Sphinx 8.1.2__py3-none-any.whl → 8.2.0__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.

Potentially problematic release.


This version of Sphinx might be problematic. Click here for more details.

Files changed (328) hide show
  1. sphinx/__init__.py +8 -4
  2. sphinx/__main__.py +2 -0
  3. sphinx/_cli/__init__.py +2 -5
  4. sphinx/_cli/util/colour.py +34 -11
  5. sphinx/_cli/util/errors.py +128 -61
  6. sphinx/addnodes.py +51 -35
  7. sphinx/application.py +362 -230
  8. sphinx/builders/__init__.py +87 -64
  9. sphinx/builders/_epub_base.py +65 -56
  10. sphinx/builders/changes.py +17 -23
  11. sphinx/builders/dirhtml.py +8 -13
  12. sphinx/builders/epub3.py +70 -38
  13. sphinx/builders/gettext.py +93 -73
  14. sphinx/builders/html/__init__.py +240 -186
  15. sphinx/builders/html/_assets.py +9 -2
  16. sphinx/builders/html/_build_info.py +3 -0
  17. sphinx/builders/latex/__init__.py +64 -54
  18. sphinx/builders/latex/constants.py +14 -11
  19. sphinx/builders/latex/nodes.py +2 -0
  20. sphinx/builders/latex/theming.py +8 -9
  21. sphinx/builders/latex/transforms.py +7 -5
  22. sphinx/builders/linkcheck.py +193 -149
  23. sphinx/builders/manpage.py +17 -17
  24. sphinx/builders/singlehtml.py +28 -16
  25. sphinx/builders/texinfo.py +28 -21
  26. sphinx/builders/text.py +10 -15
  27. sphinx/builders/xml.py +10 -19
  28. sphinx/cmd/build.py +49 -119
  29. sphinx/cmd/make_mode.py +35 -31
  30. sphinx/cmd/quickstart.py +78 -62
  31. sphinx/config.py +265 -163
  32. sphinx/directives/__init__.py +51 -54
  33. sphinx/directives/admonitions.py +107 -0
  34. sphinx/directives/code.py +24 -19
  35. sphinx/directives/other.py +21 -42
  36. sphinx/directives/patches.py +28 -16
  37. sphinx/domains/__init__.py +54 -31
  38. sphinx/domains/_domains_container.py +22 -17
  39. sphinx/domains/_index.py +5 -8
  40. sphinx/domains/c/__init__.py +366 -245
  41. sphinx/domains/c/_ast.py +378 -256
  42. sphinx/domains/c/_ids.py +89 -31
  43. sphinx/domains/c/_parser.py +283 -214
  44. sphinx/domains/c/_symbol.py +269 -198
  45. sphinx/domains/changeset.py +39 -24
  46. sphinx/domains/citation.py +54 -24
  47. sphinx/domains/cpp/__init__.py +517 -362
  48. sphinx/domains/cpp/_ast.py +999 -682
  49. sphinx/domains/cpp/_ids.py +133 -65
  50. sphinx/domains/cpp/_parser.py +746 -588
  51. sphinx/domains/cpp/_symbol.py +692 -489
  52. sphinx/domains/index.py +10 -8
  53. sphinx/domains/javascript.py +152 -74
  54. sphinx/domains/math.py +50 -40
  55. sphinx/domains/python/__init__.py +402 -211
  56. sphinx/domains/python/_annotations.py +134 -61
  57. sphinx/domains/python/_object.py +155 -68
  58. sphinx/domains/rst.py +94 -49
  59. sphinx/domains/std/__init__.py +510 -249
  60. sphinx/environment/__init__.py +345 -61
  61. sphinx/environment/adapters/asset.py +7 -1
  62. sphinx/environment/adapters/indexentries.py +15 -20
  63. sphinx/environment/adapters/toctree.py +19 -9
  64. sphinx/environment/collectors/__init__.py +3 -1
  65. sphinx/environment/collectors/asset.py +18 -15
  66. sphinx/environment/collectors/dependencies.py +8 -10
  67. sphinx/environment/collectors/metadata.py +6 -4
  68. sphinx/environment/collectors/title.py +3 -1
  69. sphinx/environment/collectors/toctree.py +4 -4
  70. sphinx/errors.py +1 -3
  71. sphinx/events.py +4 -4
  72. sphinx/ext/apidoc/__init__.py +66 -0
  73. sphinx/ext/apidoc/__main__.py +9 -0
  74. sphinx/ext/apidoc/_cli.py +356 -0
  75. sphinx/ext/apidoc/_extension.py +262 -0
  76. sphinx/ext/apidoc/_generate.py +356 -0
  77. sphinx/ext/apidoc/_shared.py +99 -0
  78. sphinx/ext/autodoc/__init__.py +837 -483
  79. sphinx/ext/autodoc/directive.py +57 -21
  80. sphinx/ext/autodoc/importer.py +184 -67
  81. sphinx/ext/autodoc/mock.py +25 -10
  82. sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py +17 -9
  83. sphinx/ext/autodoc/type_comment.py +56 -29
  84. sphinx/ext/autodoc/typehints.py +49 -26
  85. sphinx/ext/autosectionlabel.py +28 -11
  86. sphinx/ext/autosummary/__init__.py +281 -142
  87. sphinx/ext/autosummary/generate.py +121 -51
  88. sphinx/ext/coverage.py +152 -91
  89. sphinx/ext/doctest.py +169 -101
  90. sphinx/ext/duration.py +12 -6
  91. sphinx/ext/extlinks.py +33 -21
  92. sphinx/ext/githubpages.py +8 -8
  93. sphinx/ext/graphviz.py +175 -109
  94. sphinx/ext/ifconfig.py +11 -6
  95. sphinx/ext/imgconverter.py +48 -25
  96. sphinx/ext/imgmath.py +127 -97
  97. sphinx/ext/inheritance_diagram.py +177 -103
  98. sphinx/ext/intersphinx/__init__.py +22 -13
  99. sphinx/ext/intersphinx/__main__.py +3 -1
  100. sphinx/ext/intersphinx/_cli.py +18 -14
  101. sphinx/ext/intersphinx/_load.py +91 -82
  102. sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py +108 -74
  103. sphinx/ext/intersphinx/_shared.py +2 -2
  104. sphinx/ext/linkcode.py +28 -12
  105. sphinx/ext/mathjax.py +60 -29
  106. sphinx/ext/napoleon/__init__.py +19 -7
  107. sphinx/ext/napoleon/docstring.py +229 -231
  108. sphinx/ext/todo.py +44 -49
  109. sphinx/ext/viewcode.py +105 -57
  110. sphinx/extension.py +3 -1
  111. sphinx/highlighting.py +13 -7
  112. sphinx/io.py +9 -13
  113. sphinx/jinja2glue.py +29 -26
  114. sphinx/locale/__init__.py +8 -9
  115. sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  116. sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po +2155 -2050
  117. sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  118. sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
  119. sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  120. sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po +2175 -2070
  121. sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.js +3 -3
  122. sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  123. sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po +2690 -2585
  124. sphinx/locale/ca@valencia/LC_MESSAGES/sphinx.js +63 -0
  125. sphinx/locale/ca@valencia/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  126. sphinx/locale/ca@valencia/LC_MESSAGES/sphinx.po +4216 -0
  127. sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  128. sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po +2096 -1991
  129. sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  130. sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po +2248 -2143
  131. sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  132. sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po +2201 -2096
  133. sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  134. sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po +2282 -2177
  135. sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  136. sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po +2261 -2156
  137. sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  138. sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
  139. sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  140. sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po +2604 -2499
  141. sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  142. sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
  143. sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  144. sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
  145. sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  146. sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.po +2631 -2526
  147. sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  148. sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
  149. sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  150. sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po +2078 -1973
  151. sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  152. sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +2633 -2528
  153. sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  154. sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
  155. sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  156. sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po +2449 -2344
  157. sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  158. sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po +2241 -2136
  159. sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  160. sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po +504 -500
  161. sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  162. sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po +499 -495
  163. sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  164. sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +513 -509
  165. sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  166. sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +499 -495
  167. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  168. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.po +2644 -2539
  169. sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  170. sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po +499 -495
  171. sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  172. sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po +504 -500
  173. sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  174. sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po +499 -495
  175. sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  176. sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po +501 -497
  177. sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  178. sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po +499 -495
  179. sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  180. sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po +2609 -2504
  181. sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  182. sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po +499 -495
  183. sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  184. sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po +2265 -2160
  185. sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  186. sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po +2621 -2516
  187. sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  188. sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.po +2567 -2462
  189. sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  190. sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po +2631 -2526
  191. sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  192. sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po +2214 -2109
  193. sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  194. sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po +2218 -2113
  195. sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  196. sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po +2088 -1983
  197. sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  198. sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po +2247 -2142
  199. sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  200. sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po +2227 -2122
  201. sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  202. sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po +2316 -2211
  203. sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.js +2 -2
  204. sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  205. sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po +2442 -2336
  206. sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  207. sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
  208. sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  209. sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po +2657 -2552
  210. sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  211. sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po +2243 -2138
  212. sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  213. sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po +2244 -2139
  214. sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  215. sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  216. sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po +2660 -2555
  217. sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  218. sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po +2134 -2029
  219. sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  220. sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po +2614 -2509
  221. sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  222. sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po +2167 -2062
  223. sphinx/locale/sphinx.pot +2069 -1964
  224. sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  225. sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po +2661 -2556
  226. sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  227. sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po +2213 -2108
  228. sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  229. sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po +2229 -2124
  230. sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  231. sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
  232. sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  233. sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po +2608 -2503
  234. sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  235. sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po +2167 -2062
  236. sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  237. sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
  238. sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  239. sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po +2204 -2099
  240. sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  241. sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
  242. sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  243. sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
  244. sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  245. sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po +2659 -2554
  246. sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  247. sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
  248. sphinx/parsers.py +8 -7
  249. sphinx/project.py +2 -2
  250. sphinx/pycode/__init__.py +31 -21
  251. sphinx/pycode/ast.py +6 -3
  252. sphinx/pycode/parser.py +14 -8
  253. sphinx/pygments_styles.py +4 -5
  254. sphinx/registry.py +192 -92
  255. sphinx/roles.py +58 -7
  256. sphinx/search/__init__.py +75 -54
  257. sphinx/search/en.py +11 -13
  258. sphinx/search/fi.py +1 -1
  259. sphinx/search/ja.py +8 -6
  260. sphinx/search/nl.py +1 -1
  261. sphinx/search/zh.py +19 -21
  262. sphinx/testing/fixtures.py +26 -29
  263. sphinx/testing/path.py +26 -62
  264. sphinx/testing/restructuredtext.py +14 -8
  265. sphinx/testing/util.py +21 -19
  266. sphinx/texinputs/make.bat.jinja +50 -50
  267. sphinx/texinputs/sphinx.sty +4 -3
  268. sphinx/texinputs/sphinxlatexadmonitions.sty +1 -1
  269. sphinx/texinputs/sphinxlatexobjects.sty +29 -10
  270. sphinx/themes/basic/static/searchtools.js +8 -5
  271. sphinx/theming.py +49 -61
  272. sphinx/transforms/__init__.py +17 -38
  273. sphinx/transforms/compact_bullet_list.py +5 -3
  274. sphinx/transforms/i18n.py +8 -21
  275. sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py +142 -93
  276. sphinx/transforms/post_transforms/code.py +5 -5
  277. sphinx/transforms/post_transforms/images.py +28 -24
  278. sphinx/transforms/references.py +3 -1
  279. sphinx/util/__init__.py +109 -60
  280. sphinx/util/_files.py +39 -23
  281. sphinx/util/_importer.py +4 -1
  282. sphinx/util/_inventory_file_reader.py +76 -0
  283. sphinx/util/_io.py +2 -2
  284. sphinx/util/_lines.py +6 -3
  285. sphinx/util/_pathlib.py +40 -2
  286. sphinx/util/build_phase.py +2 -0
  287. sphinx/util/cfamily.py +19 -14
  288. sphinx/util/console.py +44 -179
  289. sphinx/util/display.py +9 -10
  290. sphinx/util/docfields.py +140 -122
  291. sphinx/util/docstrings.py +1 -1
  292. sphinx/util/docutils.py +118 -77
  293. sphinx/util/fileutil.py +25 -26
  294. sphinx/util/http_date.py +2 -0
  295. sphinx/util/i18n.py +77 -64
  296. sphinx/util/images.py +8 -6
  297. sphinx/util/inspect.py +147 -38
  298. sphinx/util/inventory.py +215 -116
  299. sphinx/util/logging.py +33 -33
  300. sphinx/util/matching.py +12 -4
  301. sphinx/util/nodes.py +18 -13
  302. sphinx/util/osutil.py +38 -39
  303. sphinx/util/parallel.py +22 -13
  304. sphinx/util/parsing.py +2 -1
  305. sphinx/util/png.py +6 -2
  306. sphinx/util/requests.py +33 -2
  307. sphinx/util/rst.py +3 -2
  308. sphinx/util/tags.py +1 -1
  309. sphinx/util/template.py +18 -10
  310. sphinx/util/texescape.py +8 -6
  311. sphinx/util/typing.py +148 -122
  312. sphinx/versioning.py +3 -3
  313. sphinx/writers/html.py +3 -1
  314. sphinx/writers/html5.py +63 -52
  315. sphinx/writers/latex.py +83 -67
  316. sphinx/writers/manpage.py +19 -38
  317. sphinx/writers/texinfo.py +47 -47
  318. sphinx/writers/text.py +50 -32
  319. sphinx/writers/xml.py +11 -8
  320. {sphinx-8.1.2.dist-info → sphinx-8.2.0.dist-info}/LICENSE.rst +1 -1
  321. {sphinx-8.1.2.dist-info → sphinx-8.2.0.dist-info}/METADATA +25 -15
  322. sphinx-8.2.0.dist-info/RECORD +606 -0
  323. {sphinx-8.1.2.dist-info → sphinx-8.2.0.dist-info}/WHEEL +1 -1
  324. sphinx/builders/html/transforms.py +0 -90
  325. sphinx/ext/apidoc.py +0 -721
  326. sphinx/util/exceptions.py +0 -74
  327. sphinx-8.1.2.dist-info/RECORD +0 -598
  328. {sphinx-8.1.2.dist-info → sphinx-8.2.0.dist-info}/entry_points.txt +0 -0
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
11
11
  msgstr ""
12
12
  "Project-Id-Version: Sphinx\n"
13
13
  "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
14
- "POT-Creation-Date: 2024-10-10 15:47+0000\n"
14
+ "POT-Creation-Date: 2024-12-29 22:39+0000\n"
15
15
  "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
16
16
  "Last-Translator: Hadi F <h_adi_f@yahoo.com>, 2020-2021\n"
17
17
  "Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/fa/)\n"
@@ -37,127 +37,127 @@ msgstr "نوع اتفاق نامشخّص است: %s"
37
37
  msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
38
38
  msgstr "مدیر %r برای رویداد %r یک باعث ایراد شد"
39
39
 
40
- #: application.py:186
40
+ #: application.py:190
41
41
  #, python-format
42
42
  msgid "Cannot find source directory (%s)"
43
43
  msgstr "شاخه‌ی منبع(%s) پیدا نشد."
44
44
 
45
- #: application.py:190
45
+ #: application.py:194
46
46
  #, python-format
47
47
  msgid "Output directory (%s) is not a directory"
48
48
  msgstr "نشانی (%s) شاخه نیست"
49
49
 
50
- #: application.py:194
50
+ #: application.py:198
51
51
  msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
52
52
  msgstr "شاخه‌های مبدأ و مقصد نمی توانند یکسان باشند"
53
53
 
54
- #: application.py:224
54
+ #: application.py:228
55
55
  #, python-format
56
56
  msgid "Running Sphinx v%s"
57
57
  msgstr "اجرای اسفینکس نگارش %s"
58
58
 
59
- #: application.py:246
59
+ #: application.py:250
60
60
  #, python-format
61
61
  msgid ""
62
62
  "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
63
63
  "this version."
64
64
  msgstr "این پروژه دست که به افینکس نگارش%s نیاز دارد و برای همین با این نسخه قابل ساخت نیست."
65
65
 
66
- #: application.py:262
66
+ #: application.py:266
67
67
  msgid "making output directory"
68
68
  msgstr "ایجاد پوشه ی برون داد"
69
69
 
70
- #: application.py:267 registry.py:450
70
+ #: application.py:271 registry.py:452
71
71
  #, python-format
72
72
  msgid "while setting up extension %s:"
73
73
  msgstr "در حال راه اندازی افزونه‌ی%s:"
74
74
 
75
- #: application.py:273
75
+ #: application.py:277
76
76
  msgid ""
77
77
  "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
78
78
  "modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
79
79
  "conf.py to behave as a Sphinx extension."
80
80
  msgstr "'setup' آن طور که در conf.py تعریف شده شیئ قابل فراخوانی پایتون نیست. لطفاً تعریفش را تغییر دهید تا تابع قابل فراخوان پایتون شود. این کار لازمه‌ی conf.py است تا به عنوان افزنه‌ی اسفینکس کار کند."
81
81
 
82
- #: application.py:308
82
+ #: application.py:312
83
83
  #, python-format
84
84
  msgid "loading translations [%s]... "
85
85
  msgstr "بارگذاری ترجمه ها [%s]... "
86
86
 
87
- #: application.py:325 util/display.py:90
87
+ #: application.py:329 util/display.py:88
88
88
  msgid "done"
89
89
  msgstr "انجام شد"
90
90
 
91
- #: application.py:327
91
+ #: application.py:331
92
92
  msgid "not available for built-in messages"
93
93
  msgstr "برای پیام‌های داخلی در دسترس نیست"
94
94
 
95
- #: application.py:341
95
+ #: application.py:345
96
96
  msgid "loading pickled environment"
97
97
  msgstr "بارگذاری محیط pckle شده"
98
98
 
99
- #: application.py:349
99
+ #: application.py:353
100
100
  #, python-format
101
101
  msgid "failed: %s"
102
102
  msgstr "شکست خورد: %s"
103
103
 
104
- #: application.py:362
104
+ #: application.py:366
105
105
  msgid "No builder selected, using default: html"
106
106
  msgstr "هیچ سازنده‌ای برگزیده نشده، استفاده از قالب خروجی پیش‌فرض: html"
107
107
 
108
- #: application.py:394
108
+ #: application.py:398
109
109
  msgid "build finished with problems."
110
110
  msgstr ""
111
111
 
112
- #: application.py:396
112
+ #: application.py:400
113
113
  msgid "build succeeded."
114
114
  msgstr ""
115
115
 
116
- #: application.py:400
116
+ #: application.py:404
117
117
  msgid ""
118
118
  "build finished with problems, 1 warning (with warnings treated as errors)."
119
119
  msgstr ""
120
120
 
121
- #: application.py:403
121
+ #: application.py:407
122
122
  msgid "build finished with problems, 1 warning."
123
123
  msgstr ""
124
124
 
125
- #: application.py:405
125
+ #: application.py:409
126
126
  msgid "build succeeded, 1 warning."
127
127
  msgstr ""
128
128
 
129
- #: application.py:410
129
+ #: application.py:414
130
130
  #, python-format
131
131
  msgid ""
132
132
  "build finished with problems, %s warnings (with warnings treated as errors)."
133
133
  msgstr ""
134
134
 
135
- #: application.py:413
135
+ #: application.py:417
136
136
  #, python-format
137
137
  msgid "build finished with problems, %s warnings."
138
138
  msgstr ""
139
139
 
140
- #: application.py:415
140
+ #: application.py:419
141
141
  #, python-format
142
142
  msgid "build succeeded, %s warnings."
143
143
  msgstr ""
144
144
 
145
- #: application.py:964
145
+ #: application.py:968
146
146
  #, python-format
147
147
  msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
148
148
  msgstr "بست کلاس %r در حال حاضر ثبت نام شده است، بازدیدکنندگان این پیوند نادیده گرفته خواهد شد"
149
149
 
150
- #: application.py:1043
150
+ #: application.py:1047
151
151
  #, python-format
152
152
  msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
153
153
  msgstr "دستور %r از قبل ثبت شده که مقدار قبلی نادیده گرفته خواهد شد"
154
154
 
155
- #: application.py:1065 application.py:1090
155
+ #: application.py:1069 application.py:1094
156
156
  #, python-format
157
157
  msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
158
158
  msgstr "نقش %r از قبل ثبت شده که مقدار قبلی نادیده گرفته خواهد شد"
159
159
 
160
- #: application.py:1640
160
+ #: application.py:1644
161
161
  #, python-format
162
162
  msgid ""
163
163
  "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
@@ -165,12 +165,12 @@ msgid ""
165
165
  "explicit"
166
166
  msgstr "افزونه‌ی %s مشخّص نکرده که آیا برای خواندن موازی امن هست یا نه. که فرض می‌گیریم نیست. لطفاً از نویسنده‌ی افزونه بخواهید این موضوع را بررسی و آن را مشخّص کند"
167
167
 
168
- #: application.py:1644
168
+ #: application.py:1648
169
169
  #, python-format
170
170
  msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
171
171
  msgstr "افزونه ی %sبرای خواندن موازی امن نیست"
172
172
 
173
- #: application.py:1647
173
+ #: application.py:1651
174
174
  #, python-format
175
175
  msgid ""
176
176
  "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
@@ -178,179 +178,179 @@ msgid ""
178
178
  "explicit"
179
179
  msgstr "افزونه‌ی %s مشخّص نکرده که آیا برای نوشتن موازی امن هست یا نه. که فرض می‌گیریم نیست. لطفاً از نویسنده‌ی افزونه بخواهید این موضوع را بررسی و آن را مشخّص کند"
180
180
 
181
- #: application.py:1651
181
+ #: application.py:1655
182
182
  #, python-format
183
183
  msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
184
184
  msgstr "افزونه‌ی %s برای نوشتن موازی امن نیست"
185
185
 
186
- #: application.py:1659 application.py:1663
186
+ #: application.py:1663 application.py:1667
187
187
  #, python-format
188
188
  msgid "doing serial %s"
189
189
  msgstr "انجام چندباره‌ی %s"
190
190
 
191
- #: roles.py:205
191
+ #: roles.py:208
192
192
  #, python-format
193
193
  msgid "Common Vulnerabilities and Exposures; CVE %s"
194
194
  msgstr ""
195
195
 
196
- #: roles.py:228
196
+ #: roles.py:231
197
197
  #, python-format
198
198
  msgid "invalid CVE number %s"
199
199
  msgstr ""
200
200
 
201
- #: roles.py:249
201
+ #: roles.py:253
202
202
  #, python-format
203
203
  msgid "Common Weakness Enumeration; CWE %s"
204
204
  msgstr ""
205
205
 
206
- #: roles.py:272
206
+ #: roles.py:276
207
207
  #, python-format
208
208
  msgid "invalid CWE number %s"
209
209
  msgstr ""
210
210
 
211
- #: roles.py:293
211
+ #: roles.py:296
212
212
  #, python-format
213
213
  msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
214
214
  msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
215
215
 
216
- #: roles.py:316
216
+ #: roles.py:319
217
217
  #, python-format
218
218
  msgid "invalid PEP number %s"
219
219
  msgstr ""
220
220
 
221
- #: roles.py:354
221
+ #: roles.py:357
222
222
  #, python-format
223
223
  msgid "invalid RFC number %s"
224
224
  msgstr ""
225
225
 
226
- #: registry.py:142
226
+ #: registry.py:144
227
227
  #, python-format
228
228
  msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
229
229
  msgstr "کلاس سازنده %s هیچ ویژگی‌ای به عنوان \"name\" ندارد"
230
230
 
231
- #: registry.py:144
231
+ #: registry.py:146
232
232
  #, python-format
233
233
  msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
234
234
  msgstr "سازنده %r در حال حاضر وجود دارد (در پیمانه‌ی %s)"
235
235
 
236
- #: registry.py:157
236
+ #: registry.py:159
237
237
  #, python-format
238
238
  msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
239
239
  msgstr "نام سازنده %s یا ثبت شده نیست و یا فقط از طریق نقطه ورود در دسترس است"
240
240
 
241
- #: registry.py:164
241
+ #: registry.py:166
242
242
  #, python-format
243
243
  msgid "Builder name %s not registered"
244
244
  msgstr "نام سازنده %s ثبت نشده است"
245
245
 
246
- #: registry.py:171
246
+ #: registry.py:173
247
247
  #, python-format
248
248
  msgid "domain %s already registered"
249
249
  msgstr "دامنه ی %sپیش تر ثبت شده"
250
250
 
251
- #: registry.py:194 registry.py:207 registry.py:218
251
+ #: registry.py:196 registry.py:209 registry.py:220
252
252
  #, python-format
253
253
  msgid "domain %s not yet registered"
254
254
  msgstr "دامنه %s هنوز ثبت نشده است"
255
255
 
256
- #: registry.py:198
256
+ #: registry.py:200
257
257
  #, python-format
258
258
  msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
259
259
  msgstr "دستورالعمل %r قبلاً برای دامنه %s ثبت شده"
260
260
 
261
- #: registry.py:210
261
+ #: registry.py:212
262
262
  #, python-format
263
263
  msgid "The %r role is already registered to domain %s"
264
264
  msgstr "نقش %r قبلاً برای دامنه %s ثبت شده"
265
265
 
266
- #: registry.py:221
266
+ #: registry.py:223
267
267
  #, python-format
268
268
  msgid "The %r index is already registered to domain %s"
269
269
  msgstr "شاخص %r قبلاً برای دامنه %s ثبت شده"
270
270
 
271
- #: registry.py:252
271
+ #: registry.py:254
272
272
  #, python-format
273
273
  msgid "The %r object_type is already registered"
274
274
  msgstr "نوع شیئ (object_type) %r قبلاً برای دامنه ثبت شده"
275
275
 
276
- #: registry.py:278
276
+ #: registry.py:280
277
277
  #, python-format
278
278
  msgid "The %r crossref_type is already registered"
279
279
  msgstr "ارجاع متقابل (crossref_type) %r قبلاً ثبت شده"
280
280
 
281
- #: registry.py:285
281
+ #: registry.py:287
282
282
  #, python-format
283
283
  msgid "source_suffix %r is already registered"
284
284
  msgstr "پسوند (source_suffix) %r قبلاً ثبت شده است"
285
285
 
286
- #: registry.py:294
286
+ #: registry.py:296
287
287
  #, python-format
288
288
  msgid "source_parser for %r is already registered"
289
289
  msgstr "تحلیل‌گر منبع (source_parser) %r قبلاً ثبت شده است"
290
290
 
291
- #: registry.py:302
291
+ #: registry.py:304
292
292
  #, python-format
293
293
  msgid "Source parser for %s not registered"
294
294
  msgstr "تجزیه کننده مبدإ برای %s ثبت نشده است"
295
295
 
296
- #: registry.py:318
296
+ #: registry.py:320
297
297
  #, python-format
298
298
  msgid "Translator for %r already exists"
299
299
  msgstr "در حال حاضر برای %r مترجم وجود دارد"
300
300
 
301
- #: registry.py:334
301
+ #: registry.py:336
302
302
  #, python-format
303
303
  msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
304
304
  msgstr "مؤلّفه‌های کلیدی برای تابع add_node() باید تاپل تابعی (بازدید، خروج) باشند: %r=%r"
305
305
 
306
- #: registry.py:417
306
+ #: registry.py:419
307
307
  #, python-format
308
308
  msgid "enumerable_node %r already registered"
309
309
  msgstr "بست قابل شمارش (enumerable_node) %r قبلاً ثبت شده است"
310
310
 
311
- #: registry.py:429
311
+ #: registry.py:431
312
312
  #, python-format
313
313
  msgid "math renderer %s is already registered"
314
314
  msgstr "ترسیم‌گر ریاضی %s قبلاً ثبت شده"
315
315
 
316
- #: registry.py:444
316
+ #: registry.py:446
317
317
  #, python-format
318
318
  msgid ""
319
319
  "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
320
320
  "extension is ignored."
321
321
  msgstr "افزونه‌ی %r از نسخه‌ی %s اسفینکس به بعد، در آن ادغام شده؛ بنابراین نادیده گرفته می‌شود."
322
322
 
323
- #: registry.py:455
323
+ #: registry.py:457
324
324
  msgid "Original exception:\n"
325
325
  msgstr "ایراد اصلی:\n"
326
326
 
327
- #: registry.py:456
327
+ #: registry.py:458
328
328
  #, python-format
329
329
  msgid "Could not import extension %s"
330
330
  msgstr "امکان وارد کردن افزونه‌ی %s نبود"
331
331
 
332
- #: registry.py:461
332
+ #: registry.py:463
333
333
  #, python-format
334
334
  msgid ""
335
335
  "extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
336
336
  "module?"
337
337
  msgstr "افزونه‌ی %r هیچ تابع setup()ی ندارد؛ آیا این مورد واقعاً یک پیمانه‌ی افزونه‌ی اسفینکس است؟"
338
338
 
339
- #: registry.py:470
339
+ #: registry.py:472
340
340
  #, python-format
341
341
  msgid ""
342
342
  "The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
343
343
  "therefore cannot be built with this version."
344
344
  msgstr "افزونه‌ی %s که در این پروژه استفاده شده دست کم نیازمند اسفینکس نسخه‌ی %s است؛ بنابراین با این نسخه قابل ساخت نیست."
345
345
 
346
- #: registry.py:478
346
+ #: registry.py:480
347
347
  #, python-format
348
348
  msgid ""
349
349
  "extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
350
350
  "should return None or a metadata dictionary"
351
351
  msgstr "افزونه‌ی %r شیئ پشتیبانی نشده‌‌ای از تابع setup()ش برگرداند؛ در حالی که می بایست مقدار تهی/هیچ و یا یک دیکشنری فراداده‌ برمی‌گرداند"
352
352
 
353
- #: registry.py:512
353
+ #: registry.py:514
354
354
  #, python-format
355
355
  msgid "`None` is not a valid filetype for %r."
356
356
  msgstr ""
@@ -393,141 +393,141 @@ msgid ""
393
393
  "cannot be built with the loaded version (%s)."
394
394
  msgstr "این پروژه افزونه‌ی %s (دست کم نسخه‌ی %s) را نیاز دارد، بنابراین نمی تواند با نسخه بارگذاری شده (%s) ساخته شود."
395
395
 
396
- #: theming.py:121
396
+ #: theming.py:114
397
397
  #, python-format
398
398
  msgid ""
399
399
  "Theme configuration sections other than [theme] and [options] are not "
400
400
  "supported (tried to get a value from %r)."
401
401
  msgstr ""
402
402
 
403
- #: theming.py:127
403
+ #: theming.py:120
404
404
  #, python-format
405
405
  msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
406
406
  msgstr "تنظیمات %s. %s در هیچ یک از پیکربندی‌های جستجو شده رخ نمی‌دهد"
407
407
 
408
- #: theming.py:142
408
+ #: theming.py:135
409
409
  #, python-format
410
410
  msgid "unsupported theme option %r given"
411
411
  msgstr "گزینه‌ی پشتیبانی نشده‌ی زمینه %r داده شده"
412
412
 
413
- #: theming.py:215
413
+ #: theming.py:207
414
414
  #, python-format
415
415
  msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
416
416
  msgstr "پرونده‌ی %r که مسیر زمینه به آن اشاره دارد یا پرونده زیپ معتبری نیست یا هیچ زمینه‌ای درونش ندارد"
417
417
 
418
- #: theming.py:236
418
+ #: theming.py:228
419
419
  #, python-format
420
420
  msgid "no theme named %r found (missing theme.toml?)"
421
421
  msgstr ""
422
422
 
423
- #: theming.py:276
423
+ #: theming.py:268
424
424
  #, python-format
425
425
  msgid "The %r theme has circular inheritance"
426
426
  msgstr ""
427
427
 
428
- #: theming.py:283
428
+ #: theming.py:275
429
429
  #, python-format
430
430
  msgid ""
431
431
  "The %r theme inherits from %r, which is not a loaded theme. Loaded themes "
432
432
  "are: %s"
433
433
  msgstr ""
434
434
 
435
- #: theming.py:290
435
+ #: theming.py:282
436
436
  #, python-format
437
437
  msgid "The %r theme has too many ancestors"
438
438
  msgstr ""
439
439
 
440
- #: theming.py:318
440
+ #: theming.py:310
441
441
  #, python-format
442
442
  msgid "no theme configuration file found in %r"
443
443
  msgstr ""
444
444
 
445
- #: theming.py:346 theming.py:399
445
+ #: theming.py:335 theming.py:388
446
446
  #, python-format
447
447
  msgid "theme %r doesn't have the \"theme\" table"
448
448
  msgstr ""
449
449
 
450
- #: theming.py:350
450
+ #: theming.py:339
451
451
  #, python-format
452
452
  msgid "The %r theme \"[theme]\" table is not a table"
453
453
  msgstr ""
454
454
 
455
- #: theming.py:354 theming.py:402
455
+ #: theming.py:343 theming.py:391
456
456
  #, python-format
457
457
  msgid "The %r theme must define the \"theme.inherit\" setting"
458
458
  msgstr ""
459
459
 
460
- #: theming.py:358
460
+ #: theming.py:347
461
461
  #, python-format
462
462
  msgid "The %r theme \"[options]\" table is not a table"
463
463
  msgstr ""
464
464
 
465
- #: theming.py:377
465
+ #: theming.py:366
466
466
  #, python-format
467
467
  msgid "The \"theme.pygments_style\" setting must be a table. Hint: \"%s\""
468
468
  msgstr ""
469
469
 
470
- #: config.py:314
470
+ #: config.py:309
471
471
  #, python-format
472
472
  msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
473
473
  msgstr "شاخه‌ی پیکربندی(%s)، پرونده‌ی conf.py را ندارد"
474
474
 
475
- #: config.py:323
475
+ #: config.py:318
476
476
  msgid ""
477
477
  "Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
478
478
  "configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
479
479
  msgstr ""
480
480
 
481
- #: config.py:346
481
+ #: config.py:341
482
482
  #, python-format
483
483
  msgid ""
484
484
  "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
485
485
  "individual elements)"
486
486
  msgstr "امکان لغو تنظیمات پیکربندیdictionary %r ، نادیده گرفته می‌شود (برای تعیین تک تک عناصر %r را به کار ببرید)"
487
487
 
488
- #: config.py:355
488
+ #: config.py:350
489
489
  #, python-format
490
490
  msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
491
491
  msgstr "شماره نامعتبر %r برای پیکربندی مقدار %r، نادیده گرفته می‌شود"
492
492
 
493
- #: config.py:361
493
+ #: config.py:356
494
494
  #, python-format
495
495
  msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
496
496
  msgstr "امکان لغو تنظیمات پیکربندی %r با نوع پشتیبانی نشده نبود، نادیده گرفته می‌شود"
497
497
 
498
- #: config.py:382
498
+ #: config.py:377
499
499
  #, python-format
500
500
  msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
501
501
  msgstr "مقدار پیکربندی ناشناخته %r در ابطال، نادیده گرفته شد"
502
502
 
503
- #: config.py:435
503
+ #: config.py:430
504
504
  #, python-format
505
505
  msgid "No such config value: %r"
506
506
  msgstr ""
507
507
 
508
- #: config.py:458
508
+ #: config.py:453
509
509
  #, python-format
510
510
  msgid "Config value %r already present"
511
511
  msgstr "مقدار پیکربندی %r از قبل موجود است"
512
512
 
513
- #: config.py:494
513
+ #: config.py:489
514
514
  #, python-format
515
515
  msgid ""
516
516
  "cannot cache unpickable configuration value: %r (because it contains a "
517
517
  "function, class, or module object)"
518
518
  msgstr ""
519
519
 
520
- #: config.py:531
520
+ #: config.py:527
521
521
  #, python-format
522
522
  msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
523
523
  msgstr "خطای نحوی در پرونده‌ی پیکربندی شما وجود دارد: %s\n"
524
524
 
525
- #: config.py:534
525
+ #: config.py:530
526
526
  msgid ""
527
527
  "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
528
528
  msgstr "پرونده‌ی پیکربندی (یا یکی از ماژول هایی که وارد می کند) sys.exit() را فراخواند"
529
529
 
530
- #: config.py:541
530
+ #: config.py:537
531
531
  #, python-format
532
532
  msgid ""
533
533
  "There is a programmable error in your configuration file:\n"
@@ -535,100 +535,100 @@ msgid ""
535
535
  "%s"
536
536
  msgstr "یک خطای قابل برنامه ریزی در پرونده‌ی پیکربندی شما وجود دارد:\n\n%s"
537
537
 
538
- #: config.py:564
538
+ #: config.py:560
539
539
  #, python-format
540
540
  msgid "Failed to convert %r to a set or tuple"
541
541
  msgstr ""
542
542
 
543
- #: config.py:585 config.py:590
543
+ #: config.py:581 config.py:586
544
544
  #, python-format
545
545
  msgid "Converting `source_suffix = %r` to `source_suffix = %r`."
546
546
  msgstr ""
547
547
 
548
- #: config.py:593
548
+ #: config.py:589
549
549
  #, python-format
550
550
  msgid ""
551
551
  "The config value `source_suffix' expects a dictionary, a string, or a list "
552
552
  "of strings. Got `%r' instead (type %s)."
553
553
  msgstr ""
554
554
 
555
- #: config.py:612
555
+ #: config.py:608
556
556
  #, python-format
557
557
  msgid "Section %s"
558
558
  msgstr "بخش%s"
559
559
 
560
- #: config.py:613
560
+ #: config.py:609
561
561
  #, python-format
562
562
  msgid "Fig. %s"
563
563
  msgstr "شکل %s"
564
564
 
565
- #: config.py:614
565
+ #: config.py:610
566
566
  #, python-format
567
567
  msgid "Table %s"
568
568
  msgstr "جدول %s"
569
569
 
570
- #: config.py:615
570
+ #: config.py:611
571
571
  #, python-format
572
572
  msgid "Listing %s"
573
573
  msgstr "فهرست %s"
574
574
 
575
- #: config.py:722
575
+ #: config.py:718
576
576
  msgid ""
577
577
  "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
578
578
  "is given."
579
579
  msgstr "مقدار پیکربندی '{name}' باید یکی از {candidates} باشد، اما '{current}' داده شده."
580
580
 
581
- #: config.py:746
581
+ #: config.py:742
582
582
  msgid ""
583
583
  "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
584
584
  "{permitted}."
585
585
  msgstr "مقدار پیکربندی '{name}' دارای نوع '{current.__name__}' است، ولی انتظار می‌رفت {permitted} می‌بود."
586
586
 
587
- #: config.py:759
587
+ #: config.py:755
588
588
  msgid ""
589
589
  "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
590
590
  "`{default.__name__}'."
591
591
  msgstr "مقدار پیکربندی '{name}' دارای نوع '{current.__name__}' است، حالت پیش‌فرض {permitted} است."
592
592
 
593
- #: config.py:770
593
+ #: config.py:766
594
594
  #, python-format
595
595
  msgid "primary_domain %r not found, ignored."
596
596
  msgstr "دامنه‌ی اصلی %r یافت نشد، نادیده گرفته می‌شوند."
597
597
 
598
- #: config.py:782
598
+ #: config.py:778
599
599
  msgid ""
600
600
  "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
601
601
  "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
602
602
  msgstr "از زمان نسخه‌ی ۲ تا به حال، اسفیکنس به صورت پیش فرض از \"index\" به عنوان ریشه‌ی سند(root_doc) استفاده می‌کند. لطفاً \"root_doc = 'contents'\" را به پرونده conf.py تان اضافه کنید."
603
603
 
604
- #: domains/rst.py:127 domains/rst.py:184
604
+ #: domains/rst.py:128 domains/rst.py:185
605
605
  #, python-format
606
606
  msgid "%s (directive)"
607
607
  msgstr "%s (دستورالمعل)"
608
608
 
609
- #: domains/rst.py:185 domains/rst.py:189
609
+ #: domains/rst.py:186 domains/rst.py:190
610
610
  #, python-format
611
611
  msgid ":%s: (directive option)"
612
612
  msgstr "%s (گزینه‌ی دستورالمعل)"
613
613
 
614
- #: domains/rst.py:213
614
+ #: domains/rst.py:214
615
615
  #, python-format
616
616
  msgid "%s (role)"
617
617
  msgstr "%s (نقش)"
618
618
 
619
- #: domains/rst.py:223
619
+ #: domains/rst.py:224
620
620
  msgid "directive"
621
621
  msgstr "دستورالمعل"
622
622
 
623
- #: domains/rst.py:224
623
+ #: domains/rst.py:225
624
624
  msgid "directive-option"
625
625
  msgstr "گزینه‌ی دستورالمعل"
626
626
 
627
- #: domains/rst.py:225
627
+ #: domains/rst.py:226
628
628
  msgid "role"
629
629
  msgstr "نقش"
630
630
 
631
- #: domains/rst.py:247
631
+ #: domains/rst.py:248
632
632
  #, python-format
633
633
  msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
634
634
  msgstr "توضیح تکراری از %s %s، مورد دیگر در %s قرار دارد"
@@ -662,16 +662,16 @@ msgstr "%s (%s مشخصه)"
662
662
  msgid "Arguments"
663
663
  msgstr "نشانوندها"
664
664
 
665
- #: domains/cpp/__init__.py:442 domains/javascript.py:258
665
+ #: domains/cpp/__init__.py:447 domains/javascript.py:258
666
666
  msgid "Throws"
667
667
  msgstr "ایجاد"
668
668
 
669
- #: domains/c/__init__.py:304 domains/cpp/__init__.py:453
669
+ #: domains/c/__init__.py:310 domains/cpp/__init__.py:458
670
670
  #: domains/javascript.py:261 domains/python/_object.py:176
671
671
  msgid "Returns"
672
672
  msgstr "بازگشت ها"
673
673
 
674
- #: domains/c/__init__.py:306 domains/javascript.py:263
674
+ #: domains/c/__init__.py:312 domains/javascript.py:263
675
675
  #: domains/python/_object.py:178
676
676
  msgid "Return type"
677
677
  msgstr "نوع برگشتی"
@@ -681,29 +681,29 @@ msgstr "نوع برگشتی"
681
681
  msgid "%s (module)"
682
682
  msgstr "%s (ماژول)"
683
683
 
684
- #: domains/c/__init__.py:675 domains/cpp/__init__.py:854
685
- #: domains/javascript.py:371 domains/python/__init__.py:629
684
+ #: domains/c/__init__.py:681 domains/cpp/__init__.py:859
685
+ #: domains/javascript.py:371 domains/python/__init__.py:660
686
686
  msgid "function"
687
687
  msgstr "تابع"
688
688
 
689
- #: domains/javascript.py:372 domains/python/__init__.py:633
689
+ #: domains/javascript.py:372 domains/python/__init__.py:664
690
690
  msgid "method"
691
691
  msgstr "متد"
692
692
 
693
- #: domains/cpp/__init__.py:852 domains/javascript.py:373
694
- #: domains/python/__init__.py:631
693
+ #: domains/cpp/__init__.py:857 domains/javascript.py:373
694
+ #: domains/python/__init__.py:662
695
695
  msgid "class"
696
696
  msgstr "کلاس"
697
697
 
698
- #: domains/javascript.py:374 domains/python/__init__.py:630
698
+ #: domains/javascript.py:374 domains/python/__init__.py:661
699
699
  msgid "data"
700
700
  msgstr "داده"
701
701
 
702
- #: domains/javascript.py:375 domains/python/__init__.py:636
702
+ #: domains/javascript.py:375 domains/python/__init__.py:667
703
703
  msgid "attribute"
704
704
  msgstr "مشخّصه"
705
705
 
706
- #: domains/javascript.py:376 domains/python/__init__.py:639
706
+ #: domains/javascript.py:376 domains/python/__init__.py:670
707
707
  msgid "module"
708
708
  msgstr "ماژول"
709
709
 
@@ -757,15 +757,15 @@ msgstr "بر چسب معادله ی %s تکرار است، مورد دیگر د
757
757
  msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
758
758
  msgstr "قالب مرجع معادله‌‌ی ریاضی (math_eqref_format) نامعتبر: %r"
759
759
 
760
- #: environment/__init__.py:86
760
+ #: environment/__init__.py:81
761
761
  msgid "new config"
762
762
  msgstr "پیکربندی جدید"
763
763
 
764
- #: environment/__init__.py:87
764
+ #: environment/__init__.py:82
765
765
  msgid "config changed"
766
766
  msgstr "پیکربندی تغییر داده شد"
767
767
 
768
- #: environment/__init__.py:88
768
+ #: environment/__init__.py:83
769
769
  msgid "extensions changed"
770
770
  msgstr "افزونه‌ها تغییر کردند"
771
771
 
@@ -777,22 +777,22 @@ msgstr "نسخه‌ی محیط ساخت به‌روز نیست"
777
777
  msgid "source directory has changed"
778
778
  msgstr "شاخه ی منبع تغییر کرد"
779
779
 
780
- #: environment/__init__.py:311
780
+ #: environment/__init__.py:313
781
781
  #, python-format
782
782
  msgid "The configuration has changed (1 option: %r)"
783
783
  msgstr ""
784
784
 
785
- #: environment/__init__.py:316
785
+ #: environment/__init__.py:318
786
786
  #, python-format
787
787
  msgid "The configuration has changed (%d options: %s)"
788
788
  msgstr ""
789
789
 
790
- #: environment/__init__.py:322
790
+ #: environment/__init__.py:324
791
791
  #, python-format
792
792
  msgid "The configuration has changed (%d options: %s, ...)"
793
793
  msgstr ""
794
794
 
795
- #: environment/__init__.py:364
795
+ #: environment/__init__.py:366
796
796
  msgid ""
797
797
  "This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
798
798
  "another doctree directory."
@@ -803,20 +803,20 @@ msgstr "این محیط با سازنده‌ی انتخاب شده سازگار
803
803
  msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
804
804
  msgstr "پویش اسناد %s: %r شکست خورد"
805
805
 
806
- #: environment/__init__.py:622
806
+ #: environment/__init__.py:626
807
807
  #, python-format
808
808
  msgid "Domain %r is not registered"
809
809
  msgstr "دامنه ی %r ثبت نشده"
810
810
 
811
- #: environment/__init__.py:773
811
+ #: environment/__init__.py:777
812
812
  msgid "document isn't included in any toctree"
813
813
  msgstr "سند در هیچ درختواره‌ی فهرست مطالبی گنجانده نشده"
814
814
 
815
- #: environment/__init__.py:806
815
+ #: environment/__init__.py:810
816
816
  msgid "self referenced toctree found. Ignored."
817
817
  msgstr "درختواره‌ی فهرست مطالب با ارجاع به خود پیدا شده. نادیده گرفته می‌شود."
818
818
 
819
- #: environment/__init__.py:835
819
+ #: environment/__init__.py:839
820
820
  #, python-format
821
821
  msgid "document is referenced in multiple toctrees: %s, selecting: %s <- %s"
822
822
  msgstr ""
@@ -922,78 +922,78 @@ msgstr "لطفاً یا y و یا n وارد کنید."
922
922
  msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
923
923
  msgstr "لطفاً یک پسوند را وارد کنید، مثل: '.rst' یا '.txt'."
924
924
 
925
- #: cmd/quickstart.py:213
925
+ #: cmd/quickstart.py:215
926
926
  #, python-format
927
927
  msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
928
928
  msgstr "به ابزار شروع سریع اسفینکس %s خوش آمدید."
929
929
 
930
- #: cmd/quickstart.py:217
930
+ #: cmd/quickstart.py:219
931
931
  msgid ""
932
932
  "Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
933
933
  "accept a default value, if one is given in brackets)."
934
934
  msgstr "لطفاً مقدارهای تنظیمات زیر را وارد کنید\n(اگر مقدار پیش‌گزیده‌ای درون داده کروشه شده بود، برای برای پذیرش آن فقط کلید Enter‌را فشار دهید)."
935
935
 
936
- #: cmd/quickstart.py:225
936
+ #: cmd/quickstart.py:227
937
937
  #, python-format
938
938
  msgid "Selected root path: %s"
939
939
  msgstr "مسیر برگزیده‌ی ریشه‌ی مستندات: %s"
940
940
 
941
- #: cmd/quickstart.py:228
941
+ #: cmd/quickstart.py:230
942
942
  msgid "Enter the root path for documentation."
943
943
  msgstr "مسیر ریشه‌ی مستندات را وارد کنید."
944
944
 
945
- #: cmd/quickstart.py:229
945
+ #: cmd/quickstart.py:231
946
946
  msgid "Root path for the documentation"
947
947
  msgstr "مسیر ریشه‌ی مستندات"
948
948
 
949
- #: cmd/quickstart.py:237
949
+ #: cmd/quickstart.py:239
950
950
  msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
951
951
  msgstr "خطا: در مسیر ریشه‌ی انتخاب شده‌، پرونده‌ی conf.pyی دیگری یپدا شد."
952
952
 
953
- #: cmd/quickstart.py:243
953
+ #: cmd/quickstart.py:245
954
954
  msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
955
955
  msgstr "ابراز شروع سریع اسفینکس روی پروژه‌های از قبل موجود اسفینکس بازنویسی نمی‌کند."
956
956
 
957
- #: cmd/quickstart.py:246
957
+ #: cmd/quickstart.py:248
958
958
  msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
959
959
  msgstr "لطفاً یک مسیر ریشه‌ی جدید وارد کنید (یا برای خروج Enter‌ را بزنید)"
960
960
 
961
- #: cmd/quickstart.py:256
961
+ #: cmd/quickstart.py:258
962
962
  msgid ""
963
963
  "You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
964
964
  "Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
965
965
  "\"source\" and \"build\" directories within the root path."
966
966
  msgstr "شما برای تعیین شاخه‌ی ساخت برای برون‌داد اسفینکس دو گزینه دارید.\nیا از شاخه‌ای با نام \"_build\" درون شاخه‌ی ریشه استفاده کنید،\nو یا شاخه‌های را درون یک مسیر ریشه با نام‌های منبع (source) و ساخت (build) جدا کنید."
967
967
 
968
- #: cmd/quickstart.py:263
968
+ #: cmd/quickstart.py:265
969
969
  msgid "Separate source and build directories (y/n)"
970
970
  msgstr "شاخه‌های منبع و ساخت از یکدیگر جدا شوند؟(y/n)"
971
971
 
972
- #: cmd/quickstart.py:269
972
+ #: cmd/quickstart.py:271
973
973
  msgid ""
974
974
  "Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
975
975
  "for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
976
976
  "files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
977
977
  msgstr "درون شاخه‌ی ریشه، دو شاخه‌ی دیگر ساخته خواهد شد؛\n\"_templates\" برای قالب‌های سفارشی HTML و \"_static\" برای قالب برگه‌ها و بقیّه‌ی پرونده‌های ثابت.\nشما می‌توانید پیشوند دیگری (مانند «.») برای جایگزینی نویسه‌ی خط به کار ببرید."
978
978
 
979
- #: cmd/quickstart.py:275
979
+ #: cmd/quickstart.py:277
980
980
  msgid "Name prefix for templates and static dir"
981
981
  msgstr "برای شاخه‌های قالب‌ها (templates) و ثابت‌ها (static) نویسه‌ی پیشوندی را بنویسید"
982
982
 
983
- #: cmd/quickstart.py:280
983
+ #: cmd/quickstart.py:282
984
984
  msgid ""
985
985
  "The project name will occur in several places in the built documentation."
986
986
  msgstr "نام پروژه در چندین جا در سند ساخته شده به کار می‌رود."
987
987
 
988
- #: cmd/quickstart.py:284
988
+ #: cmd/quickstart.py:286
989
989
  msgid "Project name"
990
990
  msgstr "نام پروژه"
991
991
 
992
- #: cmd/quickstart.py:286
992
+ #: cmd/quickstart.py:288
993
993
  msgid "Author name(s)"
994
994
  msgstr "نام نویسنده (ها)"
995
995
 
996
- #: cmd/quickstart.py:291
996
+ #: cmd/quickstart.py:293
997
997
  msgid ""
998
998
  "Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
999
999
  "software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
@@ -1002,15 +1002,15 @@ msgid ""
1002
1002
  "just set both to the same value."
1003
1003
  msgstr "اسفینکس نظریّه‌ای برای یک «نسخه» و یک «نگارش» برای نرم افزار دارد.\nهر نسخه‌ای می تواند چندید نگارش داشته باشد.\n مثلاً برای پایتون نسخه‌ چیزی شبیه به ۲/۵ یا ۳/۰ است،\n در حالی که انتشار چیزیست شبیه به ۲/۵/۱ یا ۳/۰a۱ \n.\nاگر شما نیازی به این ساختار دوگانه ندارید، هر دو را یکی تعیین کنید."
1004
1004
 
1005
- #: cmd/quickstart.py:299
1005
+ #: cmd/quickstart.py:301
1006
1006
  msgid "Project version"
1007
1007
  msgstr "نسخه انتشار پروژه"
1008
1008
 
1009
- #: cmd/quickstart.py:301
1009
+ #: cmd/quickstart.py:303
1010
1010
  msgid "Project release"
1011
1011
  msgstr "انتشار پروژه"
1012
1012
 
1013
- #: cmd/quickstart.py:306
1013
+ #: cmd/quickstart.py:308
1014
1014
  msgid ""
1015
1015
  "If the documents are to be written in a language other than English,\n"
1016
1016
  "you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
@@ -1020,21 +1020,21 @@ msgid ""
1020
1020
  "https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
1021
1021
  msgstr "اگر مستندات قرار است با زبانی غیر از انگلیسی نوشته شود،\nمی توانید همین‌جا یک زبان را با انتخاب کد زبانیش انتخاب کنید.\nاسفینکس سپس متن‌هایی را که تولید می‌کند را به آن زبان ترجمه می‌کند.\n\nبرای فهرست زبان‌های پشتیبانی شده، به این نشانی مراجعه کنید\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
1022
1022
 
1023
- #: cmd/quickstart.py:315
1023
+ #: cmd/quickstart.py:317
1024
1024
  msgid "Project language"
1025
1025
  msgstr "زبان پروژه"
1026
1026
 
1027
- #: cmd/quickstart.py:322
1027
+ #: cmd/quickstart.py:324
1028
1028
  msgid ""
1029
1029
  "The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
1030
1030
  "or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
1031
1031
  msgstr "پسوند نام پرونده برای پرونده‌های منبع. معمولاً این پسوند یا \".txt\" است و یا \".rst\".\nفقط پرونده‌هایی بای این پسوند به عنوان اسناد در نظر گرفته می‌شوند."
1032
1032
 
1033
- #: cmd/quickstart.py:327
1033
+ #: cmd/quickstart.py:329
1034
1034
  msgid "Source file suffix"
1035
1035
  msgstr "پسوند پرونده‌ی منبع"
1036
1036
 
1037
- #: cmd/quickstart.py:332
1037
+ #: cmd/quickstart.py:334
1038
1038
  msgid ""
1039
1039
  "One document is special in that it is considered the top node of the\n"
1040
1040
  "\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
@@ -1042,91 +1042,91 @@ msgid ""
1042
1042
  "document is a custom template, you can also set this to another filename."
1043
1043
  msgstr "یک سند از آن جهت خاص است که به عنوان بست بالایی «درختواره‌ی محتوا» در نظر گرفته می‌شود.\nیعنی، این سند ریشه‌ی ساختار سلسله مراتبی اسناد است.\nمعمولاً سند این کار «نمایه» است، ولی اگر سند «نمایه‌»‌ی شما قالب سفارشی است؛ می توانید آن را به نام دیگری تغییر دهید."
1044
1044
 
1045
- #: cmd/quickstart.py:340
1045
+ #: cmd/quickstart.py:342
1046
1046
  msgid "Name of your master document (without suffix)"
1047
1047
  msgstr "نام سند اصلی شما (بدون پسوند)"
1048
1048
 
1049
- #: cmd/quickstart.py:350
1049
+ #: cmd/quickstart.py:352
1050
1050
  #, python-format
1051
1051
  msgid ""
1052
1052
  "Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
1053
1053
  msgstr "خطا: پرونده‌ی اصلی %s از قبل در مسیر ریشه‌ی برگزیده بوده‌است."
1054
1054
 
1055
- #: cmd/quickstart.py:357
1055
+ #: cmd/quickstart.py:359
1056
1056
  msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
1057
1057
  msgstr "ابراز شروع سریع اسفینکس روی پرونده‌های از قبل موجود بازنویسی نمی‌کند."
1058
1058
 
1059
- #: cmd/quickstart.py:360
1059
+ #: cmd/quickstart.py:362
1060
1060
  msgid ""
1061
1061
  "Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
1062
1062
  msgstr "لطفاُ یک نام جدید وارد کنید، یا نام پرونده‌ی موجود را تغییر دهید و Enter‌ را فشار دهید"
1063
1063
 
1064
- #: cmd/quickstart.py:369
1064
+ #: cmd/quickstart.py:371
1065
1065
  msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
1066
1066
  msgstr "مشخّص کنید کدام یک از این افزونه‌های اسفینکس باید فعّال باشد:"
1067
1067
 
1068
- #: cmd/quickstart.py:379
1068
+ #: cmd/quickstart.py:381
1069
1069
  msgid ""
1070
1070
  "Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
1071
1071
  "been deselected."
1072
1072
  msgstr "یادداشت: ابزارهای‌ imgmath و mathjax نمی‌توانند در یک زمان فعّال باشند. انتخاب imgmath لغو شد."
1073
1073
 
1074
- #: cmd/quickstart.py:389
1074
+ #: cmd/quickstart.py:391
1075
1075
  msgid ""
1076
1076
  "A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
1077
1077
  "only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
1078
1078
  "directly."
1079
1079
  msgstr "پرونده‌های خط‌فرمان ویندوز و Makefile می‌توانند برای شما تولید شوند، به گونه‌ای که شما فقط نیاز باشد تا مثلاً فرمان `make html' را به جای فراخوان مستقیم ابزار ساخت اسفینکس اجرا کنید."
1080
1080
 
1081
- #: cmd/quickstart.py:395
1081
+ #: cmd/quickstart.py:397
1082
1082
  msgid "Create Makefile? (y/n)"
1083
1083
  msgstr "آیا پرونده‌ی‌ make ایجاد شود؟ (y/n)"
1084
1084
 
1085
- #: cmd/quickstart.py:399
1085
+ #: cmd/quickstart.py:401
1086
1086
  msgid "Create Windows command file? (y/n)"
1087
1087
  msgstr "آیا پرونده‌ی خط فرمان ویندوز ساخته شود؟ (y/n)ٍ"
1088
1088
 
1089
- #: cmd/quickstart.py:451 ext/apidoc.py:92
1089
+ #: cmd/quickstart.py:453 ext/apidoc.py:92
1090
1090
  #, python-format
1091
1091
  msgid "Creating file %s."
1092
1092
  msgstr "ایجاد پرونده‌ی %s."
1093
1093
 
1094
- #: cmd/quickstart.py:456 ext/apidoc.py:89
1094
+ #: cmd/quickstart.py:458 ext/apidoc.py:89
1095
1095
  #, python-format
1096
1096
  msgid "File %s already exists, skipping."
1097
1097
  msgstr "پرونده‌ی %s در حال حاضر وجود دارد، رد شدن."
1098
1098
 
1099
- #: cmd/quickstart.py:499
1099
+ #: cmd/quickstart.py:501
1100
1100
  msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
1101
1101
  msgstr "پایان یافت: ساختار آغازین شاخه ایجاد شد."
1102
1102
 
1103
- #: cmd/quickstart.py:502
1103
+ #: cmd/quickstart.py:504
1104
1104
  #, python-format
1105
1105
  msgid ""
1106
1106
  "You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
1107
1107
  "source files. "
1108
1108
  msgstr "شما باید حالا دیگر پرونده‌ی اصلی‌تان %s را جمع آوری کنید\n و بقیّه‌ی پرونده‌های منبع مستندات را ایجاد کنید. "
1109
1109
 
1110
- #: cmd/quickstart.py:510
1110
+ #: cmd/quickstart.py:512
1111
1111
  msgid ""
1112
1112
  "Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
1113
1113
  " make builder"
1114
1114
  msgstr "از Makefile برای ساختن مستندات استفاده کنید، مانند این:\n make builder"
1115
1115
 
1116
- #: cmd/quickstart.py:513
1116
+ #: cmd/quickstart.py:515
1117
1117
  #, python-format
1118
1118
  msgid ""
1119
1119
  "Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
1120
1120
  " sphinx-build -b builder %s %s"
1121
1121
  msgstr "از فرمان ساخت اسفینکس برای ساختن مستندات استفاده کنید، مانند این:\n sphinx-build -b builder %s %s"
1122
1122
 
1123
- #: cmd/quickstart.py:520
1123
+ #: cmd/quickstart.py:522
1124
1124
  msgid ""
1125
1125
  "where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
1126
1126
  "linkcheck."
1127
1127
  msgstr "که در آن سازنده یکی از سازنده‌های پشتیبانی شده است، مانند html, latex و یا linkcheck."
1128
1128
 
1129
- #: cmd/quickstart.py:555
1129
+ #: cmd/quickstart.py:557
1130
1130
  msgid ""
1131
1131
  "\n"
1132
1132
  "Generate required files for a Sphinx project.\n"
@@ -1136,136 +1136,136 @@ msgid ""
1136
1136
  "Makefile to be used with sphinx-build.\n"
1137
1137
  msgstr "\nتولید پرونده‌های مورد نیاز برای یک پروژه‌ی اسفینکس\n\nابزار شروع سریع اسفینکس ابزاری تعاملی است که شماری سؤال درباره‌ی پروژه‌یتان از شما می پرسد\nو سپس یک شاخه‌ی کامل مستندات و پرونده ساخت Makefile را برای استفاده به همراه ابزار ساخت اسفینکس تولید می‌کند.\n"
1138
1138
 
1139
- #: cmd/build.py:153 cmd/quickstart.py:565 ext/apidoc.py:374
1140
- #: ext/autosummary/generate.py:765
1139
+ #: cmd/build.py:153 cmd/quickstart.py:567 ext/apidoc.py:374
1140
+ #: ext/autosummary/generate.py:766
1141
1141
  msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
1142
1142
  msgstr "برای اطّلاعات بیشتر به <https://www.sphinx-doc.org/> بروید."
1143
1143
 
1144
- #: cmd/quickstart.py:575
1144
+ #: cmd/quickstart.py:577
1145
1145
  msgid "quiet mode"
1146
1146
  msgstr "حالت سکوت"
1147
1147
 
1148
- #: cmd/quickstart.py:585
1148
+ #: cmd/quickstart.py:587
1149
1149
  msgid "project root"
1150
1150
  msgstr "ریشه‌ی پروژه"
1151
1151
 
1152
- #: cmd/quickstart.py:588
1152
+ #: cmd/quickstart.py:590
1153
1153
  msgid "Structure options"
1154
1154
  msgstr "گزینه‌های ساختار"
1155
1155
 
1156
- #: cmd/quickstart.py:594
1156
+ #: cmd/quickstart.py:596
1157
1157
  msgid "if specified, separate source and build dirs"
1158
1158
  msgstr "در صورتی مشخّص شدن، شاخه‌های منبع و ساخت از یکدیگر جدا می‌شوند"
1159
1159
 
1160
- #: cmd/quickstart.py:600
1160
+ #: cmd/quickstart.py:602
1161
1161
  msgid "if specified, create build dir under source dir"
1162
1162
  msgstr "در صورت مشخّص بودن، شاخه‌ی build (ساخت) را درون شاخه‌ی منبع بساز"
1163
1163
 
1164
- #: cmd/quickstart.py:606
1164
+ #: cmd/quickstart.py:608
1165
1165
  msgid "replacement for dot in _templates etc."
1166
1166
  msgstr "جایگزینی نقطه در _templates (قالب‌ها) و ... ."
1167
1167
 
1168
- #: cmd/quickstart.py:609
1168
+ #: cmd/quickstart.py:611
1169
1169
  msgid "Project basic options"
1170
1170
  msgstr "گزینه‌های اساسی پروژه"
1171
1171
 
1172
- #: cmd/quickstart.py:611
1172
+ #: cmd/quickstart.py:613
1173
1173
  msgid "project name"
1174
1174
  msgstr "نام پروژه"
1175
1175
 
1176
- #: cmd/quickstart.py:614
1176
+ #: cmd/quickstart.py:616
1177
1177
  msgid "author names"
1178
1178
  msgstr "نام نویسندگان"
1179
1179
 
1180
- #: cmd/quickstart.py:621
1180
+ #: cmd/quickstart.py:623
1181
1181
  msgid "version of project"
1182
1182
  msgstr "نسخه انتشار پروژه"
1183
1183
 
1184
- #: cmd/quickstart.py:628
1184
+ #: cmd/quickstart.py:630
1185
1185
  msgid "release of project"
1186
1186
  msgstr "انتشار پروژه"
1187
1187
 
1188
- #: cmd/quickstart.py:635
1188
+ #: cmd/quickstart.py:637
1189
1189
  msgid "document language"
1190
1190
  msgstr "زبان سند"
1191
1191
 
1192
- #: cmd/quickstart.py:638
1192
+ #: cmd/quickstart.py:640
1193
1193
  msgid "source file suffix"
1194
1194
  msgstr "پسوند پرونده‌ی منبع"
1195
1195
 
1196
- #: cmd/quickstart.py:641
1196
+ #: cmd/quickstart.py:643
1197
1197
  msgid "master document name"
1198
1198
  msgstr "نام سند اصلی"
1199
1199
 
1200
- #: cmd/quickstart.py:644
1200
+ #: cmd/quickstart.py:646
1201
1201
  msgid "use epub"
1202
1202
  msgstr "استفاده epub"
1203
1203
 
1204
- #: cmd/quickstart.py:647
1204
+ #: cmd/quickstart.py:649
1205
1205
  msgid "Extension options"
1206
1206
  msgstr "گزینه‌های افزونه"
1207
1207
 
1208
- #: cmd/quickstart.py:654 ext/apidoc.py:578
1208
+ #: cmd/quickstart.py:656 ext/apidoc.py:578
1209
1209
  #, python-format
1210
1210
  msgid "enable %s extension"
1211
1211
  msgstr "فعّال‌سازی %s افزونه"
1212
1212
 
1213
- #: cmd/quickstart.py:661 ext/apidoc.py:570
1213
+ #: cmd/quickstart.py:663 ext/apidoc.py:570
1214
1214
  msgid "enable arbitrary extensions"
1215
1215
  msgstr "فعّال‌سازی افزونه‌های اختیاری"
1216
1216
 
1217
- #: cmd/quickstart.py:664
1217
+ #: cmd/quickstart.py:666
1218
1218
  msgid "Makefile and Batchfile creation"
1219
1219
  msgstr "ایجاد Makefile و Batchfile"
1220
1220
 
1221
- #: cmd/quickstart.py:670
1221
+ #: cmd/quickstart.py:672
1222
1222
  msgid "create makefile"
1223
1223
  msgstr "ایجاد پرونده‌ی سازنده (makefile)"
1224
1224
 
1225
- #: cmd/quickstart.py:676
1225
+ #: cmd/quickstart.py:678
1226
1226
  msgid "do not create makefile"
1227
1227
  msgstr "پرونده‌ی سازنده (makefile) را ایجاد نکن"
1228
1228
 
1229
- #: cmd/quickstart.py:683
1229
+ #: cmd/quickstart.py:685
1230
1230
  msgid "create batchfile"
1231
1231
  msgstr "ایجاد Batchfile"
1232
1232
 
1233
- #: cmd/quickstart.py:689
1233
+ #: cmd/quickstart.py:691
1234
1234
  msgid "do not create batchfile"
1235
1235
  msgstr "batchfile را ایجاد نکن"
1236
1236
 
1237
- #: cmd/quickstart.py:698
1237
+ #: cmd/quickstart.py:700
1238
1238
  msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
1239
1239
  msgstr "اسفتاده از حالت ایجاد برای پرونده‌های Makefile/make.bat"
1240
1240
 
1241
- #: cmd/quickstart.py:701 ext/apidoc.py:581
1241
+ #: cmd/quickstart.py:703 ext/apidoc.py:581
1242
1242
  msgid "Project templating"
1243
1243
  msgstr "قالب سازی پروژه"
1244
1244
 
1245
- #: cmd/quickstart.py:707 ext/apidoc.py:587
1245
+ #: cmd/quickstart.py:709 ext/apidoc.py:587
1246
1246
  msgid "template directory for template files"
1247
1247
  msgstr "شاخه‌ی قالب شامل پرونده‌های قالب"
1248
1248
 
1249
- #: cmd/quickstart.py:714
1249
+ #: cmd/quickstart.py:716
1250
1250
  msgid "define a template variable"
1251
1251
  msgstr "تعریف متغیّر قالب"
1252
1252
 
1253
- #: cmd/quickstart.py:749
1253
+ #: cmd/quickstart.py:751
1254
1254
  msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
1255
1255
  msgstr "حالت «ساکت» تعیین شده، ولی یکی از موارد «پروژه» یا «نویسنده» مشخّص نشده."
1256
1256
 
1257
- #: cmd/quickstart.py:768
1257
+ #: cmd/quickstart.py:770
1258
1258
  msgid ""
1259
1259
  "Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
1260
1260
  msgstr "خطا: مسیر مشخّص شده پوشه نیست، یا از قبل پرونده‌های اسفینکس وجود داشته‌اند."
1261
1261
 
1262
- #: cmd/quickstart.py:775
1262
+ #: cmd/quickstart.py:777
1263
1263
  msgid ""
1264
1264
  "sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
1265
1265
  " root path."
1266
1266
  msgstr "ابزار شروع سریع اسفینکس فقط یک پوشه‌ی خالی درست می کند. لطفاً یک مسیر ریشه‌ی جدید مشخّص کنید."
1267
1267
 
1268
- #: cmd/quickstart.py:793
1268
+ #: cmd/quickstart.py:795
1269
1269
  #, python-format
1270
1270
  msgid "Invalid template variable: %s"
1271
1271
  msgstr "متغیرهای نامعتبرقالب؛ %s"
@@ -1392,88 +1392,88 @@ msgstr ""
1392
1392
  msgid "directory for the configuration file (conf.py) (default: SOURCE_DIR)"
1393
1393
  msgstr ""
1394
1394
 
1395
- #: cmd/build.py:257
1395
+ #: cmd/build.py:255
1396
1396
  msgid "use no configuration file, only use settings from -D options"
1397
1397
  msgstr ""
1398
1398
 
1399
- #: cmd/build.py:266
1399
+ #: cmd/build.py:264
1400
1400
  msgid "override a setting in configuration file"
1401
1401
  msgstr "نادیده گرفتن تنظیماتی در پرونده‌ی پیکره‌بندی"
1402
1402
 
1403
- #: cmd/build.py:275
1403
+ #: cmd/build.py:273
1404
1404
  msgid "pass a value into HTML templates"
1405
1405
  msgstr "مقداری را به قالب‌های HTML بدهید"
1406
1406
 
1407
- #: cmd/build.py:284
1407
+ #: cmd/build.py:282
1408
1408
  msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
1409
1409
  msgstr "تعریف برچسب: «فقط» تکّه‌های با برچسب گنجانده شود"
1410
1410
 
1411
- #: cmd/build.py:291
1411
+ #: cmd/build.py:289
1412
1412
  msgid "nitpicky mode: warn about all missing references"
1413
1413
  msgstr ""
1414
1414
 
1415
- #: cmd/build.py:294
1415
+ #: cmd/build.py:292
1416
1416
  msgid "console output options"
1417
1417
  msgstr "گزنیه‌های برون‌داد میز فرمان"
1418
1418
 
1419
- #: cmd/build.py:301
1419
+ #: cmd/build.py:299
1420
1420
  msgid "increase verbosity (can be repeated)"
1421
1421
  msgstr "افزایش ارائه‌ی جزئیّات (می تواند تکرار شود)"
1422
1422
 
1423
- #: cmd/build.py:308 ext/apidoc.py:413
1423
+ #: cmd/build.py:306 ext/apidoc.py:413
1424
1424
  msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
1425
1425
  msgstr "بدون برون‌داد در درگاه خروجی استاندارد(stdout)، فقط هشدارها در درگاه استاندارد خطاها (stderr)"
1426
1426
 
1427
- #: cmd/build.py:315
1427
+ #: cmd/build.py:313
1428
1428
  msgid "no output at all, not even warnings"
1429
1429
  msgstr "بدون هیچ برون‌داد، حتّی بدون هشدار"
1430
1430
 
1431
- #: cmd/build.py:323
1431
+ #: cmd/build.py:321
1432
1432
  msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
1433
1433
  msgstr "خروجی رنگ شده منتشر شود (پیش‌فرض: تشخیص خودکار)"
1434
1434
 
1435
- #: cmd/build.py:331
1435
+ #: cmd/build.py:329
1436
1436
  msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
1437
1437
  msgstr "خروجی رنگ شده منتشر نشود (پیش‌فرض: تشخیص خودکار)"
1438
1438
 
1439
- #: cmd/build.py:334
1439
+ #: cmd/build.py:332
1440
1440
  msgid "warning control options"
1441
1441
  msgstr ""
1442
1442
 
1443
- #: cmd/build.py:340
1443
+ #: cmd/build.py:338
1444
1444
  msgid "write warnings (and errors) to given file"
1445
1445
  msgstr "نوشتن هشدارها (و خطاها) در پرونده‌ی داده شده"
1446
1446
 
1447
- #: cmd/build.py:347
1447
+ #: cmd/build.py:345
1448
1448
  msgid "turn warnings into errors"
1449
1449
  msgstr "تغییر هشدارها به خطاها"
1450
1450
 
1451
- #: cmd/build.py:355
1451
+ #: cmd/build.py:353
1452
1452
  msgid "show full traceback on exception"
1453
1453
  msgstr "نمایش گزارش کامل ردیابی ایراد"
1454
1454
 
1455
- #: cmd/build.py:358
1455
+ #: cmd/build.py:356
1456
1456
  msgid "run Pdb on exception"
1457
1457
  msgstr "ایراد در اجرای Pdb"
1458
1458
 
1459
- #: cmd/build.py:364
1459
+ #: cmd/build.py:362
1460
1460
  msgid "raise an exception on warnings"
1461
1461
  msgstr ""
1462
1462
 
1463
- #: cmd/build.py:407
1463
+ #: cmd/build.py:405
1464
1464
  msgid "cannot combine -a option and filenames"
1465
1465
  msgstr "نمی توان گزینه‌ی -a را با نام پرونده‌ها ترکیب کرد"
1466
1466
 
1467
- #: cmd/build.py:439
1467
+ #: cmd/build.py:437
1468
1468
  #, python-format
1469
- msgid "cannot open warning file %r: %s"
1470
- msgstr "امکان باز کردن پرونده هشدار نبود %r: %s"
1469
+ msgid "cannot open warning file '%s': %s"
1470
+ msgstr ""
1471
1471
 
1472
- #: cmd/build.py:458
1472
+ #: cmd/build.py:456
1473
1473
  msgid "-D option argument must be in the form name=value"
1474
1474
  msgstr "نشانوند گزینه‌ی D- می‌بایست در قالب نام=مقدار (name=value) باشد"
1475
1475
 
1476
- #: cmd/build.py:465
1476
+ #: cmd/build.py:463
1477
1477
  msgid "-A option argument must be in the form name=value"
1478
1478
  msgstr "نشانوند گزینه‌ی A- می‌بایست در قالب نام=مقدار (name=value) باشد"
1479
1479
 
@@ -1481,41 +1481,41 @@ msgstr "نشانوند گزینه‌ی A- می‌بایست در قالب نام
1481
1481
  msgid "The dummy builder generates no files."
1482
1482
  msgstr "سازنده‌ی بدلی هیچ پرونده‌ای تولید نمی کند."
1483
1483
 
1484
- #: builders/linkcheck.py:60
1484
+ #: builders/linkcheck.py:75
1485
1485
  #, python-format
1486
1486
  msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
1487
1487
  msgstr "به دنبال هر یک از خطاهای بالا در یا در برون‌داد و یا در %(outdir)s/output.txt بگردید"
1488
1488
 
1489
- #: builders/linkcheck.py:137
1489
+ #: builders/linkcheck.py:146
1490
1490
  #, python-format
1491
1491
  msgid "broken link: %s (%s)"
1492
1492
  msgstr "پیوند خراب: %s (%s)"
1493
1493
 
1494
- #: builders/linkcheck.py:526
1494
+ #: builders/linkcheck.py:540
1495
1495
  #, python-format
1496
1496
  msgid "Anchor '%s' not found"
1497
1497
  msgstr "مهار '%s' پیدا نشد"
1498
1498
 
1499
- #: builders/linkcheck.py:726
1499
+ #: builders/linkcheck.py:742
1500
1500
  #, python-format
1501
1501
  msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
1502
1502
  msgstr "شکست در گردآوری عبارات باقاعده در linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
1503
1503
 
1504
- #: builders/singlehtml.py:36
1504
+ #: builders/singlehtml.py:37
1505
1505
  #, python-format
1506
1506
  msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
1507
1507
  msgstr "صفحه HTML در %(outdir)s است."
1508
1508
 
1509
- #: builders/singlehtml.py:168
1509
+ #: builders/singlehtml.py:173
1510
1510
  msgid "assembling single document"
1511
1511
  msgstr "سر جمع کرد تک سند"
1512
1512
 
1513
- #: builders/latex/__init__.py:349 builders/manpage.py:59
1514
- #: builders/singlehtml.py:173 builders/texinfo.py:120
1513
+ #: builders/latex/__init__.py:346 builders/manpage.py:56
1514
+ #: builders/singlehtml.py:178 builders/texinfo.py:121
1515
1515
  msgid "writing"
1516
1516
  msgstr "در حال نوشتن"
1517
1517
 
1518
- #: builders/singlehtml.py:186
1518
+ #: builders/singlehtml.py:191
1519
1519
  msgid "writing additional files"
1520
1520
  msgstr "نوشتن پرونده‌های اضافی"
1521
1521
 
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "صفحات راهنما در %(outdir)s است."
1528
1528
  msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
1529
1529
  msgstr "هیچ مقداری برای تنظیمات «صفحات راهنما» ا نشد؛ بنابراین هیچ صفحه‌ی راهنمایی نوشته نخواهد شد"
1530
1530
 
1531
- #: builders/manpage.py:76
1531
+ #: builders/manpage.py:73
1532
1532
  #, python-format
1533
1533
  msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
1534
1534
  msgstr "پیکربندی مقدارهای «صفحات راهنما» به سند ناشناخته‌ای ارجاع می‌دهند %s"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "پیکربندی مقدارهای «صفحات راهنما» به سن
1538
1538
  msgid "The text files are in %(outdir)s."
1539
1539
  msgstr "پرونده‌ی متنی در پوشه‌ی %(outdir)s است."
1540
1540
 
1541
- #: builders/html/__init__.py:1213 builders/text.py:81 builders/xml.py:97
1541
+ #: builders/html/__init__.py:1239 builders/text.py:81 builders/xml.py:97
1542
1542
  #, python-format
1543
1543
  msgid "error writing file %s: %s"
1544
1544
  msgstr "خطای نوشتن پرونده: %s, %s"
@@ -1574,35 +1574,35 @@ msgstr "هیچ تنظیماتی برای «صفحات راهنما» پیدا ن
1574
1574
  msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
1575
1575
  msgstr "مقدار پیکربندی اطّلاعات متن سندها (texinfo_documents) به سند ناشناخته‌ی %s ارجاع می‌دهد"
1576
1576
 
1577
- #: builders/latex/__init__.py:327 builders/texinfo.py:114
1577
+ #: builders/latex/__init__.py:324 builders/texinfo.py:115
1578
1578
  #, python-format
1579
1579
  msgid "processing %s"
1580
1580
  msgstr "در حال پردازش %s"
1581
1581
 
1582
- #: builders/latex/__init__.py:407 builders/texinfo.py:173
1582
+ #: builders/latex/__init__.py:404 builders/texinfo.py:174
1583
1583
  msgid "resolving references..."
1584
1584
  msgstr "حل ارجاع‌ها..."
1585
1585
 
1586
- #: builders/latex/__init__.py:418 builders/texinfo.py:183
1586
+ #: builders/latex/__init__.py:415 builders/texinfo.py:184
1587
1587
  msgid " (in "
1588
1588
  msgstr " (در "
1589
1589
 
1590
- #: builders/_epub_base.py:421 builders/html/__init__.py:757
1591
- #: builders/latex/__init__.py:485 builders/texinfo.py:201
1590
+ #: builders/_epub_base.py:423 builders/html/__init__.py:778
1591
+ #: builders/latex/__init__.py:482 builders/texinfo.py:202
1592
1592
  msgid "copying images... "
1593
1593
  msgstr "در حال رونوشت از تصاویر... "
1594
1594
 
1595
- #: builders/_epub_base.py:443 builders/latex/__init__.py:500
1596
- #: builders/texinfo.py:218
1595
+ #: builders/_epub_base.py:445 builders/latex/__init__.py:497
1596
+ #: builders/texinfo.py:219
1597
1597
  #, python-format
1598
1598
  msgid "cannot copy image file %r: %s"
1599
1599
  msgstr "نمی تواند پرونده‌ی تصویر %r: %s را کپی کند"
1600
1600
 
1601
- #: builders/texinfo.py:225
1601
+ #: builders/texinfo.py:226
1602
1602
  msgid "copying Texinfo support files"
1603
1603
  msgstr "رونوشت از پرونده‌های با پشتیبانی اطلاعات متن"
1604
1604
 
1605
- #: builders/texinfo.py:233
1605
+ #: builders/texinfo.py:234
1606
1606
  #, python-format
1607
1607
  msgid "error writing file Makefile: %s"
1608
1608
  msgstr "خطای نوشتن پرونده‌ی ساخت (Makefile) : %s"
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "خطای نوشتن پرونده‌ی ساخت (Makefile) : %s"
1612
1612
  msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
1613
1613
  msgstr "سیاهه‌های پیام‌ها در %(outdir)s است."
1614
1614
 
1615
- #: builders/__init__.py:371 builders/gettext.py:251
1615
+ #: builders/__init__.py:383 builders/gettext.py:251
1616
1616
  #, python-format
1617
1617
  msgid "building [%s]: "
1618
1618
  msgstr "ساخت [%s]: "
@@ -1630,104 +1630,104 @@ msgstr "خواندن قالب‌ها... "
1630
1630
  msgid "writing message catalogs... "
1631
1631
  msgstr "نوشتن سیاهه‌های پیام... "
1632
1632
 
1633
- #: builders/__init__.py:200
1633
+ #: builders/__init__.py:212
1634
1634
  #, python-format
1635
1635
  msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
1636
1636
  msgstr "تصویر مناسبی برای سازنده‌ی %s پیدا نشد: %s (%s)"
1637
1637
 
1638
- #: builders/__init__.py:208
1638
+ #: builders/__init__.py:220
1639
1639
  #, python-format
1640
1640
  msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
1641
1641
  msgstr "تصویر مناسبی برای سازنده‌ی %s پیدا نشد: %s"
1642
1642
 
1643
- #: builders/__init__.py:231
1643
+ #: builders/__init__.py:243
1644
1644
  msgid "building [mo]: "
1645
1645
  msgstr "ساخت پرونده‌ی [mo]: "
1646
1646
 
1647
- #: builders/__init__.py:234 builders/__init__.py:729 builders/__init__.py:761
1647
+ #: builders/__init__.py:246 builders/__init__.py:741 builders/__init__.py:773
1648
1648
  msgid "writing output... "
1649
1649
  msgstr "نوشتن برون‌داد... "
1650
1650
 
1651
- #: builders/__init__.py:251
1651
+ #: builders/__init__.py:263
1652
1652
  #, python-format
1653
1653
  msgid "all of %d po files"
1654
1654
  msgstr "همه‌ی پرونده‌های %d po"
1655
1655
 
1656
- #: builders/__init__.py:273
1656
+ #: builders/__init__.py:285
1657
1657
  #, python-format
1658
1658
  msgid "targets for %d po files that are specified"
1659
1659
  msgstr "اهداف برای %d پرونده‌های poی که مشخّص شده"
1660
1660
 
1661
- #: builders/__init__.py:285
1661
+ #: builders/__init__.py:297
1662
1662
  #, python-format
1663
1663
  msgid "targets for %d po files that are out of date"
1664
1664
  msgstr "مقصد‌های %d پرونده‌های poی هستند که منسوخ شده‌اند"
1665
1665
 
1666
- #: builders/__init__.py:295
1666
+ #: builders/__init__.py:307
1667
1667
  msgid "all source files"
1668
1668
  msgstr "همه‌ی پرونده‌های منبع"
1669
1669
 
1670
- #: builders/__init__.py:307
1670
+ #: builders/__init__.py:319
1671
1671
  #, python-format
1672
1672
  msgid "file %r given on command line does not exist, "
1673
1673
  msgstr ""
1674
1674
 
1675
- #: builders/__init__.py:313
1675
+ #: builders/__init__.py:325
1676
1676
  #, python-format
1677
1677
  msgid ""
1678
1678
  "file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
1679
1679
  msgstr "پرونده‌ی %r که در خط فرمان داده شده، در شاخه‌ی منبع نیست, نادیده گرفته می‌شود"
1680
1680
 
1681
- #: builders/__init__.py:324
1681
+ #: builders/__init__.py:336
1682
1682
  #, python-format
1683
1683
  msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
1684
1684
  msgstr ""
1685
1685
 
1686
- #: builders/__init__.py:339
1686
+ #: builders/__init__.py:351
1687
1687
  #, python-format
1688
1688
  msgid "%d source files given on command line"
1689
1689
  msgstr "پرونده‌های منبع %d داده شده در خط فرمان"
1690
1690
 
1691
- #: builders/__init__.py:354
1691
+ #: builders/__init__.py:366
1692
1692
  #, python-format
1693
1693
  msgid "targets for %d source files that are out of date"
1694
1694
  msgstr "مقصد‌های %d پرونده‌های منبعی هستند که منسوخ شده‌اند"
1695
1695
 
1696
- #: builders/__init__.py:382
1696
+ #: builders/__init__.py:394
1697
1697
  msgid "looking for now-outdated files... "
1698
1698
  msgstr "در پی پرونده‌هایی که الآن منسوخ هستند... "
1699
1699
 
1700
- #: builders/__init__.py:386
1700
+ #: builders/__init__.py:398
1701
1701
  #, python-format
1702
1702
  msgid "%d found"
1703
1703
  msgstr "%d تا مورد پیدا شد"
1704
1704
 
1705
- #: builders/__init__.py:388
1705
+ #: builders/__init__.py:400
1706
1706
  msgid "none found"
1707
1707
  msgstr "چیزی پیدا نشد"
1708
1708
 
1709
- #: builders/__init__.py:395
1709
+ #: builders/__init__.py:407
1710
1710
  msgid "pickling environment"
1711
1711
  msgstr "بارگذاری محیط pickle شده"
1712
1712
 
1713
- #: builders/__init__.py:402
1713
+ #: builders/__init__.py:414
1714
1714
  msgid "checking consistency"
1715
1715
  msgstr "بررسی ثبات"
1716
1716
 
1717
- #: builders/__init__.py:406
1717
+ #: builders/__init__.py:418
1718
1718
  msgid "no targets are out of date."
1719
1719
  msgstr "هیچ مقدار تاریخ منسوخ نیست."
1720
1720
 
1721
- #: builders/__init__.py:446
1721
+ #: builders/__init__.py:458
1722
1722
  msgid "updating environment: "
1723
1723
  msgstr "به روز رسانی محیط: "
1724
1724
 
1725
- #: builders/__init__.py:471
1725
+ #: builders/__init__.py:483
1726
1726
  #, python-format
1727
1727
  msgid "%s added, %s changed, %s removed"
1728
1728
  msgstr "%s اضافه شد، %s تغییر کرد، %s حذف شد"
1729
1729
 
1730
- #: builders/__init__.py:507
1730
+ #: builders/__init__.py:519
1731
1731
  #, python-format
1732
1732
  msgid ""
1733
1733
  "Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches a "
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid ""
1735
1735
  " location."
1736
1736
  msgstr ""
1737
1737
 
1738
- #: builders/__init__.py:516
1738
+ #: builders/__init__.py:528
1739
1739
  #, python-format
1740
1740
  msgid ""
1741
1741
  "Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches an "
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgid ""
1743
1743
  "conf.py."
1744
1744
  msgstr ""
1745
1745
 
1746
- #: builders/__init__.py:527
1746
+ #: builders/__init__.py:539
1747
1747
  #, python-format
1748
1748
  msgid ""
1749
1749
  "Sphinx is unable to load the master document (%s) because it is not included"
@@ -1751,31 +1751,31 @@ msgid ""
1751
1751
  "include_patterns matches the master document."
1752
1752
  msgstr ""
1753
1753
 
1754
- #: builders/__init__.py:534
1754
+ #: builders/__init__.py:546
1755
1755
  #, python-format
1756
1756
  msgid ""
1757
1757
  "Sphinx is unable to load the master document (%s). The master document must "
1758
1758
  "be within the source directory or a subdirectory of it."
1759
1759
  msgstr ""
1760
1760
 
1761
- #: builders/__init__.py:553 builders/__init__.py:569
1761
+ #: builders/__init__.py:565 builders/__init__.py:581
1762
1762
  msgid "reading sources... "
1763
1763
  msgstr "خواندن منبع‌ها... "
1764
1764
 
1765
- #: builders/__init__.py:686
1765
+ #: builders/__init__.py:698
1766
1766
  #, python-format
1767
1767
  msgid "docnames to write: %s"
1768
1768
  msgstr "نام مستندات برای نوشتن: %s"
1769
1769
 
1770
- #: builders/__init__.py:699
1770
+ #: builders/__init__.py:711
1771
1771
  msgid "preparing documents"
1772
1772
  msgstr "آماده سازی اسناد"
1773
1773
 
1774
- #: builders/__init__.py:702
1774
+ #: builders/__init__.py:714
1775
1775
  msgid "copying assets"
1776
1776
  msgstr ""
1777
1777
 
1778
- #: builders/__init__.py:845
1778
+ #: builders/__init__.py:866
1779
1779
  #, python-format
1780
1780
  msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
1781
1781
  msgstr "نویسه‌ی منبع غیرقابل رمزگشایی، جایگزین با «؟» : %r"
@@ -1829,52 +1829,56 @@ msgstr "مقدار پیکربندی شناسه (\"epub_identifier\") نباید
1829
1829
  msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
1830
1830
  msgstr "مقدار پیکربندی ویراست (\"version\") نباید برای نسخه‌ی سوم پرونده‌های انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
1831
1831
 
1832
- #: builders/epub3.py:279 builders/html/__init__.py:1262
1832
+ #: builders/epub3.py:279 builders/html/__init__.py:1289
1833
1833
  #, python-format
1834
1834
  msgid "invalid css_file: %r, ignored"
1835
1835
  msgstr "پرونده‌ی css نامعتبر%r: نادیده گرفته می‌شود"
1836
1836
 
1837
- #: builders/_epub_base.py:220
1837
+ #: builders/_epub_base.py:222
1838
1838
  #, python-format
1839
1839
  msgid "duplicated ToC entry found: %s"
1840
1840
  msgstr "عنوان تکراری در فهرست مطالب پیدا شد:%s"
1841
1841
 
1842
- #: builders/_epub_base.py:432
1842
+ #: builders/_epub_base.py:434
1843
1843
  #, python-format
1844
1844
  msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
1845
1845
  msgstr "امکان خواندن پرونده‌ی تصویری %r نبود: در عوض کپی می‌شود"
1846
1846
 
1847
- #: builders/_epub_base.py:463
1847
+ #: builders/_epub_base.py:465
1848
1848
  #, python-format
1849
1849
  msgid "cannot write image file %r: %s"
1850
1850
  msgstr "نمی تواند پرونده‌ی تصویری %r: %s را بنویسد"
1851
1851
 
1852
- #: builders/_epub_base.py:475
1852
+ #: builders/_epub_base.py:477
1853
1853
  msgid "Pillow not found - copying image files"
1854
1854
  msgstr "Pillow پیدا نشد- رونوشت برداشتن از پرونده‌های تصویری"
1855
1855
 
1856
- #: builders/_epub_base.py:507
1856
+ #: builders/_epub_base.py:512
1857
1857
  msgid "writing mimetype file..."
1858
1858
  msgstr "نوشتن پرونده‌های نوع رسانه..."
1859
1859
 
1860
- #: builders/_epub_base.py:516
1860
+ #: builders/_epub_base.py:521
1861
1861
  msgid "writing META-INF/container.xml file..."
1862
1862
  msgstr "نوشتن پرونده META-INF/container.xml..."
1863
1863
 
1864
- #: builders/_epub_base.py:553
1864
+ #: builders/_epub_base.py:558
1865
1865
  msgid "writing content.opf file..."
1866
1866
  msgstr "نوشتن پرونده‌ی content.opf..."
1867
1867
 
1868
- #: builders/_epub_base.py:585
1868
+ #: builders/_epub_base.py:590
1869
1869
  #, python-format
1870
1870
  msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
1871
1871
  msgstr "نوع رسانه‌ی ناشناخته %s، نادیده گرفته شد"
1872
1872
 
1873
- #: builders/_epub_base.py:756
1873
+ #: builders/_epub_base.py:745
1874
+ msgid "node has an invalid level"
1875
+ msgstr ""
1876
+
1877
+ #: builders/_epub_base.py:764
1874
1878
  msgid "writing toc.ncx file..."
1875
1879
  msgstr "نوشتن پرونده‌ی خلاصه toc.ncx..."
1876
1880
 
1877
- #: builders/_epub_base.py:785
1881
+ #: builders/_epub_base.py:793
1878
1882
  #, python-format
1879
1883
  msgid "writing %s file..."
1880
1884
  msgstr "نوشتن پرونده‌ی %s..."
@@ -1893,19 +1897,19 @@ msgstr "بدون تغییرات در نسخه‌ی %s."
1893
1897
  msgid "writing summary file..."
1894
1898
  msgstr "نوشتن پرونده‌ی خلاصه..."
1895
1899
 
1896
- #: builders/changes.py:77
1900
+ #: builders/changes.py:74
1897
1901
  msgid "Builtins"
1898
1902
  msgstr "درونی سازی"
1899
1903
 
1900
- #: builders/changes.py:79
1904
+ #: builders/changes.py:76
1901
1905
  msgid "Module level"
1902
1906
  msgstr "در سطح ماژول"
1903
1907
 
1904
- #: builders/changes.py:131
1908
+ #: builders/changes.py:128
1905
1909
  msgid "copying source files..."
1906
1910
  msgstr "رونوشت از پرونده‌های مبدأ..."
1907
1911
 
1908
- #: builders/changes.py:140
1912
+ #: builders/changes.py:137
1909
1913
  #, python-format
1910
1914
  msgid "could not read %r for changelog creation"
1911
1915
  msgstr "نمی‌توان %r را برای ایجاد گزارش تغییرات خواند"
@@ -1945,14 +1949,14 @@ msgstr "درختواره‌ی فهرست مطالب شامل ارجاع به پ
1945
1949
  msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
1946
1950
  msgstr "ایراد در هنگام ارزیابی تنها عبارت دستور العمل: %s"
1947
1951
 
1948
- #: util/fileutil.py:76
1952
+ #: util/fileutil.py:74
1949
1953
  #, python-format
1950
1954
  msgid ""
1951
1955
  "Aborted attempted copy from rendered template %s to %s (the destination path"
1952
1956
  " has existing data)."
1953
1957
  msgstr ""
1954
1958
 
1955
- #: util/fileutil.py:91
1959
+ #: util/fileutil.py:89
1956
1960
  #, python-format
1957
1961
  msgid "Writing evaluated template result to %s"
1958
1962
  msgstr ""
@@ -1967,40 +1971,40 @@ msgstr ""
1967
1971
  msgid "inventory <%s> contains multiple definitions for %s"
1968
1972
  msgstr ""
1969
1973
 
1970
- #: util/docutils.py:283
1974
+ #: util/docutils.py:284
1971
1975
  #, python-format
1972
1976
  msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
1973
1977
  msgstr "نام نقش یا دستورالعمل ناشناخته: %s:%s"
1974
1978
 
1975
- #: util/docutils.py:746
1979
+ #: util/docutils.py:747
1976
1980
  #, python-format
1977
1981
  msgid "unknown node type: %r"
1978
1982
  msgstr "بست از نوع ناشناخته: %r"
1979
1983
 
1980
- #: util/display.py:83
1984
+ #: util/display.py:81
1981
1985
  msgid "skipped"
1982
1986
  msgstr "رد شدن و نادیده انگاشتن"
1983
1987
 
1984
- #: util/display.py:88
1988
+ #: util/display.py:86
1985
1989
  msgid "failed"
1986
1990
  msgstr "شکست خورد"
1987
1991
 
1988
- #: util/i18n.py:105
1992
+ #: util/i18n.py:103
1989
1993
  #, python-format
1990
1994
  msgid "reading error: %s, %s"
1991
1995
  msgstr "خطای خواندن: %s, %s"
1992
1996
 
1993
- #: util/i18n.py:112
1997
+ #: util/i18n.py:110
1994
1998
  #, python-format
1995
1999
  msgid "writing error: %s, %s"
1996
2000
  msgstr "خطای نوشتن: %s, %s"
1997
2001
 
1998
- #: util/i18n.py:141
2002
+ #: util/i18n.py:138
1999
2003
  #, python-format
2000
2004
  msgid "locale_dir %s does not exist"
2001
2005
  msgstr ""
2002
2006
 
2003
- #: util/i18n.py:236
2007
+ #: util/i18n.py:230
2004
2008
  #, python-format
2005
2009
  msgid ""
2006
2010
  "Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
@@ -2013,47 +2017,47 @@ msgid ""
2013
2017
  " a relative path from source directory. Please update your document."
2014
2018
  msgstr "گزینه‌ی \":file:\" برای دستورالمعل جدول داده‌های جداشده با کاما (csv-table) حالا دیگر مسیر ثابت را یک مسیر نسبی از شاخه‌ی منبع در نظر می گیرد. لطفاُ سندتان را به روز رسانی کنید."
2015
2019
 
2016
- #: directives/code.py:63
2020
+ #: directives/code.py:66
2017
2021
  msgid "non-whitespace stripped by dedent"
2018
2022
  msgstr "غیرفاصله‌ در فرآیند حذف فاصله‌ از ابتدای سطر حذف شد"
2019
2023
 
2020
- #: directives/code.py:84
2024
+ #: directives/code.py:87
2021
2025
  #, python-format
2022
2026
  msgid "Invalid caption: %s"
2023
2027
  msgstr "برچسب نامعتبر:%s"
2024
2028
 
2025
- #: directives/code.py:129 directives/code.py:291 directives/code.py:478
2029
+ #: directives/code.py:132 directives/code.py:297 directives/code.py:484
2026
2030
  #, python-format
2027
2031
  msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
2028
2032
  msgstr "شماره‌ی سطر مشخّص شده خارج از بازه‌ی (1-%d) است: %r"
2029
2033
 
2030
- #: directives/code.py:211
2034
+ #: directives/code.py:216
2031
2035
  #, python-format
2032
2036
  msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
2033
2037
  msgstr "امکان استفاده از هر دوی %sو%s نیست"
2034
2038
 
2035
- #: directives/code.py:225
2039
+ #: directives/code.py:231
2036
2040
  #, python-format
2037
- msgid "Include file %r not found or reading it failed"
2038
- msgstr "پرونده‌ی گنجانده شده %r یا پیدا نشد و یا خواندن آن شکست خورد"
2041
+ msgid "Include file '%s' not found or reading it failed"
2042
+ msgstr ""
2039
2043
 
2040
- #: directives/code.py:228
2044
+ #: directives/code.py:234
2041
2045
  #, python-format
2042
2046
  msgid ""
2043
- "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
2044
- "an :encoding: option"
2045
- msgstr "کدگذاری %r که باری خواندن پرونده‌ی گنجانده شده‌ی %r اسفتاده شده به نظر می رسد اشتباه باشد، استفاده از گزینه‌ی کدگذاری ( :encoding:) را امتحان کنید"
2047
+ "Encoding %r used for reading included file '%s' seems to be wrong, try "
2048
+ "giving an :encoding: option"
2049
+ msgstr ""
2046
2050
 
2047
- #: directives/code.py:270
2051
+ #: directives/code.py:276
2048
2052
  #, python-format
2049
2053
  msgid "Object named %r not found in include file %r"
2050
2054
  msgstr "شیئ با نام %r در پرونده‌ی %r پیدا نشد"
2051
2055
 
2052
- #: directives/code.py:303
2056
+ #: directives/code.py:309
2053
2057
  msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
2054
2058
  msgstr "امکان استفاده‌ی گزینه‌ی «هم‌خوان شماره‌ی سطر» (lineno-match) با مجموعه‌ی سطرهای گسیخته وجود ندارد"
2055
2059
 
2056
- #: directives/code.py:308
2060
+ #: directives/code.py:314
2057
2061
  #, python-format
2058
2062
  msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
2059
2063
  msgstr "سطر مشخّص شده %r: هیچ سطری از پرونده‌ی گنجانده شده %r بیرون کشیده نشده"
@@ -2168,8 +2172,8 @@ msgstr ""
2168
2172
  msgid "See 'sphinx --help'.\n"
2169
2173
  msgstr ""
2170
2174
 
2171
- #: builders/html/__init__.py:478 builders/latex/__init__.py:201
2172
- #: transforms/__init__.py:133 writers/manpage.py:101 writers/texinfo.py:218
2175
+ #: builders/html/__init__.py:486 builders/latex/__init__.py:198
2176
+ #: transforms/__init__.py:133 writers/manpage.py:102 writers/texinfo.py:219
2173
2177
  #, python-format
2174
2178
  msgid "%b %d, %Y"
2175
2179
  msgstr "%b %d, %Y"
@@ -2201,31 +2205,31 @@ msgstr ""
2201
2205
  msgid "Footnote [#] is not referenced."
2202
2206
  msgstr "پانویس [#] ارجاع داده نشده است."
2203
2207
 
2204
- #: transforms/i18n.py:229 transforms/i18n.py:304
2208
+ #: transforms/i18n.py:228 transforms/i18n.py:303
2205
2209
  msgid ""
2206
2210
  "inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
2207
2211
  "translated: {1}"
2208
2212
  msgstr "ارجاعات پانویس ناهناهنگ در پیام‌های ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
2209
2213
 
2210
- #: transforms/i18n.py:274
2214
+ #: transforms/i18n.py:273
2211
2215
  msgid ""
2212
2216
  "inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
2213
2217
  "{1}"
2214
2218
  msgstr "ارجاعات ناهناهنگ در پیام‌های ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
2215
2219
 
2216
- #: transforms/i18n.py:324
2220
+ #: transforms/i18n.py:323
2217
2221
  msgid ""
2218
2222
  "inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
2219
2223
  "translated: {1}"
2220
2224
  msgstr "ارجاعات نقل قول ادبی ناهناهنگ در پیام‌های ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
2221
2225
 
2222
- #: transforms/i18n.py:346
2226
+ #: transforms/i18n.py:345
2223
2227
  msgid ""
2224
2228
  "inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
2225
2229
  "translated: {1}"
2226
2230
  msgstr "ارجاعات اصطلاحی ناهناهنگ در پیام‌های ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
2227
2231
 
2228
- #: ext/linkcode.py:75 ext/viewcode.py:200
2232
+ #: ext/linkcode.py:75 ext/viewcode.py:201
2229
2233
  msgid "[source]"
2230
2234
  msgstr "[منبع]"
2231
2235
 
@@ -2252,28 +2256,28 @@ msgstr "تبدیل با خطایی از کار افتاد:\n[stderr]\n%r\n[stdou
2252
2256
  msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
2253
2257
  msgstr "فرمان تبدیل %r را نمی توان اجرا کرد، تنظیمات image_converter را بررسی کنید"
2254
2258
 
2255
- #: ext/viewcode.py:257
2259
+ #: ext/viewcode.py:258
2256
2260
  msgid "highlighting module code... "
2257
2261
  msgstr "برجسته کردن کد پیمانه... "
2258
2262
 
2259
- #: ext/viewcode.py:285
2263
+ #: ext/viewcode.py:286
2260
2264
  msgid "[docs]"
2261
2265
  msgstr "[مستندات]"
2262
2266
 
2263
- #: ext/viewcode.py:305
2267
+ #: ext/viewcode.py:306
2264
2268
  msgid "Module code"
2265
2269
  msgstr "کد ماژول"
2266
2270
 
2267
- #: ext/viewcode.py:311
2271
+ #: ext/viewcode.py:312
2268
2272
  #, python-format
2269
2273
  msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
2270
2274
  msgstr "<h1>کد منبع برای %s </h1>"
2271
2275
 
2272
- #: ext/viewcode.py:337
2276
+ #: ext/viewcode.py:338
2273
2277
  msgid "Overview: module code"
2274
2278
  msgstr "بررسی اجمالی: کد ماژول"
2275
2279
 
2276
- #: ext/viewcode.py:338
2280
+ #: ext/viewcode.py:339
2277
2281
  msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
2278
2282
  msgstr "<h1> همه‌ی پیمانه‌هایی که برایشان کد در دسترس است</h1>"
2279
2283
 
@@ -2548,7 +2552,7 @@ msgstr "تفسیر مسیرهای پیمانه بر اساس ویژگی‌های
2548
2552
  msgid "file suffix (default: rst)"
2549
2553
  msgstr "پسوند پرونده ( پیش فرض: rst)"
2550
2554
 
2551
- #: ext/apidoc.py:515 ext/autosummary/generate.py:838
2555
+ #: ext/apidoc.py:515 ext/autosummary/generate.py:839
2552
2556
  msgid "Remove existing files in the output directory that were not generated"
2553
2557
  msgstr ""
2554
2558
 
@@ -2585,7 +2589,7 @@ msgstr "گزینه های افزونه"
2585
2589
  msgid "%s is not a directory."
2586
2590
  msgstr "%s شاخه نیست."
2587
2591
 
2588
- #: ext/apidoc.py:710 ext/autosummary/generate.py:874
2592
+ #: ext/apidoc.py:710 ext/autosummary/generate.py:875
2589
2593
  #, python-format
2590
2594
  msgid "Failed to remove %s: %s"
2591
2595
  msgstr ""
@@ -2595,7 +2599,7 @@ msgstr ""
2595
2599
  msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
2596
2600
  msgstr ""
2597
2601
 
2598
- #: domains/std/__init__.py:702 domains/std/__init__.py:808
2602
+ #: domains/std/__init__.py:703 domains/std/__init__.py:812
2599
2603
  #: ext/autosectionlabel.py:52
2600
2604
  #, python-format
2601
2605
  msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
@@ -2630,16 +2634,16 @@ msgstr "نمایش لتکس: %r: %s"
2630
2634
  msgid "inline latex %r: %s"
2631
2635
  msgstr "لتکس بین سطری: %r: %s"
2632
2636
 
2633
- #: writers/latex.py:1093 writers/manpage.py:262 writers/texinfo.py:660
2637
+ #: writers/latex.py:1090 writers/manpage.py:263 writers/texinfo.py:662
2634
2638
  msgid "Footnotes"
2635
2639
  msgstr "پانویس ها"
2636
2640
 
2637
- #: writers/manpage.py:308 writers/text.py:935
2641
+ #: writers/manpage.py:309 writers/text.py:936
2638
2642
  #, python-format
2639
2643
  msgid "[image: %s]"
2640
2644
  msgstr "[تصویر%s]"
2641
2645
 
2642
- #: writers/manpage.py:309 writers/text.py:936
2646
+ #: writers/manpage.py:310 writers/text.py:937
2643
2647
  msgid "[image]"
2644
2648
  msgstr "[تصویر]"
2645
2649
 
@@ -2669,7 +2673,7 @@ msgstr ""
2669
2673
  msgid "Link to this table"
2670
2674
  msgstr ""
2671
2675
 
2672
- #: writers/html5.py:549 writers/latex.py:1102
2676
+ #: writers/html5.py:549 writers/latex.py:1099
2673
2677
  #, python-format
2674
2678
  msgid "unsupported rubric heading level: %s"
2675
2679
  msgstr ""
@@ -2686,63 +2690,63 @@ msgstr ""
2686
2690
  msgid "Link to this toctree"
2687
2691
  msgstr ""
2688
2692
 
2689
- #: writers/html5.py:759
2693
+ #: writers/html5.py:758
2690
2694
  msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
2691
2695
  msgstr "امکان دست یابی به اندازه‌ی عکس نبود. گزینه‌ی تغییر اندازه :scale: نادیده گرفته می‌شود."
2692
2696
 
2693
- #: builders/latex/__init__.py:208 domains/std/__init__.py:645
2694
- #: domains/std/__init__.py:657 templates/latex/latex.tex.jinja:106
2697
+ #: builders/latex/__init__.py:205 domains/std/__init__.py:646
2698
+ #: domains/std/__init__.py:658 templates/latex/latex.tex.jinja:106
2695
2699
  #: themes/basic/genindex-single.html:22 themes/basic/genindex-single.html:48
2696
2700
  #: themes/basic/genindex-split.html:3 themes/basic/genindex-split.html:6
2697
2701
  #: themes/basic/genindex.html:3 themes/basic/genindex.html:26
2698
2702
  #: themes/basic/genindex.html:59 themes/basic/layout.html:127
2699
- #: writers/texinfo.py:511
2703
+ #: writers/texinfo.py:513
2700
2704
  msgid "Index"
2701
2705
  msgstr "فهرست"
2702
2706
 
2703
- #: writers/latex.py:746 writers/texinfo.py:642
2707
+ #: writers/latex.py:743 writers/texinfo.py:644
2704
2708
  msgid ""
2705
2709
  "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
2706
2710
  msgstr "به بست عنوانی برخورد که در قسمت، موضوع، جدول، اندرز یا نوارکناری نبود"
2707
2711
 
2708
- #: writers/texinfo.py:1214
2712
+ #: writers/texinfo.py:1216
2709
2713
  msgid "caption not inside a figure."
2710
2714
  msgstr "عنوان درون شکل نیست."
2711
2715
 
2712
- #: writers/texinfo.py:1300
2716
+ #: writers/texinfo.py:1302
2713
2717
  #, python-format
2714
2718
  msgid "unimplemented node type: %r"
2715
2719
  msgstr "بست به کار نرفته: %r"
2716
2720
 
2717
- #: writers/latex.py:364
2721
+ #: writers/latex.py:360
2718
2722
  #, python-format
2719
2723
  msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
2720
2724
  msgstr "قسمت‌بندی رده‌بالای %r ناشناخته برای کلاس %r"
2721
2725
 
2722
- #: builders/latex/__init__.py:226 writers/latex.py:414
2726
+ #: builders/latex/__init__.py:223 writers/latex.py:410
2723
2727
  #, python-format
2724
2728
  msgid "no Babel option known for language %r"
2725
2729
  msgstr "بدون گزینه‌ی Babel شناخته شده برای زبان %r"
2726
2730
 
2727
- #: writers/latex.py:432
2731
+ #: writers/latex.py:428
2728
2732
  msgid "too large :maxdepth:, ignored."
2729
2733
  msgstr "مقدار بسیار بزرگ :maxdepth:، نادیده گرفته شد."
2730
2734
 
2731
- #: writers/latex.py:593
2735
+ #: writers/latex.py:590
2732
2736
  #, python-format
2733
2737
  msgid "template %s not found; loading from legacy %s instead"
2734
2738
  msgstr ""
2735
2739
 
2736
- #: writers/latex.py:711
2740
+ #: writers/latex.py:708
2737
2741
  msgid "document title is not a single Text node"
2738
2742
  msgstr "عنوان سند یک بست متنی نیست"
2739
2743
 
2740
- #: writers/latex.py:1178
2744
+ #: writers/latex.py:1175
2741
2745
  msgid ""
2742
2746
  "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
2743
2747
  msgstr "هر دو مقدار tabularcolumns و :widths: داده شده، بنابراین :widths: حذف می شود."
2744
2748
 
2745
- #: writers/latex.py:1575
2749
+ #: writers/latex.py:1573
2746
2750
  #, python-format
2747
2751
  msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
2748
2752
  msgstr "ابعاد واحد %sنامعتبر است و نادیده گرفته شد."
@@ -2752,120 +2756,120 @@ msgstr "ابعاد واحد %sنامعتبر است و نادیده گرفته
2752
2756
  msgid "unknown index entry type %s found"
2753
2757
  msgstr "نوع ناشناخته مدخل نمایه%s پیدا شد"
2754
2758
 
2755
- #: domains/std/__init__.py:86 domains/std/__init__.py:103
2759
+ #: domains/std/__init__.py:87 domains/std/__init__.py:104
2756
2760
  #, python-format
2757
2761
  msgid "environment variable; %s"
2758
2762
  msgstr "متغیرهای عمومی؛ %s"
2759
2763
 
2760
- #: domains/std/__init__.py:111
2764
+ #: domains/std/__init__.py:112
2761
2765
  #, python-format
2762
2766
  msgid "%s; configuration value"
2763
2767
  msgstr ""
2764
2768
 
2765
- #: domains/std/__init__.py:165
2769
+ #: domains/std/__init__.py:166
2766
2770
  msgid "Type"
2767
2771
  msgstr ""
2768
2772
 
2769
- #: domains/std/__init__.py:175
2773
+ #: domains/std/__init__.py:176
2770
2774
  msgid "Default"
2771
2775
  msgstr ""
2772
2776
 
2773
- #: domains/std/__init__.py:234
2777
+ #: domains/std/__init__.py:235
2774
2778
  #, python-format
2775
2779
  msgid ""
2776
2780
  "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
2777
2781
  "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
2778
2782
  msgstr "توضیح بدشکل برای گزینه‌ی %r، باید شبیه این‌ها باشد \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" یا \"+opt args\""
2779
2783
 
2780
- #: domains/std/__init__.py:305
2784
+ #: domains/std/__init__.py:306
2781
2785
  #, python-format
2782
2786
  msgid "%s command line option"
2783
2787
  msgstr "%s گزینه‌ی خط فرمان"
2784
2788
 
2785
- #: domains/std/__init__.py:307
2789
+ #: domains/std/__init__.py:308
2786
2790
  msgid "command line option"
2787
2791
  msgstr "گزینه خط فرمان"
2788
2792
 
2789
- #: domains/std/__init__.py:429
2793
+ #: domains/std/__init__.py:430
2790
2794
  msgid "glossary term must be preceded by empty line"
2791
2795
  msgstr "یک خط خالی باید پیش از اصطلاح واژه‌نامه باشد"
2792
2796
 
2793
- #: domains/std/__init__.py:437
2797
+ #: domains/std/__init__.py:438
2794
2798
  msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
2795
2799
  msgstr "اصطلاحات واژه‌نامه نباید با خطوط خالی از هم جدا شوند"
2796
2800
 
2797
- #: domains/std/__init__.py:443 domains/std/__init__.py:456
2801
+ #: domains/std/__init__.py:444 domains/std/__init__.py:457
2798
2802
  msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
2799
2803
  msgstr "به نظر می رسد واژه‌نامه اشتباه شکل داده شده است، فاصله‌گذاری از ابتدای سطر را بررسی کنید"
2800
2804
 
2801
- #: domains/std/__init__.py:601
2805
+ #: domains/std/__init__.py:602
2802
2806
  msgid "glossary term"
2803
2807
  msgstr "اصطلاح واژه‌نامه"
2804
2808
 
2805
- #: domains/std/__init__.py:602
2809
+ #: domains/std/__init__.py:603
2806
2810
  msgid "grammar token"
2807
2811
  msgstr "نشانه ی گرامری"
2808
2812
 
2809
- #: domains/std/__init__.py:603
2813
+ #: domains/std/__init__.py:604
2810
2814
  msgid "reference label"
2811
2815
  msgstr "برچسب ارجاع"
2812
2816
 
2813
- #: domains/std/__init__.py:606
2817
+ #: domains/std/__init__.py:607
2814
2818
  msgid "environment variable"
2815
2819
  msgstr "متغیّر عمومی"
2816
2820
 
2817
- #: domains/std/__init__.py:607
2821
+ #: domains/std/__init__.py:608
2818
2822
  msgid "program option"
2819
2823
  msgstr "اختیارات برنامه"
2820
2824
 
2821
- #: domains/std/__init__.py:608
2825
+ #: domains/std/__init__.py:609
2822
2826
  msgid "document"
2823
2827
  msgstr "سند"
2824
2828
 
2825
- #: domains/std/__init__.py:646 domains/std/__init__.py:658
2829
+ #: domains/std/__init__.py:647 domains/std/__init__.py:659
2826
2830
  msgid "Module Index"
2827
2831
  msgstr "فهرست ماژول ها"
2828
2832
 
2829
- #: domains/std/__init__.py:647 domains/std/__init__.py:659
2833
+ #: domains/std/__init__.py:648 domains/std/__init__.py:660
2830
2834
  #: themes/basic/defindex.html:18
2831
2835
  msgid "Search Page"
2832
2836
  msgstr "صفحه جستجو"
2833
2837
 
2834
- #: domains/std/__init__.py:721
2838
+ #: domains/std/__init__.py:722
2835
2839
  #, python-format
2836
2840
  msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
2837
2841
  msgstr "تکرار توضیح %s از %s، مورد دیگر در%s قرار دارد"
2838
2842
 
2839
- #: domains/std/__init__.py:926
2843
+ #: domains/std/__init__.py:932
2840
2844
  msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
2841
2845
  msgstr "شماره‌ی شکل غیر فعّال است. گزینه‌ی :numref: نادیده گرفته می‌شود."
2842
2846
 
2843
- #: domains/std/__init__.py:934
2847
+ #: domains/std/__init__.py:940
2844
2848
  #, python-format
2845
2849
  msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
2846
2850
  msgstr "شکست در ایجاد ارجاع متقابل. هیچ شماره انتساب داده نشده: %s"
2847
2851
 
2848
- #: domains/std/__init__.py:946
2852
+ #: domains/std/__init__.py:952
2849
2853
  #, python-format
2850
2854
  msgid "the link has no caption: %s"
2851
2855
  msgstr "پیوند هیچ برچسبی ندارد: %s"
2852
2856
 
2853
- #: domains/std/__init__.py:960
2857
+ #: domains/std/__init__.py:966
2854
2858
  #, python-format
2855
2859
  msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
2856
2860
  msgstr "قالب شماره‌ی شکل نامعتبر: %s (%r)"
2857
2861
 
2858
- #: domains/std/__init__.py:963
2862
+ #: domains/std/__init__.py:969
2859
2863
  #, python-format
2860
2864
  msgid "invalid numfig_format: %s"
2861
2865
  msgstr "قالب شماره‌ی شکل نامعتبر: %s"
2862
2866
 
2863
- #: domains/std/__init__.py:1194
2867
+ #: domains/std/__init__.py:1200
2864
2868
  #, python-format
2865
2869
  msgid "undefined label: %r"
2866
2870
  msgstr ""
2867
2871
 
2868
- #: domains/std/__init__.py:1196
2872
+ #: domains/std/__init__.py:1202
2869
2873
  #, python-format
2870
2874
  msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
2871
2875
  msgstr ""
@@ -2916,55 +2920,55 @@ msgstr "%s(%sویژگی)"
2916
2920
  msgid "%s (type alias in %s)"
2917
2921
  msgstr ""
2918
2922
 
2919
- #: domains/python/__init__.py:557
2923
+ #: domains/python/__init__.py:559
2920
2924
  msgid "Python Module Index"
2921
2925
  msgstr "نمایه ی ماژول های پایتون"
2922
2926
 
2923
- #: domains/python/__init__.py:558
2927
+ #: domains/python/__init__.py:560
2924
2928
  msgid "modules"
2925
2929
  msgstr "ماژول ها"
2926
2930
 
2927
- #: domains/python/__init__.py:607
2931
+ #: domains/python/__init__.py:637
2928
2932
  msgid "Deprecated"
2929
2933
  msgstr "منسوخ شده"
2930
2934
 
2931
- #: domains/python/__init__.py:632
2935
+ #: domains/python/__init__.py:663
2932
2936
  msgid "exception"
2933
2937
  msgstr "ایراد"
2934
2938
 
2935
- #: domains/python/__init__.py:634
2939
+ #: domains/python/__init__.py:665
2936
2940
  msgid "class method"
2937
2941
  msgstr "class method"
2938
2942
 
2939
- #: domains/python/__init__.py:635
2943
+ #: domains/python/__init__.py:666
2940
2944
  msgid "static method"
2941
2945
  msgstr "متد استاتیک"
2942
2946
 
2943
- #: domains/python/__init__.py:637
2947
+ #: domains/python/__init__.py:668
2944
2948
  msgid "property"
2945
2949
  msgstr "ویژگی"
2946
2950
 
2947
- #: domains/python/__init__.py:638
2951
+ #: domains/python/__init__.py:669
2948
2952
  msgid "type alias"
2949
2953
  msgstr ""
2950
2954
 
2951
- #: domains/python/__init__.py:698
2955
+ #: domains/python/__init__.py:729
2952
2956
  #, python-format
2953
2957
  msgid ""
2954
2958
  "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
2955
2959
  " one of them"
2956
2960
  msgstr ""
2957
2961
 
2958
- #: domains/python/__init__.py:817
2962
+ #: domains/python/__init__.py:858
2959
2963
  #, python-format
2960
2964
  msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
2961
2965
  msgstr "برای ارجاع متقابل %r بیش از یک هدف پیدا شد: %s"
2962
2966
 
2963
- #: domains/python/__init__.py:878
2967
+ #: domains/python/__init__.py:920
2964
2968
  msgid " (deprecated)"
2965
2969
  msgstr " (منسوخ)"
2966
2970
 
2967
- #: domains/c/__init__.py:298 domains/cpp/__init__.py:436
2971
+ #: domains/c/__init__.py:304 domains/cpp/__init__.py:441
2968
2972
  #: domains/python/_object.py:164 ext/napoleon/docstring.py:786
2969
2973
  msgid "Parameters"
2970
2974
  msgstr "پارامترها"
@@ -2989,43 +2993,43 @@ msgid ""
2989
2993
  "Declaration is '.. c:%s:: %s'."
2990
2994
  msgstr "اعلان C تکراری، که در %s:%s هم تعریف شده.\nاعلان '.. c:%s:: %s' است."
2991
2995
 
2992
- #: domains/c/__init__.py:301 domains/cpp/__init__.py:449
2996
+ #: domains/c/__init__.py:307 domains/cpp/__init__.py:454
2993
2997
  msgid "Return values"
2994
2998
  msgstr ""
2995
2999
 
2996
- #: domains/c/__init__.py:673 domains/cpp/__init__.py:855
3000
+ #: domains/c/__init__.py:679 domains/cpp/__init__.py:860
2997
3001
  msgid "member"
2998
3002
  msgstr "عضو"
2999
3003
 
3000
- #: domains/c/__init__.py:674
3004
+ #: domains/c/__init__.py:680
3001
3005
  msgid "variable"
3002
3006
  msgstr "متغیّر"
3003
3007
 
3004
- #: domains/c/__init__.py:676
3008
+ #: domains/c/__init__.py:682
3005
3009
  msgid "macro"
3006
3010
  msgstr "ماکرو"
3007
3011
 
3008
- #: domains/c/__init__.py:677
3012
+ #: domains/c/__init__.py:683
3009
3013
  msgid "struct"
3010
3014
  msgstr "ساختار"
3011
3015
 
3012
- #: domains/c/__init__.py:678 domains/cpp/__init__.py:853
3016
+ #: domains/c/__init__.py:684 domains/cpp/__init__.py:858
3013
3017
  msgid "union"
3014
3018
  msgstr "اجتماع"
3015
3019
 
3016
- #: domains/c/__init__.py:679 domains/cpp/__init__.py:858
3020
+ #: domains/c/__init__.py:685 domains/cpp/__init__.py:863
3017
3021
  msgid "enum"
3018
3022
  msgstr "شمارش"
3019
3023
 
3020
- #: domains/c/__init__.py:680 domains/cpp/__init__.py:859
3024
+ #: domains/c/__init__.py:686 domains/cpp/__init__.py:864
3021
3025
  msgid "enumerator"
3022
3026
  msgstr "شمارنده"
3023
3027
 
3024
- #: domains/c/__init__.py:681 domains/cpp/__init__.py:856
3028
+ #: domains/c/__init__.py:687 domains/cpp/__init__.py:861
3025
3029
  msgid "type"
3026
3030
  msgstr "گونه"
3027
3031
 
3028
- #: domains/c/__init__.py:683 domains/cpp/__init__.py:861
3032
+ #: domains/c/__init__.py:689 domains/cpp/__init__.py:866
3029
3033
  msgid "function parameter"
3030
3034
  msgstr "مؤلّفه‌ی تابع"
3031
3035
 
@@ -3045,11 +3049,11 @@ msgid ""
3045
3049
  "Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
3046
3050
  msgstr "اعلان ++C تکراری، که در %s:%s هم تعریف شده.\nاعلان '.. cpp:%s:: %s' است."
3047
3051
 
3048
- #: domains/cpp/__init__.py:857
3052
+ #: domains/cpp/__init__.py:862
3049
3053
  msgid "concept"
3050
3054
  msgstr "کانسپت"
3051
3055
 
3052
- #: domains/cpp/__init__.py:862
3056
+ #: domains/cpp/__init__.py:867
3053
3057
  msgid "template parameter"
3054
3058
  msgstr "مؤلّفه‌ی قالب"
3055
3059
 
@@ -3182,7 +3186,7 @@ msgstr "فهرست کلی ماژول ها"
3182
3186
  msgid "quick access to all modules"
3183
3187
  msgstr "دسترسی سریع به تمامی متدها"
3184
3188
 
3185
- #: builders/html/__init__.py:499 themes/basic/defindex.html:23
3189
+ #: builders/html/__init__.py:507 themes/basic/defindex.html:23
3186
3190
  msgid "General Index"
3187
3191
  msgstr "فهرست کلی"
3188
3192
 
@@ -3291,17 +3295,17 @@ msgstr "آماده سازی جست و جو..."
3291
3295
  msgid ", in "
3292
3296
  msgstr "، در "
3293
3297
 
3294
- #: environment/collectors/asset.py:95
3298
+ #: environment/collectors/asset.py:96
3295
3299
  #, python-format
3296
3300
  msgid "image file not readable: %s"
3297
3301
  msgstr "پرونده‌ی تصویر خوانا نیست: %s"
3298
3302
 
3299
- #: environment/collectors/asset.py:123
3303
+ #: environment/collectors/asset.py:124
3300
3304
  #, python-format
3301
3305
  msgid "image file %s not readable: %s"
3302
3306
  msgstr "پرونده‌ی عکس %s خوانا نیست: %s"
3303
3307
 
3304
- #: environment/collectors/asset.py:160
3308
+ #: environment/collectors/asset.py:161
3305
3309
  #, python-format
3306
3310
  msgid "download file not readable: %s"
3307
3311
  msgstr "پرونده‌ی دریافت شده خوانا نیست: %s"
@@ -3343,7 +3347,7 @@ msgstr "%s را هم ببینید"
3343
3347
  msgid "unknown index entry type %r"
3344
3348
  msgstr "نوع ناشناخته مدخل نمایه %r"
3345
3349
 
3346
- #: environment/adapters/indexentries.py:273
3350
+ #: environment/adapters/indexentries.py:270
3347
3351
  #: templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:11
3348
3352
  msgid "Symbols"
3349
3353
  msgstr "نماد ها"
@@ -3365,190 +3369,190 @@ msgstr ""
3365
3369
  msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
3366
3370
  msgstr "صفحات HTML در %(outdir)s است."
3367
3371
 
3368
- #: builders/html/__init__.py:340
3372
+ #: builders/html/__init__.py:348
3369
3373
  #, python-format
3370
3374
  msgid "Failed to read build info file: %r"
3371
3375
  msgstr "شکست در خواندن پرونده‌ی اطّلاعات ساخت: %r"
3372
3376
 
3373
- #: builders/html/__init__.py:355
3377
+ #: builders/html/__init__.py:363
3374
3378
  msgid "build_info mismatch, copying .buildinfo to .buildinfo.bak"
3375
3379
  msgstr ""
3376
3380
 
3377
- #: builders/html/__init__.py:358
3381
+ #: builders/html/__init__.py:366
3378
3382
  msgid "building [html]: "
3379
3383
  msgstr ""
3380
3384
 
3381
- #: builders/html/__init__.py:374
3385
+ #: builders/html/__init__.py:382
3382
3386
  #, python-format
3383
3387
  msgid ""
3384
3388
  "template %s has been changed since the previous build, all docs will be "
3385
3389
  "rebuilt"
3386
3390
  msgstr ""
3387
3391
 
3388
- #: builders/html/__init__.py:499
3392
+ #: builders/html/__init__.py:507
3389
3393
  msgid "index"
3390
3394
  msgstr "فهرست"
3391
3395
 
3392
- #: builders/html/__init__.py:547
3396
+ #: builders/html/__init__.py:560
3393
3397
  #, python-format
3394
3398
  msgid "Logo of %s"
3395
3399
  msgstr ""
3396
3400
 
3397
- #: builders/html/__init__.py:572
3401
+ #: builders/html/__init__.py:589
3398
3402
  msgid "next"
3399
3403
  msgstr "بعدی"
3400
3404
 
3401
- #: builders/html/__init__.py:581
3405
+ #: builders/html/__init__.py:598
3402
3406
  msgid "previous"
3403
3407
  msgstr "قبلی"
3404
3408
 
3405
- #: builders/html/__init__.py:678
3409
+ #: builders/html/__init__.py:695
3406
3410
  msgid "generating indices"
3407
3411
  msgstr "تولید نمایه‌ها"
3408
3412
 
3409
- #: builders/html/__init__.py:693
3413
+ #: builders/html/__init__.py:710
3410
3414
  msgid "writing additional pages"
3411
3415
  msgstr "نوشتن صفحات اضافی"
3412
3416
 
3413
- #: builders/html/__init__.py:772
3417
+ #: builders/html/__init__.py:793
3414
3418
  #, python-format
3415
3419
  msgid "cannot copy image file '%s': %s"
3416
3420
  msgstr ""
3417
3421
 
3418
- #: builders/html/__init__.py:784
3422
+ #: builders/html/__init__.py:805
3419
3423
  msgid "copying downloadable files... "
3420
3424
  msgstr "رونوشت از پرونده‌های قابل دریافت... "
3421
3425
 
3422
- #: builders/html/__init__.py:796
3426
+ #: builders/html/__init__.py:817
3423
3427
  #, python-format
3424
3428
  msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
3425
3429
  msgstr "نمی تواند از پرونده‌ی قابل دریافت %r: %s رونوشت بگیرد"
3426
3430
 
3427
- #: builders/html/__init__.py:843
3431
+ #: builders/html/__init__.py:863
3428
3432
  #, python-format
3429
3433
  msgid "Failed to copy a file in the theme's 'static' directory: %s: %r"
3430
3434
  msgstr ""
3431
3435
 
3432
- #: builders/html/__init__.py:861
3436
+ #: builders/html/__init__.py:881
3433
3437
  #, python-format
3434
3438
  msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
3435
3439
  msgstr "شکست در رونوشت یک پرونده‌ی به html_static_file: %s: %r"
3436
3440
 
3437
- #: builders/html/__init__.py:896
3441
+ #: builders/html/__init__.py:916
3438
3442
  msgid "copying static files"
3439
3443
  msgstr "رونوشت از پرونده‌های ثابت"
3440
3444
 
3441
- #: builders/html/__init__.py:912
3445
+ #: builders/html/__init__.py:933
3442
3446
  #, python-format
3443
3447
  msgid "cannot copy static file %r"
3444
3448
  msgstr "نمی تواند از پرونده‌ی ثابت %r رونوشت بگیرد"
3445
3449
 
3446
- #: builders/html/__init__.py:917
3450
+ #: builders/html/__init__.py:938
3447
3451
  msgid "copying extra files"
3448
3452
  msgstr "رونوشت برداری از پرونده‌های اضافی"
3449
3453
 
3450
- #: builders/html/__init__.py:927
3454
+ #: builders/html/__init__.py:948
3451
3455
  #, python-format
3452
3456
  msgid "cannot copy extra file %r"
3453
3457
  msgstr "نمی تواند از پرونده‌ی اضافه‌ی %r رونوشت بگیرد"
3454
3458
 
3455
- #: builders/html/__init__.py:933
3459
+ #: builders/html/__init__.py:954
3456
3460
  #, python-format
3457
3461
  msgid "Failed to write build info file: %r"
3458
3462
  msgstr "شکست در نوشتن پرونده‌ی اطّلاعات ساخت: %r"
3459
3463
 
3460
- #: builders/html/__init__.py:982
3464
+ #: builders/html/__init__.py:1003
3461
3465
  msgid ""
3462
3466
  "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
3463
3467
  "index will be incomplete."
3464
3468
  msgstr "نمایه‌ی جستجو نمی‌تواند بارگزاری شود، ولی برای همه‌ی مستندات ساخته‌ نمی‌شود: نمایه‌ ناقص خواهد بود."
3465
3469
 
3466
- #: builders/html/__init__.py:1027
3470
+ #: builders/html/__init__.py:1051
3467
3471
  #, python-format
3468
3472
  msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
3469
3473
  msgstr "صفحه‌ی %s با دو الگو در نوار کناری صفحه (html_sidebars) هم‌خوانی دارد: %r و%r"
3470
3474
 
3471
- #: builders/html/__init__.py:1188
3475
+ #: builders/html/__init__.py:1213
3472
3476
  #, python-format
3473
3477
  msgid ""
3474
3478
  "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
3475
3479
  "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
3476
3480
  msgstr "هنگام ارائه‌ی صفحه‌ی %s خطای یونیکد رخ داد. لطفاً اطمینان حاصل کنید که تمام مقدارهای پیکربندی‌ها دارای محتوای غیر اَسکی، رشته‌متن‌های یونکد هستند."
3477
3481
 
3478
- #: builders/html/__init__.py:1197
3482
+ #: builders/html/__init__.py:1222
3479
3483
  #, python-format
3480
3484
  msgid ""
3481
3485
  "An error happened in rendering the page %s.\n"
3482
3486
  "Reason: %r"
3483
3487
  msgstr "خطایی در نمایش صفحه‌ی %s رخ داد.\nعلّت: %r"
3484
3488
 
3485
- #: builders/html/__init__.py:1229
3489
+ #: builders/html/__init__.py:1255
3486
3490
  msgid "dumping object inventory"
3487
3491
  msgstr "خالی کردن فهرست اشیاء"
3488
3492
 
3489
- #: builders/html/__init__.py:1237
3493
+ #: builders/html/__init__.py:1263
3490
3494
  #, python-format
3491
3495
  msgid "dumping search index in %s"
3492
3496
  msgstr "خالی کردن نمایه‌ی جستجو در %s"
3493
3497
 
3494
- #: builders/html/__init__.py:1279
3498
+ #: builders/html/__init__.py:1306
3495
3499
  #, python-format
3496
3500
  msgid "invalid js_file: %r, ignored"
3497
3501
  msgstr "پرونده‌ی js نامعتبر%r: نادیده گرفته می‌شود"
3498
3502
 
3499
- #: builders/html/__init__.py:1312
3503
+ #: builders/html/__init__.py:1339
3500
3504
  msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
3501
3505
  msgstr "ارا‌ئه کننده‌های ریاضی زیادی ثبت شده‌اند، ولی هیچ کدام انتخاب نشده."
3502
3506
 
3503
- #: builders/html/__init__.py:1317
3507
+ #: builders/html/__init__.py:1344
3504
3508
  #, python-format
3505
3509
  msgid "Unknown math_renderer %r is given."
3506
3510
  msgstr "نمایش‌دهنده‌ی ریاضی نامشخّص %r داده شده."
3507
3511
 
3508
- #: builders/html/__init__.py:1325
3509
- #, python-format
3510
- msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
3511
- msgstr "مدخل مسیر اضافی (html_extra_path) %r وجود ندارد"
3512
-
3513
- #: builders/html/__init__.py:1332
3512
+ #: builders/html/__init__.py:1358
3514
3513
  #, python-format
3515
3514
  msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
3516
3515
  msgstr "مدخل مسیر اضافی (html_extra_path) %r درون شاخه‌ی خارجی قرار دارد"
3517
3516
 
3518
- #: builders/html/__init__.py:1342
3517
+ #: builders/html/__init__.py:1363
3519
3518
  #, python-format
3520
- msgid "html_static_path entry %r does not exist"
3521
- msgstr "مدخل مسیر ثابت (html_static_path) %r وجود ندارد"
3519
+ msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
3520
+ msgstr "مدخل مسیر اضافی (html_extra_path) %r وجود ندارد"
3522
3521
 
3523
- #: builders/html/__init__.py:1349
3522
+ #: builders/html/__init__.py:1378
3524
3523
  #, python-format
3525
3524
  msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
3526
3525
  msgstr "مدخل مسیر ثابت (html_static_path) %r درون شاخه‌ی خارجی قرار دارد"
3527
3526
 
3528
- #: builders/html/__init__.py:1361 builders/latex/__init__.py:507
3527
+ #: builders/html/__init__.py:1383
3528
+ #, python-format
3529
+ msgid "html_static_path entry %r does not exist"
3530
+ msgstr "مدخل مسیر ثابت (html_static_path) %r وجود ندارد"
3531
+
3532
+ #: builders/html/__init__.py:1394 builders/latex/__init__.py:504
3529
3533
  #, python-format
3530
3534
  msgid "logo file %r does not exist"
3531
3535
  msgstr "پرونده‌ی آرم %r وجود ندارد"
3532
3536
 
3533
- #: builders/html/__init__.py:1372
3537
+ #: builders/html/__init__.py:1405
3534
3538
  #, python-format
3535
3539
  msgid "favicon file %r does not exist"
3536
3540
  msgstr "پرونده‌ی آیکون مورد علاقه %r وجود ندارد"
3537
3541
 
3538
- #: builders/html/__init__.py:1384
3542
+ #: builders/html/__init__.py:1417
3539
3543
  #, python-format
3540
3544
  msgid ""
3541
3545
  "Values in 'html_sidebars' must be a list of strings. At least one pattern "
3542
3546
  "has a string value: %s. Change to `html_sidebars = %r`."
3543
3547
  msgstr ""
3544
3548
 
3545
- #: builders/html/__init__.py:1397
3549
+ #: builders/html/__init__.py:1430
3546
3550
  msgid ""
3547
3551
  "HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
3548
3552
  "configuration options)"
3549
3553
  msgstr ""
3550
3554
 
3551
- #: builders/html/__init__.py:1414
3555
+ #: builders/html/__init__.py:1447
3552
3556
  #, python-format
3553
3557
  msgid "%s %s documentation"
3554
3558
  msgstr "مستندات %s%s"
@@ -3588,24 +3592,24 @@ msgstr "هیچ مقدار پیکربندی اسناد لتکسی (latex_document
3588
3592
  msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
3589
3593
  msgstr "مقدار پیکربندی سندهای لتکس (latex_documents) به سند ناشناخته‌ی %s ارجاع می‌دهد"
3590
3594
 
3591
- #: builders/latex/__init__.py:211 templates/latex/latex.tex.jinja:91
3595
+ #: builders/latex/__init__.py:208 templates/latex/latex.tex.jinja:91
3592
3596
  msgid "Release"
3593
3597
  msgstr "انتشار"
3594
3598
 
3595
- #: builders/latex/__init__.py:432
3599
+ #: builders/latex/__init__.py:429
3596
3600
  msgid "copying TeX support files"
3597
3601
  msgstr "رونوشت از پرونده‌های پشتیبانی لتکس"
3598
3602
 
3599
- #: builders/latex/__init__.py:469
3603
+ #: builders/latex/__init__.py:466
3600
3604
  msgid "copying additional files"
3601
3605
  msgstr "رونوشت برداری از پرونده‌های اضافی"
3602
3606
 
3603
- #: builders/latex/__init__.py:543
3607
+ #: builders/latex/__init__.py:540
3604
3608
  #, python-format
3605
3609
  msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
3606
3610
  msgstr "کلید پیکربندی ناشناخته: latex_elements[%r]، نادیده گرفته می‌شود."
3607
3611
 
3608
- #: builders/latex/__init__.py:551
3612
+ #: builders/latex/__init__.py:548
3609
3613
  #, python-format
3610
3614
  msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
3611
3615
  msgstr "کلید زمینه‌ی ناشناخته: latex_theme_options[%r]، نادیده گرفته می‌شود."
@@ -3638,23 +3642,23 @@ msgid ""
3638
3642
  "<https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/>. Thanks!"
3639
3643
  msgstr ""
3640
3644
 
3641
- #: transforms/post_transforms/__init__.py:124
3645
+ #: transforms/post_transforms/__init__.py:125
3642
3646
  msgid ""
3643
3647
  "Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a "
3644
3648
  "bug."
3645
3649
  msgstr "امکان تشخیص متن جایگزین برای ارجاع متقابل نبود. شاید یک اشکال برنامه نویسی باشد."
3646
3650
 
3647
- #: transforms/post_transforms/__init__.py:184
3651
+ #: transforms/post_transforms/__init__.py:185
3648
3652
  #, python-format
3649
3653
  msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
3650
3654
  msgstr "برای «هر» ارجاع متقابل بیشتر از یک هفد پیدا شد: %r شاید %s باشد"
3651
3655
 
3652
- #: transforms/post_transforms/__init__.py:250
3656
+ #: transforms/post_transforms/__init__.py:251
3653
3657
  #, python-format
3654
3658
  msgid "%s:%s reference target not found: %s"
3655
3659
  msgstr "%s:%s مرجع هدف پیدا نشد: %s"
3656
3660
 
3657
- #: transforms/post_transforms/__init__.py:256
3661
+ #: transforms/post_transforms/__init__.py:257
3658
3662
  #, python-format
3659
3663
  msgid "%r reference target not found: %s"
3660
3664
  msgstr "مقصد ارجاع %r پیدا نشد %s"
@@ -3730,23 +3734,23 @@ msgstr "رشته‌متن ادبی ناقص (بدون علامت نقل‌قول
3730
3734
  msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
3731
3735
  msgstr "رشته‌متن ادبی ناقص (بدون علامت نقل‌قول ابتدایی): %s"
3732
3736
 
3733
- #: ext/autosummary/__init__.py:255
3737
+ #: ext/autosummary/__init__.py:256
3734
3738
  #, python-format
3735
3739
  msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
3736
3740
  msgstr "ارجاعات خلاصه‌ی خودکار سند %r حذف کنار گذاشته. نادیده گرفته می‌شود."
3737
3741
 
3738
- #: ext/autosummary/__init__.py:257
3742
+ #: ext/autosummary/__init__.py:258
3739
3743
  #, python-format
3740
3744
  msgid ""
3741
3745
  "autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
3742
3746
  "setting."
3743
3747
  msgstr "خلاصه‌ی خودکار: خرده‌پرونده‌ی %r پیدا نشد. تنظیمات تولید خلاصه‌ی خودکار(autosummary_generate) را بررسی کنید."
3744
3748
 
3745
- #: ext/autosummary/__init__.py:276
3749
+ #: ext/autosummary/__init__.py:277
3746
3750
  msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
3747
3751
  msgstr "خلاصه‌ی خودکار عنوان‌ٔار نیازمند گزینه‌ی :toctree: است، نادیده گرفته می‌شود."
3748
3752
 
3749
- #: ext/autosummary/__init__.py:329
3753
+ #: ext/autosummary/__init__.py:330
3750
3754
  #, python-format
3751
3755
  msgid ""
3752
3756
  "autosummary: failed to import %s.\n"
@@ -3754,51 +3758,51 @@ msgid ""
3754
3758
  "%s"
3755
3759
  msgstr ""
3756
3760
 
3757
- #: ext/autosummary/__init__.py:343
3761
+ #: ext/autosummary/__init__.py:344
3758
3762
  #, python-format
3759
3763
  msgid "failed to parse name %s"
3760
3764
  msgstr "شکست در تجزیه تحلیل نام %s"
3761
3765
 
3762
- #: ext/autosummary/__init__.py:348
3766
+ #: ext/autosummary/__init__.py:349
3763
3767
  #, python-format
3764
3768
  msgid "failed to import object %s"
3765
3769
  msgstr "شکست در وارد کردن شیئ %s"
3766
3770
 
3767
- #: ext/autosummary/__init__.py:647
3771
+ #: ext/autosummary/__init__.py:648
3768
3772
  #, python-format
3769
3773
  msgid ""
3770
3774
  "Summarised items should not include the current module. Replace %r with %r."
3771
3775
  msgstr ""
3772
3776
 
3773
- #: ext/autosummary/__init__.py:818
3777
+ #: ext/autosummary/__init__.py:819
3774
3778
  #, python-format
3775
3779
  msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
3776
3780
  msgstr "تولید خلاصه خودکار: پرونده پیدا نشد: %s"
3777
3781
 
3778
- #: ext/autosummary/__init__.py:826
3782
+ #: ext/autosummary/__init__.py:827
3779
3783
  msgid ""
3780
3784
  "autosummary generates .rst files internally. But your source_suffix does not"
3781
3785
  " contain .rst. Skipped."
3782
3786
  msgstr ""
3783
3787
 
3784
- #: ext/autosummary/generate.py:214 ext/autosummary/generate.py:390
3788
+ #: ext/autosummary/generate.py:215 ext/autosummary/generate.py:391
3785
3789
  #, python-format
3786
3790
  msgid ""
3787
3791
  "autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
3788
3792
  "%s"
3789
3793
  msgstr "خلاصه‌ی خودکار: شکست در تشخیص %r برای مستندسازی، این ایراد به وجود آمد:\n%s"
3790
3794
 
3791
- #: ext/autosummary/generate.py:525
3795
+ #: ext/autosummary/generate.py:526
3792
3796
  #, python-format
3793
3797
  msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
3794
3798
  msgstr "[خلاصه‌ی خودکار] تولید خلاصه‌ی خودکار برای: %s"
3795
3799
 
3796
- #: ext/autosummary/generate.py:529
3800
+ #: ext/autosummary/generate.py:530
3797
3801
  #, python-format
3798
3802
  msgid "[autosummary] writing to %s"
3799
3803
  msgstr "[خلاصه‌ی خودکار] نوشتن در %s"
3800
3804
 
3801
- #: ext/autosummary/generate.py:571
3805
+ #: ext/autosummary/generate.py:572
3802
3806
  #, python-format
3803
3807
  msgid ""
3804
3808
  "[autosummary] failed to import %s.\n"
@@ -3806,7 +3810,7 @@ msgid ""
3806
3810
  "%s"
3807
3811
  msgstr ""
3808
3812
 
3809
- #: ext/autosummary/generate.py:766
3813
+ #: ext/autosummary/generate.py:767
3810
3814
  msgid ""
3811
3815
  "\n"
3812
3816
  "Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
@@ -3821,30 +3825,30 @@ msgid ""
3821
3825
  " pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
3822
3826
  msgstr "\nتولید ReStructuredText با استفاده از دستورالعمل‌های خلاصه‌ی خودکار.\n\nخودکارساز اسفینکس رابط کابر پسندی برای sphinx.ext.autosummary.generate (پیمانه‌ی افزونه‌ی خلاصه‌ساز اسفنیکس) است.\nاین افزونه پرونده های متن reStructuredText را از دستورالعمل‌های خلاصه‌ی خودکاری تولید می‌کند که در پرونده‌های درون‌داد مشخّص شده قرار دارد.\n\nقالب دستورالعمل خلاصه‌ی خودکار درپیمانه‌ی افزونه‌ی خلاصه‌ی خودکار اسفنیکس (sphinx.ext.autosummary) مستند سازی شده می توان آن را با دستور زیر خواند::\n\n pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
3823
3827
 
3824
- #: ext/autosummary/generate.py:788
3828
+ #: ext/autosummary/generate.py:789
3825
3829
  msgid "source files to generate rST files for"
3826
3830
  msgstr "پرونده‌های منبع برای تولید پرونده‌های rST"
3827
3831
 
3828
- #: ext/autosummary/generate.py:796
3832
+ #: ext/autosummary/generate.py:797
3829
3833
  msgid "directory to place all output in"
3830
3834
  msgstr "پوشه‌ای برای قرار دادن همه‌ی برون دادها در آن"
3831
3835
 
3832
- #: ext/autosummary/generate.py:804
3836
+ #: ext/autosummary/generate.py:805
3833
3837
  #, python-format
3834
3838
  msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
3835
3839
  msgstr "پسوند پیش فرض برای پرونده‌ها (پیش‌فرض: %(default)s)"
3836
3840
 
3837
- #: ext/autosummary/generate.py:812
3841
+ #: ext/autosummary/generate.py:813
3838
3842
  #, python-format
3839
3843
  msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
3840
3844
  msgstr "شاخه‌ی سفارشی قالب (پیش‌گزیده: %(default)s)"
3841
3845
 
3842
- #: ext/autosummary/generate.py:820
3846
+ #: ext/autosummary/generate.py:821
3843
3847
  #, python-format
3844
3848
  msgid "document imported members (default: %(default)s)"
3845
3849
  msgstr "اجزای فراخوان شده‌ی سند (پیش‌گزیده: %(default)s)"
3846
3850
 
3847
- #: ext/autosummary/generate.py:828
3851
+ #: ext/autosummary/generate.py:829
3848
3852
  #, python-format
3849
3853
  msgid ""
3850
3854
  "document exactly the members in module __all__ attribute. (default: "
@@ -3976,34 +3980,34 @@ msgstr "شکست در به روز رسانی امضا برای %r: مؤلّفه
3976
3980
  msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
3977
3981
  msgstr "شکست در تحلیل نوع یادداشت برای %r: %s"
3978
3982
 
3979
- #: ext/autodoc/__init__.py:141
3983
+ #: ext/autodoc/__init__.py:142
3980
3984
  #, python-format
3981
3985
  msgid "invalid value for member-order option: %s"
3982
3986
  msgstr "مقدار نامعتبر برای گزینه‌ی ترتیب اعضا (member-order): %s"
3983
3987
 
3984
- #: ext/autodoc/__init__.py:149
3988
+ #: ext/autodoc/__init__.py:150
3985
3989
  #, python-format
3986
3990
  msgid "invalid value for class-doc-from option: %s"
3987
3991
  msgstr "مقدار نامعتبر برای گزینه‌ی «از مستندات کلاس» class-doc-from:%s"
3988
3992
 
3989
- #: ext/autodoc/__init__.py:408
3993
+ #: ext/autodoc/__init__.py:415
3990
3994
  #, python-format
3991
3995
  msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
3992
3996
  msgstr "امضای ناشناخته‌ برای %s (%r)"
3993
3997
 
3994
- #: ext/autodoc/__init__.py:525
3998
+ #: ext/autodoc/__init__.py:532
3995
3999
  #, python-format
3996
4000
  msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
3997
4001
  msgstr "خطا در قالب بندی نشانوند برای %s: %s"
3998
4002
 
3999
- #: ext/autodoc/__init__.py:795
4003
+ #: ext/autodoc/__init__.py:807
4000
4004
  #, python-format
4001
4005
  msgid ""
4002
4006
  "autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n"
4003
4007
  "%s"
4004
4008
  msgstr ""
4005
4009
 
4006
- #: ext/autodoc/__init__.py:890
4010
+ #: ext/autodoc/__init__.py:902
4007
4011
  #, python-format
4008
4012
  msgid ""
4009
4013
  "don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
@@ -4011,76 +4015,76 @@ msgid ""
4011
4015
  "explicit module name)"
4012
4016
  msgstr "مشخّص نیست کدام پیمانه را برای مستندسازی خودکار فراخوان کند %r (سعی کنید دستورالعمل «module» یا «currentmodule» را در سند قرار دهید، یا یک نام واضح برای پیمانه ارائه دهید)"
4013
4017
 
4014
- #: ext/autodoc/__init__.py:934
4018
+ #: ext/autodoc/__init__.py:946
4015
4019
  #, python-format
4016
4020
  msgid "A mocked object is detected: %r"
4017
4021
  msgstr "شیئ ساختگی شناسایی شد: %r"
4018
4022
 
4019
- #: ext/autodoc/__init__.py:953
4023
+ #: ext/autodoc/__init__.py:965
4020
4024
  #, python-format
4021
4025
  msgid "error while formatting signature for %s: %s"
4022
4026
  msgstr "خطا در قالب بندی امضا برای %s: %s"
4023
4027
 
4024
- #: ext/autodoc/__init__.py:1016
4028
+ #: ext/autodoc/__init__.py:1028
4025
4029
  msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
4026
4030
  msgstr "\"::\" در پیمانه‌ی خودکار معنی نمی‌دهد"
4027
4031
 
4028
- #: ext/autodoc/__init__.py:1023
4032
+ #: ext/autodoc/__init__.py:1035
4029
4033
  #, python-format
4030
4034
  msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
4031
4035
  msgstr "نشانوند‌های امضا یا یادداشت مقدار برگشتی داده شده برای پیمانه‌ی خودکار %s"
4032
4036
 
4033
- #: ext/autodoc/__init__.py:1036
4037
+ #: ext/autodoc/__init__.py:1048
4034
4038
  #, python-format
4035
4039
  msgid ""
4036
4040
  "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
4037
4041
  "__all__"
4038
4042
  msgstr "__all__ باید لیستی از رشته‌متن ها باشد، نه %r (در پیمانه‌ی %s) -- __all__ نادیده گرفته می‌شود"
4039
4043
 
4040
- #: ext/autodoc/__init__.py:1102
4044
+ #: ext/autodoc/__init__.py:1114
4041
4045
  #, python-format
4042
4046
  msgid ""
4043
4047
  "missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
4044
4048
  msgstr "ویژگی نایاب در گزینه‌ی :members: قید شده: پیمانه‌ی:%s، ویژگی %s"
4045
4049
 
4046
- #: ext/autodoc/__init__.py:1325 ext/autodoc/__init__.py:1402
4047
- #: ext/autodoc/__init__.py:2810
4050
+ #: ext/autodoc/__init__.py:1337 ext/autodoc/__init__.py:1414
4051
+ #: ext/autodoc/__init__.py:2829
4048
4052
  #, python-format
4049
4053
  msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
4050
4054
  msgstr "شکست در دریافت امضای تابع برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
4051
4055
 
4052
- #: ext/autodoc/__init__.py:1616
4056
+ #: ext/autodoc/__init__.py:1633
4053
4057
  #, python-format
4054
4058
  msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
4055
4059
  msgstr "شکست در دریافت امضای سازنده‌ی شیئ برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
4056
4060
 
4057
- #: ext/autodoc/__init__.py:1743
4061
+ #: ext/autodoc/__init__.py:1760
4058
4062
  #, python-format
4059
4063
  msgid "Bases: %s"
4060
4064
  msgstr "پایه ها:%s"
4061
4065
 
4062
- #: ext/autodoc/__init__.py:1757
4066
+ #: ext/autodoc/__init__.py:1774
4063
4067
  #, python-format
4064
4068
  msgid "missing attribute %s in object %s"
4065
4069
  msgstr "ویژگی ناموجود %s در شیئ %s"
4066
4070
 
4067
- #: ext/autodoc/__init__.py:1838 ext/autodoc/__init__.py:1875
4068
- #: ext/autodoc/__init__.py:1970
4071
+ #: ext/autodoc/__init__.py:1855 ext/autodoc/__init__.py:1892
4072
+ #: ext/autodoc/__init__.py:1987
4069
4073
  #, python-format
4070
4074
  msgid "alias of %s"
4071
4075
  msgstr "نام جانشین %s"
4072
4076
 
4073
- #: ext/autodoc/__init__.py:1858
4077
+ #: ext/autodoc/__init__.py:1875
4074
4078
  #, python-format
4075
4079
  msgid "alias of TypeVar(%s)"
4076
4080
  msgstr "نام جانشین نوع متغیر(%s)"
4077
4081
 
4078
- #: ext/autodoc/__init__.py:2198 ext/autodoc/__init__.py:2298
4082
+ #: ext/autodoc/__init__.py:2217 ext/autodoc/__init__.py:2317
4079
4083
  #, python-format
4080
4084
  msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
4081
4085
  msgstr "شکست در دریافت امضای شگرد برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
4082
4086
 
4083
- #: ext/autodoc/__init__.py:2429
4087
+ #: ext/autodoc/__init__.py:2448
4084
4088
  #, python-format
4085
4089
  msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
4086
4090
  msgstr "__slots__ نامعتبر در %sیدا شد و نادیده گرفته شد."