invenio-app-rdm 13.0.5__py2.py3-none-any.whl → 13.0.6__py2.py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- invenio_app_rdm/__init__.py +1 -1
- invenio_app_rdm/theme/assets/semantic-ui/translations/invenio_app_rdm/messages/tr/messages.po +81 -66
- invenio_app_rdm/theme/assets/semantic-ui/translations/invenio_app_rdm/messages/tr/translations.json +68 -68
- invenio_app_rdm/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.mo +0 -0
- invenio_app_rdm/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po +84 -70
- {invenio_app_rdm-13.0.5.dist-info → invenio_app_rdm-13.0.6.dist-info}/METADATA +5 -1
- {invenio_app_rdm-13.0.5.dist-info → invenio_app_rdm-13.0.6.dist-info}/RECORD +11 -11
- {invenio_app_rdm-13.0.5.dist-info → invenio_app_rdm-13.0.6.dist-info}/WHEEL +0 -0
- {invenio_app_rdm-13.0.5.dist-info → invenio_app_rdm-13.0.6.dist-info}/entry_points.txt +0 -0
- {invenio_app_rdm-13.0.5.dist-info → invenio_app_rdm-13.0.6.dist-info}/licenses/LICENSE +0 -0
- {invenio_app_rdm-13.0.5.dist-info → invenio_app_rdm-13.0.6.dist-info}/top_level.txt +0 -0
invenio_app_rdm/__init__.py
CHANGED
invenio_app_rdm/theme/assets/semantic-ui/translations/invenio_app_rdm/messages/tr/messages.po
CHANGED
|
@@ -4,13 +4,14 @@
|
|
|
4
4
|
# Berat Aldemir <berataldemir@gmail.com>, 2024
|
|
5
5
|
# Ben Translation and Interpreting Services <info@bentercume.com>, 2025
|
|
6
6
|
# BEN TERCÜME, 2025
|
|
7
|
+
# Eylül-1 -, 2025
|
|
7
8
|
#
|
|
8
9
|
msgid ""
|
|
9
10
|
msgstr ""
|
|
10
11
|
"Project-Id-Version: i18next-conv\n"
|
|
11
12
|
"POT-Creation-Date: 2025-07-22T14:13:07.642Z\n"
|
|
12
13
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 16:07+0000\n"
|
|
13
|
-
"Last-Translator:
|
|
14
|
+
"Last-Translator: Eylül-1 -, 2025\n"
|
|
14
15
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/inveniosoftware/teams/23537/tr/)\n"
|
|
15
16
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
16
17
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
@@ -19,16 +20,16 @@ msgstr ""
|
|
|
19
20
|
"mime-version: 1.0\n"
|
|
20
21
|
|
|
21
22
|
msgid "Recent changes"
|
|
22
|
-
msgstr ""
|
|
23
|
+
msgstr "Son değişiklikler"
|
|
23
24
|
|
|
24
25
|
msgid "Audit Log Details"
|
|
25
|
-
msgstr ""
|
|
26
|
+
msgstr "Denetim Günlüğü Ayrıntıları"
|
|
26
27
|
|
|
27
28
|
msgid "Resource"
|
|
28
|
-
msgstr ""
|
|
29
|
+
msgstr "Kaynak"
|
|
29
30
|
|
|
30
31
|
msgid "Resource ID"
|
|
31
|
-
msgstr ""
|
|
32
|
+
msgstr "Kaynak Kimliği"
|
|
32
33
|
|
|
33
34
|
msgid "Action"
|
|
34
35
|
msgstr "Eylem"
|
|
@@ -40,13 +41,13 @@ msgid "Created"
|
|
|
40
41
|
msgstr "Oluşturuldu"
|
|
41
42
|
|
|
42
43
|
msgid "No revision ID found."
|
|
43
|
-
msgstr ""
|
|
44
|
+
msgstr "Revizyon kimliği bulunamadı."
|
|
44
45
|
|
|
45
46
|
msgid "Unable to fetch revisions."
|
|
46
|
-
msgstr ""
|
|
47
|
+
msgstr "Revizyonlar getirilemedi."
|
|
47
48
|
|
|
48
49
|
msgid "Cancel revision comparison"
|
|
49
|
-
msgstr ""
|
|
50
|
+
msgstr "Revizyon karşılaştırmasını iptal et"
|
|
50
51
|
|
|
51
52
|
msgid "Impersonate user"
|
|
52
53
|
msgstr "Kullanıcıyı taklit et"
|
|
@@ -58,7 +59,7 @@ msgid "You must accept this."
|
|
|
58
59
|
msgstr "Bunu kabul etmelisiniz."
|
|
59
60
|
|
|
60
61
|
msgid "Success"
|
|
61
|
-
msgstr "
|
|
62
|
+
msgstr "Başarılı"
|
|
62
63
|
|
|
63
64
|
msgid ""
|
|
64
65
|
"User impersonated succesfully! You will be redirected in frontpage soon."
|
|
@@ -76,16 +77,16 @@ msgstr ""
|
|
|
76
77
|
"onaylayın."
|
|
77
78
|
|
|
78
79
|
msgid "You are about to impersonate user "
|
|
79
|
-
msgstr ""
|
|
80
|
+
msgstr "Kullanıcı taklidi yapmak üzeresiniz "
|
|
80
81
|
|
|
81
82
|
msgid "You "
|
|
82
|
-
msgstr ""
|
|
83
|
+
msgstr "Siz "
|
|
83
84
|
|
|
84
85
|
msgid "MUST"
|
|
85
|
-
msgstr ""
|
|
86
|
+
msgstr "sorgunuzu"
|
|
86
87
|
|
|
87
88
|
msgid " logout after completing your inquiry."
|
|
88
|
-
msgstr ""
|
|
89
|
+
msgstr " tamamladıktan sonra oturumu kapatmanız GEREKİR."
|
|
89
90
|
|
|
90
91
|
msgid "Close"
|
|
91
92
|
msgstr "Kapat"
|
|
@@ -103,6 +104,9 @@ msgid ""
|
|
|
103
104
|
"This is the default quota that will be applied to any NEW records created by"
|
|
104
105
|
" this user - it will NOT update quota of existing records."
|
|
105
106
|
msgstr ""
|
|
107
|
+
"Bu kota, bu kullanıcı tarafından oluşturulacak tüm YENİ kayıtlara "
|
|
108
|
+
"uygulanacak olan varsayılan kotadır - mevcut kayıtların kotasını "
|
|
109
|
+
"GÜNCELLEMEZ."
|
|
106
110
|
|
|
107
111
|
msgid "Quota of {{id}} was set to {{quota}} {{unit}}"
|
|
108
112
|
msgstr "{{id}} kotası {{quota}} {{unit}} olarak ayarlandı"
|
|
@@ -183,7 +187,7 @@ msgid "Set quota for record {{recordId}}"
|
|
|
183
187
|
msgstr "{{recordId}} kaydı için kota belirleyin"
|
|
184
188
|
|
|
185
189
|
msgid "Compare revisions"
|
|
186
|
-
msgstr ""
|
|
190
|
+
msgstr "Revizyonları karşılaştır"
|
|
187
191
|
|
|
188
192
|
msgid "Delete record"
|
|
189
193
|
msgstr "Kaydı sil"
|
|
@@ -303,10 +307,10 @@ msgid "Updated"
|
|
|
303
307
|
msgstr "Güncellendi"
|
|
304
308
|
|
|
305
309
|
msgid "Drafts"
|
|
306
|
-
msgstr ""
|
|
310
|
+
msgstr "Taslaklar"
|
|
307
311
|
|
|
308
312
|
msgid "Moderation"
|
|
309
|
-
msgstr ""
|
|
313
|
+
msgstr "Denetim"
|
|
310
314
|
|
|
311
315
|
msgid "Restore"
|
|
312
316
|
msgstr "Geri yükle"
|
|
@@ -345,7 +349,7 @@ msgid "Search records in community..."
|
|
|
345
349
|
msgstr "Topluluktaki kayıtları ara..."
|
|
346
350
|
|
|
347
351
|
msgid "results found"
|
|
348
|
-
msgstr ""
|
|
352
|
+
msgstr "sonuç bulundu"
|
|
349
353
|
|
|
350
354
|
msgid "Sort by"
|
|
351
355
|
msgstr "Şuna göre sırala:"
|
|
@@ -390,16 +394,16 @@ msgid "Uploaded on {{uploadDate}}"
|
|
|
390
394
|
msgstr "Karşıya yüklenme tarihi: {{uploadDate}}"
|
|
391
395
|
|
|
392
396
|
msgid "Published in: {{- publishInfo }}"
|
|
393
|
-
msgstr ""
|
|
397
|
+
msgstr "Yayınlanma bilgisi: {{- publishInfo }}"
|
|
394
398
|
|
|
395
399
|
msgid "Recommendation"
|
|
396
|
-
msgstr ""
|
|
400
|
+
msgstr "Tavsiye"
|
|
397
401
|
|
|
398
402
|
msgid "This check is recommended but not mandatory."
|
|
399
|
-
msgstr ""
|
|
403
|
+
msgstr "Bu kontrol tavsiye edilir ancak zorunlu değildir."
|
|
400
404
|
|
|
401
405
|
msgid "This check indicates a critical issue that must be addressed."
|
|
402
|
-
msgstr ""
|
|
406
|
+
msgstr "Bu kontrol, ele alınması gereken kritik bir sorunu gösterir."
|
|
403
407
|
|
|
404
408
|
msgid "Person"
|
|
405
409
|
msgstr "Kişi"
|
|
@@ -423,13 +427,13 @@ msgid "Contributors"
|
|
|
423
427
|
msgstr "Katkıda Bulunan Kişiler"
|
|
424
428
|
|
|
425
429
|
msgid "Edit contributor"
|
|
426
|
-
msgstr ""
|
|
430
|
+
msgstr "Katkıda bulunan kişi ekle"
|
|
427
431
|
|
|
428
432
|
msgid "Funding"
|
|
429
433
|
msgstr "Finansman"
|
|
430
434
|
|
|
431
435
|
msgid "Awards/Grants"
|
|
432
|
-
msgstr "
|
|
436
|
+
msgstr "Araştırma Destekleri / Hibeler"
|
|
433
437
|
|
|
434
438
|
msgid "Alternate identifiers"
|
|
435
439
|
msgstr "Alternatif tanımlayıcılar"
|
|
@@ -447,10 +451,10 @@ msgid "More"
|
|
|
447
451
|
msgstr "Daha fazla"
|
|
448
452
|
|
|
449
453
|
msgid "Unable to request the access."
|
|
450
|
-
msgstr "Erişim
|
|
454
|
+
msgstr "Erişim isteğinde bulunulamıyor."
|
|
451
455
|
|
|
452
456
|
msgid "Your email address"
|
|
453
|
-
msgstr ""
|
|
457
|
+
msgstr "E-posta adresiniz"
|
|
454
458
|
|
|
455
459
|
msgid "Email address"
|
|
456
460
|
msgstr "E-posta adresi"
|
|
@@ -462,7 +466,7 @@ msgid "Full name"
|
|
|
462
466
|
msgstr "Tam ad"
|
|
463
467
|
|
|
464
468
|
msgid "Request message"
|
|
465
|
-
msgstr "Mesaj
|
|
469
|
+
msgstr "Mesaj iste"
|
|
466
470
|
|
|
467
471
|
msgid ""
|
|
468
472
|
"I agree to that my full name and email address is shared with the owners of "
|
|
@@ -472,19 +476,22 @@ msgstr ""
|
|
|
472
476
|
"ediyorum"
|
|
473
477
|
|
|
474
478
|
msgid "Request access"
|
|
475
|
-
msgstr "Erişim
|
|
479
|
+
msgstr "Erişim iste"
|
|
476
480
|
|
|
477
481
|
msgid "Email confirmation needed"
|
|
478
|
-
msgstr ""
|
|
482
|
+
msgstr "E-posta onayı gerekli"
|
|
479
483
|
|
|
480
484
|
msgid "We have sent you an email to verify your address."
|
|
481
|
-
msgstr ""
|
|
485
|
+
msgstr "Adresinizi doğrulamak için size bir e-posta gönderdik."
|
|
482
486
|
|
|
483
487
|
msgid ""
|
|
484
488
|
"\n"
|
|
485
489
|
" Please check the email and follow the instructions to complete the access request.\n"
|
|
486
490
|
" "
|
|
487
491
|
msgstr ""
|
|
492
|
+
"\n"
|
|
493
|
+
" Lütfen e-postayı kontrol edin ve erişim isteğini tamamlamak için yönergeleri izleyin.\n"
|
|
494
|
+
" "
|
|
488
495
|
|
|
489
496
|
msgid "An error occurred while fetching communities."
|
|
490
497
|
msgstr "Topluluklar getirilirken bir hata oluştu."
|
|
@@ -526,13 +533,13 @@ msgid "Manage user"
|
|
|
526
533
|
msgstr "Kullanıcıyı yönet"
|
|
527
534
|
|
|
528
535
|
msgid "Block user"
|
|
529
|
-
msgstr ""
|
|
536
|
+
msgstr "Kullanıcıyı engelle"
|
|
530
537
|
|
|
531
538
|
msgid "Block User"
|
|
532
|
-
msgstr ""
|
|
539
|
+
msgstr "Kullanıcı Engeli"
|
|
533
540
|
|
|
534
541
|
msgid "Blocking the user will delete all existing records of the user."
|
|
535
|
-
msgstr ""
|
|
542
|
+
msgstr "Kullanıcıyı engellemek, kullanıcının mevcut tüm kayıtlarını siler."
|
|
536
543
|
|
|
537
544
|
msgid "Remove branding"
|
|
538
545
|
msgstr "Markalamayı kaldır"
|
|
@@ -574,7 +581,7 @@ msgid "This record is not included in any communities yet."
|
|
|
574
581
|
msgstr "Bu kayıt henüz hiçbir topluluğa dahil edilmedi."
|
|
575
582
|
|
|
576
583
|
msgid "Part of"
|
|
577
|
-
msgstr ""
|
|
584
|
+
msgstr "Şunun parçası:"
|
|
578
585
|
|
|
579
586
|
msgid "Search for community..."
|
|
580
587
|
msgstr "Topluluk arayın..."
|
|
@@ -583,7 +590,7 @@ msgid "Record submitted"
|
|
|
583
590
|
msgstr "Kayıt gönderildi"
|
|
584
591
|
|
|
585
592
|
msgid "Review requested"
|
|
586
|
-
msgstr "İnceleme
|
|
593
|
+
msgstr "İnceleme istendi"
|
|
587
594
|
|
|
588
595
|
msgid "Search in all communities"
|
|
589
596
|
msgstr "Tüm topluluklarda ara"
|
|
@@ -607,20 +614,21 @@ msgid "An error occurred while fetching the versions."
|
|
|
607
614
|
msgstr "Sürümler getirilirken bir hata oluştu."
|
|
608
615
|
|
|
609
616
|
msgid "Cite all versions?"
|
|
610
|
-
msgstr ""
|
|
617
|
+
msgstr "Tüm sürümler alıntılansın mı?"
|
|
611
618
|
|
|
612
619
|
msgid "You can cite all versions by using the DOI"
|
|
613
|
-
msgstr ""
|
|
620
|
+
msgstr "DOI'yi kullanarak tüm sürümleri alıntı yapabilirsiniz."
|
|
614
621
|
|
|
615
622
|
msgid ""
|
|
616
623
|
"This DOI represents all versions, and will always resolve to the latest one."
|
|
617
624
|
msgstr ""
|
|
625
|
+
"Bu DOI, tüm sürümleri temsil eder ve her zaman en son sürüme çözümlenir."
|
|
618
626
|
|
|
619
627
|
msgid "Read more"
|
|
620
628
|
msgstr "Devamını okuyun"
|
|
621
629
|
|
|
622
630
|
msgid "The DOI is registered when the first version is published."
|
|
623
|
-
msgstr ""
|
|
631
|
+
msgstr "DOI, ilk sürüm yayınlandığında kaydedilir."
|
|
624
632
|
|
|
625
633
|
msgid "Remove"
|
|
626
634
|
msgstr "Kaldır"
|
|
@@ -638,16 +646,16 @@ msgid "I understand the consequences:"
|
|
|
638
646
|
msgstr "Sonuçlarını anlıyorum:"
|
|
639
647
|
|
|
640
648
|
msgid "Members of the community "
|
|
641
|
-
msgstr ""
|
|
649
|
+
msgstr "Topluluk üyeleri, "
|
|
642
650
|
|
|
643
651
|
msgid " will "
|
|
644
|
-
msgstr ""
|
|
652
|
+
msgstr " kayıtlara "
|
|
645
653
|
|
|
646
654
|
msgid "lose their access"
|
|
647
|
-
msgstr ""
|
|
655
|
+
msgstr "erişimlerini"
|
|
648
656
|
|
|
649
657
|
msgid " to the record."
|
|
650
|
-
msgstr ""
|
|
658
|
+
msgstr " kaybedeceklerdir."
|
|
651
659
|
|
|
652
660
|
msgid ""
|
|
653
661
|
"The record can only be re-included in the community by going through a new "
|
|
@@ -688,7 +696,7 @@ msgid "Link title"
|
|
|
688
696
|
msgstr "Bağlantı başlığı"
|
|
689
697
|
|
|
690
698
|
msgid "Expires at"
|
|
691
|
-
msgstr ""
|
|
699
|
+
msgstr "Süresi dolar:"
|
|
692
700
|
|
|
693
701
|
msgid "Never"
|
|
694
702
|
msgstr "Hiçbir zaman"
|
|
@@ -715,6 +723,8 @@ msgid ""
|
|
|
715
723
|
"Can view drafts, restricted files, and comment on associated draft requests "
|
|
716
724
|
"of all versions of this record."
|
|
717
725
|
msgstr ""
|
|
726
|
+
"Taslakları, kısıtlı dosyaları görüntüleyebilir ve bu kaydın tüm sürümlerinin"
|
|
727
|
+
" ilişkili taslak isteklerine yorum yapabilir."
|
|
718
728
|
|
|
719
729
|
msgid "Can edit"
|
|
720
730
|
msgstr "Düzenleyebilir"
|
|
@@ -723,6 +733,8 @@ msgid ""
|
|
|
723
733
|
"Can edit drafts, view restricted files, and comment on associated draft "
|
|
724
734
|
"requests of all versions of this record."
|
|
725
735
|
msgstr ""
|
|
736
|
+
"Taslakları düzenleyebilir, kısıtlı dosyaları görüntüleyebilir ve bu kaydın "
|
|
737
|
+
"tüm sürümlerinin ilişkili taslak isteklerine yorum yapabilir."
|
|
726
738
|
|
|
727
739
|
msgid ""
|
|
728
740
|
"Can view (view access link can be created only after the record is "
|
|
@@ -738,17 +750,17 @@ msgid "This record has no links generated yet."
|
|
|
738
750
|
msgstr "Bu kayıt için henüz hiçbir bağlantı oluşturulmadı."
|
|
739
751
|
|
|
740
752
|
msgid "Unable to change the access request settings."
|
|
741
|
-
msgstr "Erişim
|
|
753
|
+
msgstr "Erişim isteği ayarları değiştirilemiyor."
|
|
742
754
|
|
|
743
755
|
msgid "Allow authenticated users to request access to restricted files."
|
|
744
756
|
msgstr ""
|
|
745
|
-
"Kimliği doğrulanmış kullanıcıların kısıtlı dosyalara erişim
|
|
746
|
-
"
|
|
757
|
+
"Kimliği doğrulanmış kullanıcıların kısıtlı dosyalara erişim isteğinde "
|
|
758
|
+
"bulunmasına izin verin."
|
|
747
759
|
|
|
748
760
|
msgid "Allow non-authenticated users to request access to restricted files."
|
|
749
761
|
msgstr ""
|
|
750
|
-
"Kimliği doğrulanmamış kullanıcıların kısıtlı dosyalara erişim
|
|
751
|
-
"
|
|
762
|
+
"Kimliği doğrulanmamış kullanıcıların kısıtlı dosyalara erişim isteğinde "
|
|
763
|
+
"bulunmasına izin verin."
|
|
752
764
|
|
|
753
765
|
msgid "Accept conditions"
|
|
754
766
|
msgstr "Şartları kabul edin"
|
|
@@ -784,8 +796,8 @@ msgid ""
|
|
|
784
796
|
"Search for users to grant access (only users with a public profile can be "
|
|
785
797
|
"invited)"
|
|
786
798
|
msgstr ""
|
|
787
|
-
"Erişim
|
|
788
|
-
"
|
|
799
|
+
"Erişim verilecek kullanıcıları arayın (yalnızca profili herkese açık "
|
|
800
|
+
"kullanıcılar davet edilebilir)"
|
|
789
801
|
|
|
790
802
|
msgid "Search by email, full name or username"
|
|
791
803
|
msgstr "E-posta, tam ad veya kullanıcı adı ile arama yapın"
|
|
@@ -821,7 +833,7 @@ msgid "You are about to add"
|
|
|
821
833
|
msgstr "Şu grubu/grupları eklemek üzeresiniz:"
|
|
822
834
|
|
|
823
835
|
msgid "Access already granted"
|
|
824
|
-
msgstr "Erişim
|
|
836
|
+
msgstr "Erişim izni zaten verilmiş"
|
|
825
837
|
|
|
826
838
|
msgid "Can manage"
|
|
827
839
|
msgstr "Yönetebilir"
|
|
@@ -830,6 +842,9 @@ msgid ""
|
|
|
830
842
|
"Can manage access, edit drafts, view restricted files, and comment on "
|
|
831
843
|
"associated draft requests of all versions of this record."
|
|
832
844
|
msgstr ""
|
|
845
|
+
"Erişimi yönetebilir, taslakları düzenleyebilir, kısıtlı dosyaları "
|
|
846
|
+
"görüntüleyebilir ve bu kaydın tüm sürümlerinin ilişkili taslak isteklerine "
|
|
847
|
+
"yorum yapabilir."
|
|
833
848
|
|
|
834
849
|
msgid "You don't have permissions to share this record."
|
|
835
850
|
msgstr "Bu kaydı paylaşma izniniz yok."
|
|
@@ -871,10 +886,10 @@ msgid "Access link expiration date cannot be in the past."
|
|
|
871
886
|
msgstr "Erişim bağlantısının son kullanma tarihi geçmişte olamaz."
|
|
872
887
|
|
|
873
888
|
msgid "Access request"
|
|
874
|
-
msgstr "Erişim
|
|
889
|
+
msgstr "Erişim isteği"
|
|
875
890
|
|
|
876
891
|
msgid "Unable to change the expiration request settings."
|
|
877
|
-
msgstr "
|
|
892
|
+
msgstr "Süre sonu isteği ayarları değiştirilemiyor."
|
|
878
893
|
|
|
879
894
|
msgid "Expiration date: "
|
|
880
895
|
msgstr "Son kullanma tarihi:"
|
|
@@ -883,7 +898,7 @@ msgid ""
|
|
|
883
898
|
"Format: YYYY-MM-DD. Granted access will expire on the given date. Leave "
|
|
884
899
|
"empty to set no expiration limit."
|
|
885
900
|
msgstr ""
|
|
886
|
-
"Biçim: YYYY-AA-GG. Verilen erişim
|
|
901
|
+
"Biçim: YYYY-AA-GG. Verilen erişim izninin süresi belirtilen tarihte "
|
|
887
902
|
"dolacaktır. Son kullanma tarihi koymamak için boş bırakın."
|
|
888
903
|
|
|
889
904
|
msgid "Link expiration date:"
|
|
@@ -899,28 +914,28 @@ msgid "ProTip"
|
|
|
899
914
|
msgstr "Faydalı tavsiye"
|
|
900
915
|
|
|
901
916
|
msgid "will give you all the publications from 2025 until today."
|
|
902
|
-
msgstr ""
|
|
917
|
+
msgstr "2025'ten günümüze kadar tüm yayınları size sunacaktır."
|
|
903
918
|
|
|
904
919
|
msgid "For more tips, check out our "
|
|
905
|
-
msgstr ""
|
|
920
|
+
msgstr "Daha fazla ipucu için şuraya göz atın: "
|
|
906
921
|
|
|
907
922
|
msgid "Search guide"
|
|
908
923
|
msgstr "Arama kılavuzu"
|
|
909
924
|
|
|
910
925
|
msgid "search guide"
|
|
911
|
-
msgstr ""
|
|
926
|
+
msgstr "arama kılavuzu"
|
|
912
927
|
|
|
913
928
|
msgid "for defining advanced search queries."
|
|
914
|
-
msgstr ""
|
|
929
|
+
msgstr "gelişmiş arama sorguları tanımlanabilir."
|
|
915
930
|
|
|
916
931
|
msgid "This community has no subcommunities"
|
|
917
|
-
msgstr ""
|
|
932
|
+
msgstr "Bu toplulukta alt topluluk bulunmamaktadır"
|
|
918
933
|
|
|
919
934
|
msgid "Logging in..."
|
|
920
|
-
msgstr ""
|
|
935
|
+
msgstr "Giriş yapılıyor..."
|
|
921
936
|
|
|
922
937
|
msgid "Logging out..."
|
|
923
|
-
msgstr ""
|
|
938
|
+
msgstr "Çıkış yapılıyor..."
|
|
924
939
|
|
|
925
940
|
msgid "Search in my communities..."
|
|
926
941
|
msgstr "Topluluklarımda ara..."
|
|
@@ -932,7 +947,7 @@ msgid "View"
|
|
|
932
947
|
msgstr "Görüntüle"
|
|
933
948
|
|
|
934
949
|
msgid "Published in: {{- publishedIn }}"
|
|
935
|
-
msgstr ""
|
|
950
|
+
msgstr "Yayınlandı: {{- publishedIn }}"
|
|
936
951
|
|
|
937
952
|
msgid "In review"
|
|
938
953
|
msgstr "İnceleme aşamasında"
|
|
@@ -971,25 +986,25 @@ msgid "Search in my uploads..."
|
|
|
971
986
|
msgstr "Karşıya yüklemelerimde ara…"
|
|
972
987
|
|
|
973
988
|
msgid "My uploads"
|
|
974
|
-
msgstr ""
|
|
989
|
+
msgstr "Yüklemelerim"
|
|
975
990
|
|
|
976
991
|
msgid "ORCID profile"
|
|
977
992
|
msgstr "ORCID profili"
|
|
978
993
|
|
|
979
994
|
msgid "ORCID logo"
|
|
980
|
-
msgstr ""
|
|
995
|
+
msgstr "ORCID logosu"
|
|
981
996
|
|
|
982
997
|
msgid "ROR profile"
|
|
983
998
|
msgstr "ROR profili"
|
|
984
999
|
|
|
985
1000
|
msgid "ROR logo"
|
|
986
|
-
msgstr ""
|
|
1001
|
+
msgstr "ROR logosu"
|
|
987
1002
|
|
|
988
1003
|
msgid "GND profile"
|
|
989
1004
|
msgstr "GND profili"
|
|
990
1005
|
|
|
991
1006
|
msgid "GND logo"
|
|
992
|
-
msgstr ""
|
|
1007
|
+
msgstr "GND logosu"
|
|
993
1008
|
|
|
994
1009
|
msgid "No name"
|
|
995
|
-
msgstr ""
|
|
1010
|
+
msgstr "Ad yok"
|