odoo-addon-account-credit-control 16.0.2.0.0.4__py3-none-any.whl → 16.0.2.0.1__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- odoo/addons/account_credit_control/README.rst +6 -2
- odoo/addons/account_credit_control/__manifest__.py +1 -1
- odoo/addons/account_credit_control/i18n/fr.po +99 -91
- odoo/addons/account_credit_control/i18n/it.po +367 -232
- odoo/addons/account_credit_control/i18n/sv.po +368 -243
- odoo/addons/account_credit_control/models/credit_control_line.py +3 -2
- odoo/addons/account_credit_control/static/description/index.html +25 -16
- odoo/addons/account_credit_control/wizard/credit_control_policy_changer.py +3 -3
- {odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.0.4.dist-info → odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.1.dist-info}/METADATA +9 -8
- {odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.0.4.dist-info → odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.1.dist-info}/RECORD +12 -12
- {odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.0.4.dist-info → odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.1.dist-info}/WHEEL +1 -1
- {odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.0.4.dist-info → odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.1.dist-info}/top_level.txt +0 -0
|
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
|
|
|
10
10
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
11
11
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
12
12
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 12:28+0000\n"
|
|
13
|
-
"PO-Revision-Date:
|
|
14
|
-
"Last-Translator:
|
|
13
|
+
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 14:06+0000\n"
|
|
14
|
+
"Last-Translator: Pierre-François Teyssier <pierre-francois@scalizer.fr>\n"
|
|
15
15
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
|
|
16
16
|
"Language: fr\n"
|
|
17
17
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
18
18
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19
19
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
20
20
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
21
|
-
"X-Generator: Weblate
|
|
21
|
+
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
|
22
22
|
|
|
23
23
|
#. module: account_credit_control
|
|
24
24
|
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_3
|
|
@@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "# Communications de rappel de paiement"
|
|
|
66
66
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__credit_control_count
|
|
67
67
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__credit_control_count
|
|
68
68
|
msgid "# of Credit Control Lines"
|
|
69
|
-
msgstr "Lignes de relance"
|
|
69
|
+
msgstr "# Lignes de relance"
|
|
70
70
|
|
|
71
71
|
#. module: account_credit_control
|
|
72
72
|
#: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_3
|
|
73
73
|
msgid "10 days last reminder"
|
|
74
|
-
msgstr "10 jours depuis
|
|
74
|
+
msgstr "10 jours depuis le dernier rappel"
|
|
75
75
|
|
|
76
76
|
#. module: account_credit_control
|
|
77
77
|
#: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_1
|
|
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "30 jours fin de mois"
|
|
|
87
87
|
#. module: account_credit_control
|
|
88
88
|
#: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.2_time_2
|
|
89
89
|
msgid "60 days last reminder"
|
|
90
|
-
msgstr "
|
|
90
|
+
msgstr "60 jours depuis le dernier rappel"
|
|
91
91
|
|
|
92
92
|
#. module: account_credit_control
|
|
93
93
|
#: model:mail.template,body_html:account_credit_control.email_template_credit_control_base
|
|
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "<strong>Total facturé</strong>"
|
|
|
142
142
|
#. module: account_credit_control
|
|
143
143
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_line
|
|
144
144
|
msgid "A credit control line"
|
|
145
|
-
msgstr "
|
|
145
|
+
msgstr "Une ligne de relance"
|
|
146
146
|
|
|
147
147
|
#. module: account_credit_control
|
|
148
148
|
#. odoo-python
|
|
@@ -152,13 +152,13 @@ msgid ""
|
|
|
152
152
|
"A credit control line more recent than %(controlling_date)s exists at "
|
|
153
153
|
"%(lines_date)s"
|
|
154
154
|
msgstr ""
|
|
155
|
-
"Une ligne de
|
|
156
|
-
"au %(lines_date)s"
|
|
155
|
+
"Une ligne de relance de paiement plus récente que %(controlling_date)s "
|
|
156
|
+
"existe au %(lines_date)s"
|
|
157
157
|
|
|
158
158
|
#. module: account_credit_control
|
|
159
159
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy_level
|
|
160
160
|
msgid "A credit control policy level"
|
|
161
|
-
msgstr "
|
|
161
|
+
msgstr "Un niveau de politique de relance"
|
|
162
162
|
|
|
163
163
|
#. module: account_credit_control
|
|
164
164
|
#. odoo-python
|
|
@@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "Une politique de relance"
|
|
|
167
167
|
msgid ""
|
|
168
168
|
"A credit control run is already running in background, please try later."
|
|
169
169
|
msgstr ""
|
|
170
|
-
"Un contrôle de relance est déjà en
|
|
171
|
-
"
|
|
170
|
+
"Un contrôle de relance est déjà en cours d'exécution en arrière-plan, merci "
|
|
171
|
+
"de réessayer plus tard."
|
|
172
172
|
|
|
173
173
|
#. module: account_credit_control
|
|
174
174
|
#. odoo-python
|
|
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Montant dû"
|
|
|
241
241
|
#. module: account_credit_control
|
|
242
242
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
243
243
|
msgid "An error has occured during the sending of the email."
|
|
244
|
-
msgstr "
|
|
244
|
+
msgstr "Une erreur est survenue lors de la génération des mails."
|
|
245
245
|
|
|
246
246
|
#. module: account_credit_control
|
|
247
247
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
|
|
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Changer le niveau de relance de la facture courante"
|
|
|
315
315
|
#. module: account_credit_control
|
|
316
316
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form
|
|
317
317
|
msgid "Change the state of the selected lines"
|
|
318
|
-
msgstr "Modifier l'état des lignes sélectionnées
|
|
318
|
+
msgstr "Modifier l'état des lignes sélectionnées"
|
|
319
319
|
|
|
320
320
|
#. module: account_credit_control
|
|
321
321
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard
|
|
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Résumé des relances"
|
|
|
527
527
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_company__credit_control_tolerance
|
|
528
528
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_config_settings__credit_control_tolerance
|
|
529
529
|
msgid "Credit Control Tolerance"
|
|
530
|
-
msgstr "
|
|
530
|
+
msgstr "Tolérance de relance"
|
|
531
531
|
|
|
532
532
|
#. module: account_credit_control
|
|
533
533
|
#: model:mail.template,subject:account_credit_control.email_template_credit_control_base
|
|
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Brouillon"
|
|
|
690
690
|
#. module: account_credit_control
|
|
691
691
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
692
692
|
msgid "Draft lines have to be triaged."
|
|
693
|
-
msgstr "Les lignes brouillon doivent être triées"
|
|
693
|
+
msgstr "Les lignes brouillon doivent être triées."
|
|
694
694
|
|
|
695
695
|
#. module: account_credit_control
|
|
696
696
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__state
|
|
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Modèle de courriel"
|
|
|
746
746
|
#. module: account_credit_control
|
|
747
747
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_mail_compose_message
|
|
748
748
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
749
|
-
msgstr ""
|
|
749
|
+
msgstr "Assistant de composition d'e-mails"
|
|
750
750
|
|
|
751
751
|
#. module: account_credit_control
|
|
752
752
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__email_error
|
|
@@ -778,21 +778,20 @@ msgstr "Responsable du suivi"
|
|
|
778
778
|
#. module: account_credit_control
|
|
779
779
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_follower_ids
|
|
780
780
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_follower_ids
|
|
781
|
-
#, fuzzy
|
|
782
781
|
msgid "Followers"
|
|
783
|
-
msgstr "
|
|
782
|
+
msgstr "Abonnés"
|
|
784
783
|
|
|
785
784
|
#. module: account_credit_control
|
|
786
785
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_partner_ids
|
|
787
786
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_partner_ids
|
|
788
787
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
789
|
-
msgstr ""
|
|
788
|
+
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
|
|
790
789
|
|
|
791
790
|
#. module: account_credit_control
|
|
792
791
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_type_icon
|
|
793
792
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_type_icon
|
|
794
793
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
795
|
-
msgstr ""
|
|
794
|
+
msgstr "Icône Font Awesome, par exemple fa-tasks"
|
|
796
795
|
|
|
797
796
|
#. module: account_credit_control
|
|
798
797
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_policy__do_nothing
|
|
@@ -805,12 +804,12 @@ msgstr ""
|
|
|
805
804
|
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_emailer.py:0
|
|
806
805
|
#, python-format
|
|
807
806
|
msgid "Generated communications"
|
|
808
|
-
msgstr ""
|
|
807
|
+
msgstr "Communications générées"
|
|
809
808
|
|
|
810
809
|
#. module: account_credit_control
|
|
811
810
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__line_ids
|
|
812
811
|
msgid "Generated lines"
|
|
813
|
-
msgstr "
|
|
812
|
+
msgstr "Lignes générées"
|
|
814
813
|
|
|
815
814
|
#. module: account_credit_control
|
|
816
815
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.credit_control_communication_action
|
|
@@ -818,6 +817,8 @@ msgid ""
|
|
|
818
817
|
"Go to <i>Invoicing > Credit Control > Credit Control Run</i> to create "
|
|
819
818
|
"a new credit control communication process."
|
|
820
819
|
msgstr ""
|
|
820
|
+
"Allez à <i>Invoicing > Credit Control > Credit Control Run</i> pour "
|
|
821
|
+
"créer un nouveau processus de communication de relance."
|
|
821
822
|
|
|
822
823
|
#. module: account_credit_control
|
|
823
824
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
|
|
@@ -829,12 +830,12 @@ msgstr "Grouper par"
|
|
|
829
830
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__has_message
|
|
830
831
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__has_message
|
|
831
832
|
msgid "Has Message"
|
|
832
|
-
msgstr ""
|
|
833
|
+
msgstr "A un message"
|
|
833
834
|
|
|
834
835
|
#. module: account_credit_control
|
|
835
836
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__hide_change_state_button
|
|
836
837
|
msgid "Hide Change State Button"
|
|
837
|
-
msgstr ""
|
|
838
|
+
msgstr "Masquer le bouton Changer d'état"
|
|
838
839
|
|
|
839
840
|
#. module: account_credit_control
|
|
840
841
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__id
|
|
@@ -855,13 +856,13 @@ msgstr "ID"
|
|
|
855
856
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_exception_icon
|
|
856
857
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_exception_icon
|
|
857
858
|
msgid "Icon"
|
|
858
|
-
msgstr ""
|
|
859
|
+
msgstr "Icône"
|
|
859
860
|
|
|
860
861
|
#. module: account_credit_control
|
|
861
862
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_exception_icon
|
|
862
863
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_exception_icon
|
|
863
864
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
864
|
-
msgstr ""
|
|
865
|
+
msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
|
|
865
866
|
|
|
866
867
|
#. module: account_credit_control
|
|
867
868
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_run__manual_ids
|
|
@@ -876,13 +877,13 @@ msgstr ""
|
|
|
876
877
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_needaction
|
|
877
878
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_needaction
|
|
878
879
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
879
|
-
msgstr ""
|
|
880
|
+
msgstr "Si cochée, de nouveaux messages nécessitent votre attention."
|
|
880
881
|
|
|
881
882
|
#. module: account_credit_control
|
|
882
883
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error
|
|
883
884
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error
|
|
884
885
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
885
|
-
msgstr ""
|
|
886
|
+
msgstr "Si cochée, des messages ont une erreur d'envoi."
|
|
886
887
|
|
|
887
888
|
#. module: account_credit_control
|
|
888
889
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_2
|
|
@@ -893,6 +894,11 @@ msgid ""
|
|
|
893
894
|
"be transferred to our debt\n"
|
|
894
895
|
" collection agency."
|
|
895
896
|
msgstr ""
|
|
897
|
+
"Si le paiement a déjà été effectué, veuillez ignorer cet avis. Sinon, "
|
|
898
|
+
"veuillez procéder au paiement.<br>\n"
|
|
899
|
+
"Si votre paiement n'est pas reçu dans les 5 prochains jours, votre dossier "
|
|
900
|
+
"sera transféré à notre\n"
|
|
901
|
+
"agence de recouvrement."
|
|
896
902
|
|
|
897
903
|
#. module: account_credit_control
|
|
898
904
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__ignored
|
|
@@ -950,9 +956,8 @@ msgstr "Résumé des factures"
|
|
|
950
956
|
#. module: account_credit_control
|
|
951
957
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_is_follower
|
|
952
958
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_is_follower
|
|
953
|
-
#, fuzzy
|
|
954
959
|
msgid "Is Follower"
|
|
955
|
-
msgstr "
|
|
960
|
+
msgstr "Est abonné"
|
|
956
961
|
|
|
957
962
|
#. module: account_credit_control
|
|
958
963
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.view_move_form
|
|
@@ -1024,7 +1029,7 @@ msgstr "Niveau"
|
|
|
1024
1029
|
#. module: account_credit_control
|
|
1025
1030
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_credit_control.constraint_credit_control_policy_level_unique_level
|
|
1026
1031
|
msgid "Level must be unique per policy"
|
|
1027
|
-
msgstr ""
|
|
1032
|
+
msgstr "Le niveau doit être unique par politique"
|
|
1028
1033
|
|
|
1029
1034
|
#. module: account_credit_control
|
|
1030
1035
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_line_action_menu
|
|
@@ -1037,7 +1042,6 @@ msgstr "Lignes"
|
|
|
1037
1042
|
|
|
1038
1043
|
#. module: account_credit_control
|
|
1039
1044
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
1040
|
-
#, fuzzy
|
|
1041
1045
|
msgid "Lines already done."
|
|
1042
1046
|
msgstr "Lignes déjà traitées."
|
|
1043
1047
|
|
|
@@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr "Mailer"
|
|
|
1076
1080
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_main_attachment_id
|
|
1077
1081
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_main_attachment_id
|
|
1078
1082
|
msgid "Main Attachment"
|
|
1079
|
-
msgstr ""
|
|
1083
|
+
msgstr "Pièce jointe principale"
|
|
1080
1084
|
|
|
1081
1085
|
#. module: account_credit_control
|
|
1082
1086
|
#: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_manager
|
|
@@ -1133,9 +1137,8 @@ msgstr "Marquer comme"
|
|
|
1133
1137
|
|
|
1134
1138
|
#. module: account_credit_control
|
|
1135
1139
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_printer__mark_as_sent
|
|
1136
|
-
#, fuzzy
|
|
1137
1140
|
msgid "Mark letter lines as done"
|
|
1138
|
-
msgstr "Marquer comme
|
|
1141
|
+
msgstr "Marquer les lignes de la lettre comme terminées"
|
|
1139
1142
|
|
|
1140
1143
|
#. module: account_credit_control
|
|
1141
1144
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_emailer
|
|
@@ -1154,27 +1157,25 @@ msgstr "Imprimer en masse"
|
|
|
1154
1157
|
|
|
1155
1158
|
#. module: account_credit_control
|
|
1156
1159
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__level
|
|
1157
|
-
#, fuzzy
|
|
1158
1160
|
msgid "Max Level"
|
|
1159
|
-
msgstr "Niveau"
|
|
1161
|
+
msgstr "Niveau maximum"
|
|
1160
1162
|
|
|
1161
1163
|
#. module: account_credit_control
|
|
1162
1164
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_mail_message
|
|
1163
1165
|
msgid "Message"
|
|
1164
|
-
msgstr ""
|
|
1166
|
+
msgstr "Message"
|
|
1165
1167
|
|
|
1166
1168
|
#. module: account_credit_control
|
|
1167
1169
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error
|
|
1168
1170
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error
|
|
1169
1171
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
1170
|
-
msgstr ""
|
|
1172
|
+
msgstr "Erreur d'envoi du message"
|
|
1171
1173
|
|
|
1172
1174
|
#. module: account_credit_control
|
|
1173
1175
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_ids
|
|
1174
1176
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_ids
|
|
1175
|
-
#, fuzzy
|
|
1176
1177
|
msgid "Messages"
|
|
1177
|
-
msgstr "
|
|
1178
|
+
msgstr "Messages"
|
|
1178
1179
|
|
|
1179
1180
|
#. module: account_credit_control
|
|
1180
1181
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__move_line_id
|
|
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "Écriture comptable à traiter"
|
|
|
1195
1196
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__my_activity_date_deadline
|
|
1196
1197
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__my_activity_date_deadline
|
|
1197
1198
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
1198
|
-
msgstr ""
|
|
1199
|
+
msgstr "Date limite de mon activité"
|
|
1199
1200
|
|
|
1200
1201
|
#. module: account_credit_control
|
|
1201
1202
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy__name
|
|
@@ -1229,29 +1230,26 @@ msgstr "Date de la prochaine action"
|
|
|
1229
1230
|
#. module: account_credit_control
|
|
1230
1231
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__payment_next_action_type
|
|
1231
1232
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__payment_next_action_type
|
|
1232
|
-
#, fuzzy
|
|
1233
1233
|
msgid "Next Action Type"
|
|
1234
|
-
msgstr "
|
|
1234
|
+
msgstr "Type de la prochaine action"
|
|
1235
1235
|
|
|
1236
1236
|
#. module: account_credit_control
|
|
1237
1237
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_date_deadline
|
|
1238
1238
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_date_deadline
|
|
1239
|
-
#, fuzzy
|
|
1240
1239
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
1241
|
-
msgstr "Date de la prochaine action"
|
|
1240
|
+
msgstr "Date limite de la prochaine action"
|
|
1242
1241
|
|
|
1243
1242
|
#. module: account_credit_control
|
|
1244
1243
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_summary
|
|
1245
1244
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_summary
|
|
1246
1245
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
1247
|
-
msgstr ""
|
|
1246
|
+
msgstr "Résumé de la prochaine activité"
|
|
1248
1247
|
|
|
1249
1248
|
#. module: account_credit_control
|
|
1250
1249
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_type_id
|
|
1251
1250
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_type_id
|
|
1252
|
-
#, fuzzy
|
|
1253
1251
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
1254
|
-
msgstr "
|
|
1252
|
+
msgstr "Type de la prochaine action"
|
|
1255
1253
|
|
|
1256
1254
|
#. module: account_credit_control
|
|
1257
1255
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1260,7 +1258,7 @@ msgstr "Date de la prochaine action"
|
|
|
1260
1258
|
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_printer.py:0
|
|
1261
1259
|
#, python-format
|
|
1262
1260
|
msgid "No credit control lines selected."
|
|
1263
|
-
msgstr "
|
|
1261
|
+
msgstr "Aucune ligne de relance sélectionnée."
|
|
1264
1262
|
|
|
1265
1263
|
#. module: account_credit_control
|
|
1266
1264
|
#: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.no_follow_1
|
|
@@ -1269,9 +1267,8 @@ msgstr "Pas de suivi"
|
|
|
1269
1267
|
|
|
1270
1268
|
#. module: account_credit_control
|
|
1271
1269
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer__do_nothing
|
|
1272
|
-
#, fuzzy
|
|
1273
1270
|
msgid "No follow policy"
|
|
1274
|
-
msgstr "Politique
|
|
1271
|
+
msgstr "Politique d'absence de suivi"
|
|
1275
1272
|
|
|
1276
1273
|
#. module: account_credit_control
|
|
1277
1274
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1285,28 +1282,26 @@ msgstr ""
|
|
|
1285
1282
|
#. module: account_credit_control
|
|
1286
1283
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_needaction_counter
|
|
1287
1284
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_needaction_counter
|
|
1288
|
-
#, fuzzy
|
|
1289
1285
|
msgid "Number of Actions"
|
|
1290
|
-
msgstr "
|
|
1286
|
+
msgstr "Nombre d'actions"
|
|
1291
1287
|
|
|
1292
1288
|
#. module: account_credit_control
|
|
1293
1289
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error_counter
|
|
1294
1290
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error_counter
|
|
1295
|
-
#, fuzzy
|
|
1296
1291
|
msgid "Number of errors"
|
|
1297
|
-
msgstr "
|
|
1292
|
+
msgstr "Nombre d'erreurs"
|
|
1298
1293
|
|
|
1299
1294
|
#. module: account_credit_control
|
|
1300
1295
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_needaction_counter
|
|
1301
1296
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_needaction_counter
|
|
1302
1297
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
1303
|
-
msgstr ""
|
|
1298
|
+
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
|
|
1304
1299
|
|
|
1305
1300
|
#. module: account_credit_control
|
|
1306
1301
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error_counter
|
|
1307
1302
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error_counter
|
|
1308
1303
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
1309
|
-
msgstr ""
|
|
1304
|
+
msgstr "Nombre de messages avec une erreur d'envoi"
|
|
1310
1305
|
|
|
1311
1306
|
#. module: account_credit_control
|
|
1312
1307
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_printer__mark_as_sent
|
|
@@ -1323,6 +1318,8 @@ msgstr "Restant dû"
|
|
|
1323
1318
|
msgid ""
|
|
1324
1319
|
"Open balance on credit control linesof same partner, policy and currency"
|
|
1325
1320
|
msgstr ""
|
|
1321
|
+
"Solde ouvert des les lignes de relance pour le même partenaire, politique et "
|
|
1322
|
+
"devise"
|
|
1326
1323
|
|
|
1327
1324
|
#. module: account_credit_control
|
|
1328
1325
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__payment_responsible_id
|
|
@@ -1459,19 +1456,17 @@ msgstr "Partenaire"
|
|
|
1459
1456
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_partner_payment_action_type
|
|
1460
1457
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.res_partner_payment_action_type_menu
|
|
1461
1458
|
msgid "Partner Payment Action Types"
|
|
1462
|
-
msgstr ""
|
|
1459
|
+
msgstr "Types d'actions de paiement du client"
|
|
1463
1460
|
|
|
1464
1461
|
#. module: account_credit_control
|
|
1465
1462
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__partner_ref
|
|
1466
|
-
#, fuzzy
|
|
1467
1463
|
msgid "Partner Ref"
|
|
1468
|
-
msgstr "
|
|
1464
|
+
msgstr "Ref client"
|
|
1469
1465
|
|
|
1470
1466
|
#. module: account_credit_control
|
|
1471
1467
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_action_type__partner_ids
|
|
1472
|
-
#, fuzzy
|
|
1473
1468
|
msgid "Partners"
|
|
1474
|
-
msgstr "
|
|
1469
|
+
msgstr "Clients"
|
|
1475
1470
|
|
|
1476
1471
|
#. module: account_credit_control
|
|
1477
1472
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__payment_note
|
|
@@ -1490,7 +1485,7 @@ msgstr "Référence du paiement"
|
|
|
1490
1485
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__channel__phone
|
|
1491
1486
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_policy_level__channel__phone
|
|
1492
1487
|
msgid "Phone"
|
|
1493
|
-
msgstr ""
|
|
1488
|
+
msgstr "Téléphoner"
|
|
1494
1489
|
|
|
1495
1490
|
#. module: account_credit_control
|
|
1496
1491
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1526,6 +1521,8 @@ msgid ""
|
|
|
1526
1521
|
"Policy \"<b>%(name)s</b>\" has generated <b>%(len_policy_lines_generated)d "
|
|
1527
1522
|
"Credit Control Lines.</b><br/>"
|
|
1528
1523
|
msgstr ""
|
|
1524
|
+
"La politique \"<b>%(name)s</b>\" a généré <b>%(len_policy_lines_generated)d "
|
|
1525
|
+
"lignes de relance.</b><br/>"
|
|
1529
1526
|
|
|
1530
1527
|
#. module: account_credit_control
|
|
1531
1528
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1581,7 +1578,7 @@ msgstr "Imprimer la sélection"
|
|
|
1581
1578
|
#. module: account_credit_control
|
|
1582
1579
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__queued
|
|
1583
1580
|
msgid "Queued"
|
|
1584
|
-
msgstr ""
|
|
1581
|
+
msgstr "En file d'attente"
|
|
1585
1582
|
|
|
1586
1583
|
#. module: account_credit_control
|
|
1587
1584
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__policy_id
|
|
@@ -1592,9 +1589,8 @@ msgstr "Niveau de relance"
|
|
|
1592
1589
|
|
|
1593
1590
|
#. module: account_credit_control
|
|
1594
1591
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__date_sent
|
|
1595
|
-
#, fuzzy
|
|
1596
1592
|
msgid "Reminded date"
|
|
1597
|
-
msgstr "Date de
|
|
1593
|
+
msgstr "Date de rappel"
|
|
1598
1594
|
|
|
1599
1595
|
#. module: account_credit_control
|
|
1600
1596
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__report
|
|
@@ -1611,12 +1607,12 @@ msgstr "Date du rapport"
|
|
|
1611
1607
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_user_id
|
|
1612
1608
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_user_id
|
|
1613
1609
|
msgid "Responsible User"
|
|
1614
|
-
msgstr ""
|
|
1610
|
+
msgstr "Utilisateur responsable"
|
|
1615
1611
|
|
|
1616
1612
|
#. module: account_credit_control
|
|
1617
1613
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
|
|
1618
1614
|
msgid "Run channel action"
|
|
1619
|
-
msgstr ""
|
|
1615
|
+
msgstr "Exécuter l'action du canal"
|
|
1620
1616
|
|
|
1621
1617
|
#. module: account_credit_control
|
|
1622
1618
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
|
|
@@ -1627,14 +1623,14 @@ msgstr "Date de relance"
|
|
|
1627
1623
|
#. module: account_credit_control
|
|
1628
1624
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_run_menu
|
|
1629
1625
|
msgid "Runs"
|
|
1630
|
-
msgstr ""
|
|
1626
|
+
msgstr "Exécutions"
|
|
1631
1627
|
|
|
1632
1628
|
#. module: account_credit_control
|
|
1633
1629
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__partner_user_id
|
|
1634
1630
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
|
|
1635
1631
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
1636
1632
|
msgid "Salesperson"
|
|
1637
|
-
msgstr ""
|
|
1633
|
+
msgstr "Commercial"
|
|
1638
1634
|
|
|
1639
1635
|
#. module: account_credit_control
|
|
1640
1636
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1642,7 +1638,7 @@ msgstr ""
|
|
|
1642
1638
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_tree
|
|
1643
1639
|
#, python-format
|
|
1644
1640
|
msgid "Schedule activity"
|
|
1645
|
-
msgstr ""
|
|
1641
|
+
msgstr "Planifier une activité"
|
|
1646
1642
|
|
|
1647
1643
|
#. module: account_credit_control
|
|
1648
1644
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard
|
|
@@ -1668,7 +1664,7 @@ msgstr "Envoyer les courriels"
|
|
|
1668
1664
|
#. module: account_credit_control
|
|
1669
1665
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_action_type__sequence
|
|
1670
1666
|
msgid "Sequence"
|
|
1671
|
-
msgstr ""
|
|
1667
|
+
msgstr "Séquence"
|
|
1672
1668
|
|
|
1673
1669
|
#. module: account_credit_control
|
|
1674
1670
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
|
|
@@ -1682,9 +1678,8 @@ msgstr "Définir une nouvelle politique de relance"
|
|
|
1682
1678
|
|
|
1683
1679
|
#. module: account_credit_control
|
|
1684
1680
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
|
|
1685
|
-
#, fuzzy
|
|
1686
1681
|
msgid "Set to ready all"
|
|
1687
|
-
msgstr "
|
|
1682
|
+
msgstr "Tout mettre en prêt"
|
|
1688
1683
|
|
|
1689
1684
|
#. module: account_credit_control
|
|
1690
1685
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_2
|
|
@@ -1693,11 +1688,14 @@ msgid ""
|
|
|
1693
1688
|
"Should you need us to arrange a payment plan for you, please advise.<br>\n"
|
|
1694
1689
|
" A customer account statement is enclosed for you convenience."
|
|
1695
1690
|
msgstr ""
|
|
1691
|
+
"Si vous avez besoin que nous organisions un plan de paiement pour vous, "
|
|
1692
|
+
"veuillez nous en informer.<br>\n"
|
|
1693
|
+
" Un relevé de compte client est joint pour votre convenance."
|
|
1696
1694
|
|
|
1697
1695
|
#. module: account_credit_control
|
|
1698
1696
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__mail_show_invoice_detail
|
|
1699
1697
|
msgid "Show Invoice Details in mail"
|
|
1700
|
-
msgstr ""
|
|
1698
|
+
msgstr "Montrer le détail des factures dans le mail"
|
|
1701
1699
|
|
|
1702
1700
|
#. module: account_credit_control
|
|
1703
1701
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__run_id
|
|
@@ -1719,6 +1717,10 @@ msgid ""
|
|
|
1719
1717
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
1720
1718
|
"Planned: Future activities."
|
|
1721
1719
|
msgstr ""
|
|
1720
|
+
"Statut basé sur les activités\n"
|
|
1721
|
+
"En retard : La date d'échéance est déjà passée\n"
|
|
1722
|
+
"Aujourd'hui : La date de l'activité est aujourd'hui\n"
|
|
1723
|
+
"Planifié : Activités futures."
|
|
1722
1724
|
|
|
1723
1725
|
#. module: account_credit_control
|
|
1724
1726
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
|
@@ -1732,7 +1734,7 @@ msgstr "Liste des factures en attente de règlement"
|
|
|
1732
1734
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_2
|
|
1733
1735
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_3
|
|
1734
1736
|
msgid "Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter."
|
|
1735
|
-
msgstr ""
|
|
1737
|
+
msgstr "Merci d'avance pour votre coopération à ce sujet."
|
|
1736
1738
|
|
|
1737
1739
|
#. module: account_credit_control
|
|
1738
1740
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.credit_control_communication_action
|
|
@@ -1740,6 +1742,9 @@ msgid ""
|
|
|
1740
1742
|
"That's the most common way of creating these records. However, you can do it "
|
|
1741
1743
|
"from here too if you want, by pressing <i>Create</i>."
|
|
1742
1744
|
msgstr ""
|
|
1745
|
+
"C'est la méthode la plus courante pour créer ces enregistrements. Cependant, "
|
|
1746
|
+
"vous pouvez également le faire depuis ici si vous le souhaitez, en appuyant "
|
|
1747
|
+
"sur <i>Créer</i>."
|
|
1743
1748
|
|
|
1744
1749
|
#. module: account_credit_control
|
|
1745
1750
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_account_bank_statement_line__credit_policy_id
|
|
@@ -1794,9 +1799,8 @@ msgstr "Le premier niveau ne peut pas être basé sur un précédent rappel"
|
|
|
1794
1799
|
|
|
1795
1800
|
#. module: account_credit_control
|
|
1796
1801
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
1797
|
-
#, fuzzy
|
|
1798
1802
|
msgid "These lines are to do using the Actions."
|
|
1799
|
-
msgstr "Ces lignes
|
|
1803
|
+
msgstr "Ces lignes doivent être traitées à l'aide des Actions."
|
|
1800
1804
|
|
|
1801
1805
|
#. module: account_credit_control
|
|
1802
1806
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
|
|
@@ -1804,8 +1808,8 @@ msgid ""
|
|
|
1804
1808
|
"This allows credit control team to chase overdue payments with different "
|
|
1805
1809
|
"means"
|
|
1806
1810
|
msgstr ""
|
|
1807
|
-
"
|
|
1808
|
-
"
|
|
1811
|
+
"Cela permet à l'équipe recouvrement de relancer les paiements en retard par "
|
|
1812
|
+
"différents moyens"
|
|
1809
1813
|
|
|
1810
1814
|
#. module: account_credit_control
|
|
1811
1815
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__payment_next_action
|
|
@@ -1831,7 +1835,7 @@ msgstr ""
|
|
|
1831
1835
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_marker__name__to_be_sent
|
|
1832
1836
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
1833
1837
|
msgid "To Do"
|
|
1834
|
-
msgstr ""
|
|
1838
|
+
msgstr "A faire"
|
|
1835
1839
|
|
|
1836
1840
|
#. module: account_credit_control
|
|
1837
1841
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
|
|
@@ -1841,7 +1845,7 @@ msgstr "Tolérance"
|
|
|
1841
1845
|
#. module: account_credit_control
|
|
1842
1846
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__total_due
|
|
1843
1847
|
msgid "Total Due"
|
|
1844
|
-
msgstr "Total
|
|
1848
|
+
msgstr "Total dû"
|
|
1845
1849
|
|
|
1846
1850
|
#. module: account_credit_control
|
|
1847
1851
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__total_invoiced
|
|
@@ -1852,7 +1856,7 @@ msgstr "Total facturé"
|
|
|
1852
1856
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_exception_decoration
|
|
1853
1857
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_exception_decoration
|
|
1854
1858
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
1855
|
-
msgstr ""
|
|
1859
|
+
msgstr "Type de l'activité d'exception de l'enregistrement."
|
|
1856
1860
|
|
|
1857
1861
|
#. module: account_credit_control
|
|
1858
1862
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__user_id
|
|
@@ -1863,15 +1867,14 @@ msgstr "Utilisateur"
|
|
|
1863
1867
|
#. module: account_credit_control
|
|
1864
1868
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__website_message_ids
|
|
1865
1869
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__website_message_ids
|
|
1866
|
-
#, fuzzy
|
|
1867
1870
|
msgid "Website Messages"
|
|
1868
|
-
msgstr "
|
|
1871
|
+
msgstr "Messages du site web"
|
|
1869
1872
|
|
|
1870
1873
|
#. module: account_credit_control
|
|
1871
1874
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__website_message_ids
|
|
1872
1875
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__website_message_ids
|
|
1873
1876
|
msgid "Website communication history"
|
|
1874
|
-
msgstr ""
|
|
1877
|
+
msgstr "Historique des communications du site web"
|
|
1875
1878
|
|
|
1876
1879
|
#. module: account_credit_control
|
|
1877
1880
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1881,7 +1884,7 @@ msgid ""
|
|
|
1881
1884
|
"You are not allowed to delete a credit control line that is not in draft "
|
|
1882
1885
|
"state."
|
|
1883
1886
|
msgstr ""
|
|
1884
|
-
"Vous ne pouvez pas supprimer une ligne de relance qui n'est pas en brouillon"
|
|
1887
|
+
"Vous ne pouvez pas supprimer une ligne de relance qui n'est pas en brouillon."
|
|
1885
1888
|
|
|
1886
1889
|
#. module: account_credit_control
|
|
1887
1890
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1892,6 +1895,10 @@ msgid ""
|
|
|
1892
1895
|
"Please choose one of the following policies:\n"
|
|
1893
1896
|
" %(allowed_names)s"
|
|
1894
1897
|
msgstr ""
|
|
1898
|
+
"Vous ne pouvez utiliser qu'une politique définie sur le compte "
|
|
1899
|
+
"%(account_name)s.\n"
|
|
1900
|
+
"Veuillez choisir l'une des politiques suivantes :\n"
|
|
1901
|
+
"%(allowed_names)s"
|
|
1895
1902
|
|
|
1896
1903
|
#. module: account_credit_control
|
|
1897
1904
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1902,8 +1909,9 @@ msgid ""
|
|
|
1902
1909
|
"A payment reminder has already been sent to the customer.\n"
|
|
1903
1910
|
"You must create a credit note and issue a new invoice."
|
|
1904
1911
|
msgstr ""
|
|
1905
|
-
"Vous ne pouvez pas annuler cette facture
|
|
1906
|
-
"
|
|
1912
|
+
"Vous ne pouvez pas annuler cette facture.\n"
|
|
1913
|
+
"Un rappel de paiement a déjà été envoyé au client.\n"
|
|
1914
|
+
"Vous devez créer un avoir et émettre une nouvelle facture."
|
|
1907
1915
|
|
|
1908
1916
|
#. module: account_credit_control
|
|
1909
1917
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_communication
|