odoo-addon-account-credit-control 16.0.2.0.0.5__py3-none-any.whl → 16.0.2.0.2__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
10
10
  "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
12
  "POT-Creation-Date: 2018-11-26 12:28+0000\n"
13
- "PO-Revision-Date: 2024-06-12 15:38+0000\n"
14
- "Last-Translator: PaoloYam <pyammoun@student.42lausanne.ch>\n"
13
+ "PO-Revision-Date: 2025-02-10 14:06+0000\n"
14
+ "Last-Translator: Pierre-François Teyssier <pierre-francois@scalizer.fr>\n"
15
15
  "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
16
16
  "Language: fr\n"
17
17
  "MIME-Version: 1.0\n"
18
18
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
  "Content-Transfer-Encoding: \n"
20
20
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
21
- "X-Generator: Weblate 4.17\n"
21
+ "X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
22
22
 
23
23
  #. module: account_credit_control
24
24
  #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_3
@@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "# Communications de rappel de paiement"
66
66
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__credit_control_count
67
67
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__credit_control_count
68
68
  msgid "# of Credit Control Lines"
69
- msgstr "Lignes de relance"
69
+ msgstr "# Lignes de relance"
70
70
 
71
71
  #. module: account_credit_control
72
72
  #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_3
73
73
  msgid "10 days last reminder"
74
- msgstr "10 jours depuis la dernière relance"
74
+ msgstr "10 jours depuis le dernier rappel"
75
75
 
76
76
  #. module: account_credit_control
77
77
  #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_1
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "30 jours fin de mois"
87
87
  #. module: account_credit_control
88
88
  #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.2_time_2
89
89
  msgid "60 days last reminder"
90
- msgstr "Dernier rappel à 60 jours"
90
+ msgstr "60 jours depuis le dernier rappel"
91
91
 
92
92
  #. module: account_credit_control
93
93
  #: model:mail.template,body_html:account_credit_control.email_template_credit_control_base
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "<strong>Total facturé</strong>"
142
142
  #. module: account_credit_control
143
143
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_line
144
144
  msgid "A credit control line"
145
- msgstr "Ligne de relance"
145
+ msgstr "Une ligne de relance"
146
146
 
147
147
  #. module: account_credit_control
148
148
  #. odoo-python
@@ -152,13 +152,13 @@ msgid ""
152
152
  "A credit control line more recent than %(controlling_date)s exists at "
153
153
  "%(lines_date)s"
154
154
  msgstr ""
155
- "Une ligne de rappel de paiement plus récente que %(controlling_date)s existe "
156
- "au %(lines_date)s"
155
+ "Une ligne de relance de paiement plus récente que %(controlling_date)s "
156
+ "existe au %(lines_date)s"
157
157
 
158
158
  #. module: account_credit_control
159
159
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy_level
160
160
  msgid "A credit control policy level"
161
- msgstr "Une politique de relance"
161
+ msgstr "Un niveau de politique de relance"
162
162
 
163
163
  #. module: account_credit_control
164
164
  #. odoo-python
@@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "Une politique de relance"
167
167
  msgid ""
168
168
  "A credit control run is already running in background, please try later."
169
169
  msgstr ""
170
- "Un contrôle de relance est déjà en train de tourner en arrière-plan, merci "
171
- "d'essayer à nouveau plus tard."
170
+ "Un contrôle de relance est déjà en cours d'exécution en arrière-plan, merci "
171
+ "de réessayer plus tard."
172
172
 
173
173
  #. module: account_credit_control
174
174
  #. odoo-python
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Montant dû"
241
241
  #. module: account_credit_control
242
242
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
243
243
  msgid "An error has occured during the sending of the email."
244
- msgstr "Erreur lors de la génération des mails."
244
+ msgstr "Une erreur est survenue lors de la génération des mails."
245
245
 
246
246
  #. module: account_credit_control
247
247
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Changer le niveau de relance de la facture courante"
315
315
  #. module: account_credit_control
316
316
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form
317
317
  msgid "Change the state of the selected lines"
318
- msgstr "Modifier l'état des lignes sélectionnées."
318
+ msgstr "Modifier l'état des lignes sélectionnées"
319
319
 
320
320
  #. module: account_credit_control
321
321
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Résumé des relances"
527
527
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_company__credit_control_tolerance
528
528
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_config_settings__credit_control_tolerance
529
529
  msgid "Credit Control Tolerance"
530
- msgstr "Pas de relance inférieure à : "
530
+ msgstr "Tolérance de relance"
531
531
 
532
532
  #. module: account_credit_control
533
533
  #: model:mail.template,subject:account_credit_control.email_template_credit_control_base
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Brouillon"
690
690
  #. module: account_credit_control
691
691
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
692
692
  msgid "Draft lines have to be triaged."
693
- msgstr "Les lignes brouillon doivent être triées"
693
+ msgstr "Les lignes brouillon doivent être triées."
694
694
 
695
695
  #. module: account_credit_control
696
696
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__state
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Modèle de courriel"
746
746
  #. module: account_credit_control
747
747
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_mail_compose_message
748
748
  msgid "Email composition wizard"
749
- msgstr ""
749
+ msgstr "Assistant de composition d'e-mails"
750
750
 
751
751
  #. module: account_credit_control
752
752
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__email_error
@@ -778,21 +778,20 @@ msgstr "Responsable du suivi"
778
778
  #. module: account_credit_control
779
779
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_follower_ids
780
780
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_follower_ids
781
- #, fuzzy
782
781
  msgid "Followers"
783
- msgstr "Suivi"
782
+ msgstr "Abonnés"
784
783
 
785
784
  #. module: account_credit_control
786
785
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_partner_ids
787
786
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_partner_ids
788
787
  msgid "Followers (Partners)"
789
- msgstr ""
788
+ msgstr "Abonnés (Partenaires)"
790
789
 
791
790
  #. module: account_credit_control
792
791
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_type_icon
793
792
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_type_icon
794
793
  msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
795
- msgstr ""
794
+ msgstr "Icône Font Awesome, par exemple fa-tasks"
796
795
 
797
796
  #. module: account_credit_control
798
797
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_policy__do_nothing
@@ -805,12 +804,12 @@ msgstr ""
805
804
  #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_emailer.py:0
806
805
  #, python-format
807
806
  msgid "Generated communications"
808
- msgstr ""
807
+ msgstr "Communications générées"
809
808
 
810
809
  #. module: account_credit_control
811
810
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__line_ids
812
811
  msgid "Generated lines"
813
- msgstr "Grouper Par..."
812
+ msgstr "Lignes générées"
814
813
 
815
814
  #. module: account_credit_control
816
815
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.credit_control_communication_action
@@ -818,6 +817,8 @@ msgid ""
818
817
  "Go to <i>Invoicing &gt; Credit Control &gt; Credit Control Run</i> to create "
819
818
  "a new credit control communication process."
820
819
  msgstr ""
820
+ "Allez à <i>Invoicing &gt; Credit Control &gt; Credit Control Run</i> pour "
821
+ "créer un nouveau processus de communication de relance."
821
822
 
822
823
  #. module: account_credit_control
823
824
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
@@ -829,12 +830,12 @@ msgstr "Grouper par"
829
830
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__has_message
830
831
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__has_message
831
832
  msgid "Has Message"
832
- msgstr ""
833
+ msgstr "A un message"
833
834
 
834
835
  #. module: account_credit_control
835
836
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__hide_change_state_button
836
837
  msgid "Hide Change State Button"
837
- msgstr ""
838
+ msgstr "Masquer le bouton Changer d'état"
838
839
 
839
840
  #. module: account_credit_control
840
841
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__id
@@ -855,13 +856,13 @@ msgstr "ID"
855
856
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_exception_icon
856
857
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_exception_icon
857
858
  msgid "Icon"
858
- msgstr ""
859
+ msgstr "Icône"
859
860
 
860
861
  #. module: account_credit_control
861
862
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_exception_icon
862
863
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_exception_icon
863
864
  msgid "Icon to indicate an exception activity."
864
- msgstr ""
865
+ msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
865
866
 
866
867
  #. module: account_credit_control
867
868
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_run__manual_ids
@@ -876,13 +877,13 @@ msgstr ""
876
877
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_needaction
877
878
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_needaction
878
879
  msgid "If checked, new messages require your attention."
879
- msgstr ""
880
+ msgstr "Si cochée, de nouveaux messages nécessitent votre attention."
880
881
 
881
882
  #. module: account_credit_control
882
883
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error
883
884
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error
884
885
  msgid "If checked, some messages have a delivery error."
885
- msgstr ""
886
+ msgstr "Si cochée, des messages ont une erreur d'envoi."
886
887
 
887
888
  #. module: account_credit_control
888
889
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_2
@@ -893,6 +894,11 @@ msgid ""
893
894
  "be transferred to our debt\n"
894
895
  " collection agency."
895
896
  msgstr ""
897
+ "Si le paiement a déjà été effectué, veuillez ignorer cet avis. Sinon, "
898
+ "veuillez procéder au paiement.<br>\n"
899
+ "Si votre paiement n'est pas reçu dans les 5 prochains jours, votre dossier "
900
+ "sera transféré à notre\n"
901
+ "agence de recouvrement."
896
902
 
897
903
  #. module: account_credit_control
898
904
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__ignored
@@ -950,9 +956,8 @@ msgstr "Résumé des factures"
950
956
  #. module: account_credit_control
951
957
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_is_follower
952
958
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_is_follower
953
- #, fuzzy
954
959
  msgid "Is Follower"
955
- msgstr "Suivi"
960
+ msgstr "Est abonné"
956
961
 
957
962
  #. module: account_credit_control
958
963
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.view_move_form
@@ -1024,7 +1029,7 @@ msgstr "Niveau"
1024
1029
  #. module: account_credit_control
1025
1030
  #: model:ir.model.constraint,message:account_credit_control.constraint_credit_control_policy_level_unique_level
1026
1031
  msgid "Level must be unique per policy"
1027
- msgstr ""
1032
+ msgstr "Le niveau doit être unique par politique"
1028
1033
 
1029
1034
  #. module: account_credit_control
1030
1035
  #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_line_action_menu
@@ -1037,7 +1042,6 @@ msgstr "Lignes"
1037
1042
 
1038
1043
  #. module: account_credit_control
1039
1044
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
1040
- #, fuzzy
1041
1045
  msgid "Lines already done."
1042
1046
  msgstr "Lignes déjà traitées."
1043
1047
 
@@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr "Mailer"
1076
1080
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_main_attachment_id
1077
1081
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_main_attachment_id
1078
1082
  msgid "Main Attachment"
1079
- msgstr ""
1083
+ msgstr "Pièce jointe principale"
1080
1084
 
1081
1085
  #. module: account_credit_control
1082
1086
  #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_manager
@@ -1133,9 +1137,8 @@ msgstr "Marquer comme"
1133
1137
 
1134
1138
  #. module: account_credit_control
1135
1139
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_printer__mark_as_sent
1136
- #, fuzzy
1137
1140
  msgid "Mark letter lines as done"
1138
- msgstr "Marquer comme traitées"
1141
+ msgstr "Marquer les lignes de la lettre comme terminées"
1139
1142
 
1140
1143
  #. module: account_credit_control
1141
1144
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_emailer
@@ -1154,27 +1157,25 @@ msgstr "Imprimer en masse"
1154
1157
 
1155
1158
  #. module: account_credit_control
1156
1159
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__level
1157
- #, fuzzy
1158
1160
  msgid "Max Level"
1159
- msgstr "Niveau"
1161
+ msgstr "Niveau maximum"
1160
1162
 
1161
1163
  #. module: account_credit_control
1162
1164
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_mail_message
1163
1165
  msgid "Message"
1164
- msgstr ""
1166
+ msgstr "Message"
1165
1167
 
1166
1168
  #. module: account_credit_control
1167
1169
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error
1168
1170
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error
1169
1171
  msgid "Message Delivery error"
1170
- msgstr ""
1172
+ msgstr "Erreur d'envoi du message"
1171
1173
 
1172
1174
  #. module: account_credit_control
1173
1175
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_ids
1174
1176
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_ids
1175
- #, fuzzy
1176
1177
  msgid "Messages"
1177
- msgstr "Message personnalisable"
1178
+ msgstr "Messages"
1178
1179
 
1179
1180
  #. module: account_credit_control
1180
1181
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__move_line_id
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "Écriture comptable à traiter"
1195
1196
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__my_activity_date_deadline
1196
1197
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__my_activity_date_deadline
1197
1198
  msgid "My Activity Deadline"
1198
- msgstr ""
1199
+ msgstr "Date limite de mon activité"
1199
1200
 
1200
1201
  #. module: account_credit_control
1201
1202
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy__name
@@ -1229,29 +1230,26 @@ msgstr "Date de la prochaine action"
1229
1230
  #. module: account_credit_control
1230
1231
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__payment_next_action_type
1231
1232
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__payment_next_action_type
1232
- #, fuzzy
1233
1233
  msgid "Next Action Type"
1234
- msgstr "Date de la prochaine action"
1234
+ msgstr "Type de la prochaine action"
1235
1235
 
1236
1236
  #. module: account_credit_control
1237
1237
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_date_deadline
1238
1238
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_date_deadline
1239
- #, fuzzy
1240
1239
  msgid "Next Activity Deadline"
1241
- msgstr "Date de la prochaine action"
1240
+ msgstr "Date limite de la prochaine action"
1242
1241
 
1243
1242
  #. module: account_credit_control
1244
1243
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_summary
1245
1244
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_summary
1246
1245
  msgid "Next Activity Summary"
1247
- msgstr ""
1246
+ msgstr "Résumé de la prochaine activité"
1248
1247
 
1249
1248
  #. module: account_credit_control
1250
1249
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_type_id
1251
1250
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_type_id
1252
- #, fuzzy
1253
1251
  msgid "Next Activity Type"
1254
- msgstr "Date de la prochaine action"
1252
+ msgstr "Type de la prochaine action"
1255
1253
 
1256
1254
  #. module: account_credit_control
1257
1255
  #. odoo-python
@@ -1260,7 +1258,7 @@ msgstr "Date de la prochaine action"
1260
1258
  #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_printer.py:0
1261
1259
  #, python-format
1262
1260
  msgid "No credit control lines selected."
1263
- msgstr "Pas de ligne de relance sélectionnée"
1261
+ msgstr "Aucune ligne de relance sélectionnée."
1264
1262
 
1265
1263
  #. module: account_credit_control
1266
1264
  #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.no_follow_1
@@ -1269,9 +1267,8 @@ msgstr "Pas de suivi"
1269
1267
 
1270
1268
  #. module: account_credit_control
1271
1269
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer__do_nothing
1272
- #, fuzzy
1273
1270
  msgid "No follow policy"
1274
- msgstr "Politique sans suivi"
1271
+ msgstr "Politique d'absence de suivi"
1275
1272
 
1276
1273
  #. module: account_credit_control
1277
1274
  #. odoo-python
@@ -1285,28 +1282,26 @@ msgstr ""
1285
1282
  #. module: account_credit_control
1286
1283
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_needaction_counter
1287
1284
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_needaction_counter
1288
- #, fuzzy
1289
1285
  msgid "Number of Actions"
1290
- msgstr "Prochaine action"
1286
+ msgstr "Nombre d'actions"
1291
1287
 
1292
1288
  #. module: account_credit_control
1293
1289
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error_counter
1294
1290
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error_counter
1295
- #, fuzzy
1296
1291
  msgid "Number of errors"
1297
- msgstr "Prochaine action"
1292
+ msgstr "Nombre d'erreurs"
1298
1293
 
1299
1294
  #. module: account_credit_control
1300
1295
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_needaction_counter
1301
1296
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_needaction_counter
1302
1297
  msgid "Number of messages requiring action"
1303
- msgstr ""
1298
+ msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
1304
1299
 
1305
1300
  #. module: account_credit_control
1306
1301
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error_counter
1307
1302
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error_counter
1308
1303
  msgid "Number of messages with delivery error"
1309
- msgstr ""
1304
+ msgstr "Nombre de messages avec une erreur d'envoi"
1310
1305
 
1311
1306
  #. module: account_credit_control
1312
1307
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_printer__mark_as_sent
@@ -1323,6 +1318,8 @@ msgstr "Restant dû"
1323
1318
  msgid ""
1324
1319
  "Open balance on credit control linesof same partner, policy and currency"
1325
1320
  msgstr ""
1321
+ "Solde ouvert des les lignes de relance pour le même partenaire, politique et "
1322
+ "devise"
1326
1323
 
1327
1324
  #. module: account_credit_control
1328
1325
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__payment_responsible_id
@@ -1459,19 +1456,17 @@ msgstr "Partenaire"
1459
1456
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_partner_payment_action_type
1460
1457
  #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.res_partner_payment_action_type_menu
1461
1458
  msgid "Partner Payment Action Types"
1462
- msgstr ""
1459
+ msgstr "Types d'actions de paiement du client"
1463
1460
 
1464
1461
  #. module: account_credit_control
1465
1462
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__partner_ref
1466
- #, fuzzy
1467
1463
  msgid "Partner Ref"
1468
- msgstr "Partenaire"
1464
+ msgstr "Ref client"
1469
1465
 
1470
1466
  #. module: account_credit_control
1471
1467
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_action_type__partner_ids
1472
- #, fuzzy
1473
1468
  msgid "Partners"
1474
- msgstr "Partenaire"
1469
+ msgstr "Clients"
1475
1470
 
1476
1471
  #. module: account_credit_control
1477
1472
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__payment_note
@@ -1490,7 +1485,7 @@ msgstr "Référence du paiement"
1490
1485
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__channel__phone
1491
1486
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_policy_level__channel__phone
1492
1487
  msgid "Phone"
1493
- msgstr ""
1488
+ msgstr "Téléphoner"
1494
1489
 
1495
1490
  #. module: account_credit_control
1496
1491
  #. odoo-python
@@ -1526,6 +1521,8 @@ msgid ""
1526
1521
  "Policy \"<b>%(name)s</b>\" has generated <b>%(len_policy_lines_generated)d "
1527
1522
  "Credit Control Lines.</b><br/>"
1528
1523
  msgstr ""
1524
+ "La politique \"<b>%(name)s</b>\" a généré <b>%(len_policy_lines_generated)d "
1525
+ "lignes de relance.</b><br/>"
1529
1526
 
1530
1527
  #. module: account_credit_control
1531
1528
  #. odoo-python
@@ -1581,7 +1578,7 @@ msgstr "Imprimer la sélection"
1581
1578
  #. module: account_credit_control
1582
1579
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__queued
1583
1580
  msgid "Queued"
1584
- msgstr ""
1581
+ msgstr "En file d'attente"
1585
1582
 
1586
1583
  #. module: account_credit_control
1587
1584
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__policy_id
@@ -1592,9 +1589,8 @@ msgstr "Niveau de relance"
1592
1589
 
1593
1590
  #. module: account_credit_control
1594
1591
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__date_sent
1595
- #, fuzzy
1596
1592
  msgid "Reminded date"
1597
- msgstr "Date de relance"
1593
+ msgstr "Date de rappel"
1598
1594
 
1599
1595
  #. module: account_credit_control
1600
1596
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__report
@@ -1611,12 +1607,12 @@ msgstr "Date du rapport"
1611
1607
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_user_id
1612
1608
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_user_id
1613
1609
  msgid "Responsible User"
1614
- msgstr ""
1610
+ msgstr "Utilisateur responsable"
1615
1611
 
1616
1612
  #. module: account_credit_control
1617
1613
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
1618
1614
  msgid "Run channel action"
1619
- msgstr ""
1615
+ msgstr "Exécuter l'action du canal"
1620
1616
 
1621
1617
  #. module: account_credit_control
1622
1618
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
@@ -1627,14 +1623,14 @@ msgstr "Date de relance"
1627
1623
  #. module: account_credit_control
1628
1624
  #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_run_menu
1629
1625
  msgid "Runs"
1630
- msgstr ""
1626
+ msgstr "Exécutions"
1631
1627
 
1632
1628
  #. module: account_credit_control
1633
1629
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__partner_user_id
1634
1630
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
1635
1631
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
1636
1632
  msgid "Salesperson"
1637
- msgstr ""
1633
+ msgstr "Commercial"
1638
1634
 
1639
1635
  #. module: account_credit_control
1640
1636
  #. odoo-python
@@ -1642,7 +1638,7 @@ msgstr ""
1642
1638
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_tree
1643
1639
  #, python-format
1644
1640
  msgid "Schedule activity"
1645
- msgstr ""
1641
+ msgstr "Planifier une activité"
1646
1642
 
1647
1643
  #. module: account_credit_control
1648
1644
  #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard
@@ -1668,7 +1664,7 @@ msgstr "Envoyer les courriels"
1668
1664
  #. module: account_credit_control
1669
1665
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_action_type__sequence
1670
1666
  msgid "Sequence"
1671
- msgstr ""
1667
+ msgstr "Séquence"
1672
1668
 
1673
1669
  #. module: account_credit_control
1674
1670
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
@@ -1682,9 +1678,8 @@ msgstr "Définir une nouvelle politique de relance"
1682
1678
 
1683
1679
  #. module: account_credit_control
1684
1680
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
1685
- #, fuzzy
1686
1681
  msgid "Set to ready all"
1687
- msgstr "Définir le niveau de relance actuel"
1682
+ msgstr "Tout mettre en prêt"
1688
1683
 
1689
1684
  #. module: account_credit_control
1690
1685
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_2
@@ -1693,11 +1688,14 @@ msgid ""
1693
1688
  "Should you need us to arrange a payment plan for you, please advise.<br>\n"
1694
1689
  " A customer account statement is enclosed for you convenience."
1695
1690
  msgstr ""
1691
+ "Si vous avez besoin que nous organisions un plan de paiement pour vous, "
1692
+ "veuillez nous en informer.<br>\n"
1693
+ " Un relevé de compte client est joint pour votre convenance."
1696
1694
 
1697
1695
  #. module: account_credit_control
1698
1696
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__mail_show_invoice_detail
1699
1697
  msgid "Show Invoice Details in mail"
1700
- msgstr ""
1698
+ msgstr "Montrer le détail des factures dans le mail"
1701
1699
 
1702
1700
  #. module: account_credit_control
1703
1701
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__run_id
@@ -1719,6 +1717,10 @@ msgid ""
1719
1717
  "Today: Activity date is today\n"
1720
1718
  "Planned: Future activities."
1721
1719
  msgstr ""
1720
+ "Statut basé sur les activités\n"
1721
+ "En retard : La date d'échéance est déjà passée\n"
1722
+ "Aujourd'hui : La date de l'activité est aujourd'hui\n"
1723
+ "Planifié : Activités futures."
1722
1724
 
1723
1725
  #. module: account_credit_control
1724
1726
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
@@ -1732,7 +1734,7 @@ msgstr "Liste des factures en attente de règlement"
1732
1734
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_2
1733
1735
  #: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_3
1734
1736
  msgid "Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter."
1735
- msgstr ""
1737
+ msgstr "Merci d'avance pour votre coopération à ce sujet."
1736
1738
 
1737
1739
  #. module: account_credit_control
1738
1740
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.credit_control_communication_action
@@ -1740,6 +1742,9 @@ msgid ""
1740
1742
  "That's the most common way of creating these records. However, you can do it "
1741
1743
  "from here too if you want, by pressing <i>Create</i>."
1742
1744
  msgstr ""
1745
+ "C'est la méthode la plus courante pour créer ces enregistrements. Cependant, "
1746
+ "vous pouvez également le faire depuis ici si vous le souhaitez, en appuyant "
1747
+ "sur <i>Créer</i>."
1743
1748
 
1744
1749
  #. module: account_credit_control
1745
1750
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_account_bank_statement_line__credit_policy_id
@@ -1794,9 +1799,8 @@ msgstr "Le premier niveau ne peut pas être basé sur un précédent rappel"
1794
1799
 
1795
1800
  #. module: account_credit_control
1796
1801
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
1797
- #, fuzzy
1798
1802
  msgid "These lines are to do using the Actions."
1799
- msgstr "Ces lignes sont prêtes à être traitées"
1803
+ msgstr "Ces lignes doivent être traitées à l'aide des Actions."
1800
1804
 
1801
1805
  #. module: account_credit_control
1802
1806
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
@@ -1804,8 +1808,8 @@ msgid ""
1804
1808
  "This allows credit control team to chase overdue payments with different "
1805
1809
  "means"
1806
1810
  msgstr ""
1807
- "Ceci permet à l'équipe de contrôle des crédits de suivre les paiements en "
1808
- "retard de différentes manières."
1811
+ "Cela permet à l'équipe recouvrement de relancer les paiements en retard par "
1812
+ "différents moyens"
1809
1813
 
1810
1814
  #. module: account_credit_control
1811
1815
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__payment_next_action
@@ -1831,7 +1835,7 @@ msgstr ""
1831
1835
  #: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_marker__name__to_be_sent
1832
1836
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
1833
1837
  msgid "To Do"
1834
- msgstr ""
1838
+ msgstr "A faire"
1835
1839
 
1836
1840
  #. module: account_credit_control
1837
1841
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
@@ -1841,7 +1845,7 @@ msgstr "Tolérance"
1841
1845
  #. module: account_credit_control
1842
1846
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__total_due
1843
1847
  msgid "Total Due"
1844
- msgstr "Total Due"
1848
+ msgstr "Total "
1845
1849
 
1846
1850
  #. module: account_credit_control
1847
1851
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__total_invoiced
@@ -1852,7 +1856,7 @@ msgstr "Total facturé"
1852
1856
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_exception_decoration
1853
1857
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_exception_decoration
1854
1858
  msgid "Type of the exception activity on record."
1855
- msgstr ""
1859
+ msgstr "Type de l'activité d'exception de l'enregistrement."
1856
1860
 
1857
1861
  #. module: account_credit_control
1858
1862
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__user_id
@@ -1863,15 +1867,14 @@ msgstr "Utilisateur"
1863
1867
  #. module: account_credit_control
1864
1868
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__website_message_ids
1865
1869
  #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__website_message_ids
1866
- #, fuzzy
1867
1870
  msgid "Website Messages"
1868
- msgstr "Message personnalisable"
1871
+ msgstr "Messages du site web"
1869
1872
 
1870
1873
  #. module: account_credit_control
1871
1874
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__website_message_ids
1872
1875
  #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__website_message_ids
1873
1876
  msgid "Website communication history"
1874
- msgstr ""
1877
+ msgstr "Historique des communications du site web"
1875
1878
 
1876
1879
  #. module: account_credit_control
1877
1880
  #. odoo-python
@@ -1881,7 +1884,7 @@ msgid ""
1881
1884
  "You are not allowed to delete a credit control line that is not in draft "
1882
1885
  "state."
1883
1886
  msgstr ""
1884
- "Vous ne pouvez pas supprimer une ligne de relance qui n'est pas en brouillon"
1887
+ "Vous ne pouvez pas supprimer une ligne de relance qui n'est pas en brouillon."
1885
1888
 
1886
1889
  #. module: account_credit_control
1887
1890
  #. odoo-python
@@ -1892,6 +1895,10 @@ msgid ""
1892
1895
  "Please choose one of the following policies:\n"
1893
1896
  " %(allowed_names)s"
1894
1897
  msgstr ""
1898
+ "Vous ne pouvez utiliser qu'une politique définie sur le compte "
1899
+ "%(account_name)s.\n"
1900
+ "Veuillez choisir l'une des politiques suivantes :\n"
1901
+ "%(allowed_names)s"
1895
1902
 
1896
1903
  #. module: account_credit_control
1897
1904
  #. odoo-python
@@ -1902,8 +1909,9 @@ msgid ""
1902
1909
  "A payment reminder has already been sent to the customer.\n"
1903
1910
  "You must create a credit note and issue a new invoice."
1904
1911
  msgstr ""
1905
- "Vous ne pouvez pas annuler cette facture ! Une lettre de relance a été "
1906
- "envoyé au client. Vous devez créer un avoir et établir une nouvelle facture."
1912
+ "Vous ne pouvez pas annuler cette facture.\n"
1913
+ "Un rappel de paiement a déjà été envoyé au client.\n"
1914
+ "Vous devez créer un avoir et émettre une nouvelle facture."
1907
1915
 
1908
1916
  #. module: account_credit_control
1909
1917
  #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_communication