. module: account_credit_control
1341
1457
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__open_balance
1342
1458
  msgid "Overdue Balance"
1343
- msgstr ""
1459
+ msgstr "Saldo vençut"
1344
1460
 
1345
1461
  #. module: account_credit_control
1346
1462
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__policy_level_id
1347
1463
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__policy_level_id
1348
1464
  msgid "Overdue Level"
1349
- msgstr ""
1465
+ msgstr "Nivell de venciment"
1350
1466
 
1351
1467
  #. module: account_credit_control
1352
1468
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__partner_id
@@ -1362,7 +1478,7 @@ msgstr "Empresa"
1362
1478
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_partner_payment_action_type
1363
1479
  #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.res_partner_payment_action_type_menu
1364
1480
  msgid "Partner Payment Action Types"
1365
- msgstr ""
1481
+ msgstr "Tipus d'acció de pagament d'empresa"
1366
1482
 
1367
1483
  #. module: account_credit_control
1368
1484
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__partner_ref
@@ -1380,43 +1496,43 @@ msgstr "Empresa"
1380
1496
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__payment_note
1381
1497
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_users__payment_note
1382
1498
  msgid "Payment Note"
1383
- msgstr ""
1499
+ msgstr "Nota de pagament"
1384
1500
 
1385
1501
  #. module: account_credit_control
1386
1502
  #. odoo-python
1387
1503
  #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_communication.py:0
1388
1504
  msgid "Payment Reference"
1389
- msgstr ""
1505
+ msgstr "Referència de pagament"
1390
1506
 
1391
1507
  #. module: account_credit_control
1392
1508
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__channel__phone
1393
1509
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_policy_level__channel__phone
1394
1510
  msgid "Phone"
1395
- msgstr ""
1511
+ msgstr "Telèfon"
1396
1512
 
1397
1513
  #. module: account_credit_control
1398
1514
  #. odoo-python
1399
1515
  #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_run.py:0
1400
1516
  msgid "Please select a policy"
1401
- msgstr ""
1517
+ msgstr "Seleccioneu una política"
1402
1518
 
1403
1519
  #. module: account_credit_control
1404
1520
  #. odoo-python
1405
1521
  #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_policy_changer.py:0
1406
1522
  msgid "Please use wizard on customer invoices"
1407
- msgstr ""
1523
+ msgstr "Utilitzeu l'assistent a les factures de client"
1408
1524
 
1409
1525
  #. module: account_credit_control
1410
1526
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__policy_ids
1411
1527
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
1412
1528
  msgid "Policies"
1413
- msgstr ""
1529
+ msgstr "Polítiques"
1414
1530
 
1415
1531
  #. module: account_credit_control
1416
1532
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__policy_id
1417
1533
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
1418
1534
  msgid "Policy"
1419
- msgstr ""
1535
+ msgstr "Política"
1420
1536
 
1421
1537
  #. module: account_credit_control
1422
1538
  #. odoo-python
@@ -1425,146 +1541,149 @@ msgid ""
1425
1541
  "Policy \"<b>%(name)s</b>\" has generated <b>%(len_policy_lines_generated)d "
1426
1542
  "Credit Control Lines.</b><br/>"
1427
1543
  msgstr ""
1544
+ "La política \"<b>%(name)s</b>\" ha generat <b>%(len_policy_lines_generated)d "
1545
+ "línies de control de crèdit.</b><br/>"
1428
1546
 
1429
1547
  #. module: account_credit_control
1430
1548
  #. odoo-python
1431
1549
  #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_policy.py:0
1432
1550
  msgid "Policy \"<b>%s</b>\" has not generated any Credit Control Lines.<br/>"
1433
1551
  msgstr ""
1552
+ "La política \"<b>%s</b>\" no ha generat cap línia de control de crèdit.<br/>"
1434
1553
 
1435
1554
  #. module: account_credit_control
1436
1555
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy__level_ids
1437
1556
  msgid "Policy Levels"
1438
- msgstr ""
1557
+ msgstr "Nivells de política"
1439
1558
 
1440
1559
  #. module: account_credit_control
1441
1560
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
1442
1561
  msgid "Policy levels"
1443
- msgstr ""
1562
+ msgstr "Nivells de política"
1444
1563
 
1445
1564
  #. module: account_credit_control
1446
1565
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_policy_level__computation_mode__previous_date
1447
1566
  msgid "Previous Reminder"
1448
- msgstr ""
1567
+ msgstr "Recordatori anterior"
1449
1568
 
1450
1569
  #. module: account_credit_control
1451
1570
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form
1452
1571
  msgid "Print"
1453
- msgstr ""
1572
+ msgstr "Imprimeix"
1454
1573
 
1455
1574
  #. module: account_credit_control
1456
1575
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard
1457
1576
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard_menu_action
1458
1577
  msgid "Print Lines"
1459
- msgstr ""
1578
+ msgstr "Imprimir línies"
1460
1579
 
1461
1580
  #. module: account_credit_control
1462
1581
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard
1463
1582
  msgid "Print selected lines"
1464
- msgstr ""
1583
+ msgstr "Imprimeix les línies seleccionades"
1465
1584
 
1466
1585
  #. module: account_credit_control
1467
1586
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form
1468
1587
  msgid "Print the selected lines"
1469
- msgstr ""
1588
+ msgstr "Imprimeix les línies seleccionades"
1470
1589
 
1471
1590
  #. module: account_credit_control
1472
1591
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__queued
1473
1592
  msgid "Queued"
1474
- msgstr ""
1593
+ msgstr "En cua"
1475
1594
 
1476
1595
  #. module: account_credit_control
1477
1596
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__policy_id
1478
1597
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__policy_id
1479
1598
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__policy_id
1480
1599
  msgid "Related Policy"
1481
- msgstr ""
1600
+ msgstr "Política relacionada"
1482
1601
 
1483
1602
  #. module: account_credit_control
1484
1603
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__date_sent
1485
1604
  msgid "Reminded date"
1486
- msgstr ""
1605
+ msgstr "Data de recordatori"
1487
1606
 
1488
1607
  #. module: account_credit_control
1489
1608
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__report
1490
1609
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
1491
1610
  msgid "Report"
1492
- msgstr ""
1611
+ msgstr "Informe"
1493
1612
 
1494
1613
  #. module: account_credit_control
1495
1614
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__report_date
1496
1615
  msgid "Report Date"
1497
- msgstr ""
1616
+ msgstr "Data de l'informe"
1498
1617
 
1499
1618
  #. module: account_credit_control
1500
1619
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_user_id
1501
1620
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_user_id
1502
1621
  msgid "Responsible User"
1503
- msgstr ""
1622
+ msgstr "Usuari responsable"
1504
1623
 
1505
1624
  #. module: account_credit_control
1506
1625
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
1507
1626
  msgid "Run channel action"
1508
- msgstr ""
1627
+ msgstr "Executar l'acció del canal"
1509
1628
 
1510
1629
  #. module: account_credit_control
1511
1630
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
1512
1631
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
1513
1632
  msgid "Run date"
1514
- msgstr ""
1633
+ msgstr "Data d'execució"
1515
1634
 
1516
1635
  #. module: account_credit_control
1517
1636
  #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_run_menu
1518
1637
  msgid "Runs"
1519
- msgstr ""
1638
+ msgstr "Execucions"
1520
1639
 
1521
1640
  #. module: account_credit_control
1522
1641
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__partner_user_id
1523
1642
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
1524
1643
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
1525
1644
  msgid "Salesperson"
1526
- msgstr ""
1645
+ msgstr "Comercial"
1527
1646
 
1528
1647
  #. module: account_credit_control
1529
1648
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard
1530
1649
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard_menu_action
1531
1650
  msgid "Send By Email"
1532
- msgstr ""
1651
+ msgstr "Enviar per correu"
1533
1652
 
1534
1653
  #. module: account_credit_control
1535
1654
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard
1536
1655
  msgid "Send an email for the selected lines."
1537
- msgstr ""
1656
+ msgstr "Envieu un correu per a les línies seleccionades."
1538
1657
 
1539
1658
  #. module: account_credit_control
1540
1659
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form
1541
1660
  msgid "Send emails for the selected lines"
1542
- msgstr ""
1661
+ msgstr "Enviar correus per a les línies seleccionades"
1543
1662
 
1544
1663
  #. module: account_credit_control
1545
1664
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form
1546
1665
  msgid "Send the emails"
1547
- msgstr ""
1666
+ msgstr "Enviar els correus"
1548
1667
 
1549
1668
  #. module: account_credit_control
1550
1669
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_action_type__sequence
1551
1670
  msgid "Sequence"
1552
- msgstr ""
1671
+ msgstr "Seqüència"
1553
1672
 
1554
1673
  #. module: account_credit_control
1555
1674
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
1556
1675
  msgid "Set current credit level"
1557
- msgstr ""
1676
+ msgstr "Establir el nivell de crèdit actual"
1558
1677
 
1559
1678
  #. module: account_credit_control
1560
1679
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
1561
1680
  msgid "Set new policy"
1562
- msgstr ""
1681
+ msgstr "Establir nova política"
1563
1682
 
1564
1683
  #. module: account_credit_control
1565
1684
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
1566
1685
  msgid "Set to ready all"
1567
- msgstr ""
1686
+ msgstr "Establir tot a preparat"
1568
1687
 
1569
1688
  #. module: account_credit_control
1570
1689
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_2
@@ -1573,22 +1692,24 @@ msgid ""
1573
1692
  "Should you need us to arrange a payment plan for you, please advise.<br>\n"
1574
1693
  " A customer account statement is enclosed for you convenience."
1575
1694
  msgstr ""
1695
+ "Si necessiteu que acordem un pla de pagament, si us plau aviseu-nos.<br>\n"
1696
+ " S'adjunta un extracte de compte de client per a la vostra comoditat."
1576
1697
 
1577
1698
  #. module: account_credit_control
1578
1699
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__mail_show_invoice_detail
1579
1700
  msgid "Show Invoice Details in mail"
1580
- msgstr ""
1701
+ msgstr "Mostrar detalls de la factura al correu"
1581
1702
 
1582
1703
  #. module: account_credit_control
1583
1704
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__run_id
1584
1705
  msgid "Source"
1585
- msgstr ""
1706
+ msgstr "Origen"
1586
1707
 
1587
1708
  #. module: account_credit_control
1588
1709
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__state
1589
1710
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__state
1590
1711
  msgid "State"
1591
- msgstr ""
1712
+ msgstr "Estat"
1592
1713
 
1593
1714
  #. module: account_credit_control
1594
1715
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_state
@@ -1599,11 +1720,15 @@ msgid ""
1599
1720
  "Today: Activity date is today\n"
1600
1721
  "Planned: Future activities."
1601
1722
  msgstr ""
1723
+ "Estat basat en activitats\n"
1724
+ "Vençut: La data de venciment ja ha passat\n"
1725
+ "Avui: La data de l'activitat és avui\n"
1726
+ "Planificat: Activitats futures."
1602
1727
 
1603
1728
  #. module: account_credit_control
1604
1729
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
1605
1730
  msgid "Summary"
1606
- msgstr ""
1731
+ msgstr "Resum"
1607
1732
 
1608
1733
  #. module: account_credit_control
1609
1734
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_1
@@ -1612,7 +1737,7 @@ msgstr ""
1612
1737
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_2
1613
1738
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_3
1614
1739
  msgid "Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter."
1615
- msgstr ""
1740
+ msgstr "Gràcies per avançat per la vostra col·laboració en aquest assumpte."
1616
1741
 
1617
1742
  #. module: account_credit_control
1618
1743
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.credit_control_communication_action
@@ -1620,6 +1745,8 @@ msgid ""
1620
1745
  "That's the most common way of creating these records. However, you can do it "
1621
1746
  "from here too if you want, by pressing <i>Create</i>."
1622
1747
  msgstr ""
1748
+ "Aquesta és la forma més habitual de crear aquests registres. No obstant "
1749
+ "això, també podeu fer-ho des d'aquí si voleu, prement <i>Crea</i>."
1623
1750
 
1624
1751
  #. module: account_credit_control
1625
1752
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_account_bank_statement_line__credit_policy_id
@@ -1628,6 +1755,9 @@ msgid ""
1628
1755
  "The Credit Control Policy used for this invoice. If nothing is defined, it "
1629
1756
  "will use the account setting or the partner setting."
1630
1757
  msgstr ""
1758
+ "La política de control de crèdit utilitzada per a aquesta factura. Si no es "
1759
+ "defineix res, utilitzarà la configuració del compte o la configuració de "
1760
+ "l'empresa."
1631
1761
 
1632
1762
  #. module: account_credit_control
1633
1763
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__credit_policy_id
@@ -1636,6 +1766,9 @@ msgid ""
1636
1766
  "The Credit Control Policy used for this partner. This setting can be forced "
1637
1767
  "on the invoice. If nothing is defined, it will use the company setting."
1638
1768
  msgstr ""
1769
+ "La política de control de crèdit utilitzada per a aquesta empresa. Aquesta "
1770
+ "configuració es pot forçar a la factura. Si no es defineix res, utilitzarà "
1771
+ "la configuració de la companyia."
1639
1772
 
1640
1773
  #. module: account_credit_control
1641
1774
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_company__credit_policy_id
@@ -1644,90 +1777,93 @@ msgid ""
1644
1777
  "The Credit Control Policy used on partners by default. This setting can be "
1645
1778
  "overridden on partners or invoices."
1646
1779
  msgstr ""
1780
+ "La política de control de crèdit utilitzada per defecte a les empreses. "
1781
+ "Aquesta configuració es pot sobreescriure a les empreses o factures."
1647
1782
 
1648
1783
  #. module: account_credit_control
1649
1784
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
1650
1785
  msgid "The line was deprecated by a manual change of policy on invoice."
1651
1786
  msgstr ""
1787
+ "La línia va quedar obsoleta per un canvi manual de política a la factura."
1652
1788
 
1653
1789
  #. module: account_credit_control
1654
1790
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
1655
1791
  msgid "The partner had a manual followup."
1656
- msgstr ""
1792
+ msgstr "L'empresa tenia un seguiment manual."
1657
1793
 
1658
1794
  #. module: account_credit_control
1659
1795
  #. odoo-python
1660
1796
  #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_policy.py:0
1661
1797
  msgid "The smallest level can not be of type Previous Reminder"
1662
- msgstr ""
1798
+ msgstr "El nivell més petit no pot ser del tipus Recordatori anterior"
1663
1799
 
1664
1800
  #. module: account_credit_control
1665
1801
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
1666
1802
  msgid "These lines are to do using the Actions."
1667
- msgstr ""
1803
+ msgstr "Aquestes línies s'han de fer utilitzant les Accions."
1668
1804
 
1669
1805
  #. module: account_credit_control
1670
1806
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__payment_next_action
1671
1807
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_users__payment_next_action
1672
1808
  msgid "This is the next action to be taken."
1673
- msgstr ""
1809
+ msgstr "Aquesta és la següent acció a realitzar."
1674
1810
 
1675
1811
  #. module: account_credit_control
1676
1812
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__payment_next_action_date
1677
1813
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_users__payment_next_action_date
1678
1814
  msgid "This is when the manual follow-up is needed."
1679
- msgstr ""
1815
+ msgstr "Això és quan es necessita el seguiment manual."
1680
1816
 
1681
1817
  #. module: account_credit_control
1682
1818
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_policy__account_ids
1683
1819
  msgid "This policy will be active only for the selected accounts"
1684
- msgstr ""
1820
+ msgstr "Aquesta política només estarà activa per als comptes seleccionats"
1685
1821
 
1686
1822
  #. module: account_credit_control
1687
1823
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__to_be_sent
1688
1824
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_marker__name__to_be_sent
1689
1825
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
1690
1826
  msgid "To Do"
1691
- msgstr ""
1827
+ msgstr "Per fer"
1692
1828
 
1693
1829
  #. module: account_credit_control
1694
1830
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
1695
1831
  msgid "Tolerance"
1696
- msgstr ""
1832
+ msgstr "Tolerància"
1697
1833
 
1698
1834
  #. module: account_credit_control
1699
1835
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__total_due
1700
1836
  msgid "Total Due"
1701
- msgstr ""
1837
+ msgstr "Total degut"
1702
1838
 
1703
1839
  #. module: account_credit_control
1704
1840
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__total_invoiced
1705
1841
  msgid "Total Invoiced"
1706
- msgstr ""
1842
+ msgstr "Total facturat"
1707
1843
 
1708
1844
  #. module: account_credit_control
1709
1845
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_exception_decoration
1710
1846
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_exception_decoration
1711
1847
  msgid "Type of the exception activity on record."
1712
- msgstr ""
1848
+ msgstr "Tipus d'activitat d'excepció al registre."
1713
1849
 
1714
1850
  #. module: account_credit_control
1715
1851
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__user_id
1716
1852
  #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_user
1717
1853
  msgid "User"
1718
- msgstr ""
1854
+ msgstr "Usuari"
1719
1855
 
1720
1856
  #. module: account_credit_control
1721
1857
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__website_message_ids
1722
1858
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__website_message_ids
1723
1859
  msgid "Website Messages"
1724
- msgstr ""
1860
+ msgstr "Missatges del lloc web"
1725
1861
 
1726
1862
  #. module: account_credit_control
1727
1863
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__website_message_ids
1728
1864
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__website_message_ids
1729
1865
  msgid "Website communication history"
1730
- msgstr ""
1866
+ msgstr "Historial de comunicacions del lloc web"
1731
1867
 
1732
1868
  #. module: account_credit_control
1733
1869
  #. odoo-python
@@ -1736,6 +1872,8 @@ msgid ""
1736
1872
  "You are not allowed to delete a credit control line that is not in draft "
1737
1873
  "state."
1738
1874
  msgstr ""
1875
+ "No teniu permís per eliminar una línia de control de crèdit que no estigui "
1876
+ "en estat esborrany."
1739
1877
 
1740
1878
  #. module: account_credit_control
1741
1879
  #. odoo-python
@@ -1745,6 +1883,9 @@ msgid ""
1745
1883
  "Please choose one of the following policies:\n"
1746
1884
  " %(allowed_names)s"
1747
1885
  msgstr ""
1886
+ "Només podeu utilitzar un conjunt de polítiques al compte %(account_name)s.\n"
1887
+ "Si us plau, trieu una de les polítiques següents:\n"
1888
+ " %(allowed_names)s"
1748
1889
 
1749
1890
  #. module: account_credit_control
1750
1891
  #. odoo-python
@@ -1754,11 +1895,14 @@ msgid ""
1754
1895
  "A payment reminder has already been sent to the customer.\n"
1755
1896
  "You must create a credit note and issue a new invoice."
1756
1897
  msgstr ""
1898
+ "No podeu cancel·lar aquesta factura.\n"
1899
+ "Ja s'ha enviat un recordatori de pagament al client.\n"
1900
+ "Heu de crear una factura rectificativa i emetre una nova factura."
1757
1901
 
1758
1902
  #. module: account_credit_control
1759
1903
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_communication
1760
1904
  msgid "credit control communication"
1761
- msgstr ""
1905
+ msgstr "comunicació de control de crèdit"
1762
1906
 
1763
1907
  #~ msgid "Last Modified on"
1764
1908
  #~ msgstr "Darrera modificació el"