odoo-addon-account-credit-control 16.0.2.0.0.4__py3-none-any.whl → 16.0.2.0.0.5__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- odoo/addons/account_credit_control/i18n/sv.po +368 -243
- {odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.0.4.dist-info → odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.0.5.dist-info}/METADATA +1 -1
- {odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.0.4.dist-info → odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.0.5.dist-info}/RECORD +5 -5
- {odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.0.4.dist-info → odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.0.5.dist-info}/WHEEL +0 -0
- {odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.0.4.dist-info → odoo_addon_account_credit_control-16.0.2.0.0.5.dist-info}/top_level.txt +0 -0
|
@@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
|
|
|
9
9
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
10
10
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
11
11
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 12:28+0000\n"
|
|
12
|
-
"PO-Revision-Date:
|
|
13
|
-
"Last-Translator:
|
|
12
|
+
"PO-Revision-Date: 2024-06-19 09:26+0000\n"
|
|
13
|
+
"Last-Translator: jakobkrabbe <jakob@syscare.se>\n"
|
|
14
14
|
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sv/)\n"
|
|
15
15
|
"Language: sv\n"
|
|
16
16
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
17
17
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
18
18
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
19
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=
|
|
19
|
+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
20
|
+
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
20
21
|
|
|
21
22
|
#. module: account_credit_control
|
|
22
23
|
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_3
|
|
@@ -37,39 +38,55 @@ msgid ""
|
|
|
37
38
|
"Best regards\n"
|
|
38
39
|
" "
|
|
39
40
|
msgstr ""
|
|
41
|
+
"\n"
|
|
42
|
+
"Enligt våra uppgifter har vi trots två påminnelser ännu inte mottagit "
|
|
43
|
+
"betalning av nedanstående faktura.\n"
|
|
44
|
+
"Om betalningen redan har skickats, vänligen bortse från detta meddelande. Om "
|
|
45
|
+
"inte, vänligen fortsätt med betalningen.\n"
|
|
46
|
+
"Om din betalning inte har mottagits inom de närmaste 5 dagarna kommer din "
|
|
47
|
+
"fil att överföras till vår inkassobyrå.\n"
|
|
48
|
+
"\n"
|
|
49
|
+
"Om du vill att vi ska ordna en betalningsplan för dig, vänligen meddela oss."
|
|
50
|
+
"\n"
|
|
51
|
+
"Ett kundkontoutdrag bifogas för att underlätta för dig.\n"
|
|
52
|
+
"\n"
|
|
53
|
+
"Tack på förhand för ert förväntade samarbete i detta ärende.\n"
|
|
54
|
+
"\n"
|
|
55
|
+
"Bästa vänliga hälsningar\n"
|
|
56
|
+
" "
|
|
40
57
|
|
|
41
58
|
#. module: account_credit_control
|
|
42
59
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__credit_control_communication_count
|
|
43
60
|
msgid "# of Credit Control Communications"
|
|
44
|
-
msgstr ""
|
|
61
|
+
msgstr "# Antal kreditkontrollkommunikationer"
|
|
45
62
|
|
|
46
63
|
#. module: account_credit_control
|
|
47
64
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__credit_control_count
|
|
48
65
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__credit_control_count
|
|
49
66
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__credit_control_count
|
|
50
67
|
msgid "# of Credit Control Lines"
|
|
51
|
-
msgstr ""
|
|
68
|
+
msgstr "# Antal kreditkontrollinjer"
|
|
52
69
|
|
|
53
70
|
#. module: account_credit_control
|
|
54
71
|
#: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_3
|
|
55
72
|
msgid "10 days last reminder"
|
|
56
|
-
msgstr ""
|
|
73
|
+
msgstr "10 dagar sista påminnelsen"
|
|
57
74
|
|
|
58
75
|
#. module: account_credit_control
|
|
59
76
|
#: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_1
|
|
60
77
|
msgid "10 days net"
|
|
61
|
-
msgstr ""
|
|
78
|
+
msgstr "10 dagar netto"
|
|
62
79
|
|
|
63
80
|
#. module: account_credit_control
|
|
64
81
|
#: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.2_time_1
|
|
65
82
|
#: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_2
|
|
66
83
|
msgid "30 days end of month"
|
|
67
|
-
msgstr ""
|
|
84
|
+
msgstr "30 dagar i slutet av månaden"
|
|
68
85
|
|
|
69
86
|
#. module: account_credit_control
|
|
70
87
|
#: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.2_time_2
|
|
71
88
|
msgid "60 days last reminder"
|
|
72
|
-
msgstr ""
|
|
89
|
+
msgstr "60 dagar sista påminnelsen"
|
|
73
90
|
|
|
74
91
|
#. module: account_credit_control
|
|
75
92
|
#: model:mail.template,body_html:account_credit_control.email_template_credit_control_base
|
|
@@ -80,6 +97,11 @@ msgid ""
|
|
|
80
97
|
" <p><t t-out=\"object.policy_level_id.custom_mail_text or '' \"></t></p>\n"
|
|
81
98
|
" "
|
|
82
99
|
msgstr ""
|
|
100
|
+
"<p>Kära <t t-out=\"object.contact_address_id.name or ''\"></t>,</p>\n"
|
|
101
|
+
" <br>\n"
|
|
102
|
+
" <br>\n"
|
|
103
|
+
" <p><t t-out=\"object.policy_level_id.custom_mail_text or '' \"></t></p>\n"
|
|
104
|
+
" "
|
|
83
105
|
|
|
84
106
|
#. module: account_credit_control
|
|
85
107
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
|
|
@@ -87,6 +109,8 @@ msgid ""
|
|
|
87
109
|
"<span class=\"o_form_label\">This wizard will let you set the overdue policy "
|
|
88
110
|
"and level for selected invoices</span>"
|
|
89
111
|
msgstr ""
|
|
112
|
+
"<span class=\"o_form_label\">Med den här guiden kan du ange förfalloprincip "
|
|
113
|
+
"och nivå för valda fakturor</span>"
|
|
90
114
|
|
|
91
115
|
#. module: account_credit_control
|
|
92
116
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form
|
|
@@ -95,26 +119,29 @@ msgid ""
|
|
|
95
119
|
"this operation.\n"
|
|
96
120
|
" </span>"
|
|
97
121
|
msgstr ""
|
|
122
|
+
"<span class=\"o_form_label\">Varning: du kommer kanske inte att kunna "
|
|
123
|
+
"återkalla den här åtgärden.\n"
|
|
124
|
+
" </span>"
|
|
98
125
|
|
|
99
126
|
#. module: account_credit_control
|
|
100
127
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
|
101
128
|
msgid "<strong>Date:</strong>"
|
|
102
|
-
msgstr ""
|
|
129
|
+
msgstr "<strong>Datum:</strong>"
|
|
103
130
|
|
|
104
131
|
#. module: account_credit_control
|
|
105
132
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
|
106
133
|
msgid "<strong>Total Due</strong>"
|
|
107
|
-
msgstr ""
|
|
134
|
+
msgstr "<strong>Totalt förfallna belopp</strong>"
|
|
108
135
|
|
|
109
136
|
#. module: account_credit_control
|
|
110
137
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
|
111
138
|
msgid "<strong>Total Invoiced</strong>"
|
|
112
|
-
msgstr ""
|
|
139
|
+
msgstr "<strong>Totalt fakturerat</strong>"
|
|
113
140
|
|
|
114
141
|
#. module: account_credit_control
|
|
115
142
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_line
|
|
116
143
|
msgid "A credit control line"
|
|
117
|
-
msgstr ""
|
|
144
|
+
msgstr "En kreditkontrollinje"
|
|
118
145
|
|
|
119
146
|
#. module: account_credit_control
|
|
120
147
|
#. odoo-python
|
|
@@ -124,11 +151,13 @@ msgid ""
|
|
|
124
151
|
"A credit control line more recent than %(controlling_date)s exists at "
|
|
125
152
|
"%(lines_date)s"
|
|
126
153
|
msgstr ""
|
|
154
|
+
"En kreditkontrollinje som är nyare än %(controlling_date)s finns på "
|
|
155
|
+
"%(lines_date)s"
|
|
127
156
|
|
|
128
157
|
#. module: account_credit_control
|
|
129
158
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy_level
|
|
130
159
|
msgid "A credit control policy level"
|
|
131
|
-
msgstr ""
|
|
160
|
+
msgstr "En policy för kreditkontroll"
|
|
132
161
|
|
|
133
162
|
#. module: account_credit_control
|
|
134
163
|
#. odoo-python
|
|
@@ -136,102 +165,103 @@ msgstr ""
|
|
|
136
165
|
#, python-format
|
|
137
166
|
msgid ""
|
|
138
167
|
"A credit control run is already running in background, please try later."
|
|
139
|
-
msgstr ""
|
|
168
|
+
msgstr "En kreditkontroll körs redan i bakgrunden, försök senare."
|
|
140
169
|
|
|
141
170
|
#. module: account_credit_control
|
|
142
171
|
#. odoo-python
|
|
143
172
|
#: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_run.py:0
|
|
144
173
|
#, python-format
|
|
145
174
|
msgid "A run has already been executed more recently (%s)"
|
|
146
|
-
msgstr ""
|
|
175
|
+
msgstr "En körning har redan utförts mer nyligen (%s)"
|
|
147
176
|
|
|
148
177
|
#. module: account_credit_control
|
|
149
178
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_account
|
|
150
179
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__account_id
|
|
151
180
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
152
181
|
msgid "Account"
|
|
153
|
-
msgstr ""
|
|
182
|
+
msgstr "Konto"
|
|
154
183
|
|
|
155
184
|
#. module: account_credit_control
|
|
156
185
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy__account_ids
|
|
157
186
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
|
|
158
187
|
msgid "Accounts"
|
|
159
|
-
msgstr ""
|
|
188
|
+
msgstr "Konton"
|
|
160
189
|
|
|
161
190
|
#. module: account_credit_control
|
|
162
191
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_needaction
|
|
163
192
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_needaction
|
|
164
193
|
msgid "Action Needed"
|
|
165
|
-
msgstr ""
|
|
194
|
+
msgstr "Åtgärder krävs"
|
|
166
195
|
|
|
167
196
|
#. module: account_credit_control
|
|
168
197
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy__active
|
|
169
198
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_action_type__active
|
|
170
199
|
msgid "Active"
|
|
171
|
-
msgstr ""
|
|
200
|
+
msgstr "Aktiv"
|
|
172
201
|
|
|
173
202
|
#. module: account_credit_control
|
|
174
203
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_ids
|
|
175
204
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_ids
|
|
176
205
|
msgid "Activities"
|
|
177
|
-
msgstr ""
|
|
206
|
+
msgstr "Aktiviteter"
|
|
178
207
|
|
|
179
208
|
#. module: account_credit_control
|
|
180
209
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_exception_decoration
|
|
181
210
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_exception_decoration
|
|
182
211
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
183
|
-
msgstr ""
|
|
212
|
+
msgstr "Aktivitet Undantag Dekoration"
|
|
184
213
|
|
|
185
214
|
#. module: account_credit_control
|
|
186
215
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_state
|
|
187
216
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_state
|
|
188
217
|
msgid "Activity State"
|
|
189
|
-
msgstr ""
|
|
218
|
+
msgstr "Aktivitet Stat"
|
|
190
219
|
|
|
191
220
|
#. module: account_credit_control
|
|
192
221
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_type_icon
|
|
193
222
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_type_icon
|
|
194
223
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
195
|
-
msgstr ""
|
|
224
|
+
msgstr "Aktivitetstyp Ikon"
|
|
196
225
|
|
|
197
226
|
#. module: account_credit_control
|
|
198
227
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.action_wizard_credit_policy_changer
|
|
199
228
|
msgid "Allows to manually change credit level"
|
|
200
|
-
msgstr ""
|
|
229
|
+
msgstr "Gör det möjligt att manuellt ändra kreditnivån"
|
|
201
230
|
|
|
202
231
|
#. module: account_credit_control
|
|
203
232
|
#. odoo-python
|
|
204
233
|
#: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_communication.py:0
|
|
205
234
|
#, python-format
|
|
206
235
|
msgid "Amount Due"
|
|
207
|
-
msgstr ""
|
|
236
|
+
msgstr "Förfallet belopp"
|
|
208
237
|
|
|
209
238
|
#. module: account_credit_control
|
|
210
239
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
211
240
|
msgid "An error has occured during the sending of the email."
|
|
212
|
-
msgstr ""
|
|
241
|
+
msgstr "Ett fel har inträffat under sändningen av e-postmeddelandet."
|
|
213
242
|
|
|
214
243
|
#. module: account_credit_control
|
|
215
244
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
|
|
216
245
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_partner_payment_action_type_form_view
|
|
217
246
|
msgid "Archived"
|
|
218
|
-
msgstr ""
|
|
247
|
+
msgstr "Arkiverad"
|
|
219
248
|
|
|
220
249
|
#. module: account_credit_control
|
|
221
250
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
|
|
222
251
|
msgid "Are you sure you want to run all ready lines channel action?"
|
|
223
|
-
msgstr ""
|
|
252
|
+
msgstr "Är du säker på att du vill köra alla färdiga linjer kanalåtgärder?"
|
|
224
253
|
|
|
225
254
|
#. module: account_credit_control
|
|
226
255
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
|
|
227
256
|
msgid "Are you sure you want to set all Draft lines as Ready To Send?"
|
|
228
257
|
msgstr ""
|
|
258
|
+
"Är du säker på att du vill ställa in alla Draft-rader som Ready To Send?"
|
|
229
259
|
|
|
230
260
|
#. module: account_credit_control
|
|
231
261
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_attachment_count
|
|
232
262
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_attachment_count
|
|
233
263
|
msgid "Attachment Count"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
264
|
+
msgstr "Antal bifogade filer"
|
|
235
265
|
|
|
236
266
|
#. module: account_credit_control
|
|
237
267
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_1
|
|
@@ -240,14 +270,14 @@ msgstr ""
|
|
|
240
270
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_2
|
|
241
271
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_3
|
|
242
272
|
msgid "Best regards"
|
|
243
|
-
msgstr ""
|
|
273
|
+
msgstr "Bästa hälsningar"
|
|
244
274
|
|
|
245
275
|
#. module: account_credit_control
|
|
246
276
|
#. odoo-python
|
|
247
277
|
#: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_policy.py:0
|
|
248
278
|
#, python-format
|
|
249
279
|
msgid "Can not get function for computation mode: %s is not implemented"
|
|
250
|
-
msgstr ""
|
|
280
|
+
msgstr "Kan inte hämta funktion för beräkningsläge: %s är inte implementerad"
|
|
251
281
|
|
|
252
282
|
#. module: account_credit_control
|
|
253
283
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
|
|
@@ -262,56 +292,56 @@ msgstr "Avbryt"
|
|
|
262
292
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard_menu_action
|
|
263
293
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form
|
|
264
294
|
msgid "Change Lines' State"
|
|
265
|
-
msgstr ""
|
|
295
|
+
msgstr "Ändra Lines tillstånd"
|
|
266
296
|
|
|
267
297
|
#. module: account_credit_control
|
|
268
298
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.action_wizard_credit_policy_changer
|
|
269
299
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.action_wizard_credit_policy_changer_menu_action
|
|
270
300
|
msgid "Change current credit policy"
|
|
271
|
-
msgstr ""
|
|
301
|
+
msgstr "Ändra nuvarande kreditpolicy"
|
|
272
302
|
|
|
273
303
|
#. module: account_credit_control
|
|
274
304
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
|
|
275
305
|
msgid "Change the overdue level of current invoice"
|
|
276
|
-
msgstr ""
|
|
306
|
+
msgstr "Ändra förfallostatus för aktuell faktura"
|
|
277
307
|
|
|
278
308
|
#. module: account_credit_control
|
|
279
309
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form
|
|
280
310
|
msgid "Change the state of the selected lines"
|
|
281
|
-
msgstr ""
|
|
311
|
+
msgstr "Ändra status för de valda raderna"
|
|
282
312
|
|
|
283
313
|
#. module: account_credit_control
|
|
284
314
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard
|
|
285
315
|
msgid "Change the state of the selected lines."
|
|
286
|
-
msgstr ""
|
|
316
|
+
msgstr "Ändra tillståndet för de valda linjerna."
|
|
287
317
|
|
|
288
318
|
#. module: account_credit_control
|
|
289
319
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__channel
|
|
290
320
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__channel
|
|
291
321
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
292
322
|
msgid "Channel"
|
|
293
|
-
msgstr ""
|
|
323
|
+
msgstr "Kanal"
|
|
294
324
|
|
|
295
325
|
#. module: account_credit_control
|
|
296
326
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__commercial_partner_id
|
|
297
327
|
msgid "Commercial Entity"
|
|
298
|
-
msgstr ""
|
|
328
|
+
msgstr "Kommersiell enhet"
|
|
299
329
|
|
|
300
330
|
#. module: account_credit_control
|
|
301
331
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__communication_id
|
|
302
332
|
msgid "Communication process"
|
|
303
|
-
msgstr ""
|
|
333
|
+
msgstr "Kommunikationsprocess"
|
|
304
334
|
|
|
305
335
|
#. module: account_credit_control
|
|
306
336
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_communication_action_menu
|
|
307
337
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
|
|
308
338
|
msgid "Communications"
|
|
309
|
-
msgstr ""
|
|
339
|
+
msgstr "Kommunikation"
|
|
310
340
|
|
|
311
341
|
#. module: account_credit_control
|
|
312
342
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_company
|
|
313
343
|
msgid "Companies"
|
|
314
|
-
msgstr ""
|
|
344
|
+
msgstr "Företag"
|
|
315
345
|
|
|
316
346
|
#. module: account_credit_control
|
|
317
347
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__company_id
|
|
@@ -327,61 +357,61 @@ msgstr "Bolag"
|
|
|
327
357
|
#. module: account_credit_control
|
|
328
358
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
|
|
329
359
|
msgid "Compute Credit Control Lines"
|
|
330
|
-
msgstr ""
|
|
360
|
+
msgstr "Beräkna kreditkontrollinjer"
|
|
331
361
|
|
|
332
362
|
#. module: account_credit_control
|
|
333
363
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__computation_mode
|
|
334
364
|
msgid "Compute Mode"
|
|
335
|
-
msgstr ""
|
|
365
|
+
msgstr "Beräkningsläge"
|
|
336
366
|
|
|
337
367
|
#. module: account_credit_control
|
|
338
368
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_config_settings
|
|
339
369
|
msgid "Config Settings"
|
|
340
|
-
msgstr ""
|
|
370
|
+
msgstr "Konfigureringsinställningar"
|
|
341
371
|
|
|
342
372
|
#. module: account_credit_control
|
|
343
373
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_partner
|
|
344
374
|
msgid "Contact"
|
|
345
|
-
msgstr ""
|
|
375
|
+
msgstr "Kontakt"
|
|
346
376
|
|
|
347
377
|
#. module: account_credit_control
|
|
348
378
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__contact_address_id
|
|
349
379
|
msgid "Contact Address"
|
|
350
|
-
msgstr ""
|
|
380
|
+
msgstr "Kontaktadress"
|
|
351
381
|
|
|
352
382
|
#. module: account_credit_control
|
|
353
383
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_form_view
|
|
354
384
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
|
|
355
385
|
msgid "Control Credit Communications"
|
|
356
|
-
msgstr ""
|
|
386
|
+
msgstr "Kontroll Kredit Kommunikation"
|
|
357
387
|
|
|
358
388
|
#. module: account_credit_control
|
|
359
389
|
#. odoo-python
|
|
360
390
|
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:0
|
|
361
391
|
#, python-format
|
|
362
392
|
msgid "Control Credit Line"
|
|
363
|
-
msgstr ""
|
|
393
|
+
msgstr "Kontrollera kreditgränsen"
|
|
364
394
|
|
|
365
395
|
#. module: account_credit_control
|
|
366
396
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_tree
|
|
367
397
|
msgid "Control Credit Line Form"
|
|
368
|
-
msgstr ""
|
|
398
|
+
msgstr "Blankett för kontrollkredit"
|
|
369
399
|
|
|
370
400
|
#. module: account_credit_control
|
|
371
401
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_form
|
|
372
402
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
373
403
|
msgid "Control Credit Lines"
|
|
374
|
-
msgstr ""
|
|
404
|
+
msgstr "Kontrollera kreditgränser"
|
|
375
405
|
|
|
376
406
|
#. module: account_credit_control
|
|
377
407
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__date
|
|
378
408
|
msgid "Controlling Date"
|
|
379
|
-
msgstr ""
|
|
409
|
+
msgstr "Kontroll av datum"
|
|
380
410
|
|
|
381
411
|
#. module: account_credit_control
|
|
382
412
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__date
|
|
383
413
|
msgid "Controlling date"
|
|
384
|
-
msgstr ""
|
|
414
|
+
msgstr "Kontroll av datum"
|
|
385
415
|
|
|
386
416
|
#. module: account_credit_control
|
|
387
417
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__create_uid
|
|
@@ -420,7 +450,7 @@ msgstr "Skapad den"
|
|
|
420
450
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
|
|
421
451
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.view_move_form
|
|
422
452
|
msgid "Credit Control"
|
|
423
|
-
msgstr ""
|
|
453
|
+
msgstr "Kreditkontroll"
|
|
424
454
|
|
|
425
455
|
#. module: account_credit_control
|
|
426
456
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_analysis_act_window
|
|
@@ -428,23 +458,23 @@ msgstr ""
|
|
|
428
458
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_analysis_menu
|
|
429
459
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_analysis_pivot_view
|
|
430
460
|
msgid "Credit Control Analysis"
|
|
431
|
-
msgstr ""
|
|
461
|
+
msgstr "Analys av kreditkontroll"
|
|
432
462
|
|
|
433
463
|
#. module: account_credit_control
|
|
434
464
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_communication_action
|
|
435
465
|
msgid "Credit Control Communications"
|
|
436
|
-
msgstr ""
|
|
466
|
+
msgstr "Kommunikation inom kreditkontroll"
|
|
437
467
|
|
|
438
468
|
#. module: account_credit_control
|
|
439
469
|
#: model:mail.template,name:account_credit_control.email_template_credit_control_base
|
|
440
470
|
msgid "Credit Control Email"
|
|
441
|
-
msgstr ""
|
|
471
|
+
msgstr "Kreditkontroll E-post"
|
|
442
472
|
|
|
443
473
|
#. module: account_credit_control
|
|
444
474
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__credit_control_analysis_ids
|
|
445
475
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__credit_control_analysis_ids
|
|
446
476
|
msgid "Credit Control Levels"
|
|
447
|
-
msgstr ""
|
|
477
|
+
msgstr "Nivåer för kreditkontroll"
|
|
448
478
|
|
|
449
479
|
#. module: account_credit_control
|
|
450
480
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_line_action
|
|
@@ -452,13 +482,13 @@ msgstr ""
|
|
|
452
482
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_marker__line_ids
|
|
453
483
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_printer__line_ids
|
|
454
484
|
msgid "Credit Control Lines"
|
|
455
|
-
msgstr ""
|
|
485
|
+
msgstr "Kreditkontroll"
|
|
456
486
|
|
|
457
487
|
#. module: account_credit_control
|
|
458
488
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action
|
|
459
489
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action_menu
|
|
460
490
|
msgid "Credit Control Policies"
|
|
461
|
-
msgstr ""
|
|
491
|
+
msgstr "Policyer för kreditkontroll"
|
|
462
492
|
|
|
463
493
|
#. module: account_credit_control
|
|
464
494
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_account_bank_statement_line__credit_policy_id
|
|
@@ -469,33 +499,33 @@ msgstr ""
|
|
|
469
499
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__credit_policy_id
|
|
470
500
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__credit_policy_id
|
|
471
501
|
msgid "Credit Control Policy"
|
|
472
|
-
msgstr ""
|
|
502
|
+
msgstr "Policy för kreditkontroll"
|
|
473
503
|
|
|
474
504
|
#. module: account_credit_control
|
|
475
505
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy_changer
|
|
476
506
|
msgid "Credit Control Policy Changer"
|
|
477
|
-
msgstr ""
|
|
507
|
+
msgstr "Förändring av policy för kreditkontroll"
|
|
478
508
|
|
|
479
509
|
#. module: account_credit_control
|
|
480
510
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_run
|
|
481
511
|
msgid "Credit Control Run"
|
|
482
|
-
msgstr ""
|
|
512
|
+
msgstr "Kreditkontrollkörning"
|
|
483
513
|
|
|
484
514
|
#. module: account_credit_control
|
|
485
515
|
#: model:ir.actions.report,name:account_credit_control.credit_control_summary
|
|
486
516
|
msgid "Credit Control Summary"
|
|
487
|
-
msgstr ""
|
|
517
|
+
msgstr "Kreditkontroll Sammanfattning"
|
|
488
518
|
|
|
489
519
|
#. module: account_credit_control
|
|
490
520
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_company__credit_control_tolerance
|
|
491
521
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_config_settings__credit_control_tolerance
|
|
492
522
|
msgid "Credit Control Tolerance"
|
|
493
|
-
msgstr ""
|
|
523
|
+
msgstr "Tolerans för kreditkontroll"
|
|
494
524
|
|
|
495
525
|
#. module: account_credit_control
|
|
496
526
|
#: model:mail.template,subject:account_credit_control.email_template_credit_control_base
|
|
497
527
|
msgid "Credit Control: ({{object.policy_level_id.name or 'n/a'}})"
|
|
498
|
-
msgstr ""
|
|
528
|
+
msgstr "Kreditkontroll: ({{object.policy_level_id.name eller 'n/a'}})"
|
|
499
529
|
|
|
500
530
|
#. module: account_credit_control
|
|
501
531
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.act_account_credit_relation_relation
|
|
@@ -506,108 +536,108 @@ msgstr ""
|
|
|
506
536
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_account_payment__credit_control_line_ids
|
|
507
537
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__credit_control_line_ids
|
|
508
538
|
msgid "Credit Lines"
|
|
509
|
-
msgstr ""
|
|
539
|
+
msgstr "Kreditlimiter"
|
|
510
540
|
|
|
511
541
|
#. module: account_credit_control
|
|
512
542
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
|
|
513
543
|
msgid "Credit Tolerance Limit"
|
|
514
|
-
msgstr ""
|
|
544
|
+
msgstr "Limit för kredittolerans"
|
|
515
545
|
|
|
516
546
|
#. module: account_credit_control
|
|
517
547
|
#: model:mail.message.subtype,name:account_credit_control.mt_request
|
|
518
548
|
msgid "Credit control"
|
|
519
|
-
msgstr ""
|
|
549
|
+
msgstr "Kreditkontroll"
|
|
520
550
|
|
|
521
551
|
#. module: account_credit_control
|
|
522
552
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__communication_id
|
|
523
553
|
msgid "Credit control communication process where this line belongs"
|
|
524
|
-
msgstr ""
|
|
554
|
+
msgstr "Kommunikationsprocess för kreditkontroll där denna rad hör hemma"
|
|
525
555
|
|
|
526
556
|
#. module: account_credit_control
|
|
527
557
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_run
|
|
528
558
|
msgid "Credit control line generator"
|
|
529
|
-
msgstr ""
|
|
559
|
+
msgstr "Generator för kreditkontrollinje"
|
|
530
560
|
|
|
531
561
|
#. module: account_credit_control
|
|
532
562
|
#: model:mail.message.subtype,description:account_credit_control.mt_request
|
|
533
563
|
msgid "Credit control notification"
|
|
534
|
-
msgstr ""
|
|
564
|
+
msgstr "Meddelande om kreditkontroll"
|
|
535
565
|
|
|
536
566
|
#. module: account_credit_control
|
|
537
567
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
|
|
538
568
|
msgid "Credit control policy"
|
|
539
|
-
msgstr ""
|
|
569
|
+
msgstr "Policy för kreditkontroll"
|
|
540
570
|
|
|
541
571
|
#. module: account_credit_control
|
|
542
572
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
|
|
543
573
|
msgid "Credit control run"
|
|
544
|
-
msgstr ""
|
|
574
|
+
msgstr "Kreditkontrollkörning"
|
|
545
575
|
|
|
546
576
|
#. module: account_credit_control
|
|
547
577
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
|
|
548
578
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
549
579
|
msgid "Credit policy"
|
|
550
|
-
msgstr ""
|
|
580
|
+
msgstr "Kreditpolicy"
|
|
551
581
|
|
|
552
582
|
#. module: account_credit_control
|
|
553
583
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
|
|
554
584
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
555
585
|
msgid "Credit policy level"
|
|
556
|
-
msgstr ""
|
|
586
|
+
msgstr "Kreditpolitisk nivå"
|
|
557
587
|
|
|
558
588
|
#. module: account_credit_control
|
|
559
589
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__currency_id
|
|
560
590
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__currency_id
|
|
561
591
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__currency_id
|
|
562
592
|
msgid "Currency"
|
|
563
|
-
msgstr ""
|
|
593
|
+
msgstr "Valuta"
|
|
564
594
|
|
|
565
595
|
#. module: account_credit_control
|
|
566
596
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__custom_mail_text
|
|
567
597
|
msgid "Custom Mail Message"
|
|
568
|
-
msgstr ""
|
|
598
|
+
msgstr "Anpassat e-postmeddelande"
|
|
569
599
|
|
|
570
600
|
#. module: account_credit_control
|
|
571
601
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__custom_text
|
|
572
602
|
msgid "Custom Message"
|
|
573
|
-
msgstr ""
|
|
603
|
+
msgstr "Anpassat meddelande"
|
|
574
604
|
|
|
575
605
|
#. module: account_credit_control
|
|
576
606
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__custom_text_after_details
|
|
577
607
|
msgid "Custom Message after details"
|
|
578
|
-
msgstr ""
|
|
608
|
+
msgstr "Anpassat meddelande efter detaljer"
|
|
579
609
|
|
|
580
610
|
#. module: account_credit_control
|
|
581
611
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__payment_note
|
|
582
612
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__payment_note
|
|
583
613
|
msgid "Customer Payment Promise"
|
|
584
|
-
msgstr ""
|
|
614
|
+
msgstr "Löfte om kundbetalning"
|
|
585
615
|
|
|
586
616
|
#. module: account_credit_control
|
|
587
617
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
|
588
618
|
msgid "Date due"
|
|
589
|
-
msgstr ""
|
|
619
|
+
msgstr "Med tanke på två"
|
|
590
620
|
|
|
591
621
|
#. module: account_credit_control
|
|
592
622
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
|
|
593
623
|
msgid "Default credit control policy to partners"
|
|
594
|
-
msgstr ""
|
|
624
|
+
msgstr "Standardpolicy för kreditkontroll till partners"
|
|
595
625
|
|
|
596
626
|
#. module: account_credit_control
|
|
597
627
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy
|
|
598
628
|
msgid "Define a reminder policy"
|
|
599
|
-
msgstr ""
|
|
629
|
+
msgstr "Definiera en påminnelsepolicy"
|
|
600
630
|
|
|
601
631
|
#. module: account_credit_control
|
|
602
632
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__delay_days
|
|
603
633
|
msgid "Delay (in days)"
|
|
604
|
-
msgstr ""
|
|
634
|
+
msgstr "Fördröjning (i dagar)"
|
|
605
635
|
|
|
606
636
|
#. module: account_credit_control
|
|
607
637
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
|
|
608
638
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_mangement_policy_level_form
|
|
609
639
|
msgid "Delay Setting"
|
|
610
|
-
msgstr ""
|
|
640
|
+
msgstr "Inställning av fördröjning"
|
|
611
641
|
|
|
612
642
|
#. module: account_credit_control
|
|
613
643
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__display_name
|
|
@@ -627,12 +657,12 @@ msgstr "Visa namn"
|
|
|
627
657
|
#. module: account_credit_control
|
|
628
658
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_manual_action_menu
|
|
629
659
|
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
|
630
|
-
msgstr ""
|
|
660
|
+
msgstr "Gör manuella uppföljningar"
|
|
631
661
|
|
|
632
662
|
#. module: account_credit_control
|
|
633
663
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy__do_nothing
|
|
634
664
|
msgid "Do Nothing"
|
|
635
|
-
msgstr ""
|
|
665
|
+
msgstr "Gör ingenting"
|
|
636
666
|
|
|
637
667
|
#. module: account_credit_control
|
|
638
668
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__sent
|
|
@@ -640,7 +670,7 @@ msgstr ""
|
|
|
640
670
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_run__state__done
|
|
641
671
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
642
672
|
msgid "Done"
|
|
643
|
-
msgstr ""
|
|
673
|
+
msgstr "Klar"
|
|
644
674
|
|
|
645
675
|
#. module: account_credit_control
|
|
646
676
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__draft
|
|
@@ -653,7 +683,7 @@ msgstr "Preliminär"
|
|
|
653
683
|
#. module: account_credit_control
|
|
654
684
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
655
685
|
msgid "Draft lines have to be triaged."
|
|
656
|
-
msgstr ""
|
|
686
|
+
msgstr "Utkast till köer måste triageras."
|
|
657
687
|
|
|
658
688
|
#. module: account_credit_control
|
|
659
689
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__state
|
|
@@ -662,26 +692,29 @@ msgid ""
|
|
|
662
692
|
"Ignored lines are lines for which we do not want to send something.\n"
|
|
663
693
|
"Draft and ignored lines will be generated again on the next run."
|
|
664
694
|
msgstr ""
|
|
695
|
+
"Utkast till rader måste triageras.\n"
|
|
696
|
+
"Ignorerade rader är rader som vi inte vill skicka något till.\n"
|
|
697
|
+
"Utkast och ignorerade rader kommer att genereras igen vid nästa körning."
|
|
665
698
|
|
|
666
699
|
#. module: account_credit_control
|
|
667
700
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__amount_due
|
|
668
701
|
msgid "Due Amount Tax incl."
|
|
669
|
-
msgstr ""
|
|
702
|
+
msgstr "Förfallna belopp Skatt inkl."
|
|
670
703
|
|
|
671
704
|
#. module: account_credit_control
|
|
672
705
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_policy_level__computation_mode__net_days
|
|
673
706
|
msgid "Due Date"
|
|
674
|
-
msgstr ""
|
|
707
|
+
msgstr "Förfallodag"
|
|
675
708
|
|
|
676
709
|
#. module: account_credit_control
|
|
677
710
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_policy_level__computation_mode__end_of_month
|
|
678
711
|
msgid "Due Date, End Of Month"
|
|
679
|
-
msgstr ""
|
|
712
|
+
msgstr "Förfallodag, slutet av månaden"
|
|
680
713
|
|
|
681
714
|
#. module: account_credit_control
|
|
682
715
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__balance_due
|
|
683
716
|
msgid "Due balance"
|
|
684
|
-
msgstr ""
|
|
717
|
+
msgstr "Förfallet saldo"
|
|
685
718
|
|
|
686
719
|
#. module: account_credit_control
|
|
687
720
|
#. odoo-python
|
|
@@ -689,85 +722,85 @@ msgstr ""
|
|
|
689
722
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__date_due
|
|
690
723
|
#, python-format
|
|
691
724
|
msgid "Due date"
|
|
692
|
-
msgstr ""
|
|
725
|
+
msgstr "Två datum"
|
|
693
726
|
|
|
694
727
|
#. module: account_credit_control
|
|
695
728
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__channel__email
|
|
696
729
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_policy_level__channel__email
|
|
697
730
|
msgid "Email"
|
|
698
|
-
msgstr ""
|
|
731
|
+
msgstr "E-post"
|
|
699
732
|
|
|
700
733
|
#. module: account_credit_control
|
|
701
734
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__email_template_id
|
|
702
735
|
msgid "Email Template"
|
|
703
|
-
msgstr ""
|
|
736
|
+
msgstr "Mall för e-post"
|
|
704
737
|
|
|
705
738
|
#. module: account_credit_control
|
|
706
739
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_mail_compose_message
|
|
707
740
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
708
|
-
msgstr ""
|
|
741
|
+
msgstr "Guide för sammansättning av e-post"
|
|
709
742
|
|
|
710
743
|
#. module: account_credit_control
|
|
711
744
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__email_error
|
|
712
745
|
msgid "Emailing Error"
|
|
713
|
-
msgstr ""
|
|
746
|
+
msgstr "Fel vid e-postutskick"
|
|
714
747
|
|
|
715
748
|
#. module: account_credit_control
|
|
716
749
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__date_entry
|
|
717
750
|
msgid "Entry date"
|
|
718
|
-
msgstr ""
|
|
751
|
+
msgstr "Ingångsdatum"
|
|
719
752
|
|
|
720
753
|
#. module: account_credit_control
|
|
721
754
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__error
|
|
722
755
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
723
756
|
msgid "Error"
|
|
724
|
-
msgstr ""
|
|
757
|
+
msgstr "Fel"
|
|
725
758
|
|
|
726
759
|
#. module: account_credit_control
|
|
727
760
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
728
761
|
msgid "Filters"
|
|
729
|
-
msgstr ""
|
|
762
|
+
msgstr "Filter"
|
|
730
763
|
|
|
731
764
|
#. module: account_credit_control
|
|
732
765
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__payment_responsible_id
|
|
733
766
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__payment_responsible_id
|
|
734
767
|
msgid "Follow-up Responsible"
|
|
735
|
-
msgstr ""
|
|
768
|
+
msgstr "Uppföljning Ansvarig"
|
|
736
769
|
|
|
737
770
|
#. module: account_credit_control
|
|
738
771
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_follower_ids
|
|
739
772
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_follower_ids
|
|
740
773
|
msgid "Followers"
|
|
741
|
-
msgstr ""
|
|
774
|
+
msgstr "Följare"
|
|
742
775
|
|
|
743
776
|
#. module: account_credit_control
|
|
744
777
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_partner_ids
|
|
745
778
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_partner_ids
|
|
746
779
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
747
|
-
msgstr ""
|
|
780
|
+
msgstr "Följare (Kontakter)"
|
|
748
781
|
|
|
749
782
|
#. module: account_credit_control
|
|
750
783
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_type_icon
|
|
751
784
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_type_icon
|
|
752
785
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
753
|
-
msgstr ""
|
|
786
|
+
msgstr "Font awesome-ikon, t.ex. fa-tasks"
|
|
754
787
|
|
|
755
788
|
#. module: account_credit_control
|
|
756
789
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_policy__do_nothing
|
|
757
790
|
msgid "For policies which should not generate lines or are obsolete"
|
|
758
|
-
msgstr ""
|
|
791
|
+
msgstr "För policyer som inte bör generera rader eller som är föråldrade"
|
|
759
792
|
|
|
760
793
|
#. module: account_credit_control
|
|
761
794
|
#. odoo-python
|
|
762
795
|
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_emailer.py:0
|
|
763
796
|
#, python-format
|
|
764
797
|
msgid "Generated communications"
|
|
765
|
-
msgstr ""
|
|
798
|
+
msgstr "Genererad kommunikation"
|
|
766
799
|
|
|
767
800
|
#. module: account_credit_control
|
|
768
801
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__line_ids
|
|
769
802
|
msgid "Generated lines"
|
|
770
|
-
msgstr ""
|
|
803
|
+
msgstr "Genererade linjer"
|
|
771
804
|
|
|
772
805
|
#. module: account_credit_control
|
|
773
806
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.credit_control_communication_action
|
|
@@ -775,23 +808,25 @@ msgid ""
|
|
|
775
808
|
"Go to <i>Invoicing > Credit Control > Credit Control Run</i> to create "
|
|
776
809
|
"a new credit control communication process."
|
|
777
810
|
msgstr ""
|
|
811
|
+
"Gå till <i>Fakturering > Kreditkontroll > Kreditkontrollkörning</i> "
|
|
812
|
+
"för att skapa en ny kommunikationsprocess för kreditkontroll."
|
|
778
813
|
|
|
779
814
|
#. module: account_credit_control
|
|
780
815
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
|
|
781
816
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
782
817
|
msgid "Group By"
|
|
783
|
-
msgstr ""
|
|
818
|
+
msgstr "Grupp av"
|
|
784
819
|
|
|
785
820
|
#. module: account_credit_control
|
|
786
821
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__has_message
|
|
787
822
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__has_message
|
|
788
823
|
msgid "Has Message"
|
|
789
|
-
msgstr ""
|
|
824
|
+
msgstr "Har meddelande"
|
|
790
825
|
|
|
791
826
|
#. module: account_credit_control
|
|
792
827
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__hide_change_state_button
|
|
793
828
|
msgid "Hide Change State Button"
|
|
794
|
-
msgstr ""
|
|
829
|
+
msgstr "Dölj knappen Ändra status"
|
|
795
830
|
|
|
796
831
|
#. module: account_credit_control
|
|
797
832
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__id
|
|
@@ -812,13 +847,13 @@ msgstr "ID"
|
|
|
812
847
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_exception_icon
|
|
813
848
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_exception_icon
|
|
814
849
|
msgid "Icon"
|
|
815
|
-
msgstr ""
|
|
850
|
+
msgstr "Ikon"
|
|
816
851
|
|
|
817
852
|
#. module: account_credit_control
|
|
818
853
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_exception_icon
|
|
819
854
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_exception_icon
|
|
820
855
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
821
|
-
msgstr ""
|
|
856
|
+
msgstr "Ikon för att indikera en undantagsaktivitet."
|
|
822
857
|
|
|
823
858
|
#. module: account_credit_control
|
|
824
859
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_run__manual_ids
|
|
@@ -826,18 +861,20 @@ msgid ""
|
|
|
826
861
|
"If a credit control line has been generatedon a policy and the policy has "
|
|
827
862
|
"been changed in the meantime, it has to be handled manually"
|
|
828
863
|
msgstr ""
|
|
864
|
+
"Om en kreditkontrollinje har skapats utifrån en policy och policyn har "
|
|
865
|
+
"ändrats under tiden måste den hanteras manuellt"
|
|
829
866
|
|
|
830
867
|
#. module: account_credit_control
|
|
831
868
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_needaction
|
|
832
869
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_needaction
|
|
833
870
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
834
|
-
msgstr ""
|
|
871
|
+
msgstr "Om den är markerad kräver nya meddelanden din uppmärksamhet."
|
|
835
872
|
|
|
836
873
|
#. module: account_credit_control
|
|
837
874
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error
|
|
838
875
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error
|
|
839
876
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
840
|
-
msgstr ""
|
|
877
|
+
msgstr "Om kryssrutan är markerad får vissa meddelanden ett leveransfel."
|
|
841
878
|
|
|
842
879
|
#. module: account_credit_control
|
|
843
880
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_2
|
|
@@ -848,18 +885,23 @@ msgid ""
|
|
|
848
885
|
"be transferred to our debt\n"
|
|
849
886
|
" collection agency."
|
|
850
887
|
msgstr ""
|
|
888
|
+
"Om betalningen redan har skickats, vänligen bortse från detta meddelande. Om "
|
|
889
|
+
"inte, vänligen fortsätt med betalningen.<br>\n"
|
|
890
|
+
" Om din betalning inte har mottagits inom de närmaste 5 dagarna kommer din "
|
|
891
|
+
"fil att överföras till vår skuld\n"
|
|
892
|
+
" inkassobyrå."
|
|
851
893
|
|
|
852
894
|
#. module: account_credit_control
|
|
853
895
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__ignored
|
|
854
896
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_marker__name__ignored
|
|
855
897
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
856
898
|
msgid "Ignored"
|
|
857
|
-
msgstr ""
|
|
899
|
+
msgstr "Ignorerad"
|
|
858
900
|
|
|
859
901
|
#. module: account_credit_control
|
|
860
902
|
#: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_info
|
|
861
903
|
msgid "Info"
|
|
862
|
-
msgstr ""
|
|
904
|
+
msgstr "Info"
|
|
863
905
|
|
|
864
906
|
#. module: account_credit_control
|
|
865
907
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__invoice_id
|
|
@@ -872,7 +914,7 @@ msgstr "Faktura"
|
|
|
872
914
|
#: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_communication.py:0
|
|
873
915
|
#, python-format
|
|
874
916
|
msgid "Invoice amount"
|
|
875
|
-
msgstr ""
|
|
917
|
+
msgstr "Fakturans belopp"
|
|
876
918
|
|
|
877
919
|
#. module: account_credit_control
|
|
878
920
|
#. odoo-python
|
|
@@ -880,7 +922,7 @@ msgstr ""
|
|
|
880
922
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
|
881
923
|
#, python-format
|
|
882
924
|
msgid "Invoice date"
|
|
883
|
-
msgstr ""
|
|
925
|
+
msgstr "Fakturadatum"
|
|
884
926
|
|
|
885
927
|
#. module: account_credit_control
|
|
886
928
|
#. odoo-python
|
|
@@ -888,35 +930,35 @@ msgstr ""
|
|
|
888
930
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
|
889
931
|
#, python-format
|
|
890
932
|
msgid "Invoice number"
|
|
891
|
-
msgstr ""
|
|
933
|
+
msgstr "Fakturanummer"
|
|
892
934
|
|
|
893
935
|
#. module: account_credit_control
|
|
894
936
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
|
895
937
|
msgid "Invoiced amount"
|
|
896
|
-
msgstr ""
|
|
938
|
+
msgstr "Fakturerat belopp"
|
|
897
939
|
|
|
898
940
|
#. module: account_credit_control
|
|
899
941
|
#. odoo-python
|
|
900
942
|
#: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_communication.py:0
|
|
901
943
|
#, python-format
|
|
902
944
|
msgid "Invoices summary"
|
|
903
|
-
msgstr ""
|
|
945
|
+
msgstr "Fakturor i sammandrag"
|
|
904
946
|
|
|
905
947
|
#. module: account_credit_control
|
|
906
948
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_is_follower
|
|
907
949
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_is_follower
|
|
908
950
|
msgid "Is Follower"
|
|
909
|
-
msgstr ""
|
|
951
|
+
msgstr "Är följare"
|
|
910
952
|
|
|
911
953
|
#. module: account_credit_control
|
|
912
954
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.view_move_form
|
|
913
955
|
msgid "Issued Lines"
|
|
914
|
-
msgstr ""
|
|
956
|
+
msgstr "Utgivna linjer"
|
|
915
957
|
|
|
916
958
|
#. module: account_credit_control
|
|
917
959
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_move
|
|
918
960
|
msgid "Journal Entry"
|
|
919
|
-
msgstr ""
|
|
961
|
+
msgstr "Journalanteckning"
|
|
920
962
|
|
|
921
963
|
#. module: account_credit_control
|
|
922
964
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis____last_update
|
|
@@ -965,7 +1007,7 @@ msgstr "Senast uppdaterad"
|
|
|
965
1007
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__channel__letter
|
|
966
1008
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_policy_level__channel__letter
|
|
967
1009
|
msgid "Letter"
|
|
968
|
-
msgstr ""
|
|
1010
|
+
msgstr "Brev"
|
|
969
1011
|
|
|
970
1012
|
#. module: account_credit_control
|
|
971
1013
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__policy_level_id
|
|
@@ -973,12 +1015,12 @@ msgstr ""
|
|
|
973
1015
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__level
|
|
974
1016
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
975
1017
|
msgid "Level"
|
|
976
|
-
msgstr ""
|
|
1018
|
+
msgstr "Nivå"
|
|
977
1019
|
|
|
978
1020
|
#. module: account_credit_control
|
|
979
1021
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_credit_control.constraint_credit_control_policy_level_unique_level
|
|
980
1022
|
msgid "Level must be unique per policy"
|
|
981
|
-
msgstr ""
|
|
1023
|
+
msgstr "Nivå måste vara unik per policy"
|
|
982
1024
|
|
|
983
1025
|
#. module: account_credit_control
|
|
984
1026
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_line_action_menu
|
|
@@ -987,165 +1029,165 @@ msgstr ""
|
|
|
987
1029
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form
|
|
988
1030
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form
|
|
989
1031
|
msgid "Lines"
|
|
990
|
-
msgstr ""
|
|
1032
|
+
msgstr "Linjer"
|
|
991
1033
|
|
|
992
1034
|
#. module: account_credit_control
|
|
993
1035
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
994
1036
|
msgid "Lines already done."
|
|
995
|
-
msgstr ""
|
|
1037
|
+
msgstr "Linjerna är redan klara."
|
|
996
1038
|
|
|
997
1039
|
#. module: account_credit_control
|
|
998
1040
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form
|
|
999
1041
|
msgid "Lines marker"
|
|
1000
|
-
msgstr ""
|
|
1042
|
+
msgstr "Markeringslinjer"
|
|
1001
1043
|
|
|
1002
1044
|
#. module: account_credit_control
|
|
1003
1045
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form
|
|
1004
1046
|
msgid "Lines report"
|
|
1005
|
-
msgstr ""
|
|
1047
|
+
msgstr "Rapport om linjer"
|
|
1006
1048
|
|
|
1007
1049
|
#. module: account_credit_control
|
|
1008
1050
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__manual_ids
|
|
1009
1051
|
msgid "Lines to handle manually"
|
|
1010
|
-
msgstr ""
|
|
1052
|
+
msgstr "Linjer som ska hanteras manuellt"
|
|
1011
1053
|
|
|
1012
1054
|
#. module: account_credit_control
|
|
1013
1055
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
1014
1056
|
msgid "Lines which have been ignored from previous runs."
|
|
1015
|
-
msgstr ""
|
|
1057
|
+
msgstr "Linjer som har ignorerats från tidigare körningar."
|
|
1016
1058
|
|
|
1017
1059
|
#. module: account_credit_control
|
|
1018
1060
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
|
|
1019
1061
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_mangement_policy_level_form
|
|
1020
1062
|
msgid "Mail and reporting"
|
|
1021
|
-
msgstr ""
|
|
1063
|
+
msgstr "Mail och rapportering"
|
|
1022
1064
|
|
|
1023
1065
|
#. module: account_credit_control
|
|
1024
1066
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form
|
|
1025
1067
|
msgid "Mailer"
|
|
1026
|
-
msgstr ""
|
|
1068
|
+
msgstr "Brevbärare"
|
|
1027
1069
|
|
|
1028
1070
|
#. module: account_credit_control
|
|
1029
1071
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_main_attachment_id
|
|
1030
1072
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_main_attachment_id
|
|
1031
1073
|
msgid "Main Attachment"
|
|
1032
|
-
msgstr ""
|
|
1074
|
+
msgstr "Huvudfäste"
|
|
1033
1075
|
|
|
1034
1076
|
#. module: account_credit_control
|
|
1035
1077
|
#: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_manager
|
|
1036
1078
|
msgid "Manager"
|
|
1037
|
-
msgstr ""
|
|
1079
|
+
msgstr "Chef"
|
|
1038
1080
|
|
|
1039
1081
|
#. module: account_credit_control
|
|
1040
1082
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.view_move_form
|
|
1041
1083
|
msgid "Manual Credit Control Policy"
|
|
1042
|
-
msgstr ""
|
|
1084
|
+
msgstr "Manuell kreditkontrollpolicy"
|
|
1043
1085
|
|
|
1044
1086
|
#. module: account_credit_control
|
|
1045
1087
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.action_customer_followup
|
|
1046
1088
|
msgid "Manual Follow-Ups"
|
|
1047
|
-
msgstr ""
|
|
1089
|
+
msgstr "Manuella uppföljningar"
|
|
1048
1090
|
|
|
1049
1091
|
#. module: account_credit_control
|
|
1050
1092
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__manual_followup
|
|
1051
1093
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__manual_followup
|
|
1052
1094
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__manual_followup
|
|
1053
1095
|
msgid "Manual Followup"
|
|
1054
|
-
msgstr ""
|
|
1096
|
+
msgstr "Manuell uppföljning"
|
|
1055
1097
|
|
|
1056
1098
|
#. module: account_credit_control
|
|
1057
1099
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
|
|
1058
1100
|
msgid "Manual Lines"
|
|
1059
|
-
msgstr ""
|
|
1101
|
+
msgstr "Manuella linjer"
|
|
1060
1102
|
|
|
1061
1103
|
#. module: account_credit_control
|
|
1062
1104
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
1063
1105
|
msgid "Manual change"
|
|
1064
|
-
msgstr ""
|
|
1106
|
+
msgstr "Manuell ändring"
|
|
1065
1107
|
|
|
1066
1108
|
#. module: account_credit_control
|
|
1067
1109
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
1068
1110
|
msgid "Manual followup"
|
|
1069
|
-
msgstr ""
|
|
1111
|
+
msgstr "Manuell uppföljning"
|
|
1070
1112
|
|
|
1071
1113
|
#. module: account_credit_control
|
|
1072
1114
|
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.no_follow_1
|
|
1073
1115
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.no_follow_1
|
|
1074
1116
|
msgid "Manual no follow"
|
|
1075
|
-
msgstr ""
|
|
1117
|
+
msgstr "Manuell ingen uppföljning"
|
|
1076
1118
|
|
|
1077
1119
|
#. module: account_credit_control
|
|
1078
1120
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__manually_overridden
|
|
1079
1121
|
msgid "Manually Overridden"
|
|
1080
|
-
msgstr ""
|
|
1122
|
+
msgstr "Manuellt åsidosatt"
|
|
1081
1123
|
|
|
1082
1124
|
#. module: account_credit_control
|
|
1083
1125
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_marker__name
|
|
1084
1126
|
msgid "Mark as"
|
|
1085
|
-
msgstr ""
|
|
1127
|
+
msgstr "Markera som"
|
|
1086
1128
|
|
|
1087
1129
|
#. module: account_credit_control
|
|
1088
1130
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_printer__mark_as_sent
|
|
1089
1131
|
msgid "Mark letter lines as done"
|
|
1090
|
-
msgstr ""
|
|
1132
|
+
msgstr "Markera brevlinjer som färdiga"
|
|
1091
1133
|
|
|
1092
1134
|
#. module: account_credit_control
|
|
1093
1135
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_emailer
|
|
1094
1136
|
msgid "Mass credit line emailer"
|
|
1095
|
-
msgstr ""
|
|
1137
|
+
msgstr "Massutskick av kreditupplysningar"
|
|
1096
1138
|
|
|
1097
1139
|
#. module: account_credit_control
|
|
1098
1140
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_marker
|
|
1099
1141
|
msgid "Mass marker"
|
|
1100
|
-
msgstr ""
|
|
1142
|
+
msgstr "Massmarkör"
|
|
1101
1143
|
|
|
1102
1144
|
#. module: account_credit_control
|
|
1103
1145
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_printer
|
|
1104
1146
|
msgid "Mass printer"
|
|
1105
|
-
msgstr ""
|
|
1147
|
+
msgstr "Massskrivare"
|
|
1106
1148
|
|
|
1107
1149
|
#. module: account_credit_control
|
|
1108
1150
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__level
|
|
1109
1151
|
msgid "Max Level"
|
|
1110
|
-
msgstr ""
|
|
1152
|
+
msgstr "Max nivå"
|
|
1111
1153
|
|
|
1112
1154
|
#. module: account_credit_control
|
|
1113
1155
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_mail_message
|
|
1114
1156
|
msgid "Message"
|
|
1115
|
-
msgstr ""
|
|
1157
|
+
msgstr "Meddelande"
|
|
1116
1158
|
|
|
1117
1159
|
#. module: account_credit_control
|
|
1118
1160
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error
|
|
1119
1161
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error
|
|
1120
1162
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
1121
|
-
msgstr ""
|
|
1163
|
+
msgstr "Fel vid leverans av meddelande"
|
|
1122
1164
|
|
|
1123
1165
|
#. module: account_credit_control
|
|
1124
1166
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_ids
|
|
1125
1167
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_ids
|
|
1126
1168
|
msgid "Messages"
|
|
1127
|
-
msgstr ""
|
|
1169
|
+
msgstr "Meddelanden"
|
|
1128
1170
|
|
|
1129
1171
|
#. module: account_credit_control
|
|
1130
1172
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__move_line_id
|
|
1131
1173
|
msgid "Move line"
|
|
1132
|
-
msgstr ""
|
|
1174
|
+
msgstr "Flytta linjen"
|
|
1133
1175
|
|
|
1134
1176
|
#. module: account_credit_control
|
|
1135
1177
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer__move_line_ids
|
|
1136
1178
|
msgid "Move line to change"
|
|
1137
|
-
msgstr ""
|
|
1179
|
+
msgstr "Flytta linjen för att ändra"
|
|
1138
1180
|
|
|
1139
1181
|
#. module: account_credit_control
|
|
1140
1182
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
|
|
1141
1183
|
msgid "Move lines to affect"
|
|
1142
|
-
msgstr ""
|
|
1184
|
+
msgstr "Flytta linjer för att påverka"
|
|
1143
1185
|
|
|
1144
1186
|
#. module: account_credit_control
|
|
1145
1187
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__my_activity_date_deadline
|
|
1146
1188
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__my_activity_date_deadline
|
|
1147
1189
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
1148
|
-
msgstr ""
|
|
1190
|
+
msgstr "Min aktivitet Deadline"
|
|
1149
1191
|
|
|
1150
1192
|
#. module: account_credit_control
|
|
1151
1193
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy__name
|
|
@@ -1157,48 +1199,48 @@ msgstr "Namn"
|
|
|
1157
1199
|
#. module: account_credit_control
|
|
1158
1200
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer__new_policy_id
|
|
1159
1201
|
msgid "New Policy to Apply"
|
|
1160
|
-
msgstr ""
|
|
1202
|
+
msgstr "Ny policy att tillämpa"
|
|
1161
1203
|
|
|
1162
1204
|
#. module: account_credit_control
|
|
1163
1205
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer__new_policy_level_id
|
|
1164
1206
|
msgid "New level to apply"
|
|
1165
|
-
msgstr ""
|
|
1207
|
+
msgstr "Ny nivå att tillämpa"
|
|
1166
1208
|
|
|
1167
1209
|
#. module: account_credit_control
|
|
1168
1210
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__payment_next_action
|
|
1169
1211
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__payment_next_action
|
|
1170
1212
|
msgid "Next Action"
|
|
1171
|
-
msgstr ""
|
|
1213
|
+
msgstr "Nästa åtgärd"
|
|
1172
1214
|
|
|
1173
1215
|
#. module: account_credit_control
|
|
1174
1216
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__payment_next_action_date
|
|
1175
1217
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__payment_next_action_date
|
|
1176
1218
|
msgid "Next Action Date"
|
|
1177
|
-
msgstr ""
|
|
1219
|
+
msgstr "Nästa åtgärdsdatum"
|
|
1178
1220
|
|
|
1179
1221
|
#. module: account_credit_control
|
|
1180
1222
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__payment_next_action_type
|
|
1181
1223
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__payment_next_action_type
|
|
1182
1224
|
msgid "Next Action Type"
|
|
1183
|
-
msgstr ""
|
|
1225
|
+
msgstr "Nästa åtgärdstyp"
|
|
1184
1226
|
|
|
1185
1227
|
#. module: account_credit_control
|
|
1186
1228
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_date_deadline
|
|
1187
1229
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_date_deadline
|
|
1188
1230
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
1189
|
-
msgstr ""
|
|
1231
|
+
msgstr "Deadline för nästa aktivitet"
|
|
1190
1232
|
|
|
1191
1233
|
#. module: account_credit_control
|
|
1192
1234
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_summary
|
|
1193
1235
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_summary
|
|
1194
1236
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
1195
|
-
msgstr ""
|
|
1237
|
+
msgstr "Nästa Aktivitet Sammanfattning"
|
|
1196
1238
|
|
|
1197
1239
|
#. module: account_credit_control
|
|
1198
1240
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_type_id
|
|
1199
1241
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_type_id
|
|
1200
1242
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
1201
|
-
msgstr ""
|
|
1243
|
+
msgstr "Nästa aktivitetstyp"
|
|
1202
1244
|
|
|
1203
1245
|
#. module: account_credit_control
|
|
1204
1246
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1207,64 +1249,64 @@ msgstr ""
|
|
|
1207
1249
|
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_printer.py:0
|
|
1208
1250
|
#, python-format
|
|
1209
1251
|
msgid "No credit control lines selected."
|
|
1210
|
-
msgstr ""
|
|
1252
|
+
msgstr "Inga kreditkontrollrader valda."
|
|
1211
1253
|
|
|
1212
1254
|
#. module: account_credit_control
|
|
1213
1255
|
#: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.no_follow_1
|
|
1214
1256
|
msgid "No follow"
|
|
1215
|
-
msgstr ""
|
|
1257
|
+
msgstr "Ingen uppföljning"
|
|
1216
1258
|
|
|
1217
1259
|
#. module: account_credit_control
|
|
1218
1260
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer__do_nothing
|
|
1219
1261
|
msgid "No follow policy"
|
|
1220
|
-
msgstr ""
|
|
1262
|
+
msgstr "Ingen policy för uppföljning"
|
|
1221
1263
|
|
|
1222
1264
|
#. module: account_credit_control
|
|
1223
1265
|
#. odoo-python
|
|
1224
1266
|
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:0
|
|
1225
1267
|
#, python-format
|
|
1226
1268
|
msgid "No lines will be changed. All the selected lines are already done."
|
|
1227
|
-
msgstr ""
|
|
1269
|
+
msgstr "Inga linjer kommer att ändras. Alla valda linjer är redan klara."
|
|
1228
1270
|
|
|
1229
1271
|
#. module: account_credit_control
|
|
1230
1272
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_needaction_counter
|
|
1231
1273
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_needaction_counter
|
|
1232
1274
|
msgid "Number of Actions"
|
|
1233
|
-
msgstr ""
|
|
1275
|
+
msgstr "Antal åtgärder"
|
|
1234
1276
|
|
|
1235
1277
|
#. module: account_credit_control
|
|
1236
1278
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error_counter
|
|
1237
1279
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error_counter
|
|
1238
1280
|
msgid "Number of errors"
|
|
1239
|
-
msgstr ""
|
|
1281
|
+
msgstr "Antal fel"
|
|
1240
1282
|
|
|
1241
1283
|
#. module: account_credit_control
|
|
1242
1284
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_needaction_counter
|
|
1243
1285
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_needaction_counter
|
|
1244
1286
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
1245
|
-
msgstr ""
|
|
1287
|
+
msgstr "Antal meddelanden som kräver åtgärder"
|
|
1246
1288
|
|
|
1247
1289
|
#. module: account_credit_control
|
|
1248
1290
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__message_has_error_counter
|
|
1249
1291
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__message_has_error_counter
|
|
1250
1292
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
1251
|
-
msgstr ""
|
|
1293
|
+
msgstr "Antal meddelanden med leveransfel"
|
|
1252
1294
|
|
|
1253
1295
|
#. module: account_credit_control
|
|
1254
1296
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_printer__mark_as_sent
|
|
1255
1297
|
msgid "Only letter lines will be marked."
|
|
1256
|
-
msgstr ""
|
|
1298
|
+
msgstr "Endast bokstavslinjer kommer att markeras."
|
|
1257
1299
|
|
|
1258
1300
|
#. module: account_credit_control
|
|
1259
1301
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
|
1260
1302
|
msgid "Open amount"
|
|
1261
|
-
msgstr ""
|
|
1303
|
+
msgstr "Öppet belopp"
|
|
1262
1304
|
|
|
1263
1305
|
#. module: account_credit_control
|
|
1264
1306
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_analysis__open_balance
|
|
1265
1307
|
msgid ""
|
|
1266
1308
|
"Open balance on credit control linesof same partner, policy and currency"
|
|
1267
|
-
msgstr ""
|
|
1309
|
+
msgstr "Öppet saldo på kreditkontrollinjer med samma partner, policy och valuta"
|
|
1268
1310
|
|
|
1269
1311
|
#. module: account_credit_control
|
|
1270
1312
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__payment_responsible_id
|
|
@@ -1273,6 +1315,8 @@ msgid ""
|
|
|
1273
1315
|
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
|
|
1274
1316
|
"responsible for the action."
|
|
1275
1317
|
msgstr ""
|
|
1318
|
+
"Alternativt kan du tilldela en användare till det här fältet, vilket gör "
|
|
1319
|
+
"honom eller henne ansvarig för åtgärden."
|
|
1276
1320
|
|
|
1277
1321
|
#. module: account_credit_control
|
|
1278
1322
|
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.2_time_1
|
|
@@ -1288,6 +1332,15 @@ msgid ""
|
|
|
1288
1332
|
"Best regards\n"
|
|
1289
1333
|
" "
|
|
1290
1334
|
msgstr ""
|
|
1335
|
+
"Enligt våra uppgifter har vi inte mottagit någon betalning av nedanstående "
|
|
1336
|
+
"faktura.\n"
|
|
1337
|
+
"Om den redan har skickats, vänligen bortse från detta meddelande. Om inte, "
|
|
1338
|
+
"vänligen betala inom 10 dagar.\n"
|
|
1339
|
+
"\n"
|
|
1340
|
+
"Tack på förhand för ert förväntade samarbete i detta ärende.\n"
|
|
1341
|
+
"\n"
|
|
1342
|
+
"Bästa vänliga hälsningar\n"
|
|
1343
|
+
" "
|
|
1291
1344
|
|
|
1292
1345
|
#. module: account_credit_control
|
|
1293
1346
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_1
|
|
@@ -1298,6 +1351,11 @@ msgid ""
|
|
|
1298
1351
|
" If it has already been sent, please disregard this notice. If not, please "
|
|
1299
1352
|
"proceed with payment within 10 days."
|
|
1300
1353
|
msgstr ""
|
|
1354
|
+
"Våra register visar att vi inte har mottagit betalning för de fakturor som "
|
|
1355
|
+
"nämns i det bifogade dokumentet.\n"
|
|
1356
|
+
" <br>\n"
|
|
1357
|
+
" Om den redan har skickats, vänligen bortse från detta meddelande. Om inte, "
|
|
1358
|
+
"vänligen fortsätt med betalningen inom 10 dagar."
|
|
1301
1359
|
|
|
1302
1360
|
#. module: account_credit_control
|
|
1303
1361
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_1
|
|
@@ -1307,6 +1365,10 @@ msgid ""
|
|
|
1307
1365
|
" If it has already been sent, please disregard this notice. If not, please "
|
|
1308
1366
|
"proceed with payment within 10 days."
|
|
1309
1367
|
msgstr ""
|
|
1368
|
+
"Våra register visar att vi inte har mottagit betalning av de fakturor som "
|
|
1369
|
+
"nämns i det bifogade dokumentet.<br>\n"
|
|
1370
|
+
" Om det redan har skickats, vänligen bortse från detta meddelande. Om inte, "
|
|
1371
|
+
"vänligen fortsätt med betalningen inom 10 dagar."
|
|
1310
1372
|
|
|
1311
1373
|
#. module: account_credit_control
|
|
1312
1374
|
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_2
|
|
@@ -1321,6 +1383,15 @@ msgid ""
|
|
|
1321
1383
|
"Best regards\n"
|
|
1322
1384
|
" "
|
|
1323
1385
|
msgstr ""
|
|
1386
|
+
"Enligt våra uppgifter har vi trots vår första påminnelse ännu inte mottagit "
|
|
1387
|
+
"betalning av nedanstående faktura.\n"
|
|
1388
|
+
"Om den redan har skickats, vänligen bortse från detta meddelande. Om inte, "
|
|
1389
|
+
"vänligen betala inom 5 dagar.\n"
|
|
1390
|
+
"\n"
|
|
1391
|
+
"Tack på förhand för ert förväntade samarbete i detta ärende.\n"
|
|
1392
|
+
"\n"
|
|
1393
|
+
"Bästa vänliga hälsningar\n"
|
|
1394
|
+
" "
|
|
1324
1395
|
|
|
1325
1396
|
#. module: account_credit_control
|
|
1326
1397
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_2
|
|
@@ -1330,6 +1401,10 @@ msgid ""
|
|
|
1330
1401
|
" If it has already been sent, please disregard this notice. If not, please "
|
|
1331
1402
|
"proceed with payment within 5 days."
|
|
1332
1403
|
msgstr ""
|
|
1404
|
+
"Enligt våra uppgifter har vi trots vår första påminnelse ännu inte mottagit "
|
|
1405
|
+
"betalning för de fakturor som anges i det bifogade dokumentet.<br>\n"
|
|
1406
|
+
" Om den redan har skickats, vänligen bortse från detta meddelande. Om inte, "
|
|
1407
|
+
"vänligen fortsätt med betalningen inom 5 dagar."
|
|
1333
1408
|
|
|
1334
1409
|
#. module: account_credit_control
|
|
1335
1410
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_2
|
|
@@ -1337,6 +1412,8 @@ msgid ""
|
|
|
1337
1412
|
"Our records indicate that we still have not received the payment of the "
|
|
1338
1413
|
"invoices mentioned in the attached document despite our reminder."
|
|
1339
1414
|
msgstr ""
|
|
1415
|
+
"Enligt våra uppgifter har vi trots påminnelse ännu inte mottagit betalning "
|
|
1416
|
+
"av de fakturor som nämns i bifogade dokument."
|
|
1340
1417
|
|
|
1341
1418
|
#. module: account_credit_control
|
|
1342
1419
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_3
|
|
@@ -1348,6 +1425,13 @@ msgid ""
|
|
|
1348
1425
|
" If your payment has not been received in the next 5 days, your file will "
|
|
1349
1426
|
"be transferred to our debt collection agency."
|
|
1350
1427
|
msgstr ""
|
|
1428
|
+
"Våra register visar att vi fortfarande inte har mottagit betalningen av de "
|
|
1429
|
+
"fakturor som nämns i det bifogade dokumentet trots våra två påminnelser.<br>"
|
|
1430
|
+
"\n"
|
|
1431
|
+
" Om betalningen redan har skickats, vänligen bortse från detta meddelande. "
|
|
1432
|
+
"Om inte, vänligen fortsätt med betalningen.<br>\n"
|
|
1433
|
+
" Om din betalning inte har mottagits inom de närmaste 5 dagarna kommer din "
|
|
1434
|
+
"fil att överföras till vår inkassobyrå."
|
|
1351
1435
|
|
|
1352
1436
|
#. module: account_credit_control
|
|
1353
1437
|
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.2_time_2
|
|
@@ -1368,22 +1452,38 @@ msgid ""
|
|
|
1368
1452
|
"Best regards\n"
|
|
1369
1453
|
" "
|
|
1370
1454
|
msgstr ""
|
|
1455
|
+
"Enligt våra uppgifter har vi trots påminnelse ännu inte mottagit betalning "
|
|
1456
|
+
"av nedanstående faktura.\n"
|
|
1457
|
+
"\n"
|
|
1458
|
+
"Om betalningen redan har skickats, vänligen bortse från detta meddelande. Om "
|
|
1459
|
+
"inte, vänligen fortsätt med betalningen.\n"
|
|
1460
|
+
"Om din betalning inte har mottagits inom de närmaste 5 dagarna kommer din "
|
|
1461
|
+
"fil att överföras till vår inkassobyrå.\n"
|
|
1462
|
+
"\n"
|
|
1463
|
+
"Om du vill att vi ska ordna en betalningsplan för dig, vänligen meddela oss."
|
|
1464
|
+
"\n"
|
|
1465
|
+
"Ett kundkontoutdrag bifogas för att underlätta för dig.\n"
|
|
1466
|
+
"\n"
|
|
1467
|
+
"Tack på förhand för ert förväntade samarbete i detta ärende.\n"
|
|
1468
|
+
"\n"
|
|
1469
|
+
"Bästa vänliga hälsningar\n"
|
|
1470
|
+
" "
|
|
1371
1471
|
|
|
1372
1472
|
#. module: account_credit_control
|
|
1373
1473
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_mail_mail
|
|
1374
1474
|
msgid "Outgoing Mails"
|
|
1375
|
-
msgstr ""
|
|
1475
|
+
msgstr "Utgående e-post"
|
|
1376
1476
|
|
|
1377
1477
|
#. module: account_credit_control
|
|
1378
1478
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__open_balance
|
|
1379
1479
|
msgid "Overdue Balance"
|
|
1380
|
-
msgstr ""
|
|
1480
|
+
msgstr "Förfallet saldo"
|
|
1381
1481
|
|
|
1382
1482
|
#. module: account_credit_control
|
|
1383
1483
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__policy_level_id
|
|
1384
1484
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__policy_level_id
|
|
1385
1485
|
msgid "Overdue Level"
|
|
1386
|
-
msgstr ""
|
|
1486
|
+
msgstr "Försenad nivå"
|
|
1387
1487
|
|
|
1388
1488
|
#. module: account_credit_control
|
|
1389
1489
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__partner_id
|
|
@@ -1399,64 +1499,62 @@ msgstr "Företag"
|
|
|
1399
1499
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_partner_payment_action_type
|
|
1400
1500
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.res_partner_payment_action_type_menu
|
|
1401
1501
|
msgid "Partner Payment Action Types"
|
|
1402
|
-
msgstr ""
|
|
1502
|
+
msgstr "Typer av åtgärder för partnerbetalning"
|
|
1403
1503
|
|
|
1404
1504
|
#. module: account_credit_control
|
|
1405
1505
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__partner_ref
|
|
1406
|
-
#, fuzzy
|
|
1407
1506
|
msgid "Partner Ref"
|
|
1408
|
-
msgstr "
|
|
1507
|
+
msgstr "Kontaktreferens"
|
|
1409
1508
|
|
|
1410
1509
|
#. module: account_credit_control
|
|
1411
1510
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_action_type__partner_ids
|
|
1412
|
-
#, fuzzy
|
|
1413
1511
|
msgid "Partners"
|
|
1414
|
-
msgstr "
|
|
1512
|
+
msgstr "Kontakter"
|
|
1415
1513
|
|
|
1416
1514
|
#. module: account_credit_control
|
|
1417
1515
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__payment_note
|
|
1418
1516
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_users__payment_note
|
|
1419
1517
|
msgid "Payment Note"
|
|
1420
|
-
msgstr ""
|
|
1518
|
+
msgstr "Betalningsnota"
|
|
1421
1519
|
|
|
1422
1520
|
#. module: account_credit_control
|
|
1423
1521
|
#. odoo-python
|
|
1424
1522
|
#: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_communication.py:0
|
|
1425
1523
|
#, python-format
|
|
1426
1524
|
msgid "Payment Reference"
|
|
1427
|
-
msgstr ""
|
|
1525
|
+
msgstr "Betalningsreferens"
|
|
1428
1526
|
|
|
1429
1527
|
#. module: account_credit_control
|
|
1430
1528
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__channel__phone
|
|
1431
1529
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_policy_level__channel__phone
|
|
1432
1530
|
msgid "Phone"
|
|
1433
|
-
msgstr ""
|
|
1531
|
+
msgstr "Telefon"
|
|
1434
1532
|
|
|
1435
1533
|
#. module: account_credit_control
|
|
1436
1534
|
#. odoo-python
|
|
1437
1535
|
#: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_run.py:0
|
|
1438
1536
|
#, python-format
|
|
1439
1537
|
msgid "Please select a policy"
|
|
1440
|
-
msgstr ""
|
|
1538
|
+
msgstr "Vänligen välj en försäkring"
|
|
1441
1539
|
|
|
1442
1540
|
#. module: account_credit_control
|
|
1443
1541
|
#. odoo-python
|
|
1444
1542
|
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_policy_changer.py:0
|
|
1445
1543
|
#, python-format
|
|
1446
1544
|
msgid "Please use wizard on customer invoices"
|
|
1447
|
-
msgstr ""
|
|
1545
|
+
msgstr "Vänligen använd guiden på kundfakturor"
|
|
1448
1546
|
|
|
1449
1547
|
#. module: account_credit_control
|
|
1450
1548
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__policy_ids
|
|
1451
1549
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
|
|
1452
1550
|
msgid "Policies"
|
|
1453
|
-
msgstr ""
|
|
1551
|
+
msgstr "Policys"
|
|
1454
1552
|
|
|
1455
1553
|
#. module: account_credit_control
|
|
1456
1554
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_analysis__policy_id
|
|
1457
1555
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
|
|
1458
1556
|
msgid "Policy"
|
|
1459
|
-
msgstr ""
|
|
1557
|
+
msgstr "Policy"
|
|
1460
1558
|
|
|
1461
1559
|
#. module: account_credit_control
|
|
1462
1560
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1466,6 +1564,8 @@ msgid ""
|
|
|
1466
1564
|
"Policy \"<b>%(name)s</b>\" has generated <b>%(len_policy_lines_generated)d "
|
|
1467
1565
|
"Credit Control Lines.</b><br/>"
|
|
1468
1566
|
msgstr ""
|
|
1567
|
+
"Policyn \"<b>%(name)s</b>\" har genererat <b>%(len_policy_lines_generated)d "
|
|
1568
|
+
"kreditkontrollinjer.</b><br/>"
|
|
1469
1569
|
|
|
1470
1570
|
#. module: account_credit_control
|
|
1471
1571
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1473,105 +1573,106 @@ msgstr ""
|
|
|
1473
1573
|
#, python-format
|
|
1474
1574
|
msgid "Policy \"<b>%s</b>\" has not generated any Credit Control Lines.<br/>"
|
|
1475
1575
|
msgstr ""
|
|
1576
|
+
"Policyn \"<b>%s</b>\" har inte genererat några kreditkontrollrader.<br/>"
|
|
1476
1577
|
|
|
1477
1578
|
#. module: account_credit_control
|
|
1478
1579
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy__level_ids
|
|
1479
1580
|
msgid "Policy Levels"
|
|
1480
|
-
msgstr ""
|
|
1581
|
+
msgstr "Policynivåer"
|
|
1481
1582
|
|
|
1482
1583
|
#. module: account_credit_control
|
|
1483
1584
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
|
|
1484
1585
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_mangement_policy_level_form
|
|
1485
1586
|
msgid "Policy level"
|
|
1486
|
-
msgstr ""
|
|
1587
|
+
msgstr "Politisk nivå"
|
|
1487
1588
|
|
|
1488
1589
|
#. module: account_credit_control
|
|
1489
1590
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
|
|
1490
1591
|
msgid "Policy levels"
|
|
1491
|
-
msgstr ""
|
|
1592
|
+
msgstr "Policynivåer"
|
|
1492
1593
|
|
|
1493
1594
|
#. module: account_credit_control
|
|
1494
1595
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_policy_level__computation_mode__previous_date
|
|
1495
1596
|
msgid "Previous Reminder"
|
|
1496
|
-
msgstr ""
|
|
1597
|
+
msgstr "Föregående påminnelse"
|
|
1497
1598
|
|
|
1498
1599
|
#. module: account_credit_control
|
|
1499
1600
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form
|
|
1500
1601
|
msgid "Print"
|
|
1501
|
-
msgstr ""
|
|
1602
|
+
msgstr "Tryck"
|
|
1502
1603
|
|
|
1503
1604
|
#. module: account_credit_control
|
|
1504
1605
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard
|
|
1505
1606
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard_menu_action
|
|
1506
1607
|
msgid "Print Lines"
|
|
1507
|
-
msgstr ""
|
|
1608
|
+
msgstr "Skriv ut linjer"
|
|
1508
1609
|
|
|
1509
1610
|
#. module: account_credit_control
|
|
1510
1611
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard
|
|
1511
1612
|
msgid "Print selected lines"
|
|
1512
|
-
msgstr ""
|
|
1613
|
+
msgstr "Skriv ut markerade rader"
|
|
1513
1614
|
|
|
1514
1615
|
#. module: account_credit_control
|
|
1515
1616
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form
|
|
1516
1617
|
msgid "Print the selected lines"
|
|
1517
|
-
msgstr ""
|
|
1618
|
+
msgstr "Skriv ut de markerade raderna"
|
|
1518
1619
|
|
|
1519
1620
|
#. module: account_credit_control
|
|
1520
1621
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__queued
|
|
1521
1622
|
msgid "Queued"
|
|
1522
|
-
msgstr ""
|
|
1623
|
+
msgstr "I kö"
|
|
1523
1624
|
|
|
1524
1625
|
#. module: account_credit_control
|
|
1525
1626
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__policy_id
|
|
1526
1627
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__policy_id
|
|
1527
1628
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__policy_id
|
|
1528
1629
|
msgid "Related Policy"
|
|
1529
|
-
msgstr ""
|
|
1630
|
+
msgstr "Relaterad policy"
|
|
1530
1631
|
|
|
1531
1632
|
#. module: account_credit_control
|
|
1532
1633
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__date_sent
|
|
1533
1634
|
msgid "Reminded date"
|
|
1534
|
-
msgstr ""
|
|
1635
|
+
msgstr "Påmint datum"
|
|
1535
1636
|
|
|
1536
1637
|
#. module: account_credit_control
|
|
1537
1638
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__report
|
|
1538
1639
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
|
|
1539
1640
|
msgid "Report"
|
|
1540
|
-
msgstr ""
|
|
1641
|
+
msgstr "Rapport"
|
|
1541
1642
|
|
|
1542
1643
|
#. module: account_credit_control
|
|
1543
1644
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__report_date
|
|
1544
1645
|
msgid "Report Date"
|
|
1545
|
-
msgstr ""
|
|
1646
|
+
msgstr "Datum för rapport"
|
|
1546
1647
|
|
|
1547
1648
|
#. module: account_credit_control
|
|
1548
1649
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_user_id
|
|
1549
1650
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_user_id
|
|
1550
1651
|
msgid "Responsible User"
|
|
1551
|
-
msgstr ""
|
|
1652
|
+
msgstr "Ansvarig användare"
|
|
1552
1653
|
|
|
1553
1654
|
#. module: account_credit_control
|
|
1554
1655
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
|
|
1555
1656
|
msgid "Run channel action"
|
|
1556
|
-
msgstr ""
|
|
1657
|
+
msgstr "Kör kanalåtgärder"
|
|
1557
1658
|
|
|
1558
1659
|
#. module: account_credit_control
|
|
1559
1660
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
|
|
1560
1661
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
1561
1662
|
msgid "Run date"
|
|
1562
|
-
msgstr ""
|
|
1663
|
+
msgstr "Datum för körning"
|
|
1563
1664
|
|
|
1564
1665
|
#. module: account_credit_control
|
|
1565
1666
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_run_menu
|
|
1566
1667
|
msgid "Runs"
|
|
1567
|
-
msgstr ""
|
|
1668
|
+
msgstr "Runs"
|
|
1568
1669
|
|
|
1569
1670
|
#. module: account_credit_control
|
|
1570
1671
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__partner_user_id
|
|
1571
1672
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_communication_search_view
|
|
1572
1673
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
1573
1674
|
msgid "Salesperson"
|
|
1574
|
-
msgstr ""
|
|
1675
|
+
msgstr "Säljare"
|
|
1575
1676
|
|
|
1576
1677
|
#. module: account_credit_control
|
|
1577
1678
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1579,48 +1680,48 @@ msgstr ""
|
|
|
1579
1680
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_tree
|
|
1580
1681
|
#, python-format
|
|
1581
1682
|
msgid "Schedule activity"
|
|
1582
|
-
msgstr ""
|
|
1683
|
+
msgstr "Schemalägg aktivitet"
|
|
1583
1684
|
|
|
1584
1685
|
#. module: account_credit_control
|
|
1585
1686
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard
|
|
1586
1687
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard_menu_action
|
|
1587
1688
|
msgid "Send By Email"
|
|
1588
|
-
msgstr ""
|
|
1689
|
+
msgstr "Skicka via e-post"
|
|
1589
1690
|
|
|
1590
1691
|
#. module: account_credit_control
|
|
1591
1692
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard
|
|
1592
1693
|
msgid "Send an email for the selected lines."
|
|
1593
|
-
msgstr ""
|
|
1694
|
+
msgstr "Skicka ett e-postmeddelande för de valda raderna."
|
|
1594
1695
|
|
|
1595
1696
|
#. module: account_credit_control
|
|
1596
1697
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form
|
|
1597
1698
|
msgid "Send emails for the selected lines"
|
|
1598
|
-
msgstr ""
|
|
1699
|
+
msgstr "Skicka e-postmeddelanden för de valda raderna"
|
|
1599
1700
|
|
|
1600
1701
|
#. module: account_credit_control
|
|
1601
1702
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form
|
|
1602
1703
|
msgid "Send the emails"
|
|
1603
|
-
msgstr ""
|
|
1704
|
+
msgstr "Skicka e-postmeddelandena"
|
|
1604
1705
|
|
|
1605
1706
|
#. module: account_credit_control
|
|
1606
1707
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_action_type__sequence
|
|
1607
1708
|
msgid "Sequence"
|
|
1608
|
-
msgstr ""
|
|
1709
|
+
msgstr "Sekvens"
|
|
1609
1710
|
|
|
1610
1711
|
#. module: account_credit_control
|
|
1611
1712
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
|
|
1612
1713
|
msgid "Set current credit level"
|
|
1613
|
-
msgstr ""
|
|
1714
|
+
msgstr "Ställ in aktuell kreditnivå"
|
|
1614
1715
|
|
|
1615
1716
|
#. module: account_credit_control
|
|
1616
1717
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
|
|
1617
1718
|
msgid "Set new policy"
|
|
1618
|
-
msgstr ""
|
|
1719
|
+
msgstr "Fastställa ny policy"
|
|
1619
1720
|
|
|
1620
1721
|
#. module: account_credit_control
|
|
1621
1722
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
|
|
1622
1723
|
msgid "Set to ready all"
|
|
1623
|
-
msgstr ""
|
|
1724
|
+
msgstr "Ställ in för att förbereda alla"
|
|
1624
1725
|
|
|
1625
1726
|
#. module: account_credit_control
|
|
1626
1727
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_2
|
|
@@ -1629,22 +1730,25 @@ msgid ""
|
|
|
1629
1730
|
"Should you need us to arrange a payment plan for you, please advise.<br>\n"
|
|
1630
1731
|
" A customer account statement is enclosed for you convenience."
|
|
1631
1732
|
msgstr ""
|
|
1733
|
+
"Om du vill att vi ska ordna en betalningsplan för dig, vänligen meddela.<br>"
|
|
1734
|
+
"\n"
|
|
1735
|
+
" Ett kundkontoutdrag bifogas för att underlätta för dig."
|
|
1632
1736
|
|
|
1633
1737
|
#. module: account_credit_control
|
|
1634
1738
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level__mail_show_invoice_detail
|
|
1635
1739
|
msgid "Show Invoice Details in mail"
|
|
1636
|
-
msgstr ""
|
|
1740
|
+
msgstr "Visa fakturadetaljer i e-post"
|
|
1637
1741
|
|
|
1638
1742
|
#. module: account_credit_control
|
|
1639
1743
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__run_id
|
|
1640
1744
|
msgid "Source"
|
|
1641
|
-
msgstr ""
|
|
1745
|
+
msgstr "Källa"
|
|
1642
1746
|
|
|
1643
1747
|
#. module: account_credit_control
|
|
1644
1748
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__state
|
|
1645
1749
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__state
|
|
1646
1750
|
msgid "State"
|
|
1647
|
-
msgstr ""
|
|
1751
|
+
msgstr "Stat"
|
|
1648
1752
|
|
|
1649
1753
|
#. module: account_credit_control
|
|
1650
1754
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_state
|
|
@@ -1655,11 +1759,15 @@ msgid ""
|
|
|
1655
1759
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
1656
1760
|
"Planned: Future activities."
|
|
1657
1761
|
msgstr ""
|
|
1762
|
+
"Status baserad på aktiviteter\n"
|
|
1763
|
+
"Försenad: Förfallodatumet har redan passerats\n"
|
|
1764
|
+
"Idag: Aktivitetsdatumet är idag\n"
|
|
1765
|
+
"Planerad: Framtida aktiviteter."
|
|
1658
1766
|
|
|
1659
1767
|
#. module: account_credit_control
|
|
1660
1768
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
|
1661
1769
|
msgid "Summary"
|
|
1662
|
-
msgstr ""
|
|
1770
|
+
msgstr "Sammanfattning"
|
|
1663
1771
|
|
|
1664
1772
|
#. module: account_credit_control
|
|
1665
1773
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_1
|
|
@@ -1668,7 +1776,7 @@ msgstr ""
|
|
|
1668
1776
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_2
|
|
1669
1777
|
#: model_terms:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_3
|
|
1670
1778
|
msgid "Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter."
|
|
1671
|
-
msgstr ""
|
|
1779
|
+
msgstr "Vi tackar på förhand för ert förväntade samarbete i detta ärende."
|
|
1672
1780
|
|
|
1673
1781
|
#. module: account_credit_control
|
|
1674
1782
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.credit_control_communication_action
|
|
@@ -1676,6 +1784,8 @@ msgid ""
|
|
|
1676
1784
|
"That's the most common way of creating these records. However, you can do it "
|
|
1677
1785
|
"from here too if you want, by pressing <i>Create</i>."
|
|
1678
1786
|
msgstr ""
|
|
1787
|
+
"Det är det vanligaste sättet att skapa dessa poster. Du kan dock göra det "
|
|
1788
|
+
"härifrån också om du vill, genom att trycka på <i>Skapa</i>."
|
|
1679
1789
|
|
|
1680
1790
|
#. module: account_credit_control
|
|
1681
1791
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_account_bank_statement_line__credit_policy_id
|
|
@@ -1685,6 +1795,8 @@ msgid ""
|
|
|
1685
1795
|
"The Credit Control Policy used for this invoice. If nothing is defined, it "
|
|
1686
1796
|
"will use the account setting or the partner setting."
|
|
1687
1797
|
msgstr ""
|
|
1798
|
+
"Den kreditkontrollpolicy som används för den här fakturan. Om inget anges "
|
|
1799
|
+
"kommer kontoinställningen eller partnerinställningen att användas."
|
|
1688
1800
|
|
|
1689
1801
|
#. module: account_credit_control
|
|
1690
1802
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__credit_policy_id
|
|
@@ -1693,6 +1805,9 @@ msgid ""
|
|
|
1693
1805
|
"The Credit Control Policy used for this partner. This setting can be forced "
|
|
1694
1806
|
"on the invoice. If nothing is defined, it will use the company setting."
|
|
1695
1807
|
msgstr ""
|
|
1808
|
+
"Den kreditkontrollpolicy som används för denna partner. Denna inställning "
|
|
1809
|
+
"kan tvingas fram på fakturan. Om inget anges kommer företagets inställning "
|
|
1810
|
+
"att användas."
|
|
1696
1811
|
|
|
1697
1812
|
#. module: account_credit_control
|
|
1698
1813
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_company__credit_policy_id
|
|
@@ -1701,28 +1816,30 @@ msgid ""
|
|
|
1701
1816
|
"The Credit Control Policy used on partners by default. This setting can be "
|
|
1702
1817
|
"overridden on partners or invoices."
|
|
1703
1818
|
msgstr ""
|
|
1819
|
+
"Den kreditkontrollpolicy som används för partners som standard. Denna "
|
|
1820
|
+
"inställning kan åsidosättas för partners eller fakturor."
|
|
1704
1821
|
|
|
1705
1822
|
#. module: account_credit_control
|
|
1706
1823
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
1707
1824
|
msgid "The line was deprecated by a manual change of policy on invoice."
|
|
1708
|
-
msgstr ""
|
|
1825
|
+
msgstr "Linjen togs bort genom en manuell ändring av policy på fakturan."
|
|
1709
1826
|
|
|
1710
1827
|
#. module: account_credit_control
|
|
1711
1828
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
1712
1829
|
msgid "The partner had a manual followup."
|
|
1713
|
-
msgstr ""
|
|
1830
|
+
msgstr "Partnern hade en manuell uppföljning."
|
|
1714
1831
|
|
|
1715
1832
|
#. module: account_credit_control
|
|
1716
1833
|
#. odoo-python
|
|
1717
1834
|
#: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_policy.py:0
|
|
1718
1835
|
#, python-format
|
|
1719
1836
|
msgid "The smallest level can not be of type Previous Reminder"
|
|
1720
|
-
msgstr ""
|
|
1837
|
+
msgstr "Den minsta nivån kan inte vara av typen Föregående påminnelse"
|
|
1721
1838
|
|
|
1722
1839
|
#. module: account_credit_control
|
|
1723
1840
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
1724
1841
|
msgid "These lines are to do using the Actions."
|
|
1725
|
-
msgstr ""
|
|
1842
|
+
msgstr "Dessa rader har att göra med att använda Actions."
|
|
1726
1843
|
|
|
1727
1844
|
#. module: account_credit_control
|
|
1728
1845
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
|
|
@@ -1730,69 +1847,71 @@ msgid ""
|
|
|
1730
1847
|
"This allows credit control team to chase overdue payments with different "
|
|
1731
1848
|
"means"
|
|
1732
1849
|
msgstr ""
|
|
1850
|
+
"Detta gör att kreditkontrollteamet kan jaga försenade betalningar på olika "
|
|
1851
|
+
"sätt"
|
|
1733
1852
|
|
|
1734
1853
|
#. module: account_credit_control
|
|
1735
1854
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__payment_next_action
|
|
1736
1855
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_users__payment_next_action
|
|
1737
1856
|
msgid "This is the next action to be taken."
|
|
1738
|
-
msgstr ""
|
|
1857
|
+
msgstr "Detta är nästa åtgärd som ska vidtas."
|
|
1739
1858
|
|
|
1740
1859
|
#. module: account_credit_control
|
|
1741
1860
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner__payment_next_action_date
|
|
1742
1861
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_users__payment_next_action_date
|
|
1743
1862
|
msgid "This is when the manual follow-up is needed."
|
|
1744
|
-
msgstr ""
|
|
1863
|
+
msgstr "Det är då den manuella uppföljningen behövs."
|
|
1745
1864
|
|
|
1746
1865
|
#. module: account_credit_control
|
|
1747
1866
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_policy__account_ids
|
|
1748
1867
|
msgid "This policy will be active only for the selected accounts"
|
|
1749
|
-
msgstr ""
|
|
1868
|
+
msgstr "Denna policy kommer endast att vara aktiv för de valda kontona"
|
|
1750
1869
|
|
|
1751
1870
|
#. module: account_credit_control
|
|
1752
1871
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_line__state__to_be_sent
|
|
1753
1872
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_credit_control.selection__credit_control_marker__name__to_be_sent
|
|
1754
1873
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
|
1755
1874
|
msgid "To Do"
|
|
1756
|
-
msgstr ""
|
|
1875
|
+
msgstr "Att göra"
|
|
1757
1876
|
|
|
1758
1877
|
#. module: account_credit_control
|
|
1759
1878
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
|
|
1760
1879
|
msgid "Tolerance"
|
|
1761
|
-
msgstr ""
|
|
1880
|
+
msgstr "Tolerans"
|
|
1762
1881
|
|
|
1763
1882
|
#. module: account_credit_control
|
|
1764
1883
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__total_due
|
|
1765
1884
|
msgid "Total Due"
|
|
1766
|
-
msgstr ""
|
|
1885
|
+
msgstr "Totalt förfallna"
|
|
1767
1886
|
|
|
1768
1887
|
#. module: account_credit_control
|
|
1769
1888
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__total_invoiced
|
|
1770
1889
|
msgid "Total Invoiced"
|
|
1771
|
-
msgstr ""
|
|
1890
|
+
msgstr "Totalt fakturerat"
|
|
1772
1891
|
|
|
1773
1892
|
#. module: account_credit_control
|
|
1774
1893
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__activity_exception_decoration
|
|
1775
1894
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__activity_exception_decoration
|
|
1776
1895
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
1777
|
-
msgstr ""
|
|
1896
|
+
msgstr "Typ av undantagsaktivitet som registreras."
|
|
1778
1897
|
|
|
1779
1898
|
#. module: account_credit_control
|
|
1780
1899
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__user_id
|
|
1781
1900
|
#: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_user
|
|
1782
1901
|
msgid "User"
|
|
1783
|
-
msgstr ""
|
|
1902
|
+
msgstr "Användare"
|
|
1784
1903
|
|
|
1785
1904
|
#. module: account_credit_control
|
|
1786
1905
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication__website_message_ids
|
|
1787
1906
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line__website_message_ids
|
|
1788
1907
|
msgid "Website Messages"
|
|
1789
|
-
msgstr ""
|
|
1908
|
+
msgstr "Webbplatsmeddelanden"
|
|
1790
1909
|
|
|
1791
1910
|
#. module: account_credit_control
|
|
1792
1911
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_communication__website_message_ids
|
|
1793
1912
|
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line__website_message_ids
|
|
1794
1913
|
msgid "Website communication history"
|
|
1795
|
-
msgstr ""
|
|
1914
|
+
msgstr "Webbplatsens kommunikationshistorik"
|
|
1796
1915
|
|
|
1797
1916
|
#. module: account_credit_control
|
|
1798
1917
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1801,7 +1920,7 @@ msgstr ""
|
|
|
1801
1920
|
msgid ""
|
|
1802
1921
|
"You are not allowed to delete a credit control line that is not in draft "
|
|
1803
1922
|
"state."
|
|
1804
|
-
msgstr ""
|
|
1923
|
+
msgstr "Du får inte ta bort en kreditkontrollinje som inte är i utkaststatus."
|
|
1805
1924
|
|
|
1806
1925
|
#. module: account_credit_control
|
|
1807
1926
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1812,6 +1931,9 @@ msgid ""
|
|
|
1812
1931
|
"Please choose one of the following policies:\n"
|
|
1813
1932
|
" %(allowed_names)s"
|
|
1814
1933
|
msgstr ""
|
|
1934
|
+
"Du kan bara använda en principuppsättning på kontot %(account_name)s.\n"
|
|
1935
|
+
"Välj en av följande principer:\n"
|
|
1936
|
+
" %(allowed_names)s"
|
|
1815
1937
|
|
|
1816
1938
|
#. module: account_credit_control
|
|
1817
1939
|
#. odoo-python
|
|
@@ -1822,8 +1944,11 @@ msgid ""
|
|
|
1822
1944
|
"A payment reminder has already been sent to the customer.\n"
|
|
1823
1945
|
"You must create a credit note and issue a new invoice."
|
|
1824
1946
|
msgstr ""
|
|
1947
|
+
"Du kan inte makulera den här fakturan.\n"
|
|
1948
|
+
"En betalningspåminnelse har redan skickats till kunden.\n"
|
|
1949
|
+
"Du måste skapa en kreditnota och utfärda en ny faktura."
|
|
1825
1950
|
|
|
1826
1951
|
#. module: account_credit_control
|
|
1827
1952
|
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_communication
|
|
1828
1953
|
msgid "credit control communication"
|
|
1829
|
-
msgstr ""
|
|
1954
|
+
msgstr "kommunikation om kreditkontroll"
|