speaker-calibration 2.2.216 → 2.2.218
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/dist/example/i18n.js +291 -291
- package/dist/listener.js +4 -4
- package/dist/main.js +3 -3
- package/package.json +1 -1
- package/src/peer-connection/speaker.js +4 -2
- package/src/tasks/audioCalibrator.js +22 -13
- package/src/tasks/combination/combination.js +20 -20
package/dist/example/i18n.js
CHANGED
|
@@ -572,7 +572,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
572
572
|
el: 'Ματαίωση',
|
|
573
573
|
he: 'לְבַטֵל',
|
|
574
574
|
hi: 'रद्द करना',
|
|
575
|
-
hu: '
|
|
575
|
+
hu: 'Mégse',
|
|
576
576
|
is: 'Hætta við',
|
|
577
577
|
id: 'Membatalkan',
|
|
578
578
|
it: 'Annulla',
|
|
@@ -858,8 +858,8 @@ export const phrases = {
|
|
|
858
858
|
ar: 'كما هو موضح في الوصف، هذه الدراسة تحتاج إلى هاتف ذكي. يرجى الضغط على إلغاء للعودة إلى Prolific.',
|
|
859
859
|
hy: 'Ինչպես բացատրվում է Նկարագրությունում, այս հետազոտությանը անհրաժեշտ է սմարթֆոն: Խնդրում ենք սեղմել Չեղարկել՝ Prolific վերադառնալու համար:',
|
|
860
860
|
bg: 'Както е обяснено в описанието, това изследване се нуждае от смартфон. Моля, натиснете Отказ, за да се върнете към Prolific.',
|
|
861
|
-
'zh-CN': '
|
|
862
|
-
'zh-HK': '
|
|
861
|
+
'zh-CN': '正如描述中所解释的,这项研究需要智能手机。请按“取消”返回 Prolific。',
|
|
862
|
+
'zh-HK': '正如描述中所解釋的,這項研究需要智慧型手機。請按“取消”返回 Prolific。',
|
|
863
863
|
hr: 'Kao što je objašnjeno u Opisu, ovo istraživanje treba pametni telefon. Pritisnite Odustani za povratak na Prolific.',
|
|
864
864
|
cs: 'Jak je vysvětleno v popisu, tato studie potřebuje chytrý telefon. Stisknutím tlačítka Storno se vraťte do Prolific.',
|
|
865
865
|
da: 'Som forklaret i beskrivelsen har denne undersøgelse brug for en smartphone. Tryk på Annuller for at vende tilbage til Prolific.',
|
|
@@ -974,13 +974,13 @@ export const phrases = {
|
|
|
974
974
|
fa: '❌ این مطالعه با MMM پیوستی که BBB 111 تحت OOO 222 اجرا میکند ناسازگار است، اما میتوانید سیستمعامل آن را ارتقا دهید و/یا به مرورگر Chrome تغییر دهید و دوباره امتحان کنید.',
|
|
975
975
|
pl: '❌ To badanie jest niekompatybilne z załączonym MMM z systemem BBB 111 pod OOO 222, ale możesz zaktualizować jego system operacyjny i/lub przejść na przeglądarkę Chrome i spróbować ponownie.',
|
|
976
976
|
pt: '❌ Este estudo é incompatível com o MMM anexado executando BBB 111 sob OOO 222, mas você pode atualizar seu sistema operacional e/ou mudar para um navegador Chrome e tentar novamente.',
|
|
977
|
-
ro: '❌ Acest studiu este incompatibil cu MMM atașat care rulează BBB 111 sub OOO 222, dar
|
|
977
|
+
ro: '❌ Acest studiu este incompatibil cu MMM-ul atașat care rulează BBB 111 sub OOO 222, dar ați putea să-și actualizeze sistemul de operare și/sau să comutați la un browser Chrome și să încercați din nou.',
|
|
978
978
|
ru: '❌ Это исследование несовместимо с прилагаемым МММ под управлением BBB 111 под ООО 222, но вы можете обновить его ОС и/или переключиться на браузер Chrome и повторить попытку.',
|
|
979
979
|
sr: '❌ Ова студија није компатибилна са приложеним МММ-ом који покреће БББ 111 под ООО 222, али можете да надоградите његов ОС и/или да се пребаците на Цхроме прегледач и покушајте поново.',
|
|
980
980
|
es: '❌ Este estudio es incompatible con el MMM adjunto que ejecuta BBB 111 bajo OOO 222, pero podrías actualizar su sistema operativo y/o cambiar a un navegador Chrome, e intentarlo de nuevo.',
|
|
981
981
|
sw: '❌ Utafiti huu hauoani na MMM iliyoambatishwa inayoendesha BBB 111 chini ya OOO 222, lakini unaweza kuboresha Mfumo wake wa Uendeshaji na/au kubadili hadi kivinjari cha Chrome, na ujaribu tena.',
|
|
982
982
|
sv: '❌ Den här studien är inkompatibel med den bifogade MMM som kör BBB 111 under OOO 222, men du kan uppgradera dess OS och/eller byta till en Chrome-webbläsare och försöka igen.',
|
|
983
|
-
tl: '❌ Ang pag-aaral na ito ay hindi tugma sa
|
|
983
|
+
tl: '❌ Ang pag-aaral na ito ay hindi tugma sa naka-attach na MMM na tumatakbo sa BBB 111 sa ilalim ng OOO 222, ngunit maaari mong i-upgrade ang OS nito at/o lumipat sa isang Chrome browser, at subukang muli.',
|
|
984
984
|
tr: "❌ Bu çalışma, OOO 222 kapsamında BBB 111'i çalıştıran ekli MMM ile uyumlu değildir, ancak işletim sistemini yükseltebilir ve/veya bir Chrome tarayıcıya geçiş yapabilir ve tekrar deneyebilirsiniz.",
|
|
985
985
|
ur: '❌ یہ مطالعہ OOO 222 کے تحت BBB 111 چلانے والے منسلک MMM سے مطابقت نہیں رکھتا، لیکن آپ اس کے OS کو اپ گریڈ کر سکتے ہیں اور/یا Chrome براؤزر پر سوئچ کر سکتے ہیں، اور دوبارہ کوشش کر سکتے ہیں۔',
|
|
986
986
|
},
|
|
@@ -1007,7 +1007,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
1007
1007
|
he: 'לא ניתן להתחבר ל-MMM שלך. אולי הדפדפן של הטלפון ישן מדי. במקרה כזה, זה עשוי לעזור לשדרג את מערכת ההפעלה של הטלפון. או התקן דפדפן כרום והפוך אותו לדפדפן ברירת המחדל.\n• לאחר מכן, שוב, כוון את מצלמת הטלפון שלך אל קוד ה-QR שלמעלה.\n• כדי לנסות טלפון אחר, פשוט רענן את הדף הזה: לחץ על ↻, או לחץ על שורת הכתובת והקש על RETURN.',
|
|
1008
1008
|
hi: 'आपके एमएमएम से कनेक्ट नहीं हो सका. शायद फ़ोन का ब्राउज़र बहुत पुराना है. उस स्थिति में, फ़ोन ऑपरेटिंग सिस्टम को अपग्रेड करने में मदद मिल सकती है। या क्रोम ब्राउज़र इंस्टॉल करें और इसे डिफ़ॉल्ट ब्राउज़र बनाएं।\n• फिर, एक बार फिर, अपने फ़ोन के कैमरे को ऊपर दिए गए QR कोड पर इंगित करें।\n• दूसरा फ़ोन आज़माने के लिए, बस इस पेज को रीफ़्रेश करें: ↻ क्लिक करें, या एड्रेस बार पर क्लिक करें और रिटर्न दबाएँ।',
|
|
1009
1009
|
hu: 'Nem sikerült csatlakozni az MMM-hez. Lehet, hogy a telefon böngészője túl régi. Ebben az esetben segíthet a telefon operációs rendszerének frissítése. Vagy telepítsen egy Chrome böngészőt, és állítsa be alapértelmezett böngészővé.\n• Ezután ismét irányítsa telefonja kameráját a fenti QR-kódra.\n• Másik telefon kipróbálásához egyszerűen frissítse ezt az oldalt: Kattintson a ↻ gombra, vagy kattintson a címsorra, és nyomja meg a RETURN gombot.',
|
|
1010
|
-
is: 'Gat ekki tengst MMM. Kannski er vafri símans of gamall. Í því tilviki gæti það hjálpað til við að uppfæra stýrikerfi símans. Eða settu upp Chrome vafra og gerðu hann að sjálfgefnum vafra.\n• Beindu svo myndavél símans aftur að QR kóðanum hér að ofan.\n• Til að prófa annan síma skaltu bara endurnýja þessa síðu: Smelltu á ↻, eða smelltu á veffangastikuna og ýttu á RETURN.',
|
|
1010
|
+
is: 'Gat ekki tengst MMM þínum. Kannski er vafri símans of gamall. Í því tilviki gæti það hjálpað til við að uppfæra stýrikerfi símans. Eða settu upp Chrome vafra og gerðu hann að sjálfgefnum vafra.\n• Beindu svo myndavél símans aftur að QR kóðanum hér að ofan.\n• Til að prófa annan síma skaltu bara endurnýja þessa síðu: Smelltu á ↻, eða smelltu á veffangastikuna og ýttu á RETURN.',
|
|
1011
1011
|
id: 'Tidak dapat terhubung ke MMM Anda. Mungkin browser ponsel terlalu tua. Dalam hal ini, mungkin ada baiknya untuk mengupgrade sistem operasi ponsel. Atau instal browser Chrome dan jadikan sebagai browser default.\n• Kemudian, sekali lagi, arahkan kamera ponsel Anda ke kode QR di atas.\n• Untuk mencoba telepon lain, cukup segarkan halaman ini: Klik ↻, atau klik bilah alamat dan tekan RETURN.',
|
|
1012
1012
|
it: 'Impossibile connettersi al tuo MMM. Forse il browser del telefono è troppo vecchio. In tal caso, potrebbe essere utile aggiornare il sistema operativo del telefono. Oppure installare un browser Chrome e impostarlo come browser predefinito. \n• Quindi, ancora una volta, punta la fotocamera del telefono sul codice QR sopra. \n• Per provare un altro telefono, aggiorna semplicemente questa pagina: clicca su ↻, oppure clicca sulla barra degli indirizzi e premi INVIO.',
|
|
1013
1013
|
ja: 'MMM に接続できませんでした。おそらく携帯電話のブラウザが古すぎるのでしょう。その場合、電話機のオペレーティング システムをアップグレードすると役立つ場合があります。または、Chrome ブラウザをインストールしてデフォルトのブラウザにします。\n• 次に、もう一度携帯電話のカメラを上の QR コードに向けます。\n• 別の電話を試すには、このページを更新してください。↻ をクリックするか、アドレス バーをクリックして RETURN を押します。',
|
|
@@ -1053,7 +1053,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
1053
1053
|
he: 'לא ניתן להתחבר ל-MMM שלך. אולי הדפדפן של הטלפון (BBB) ישן מדי. במקרה כזה, זה עשוי לעזור לשדרג את מערכת ההפעלה של הטלפון. או התקן דפדפן כרום והפוך אותו לדפדפן ברירת המחדל.\n• לאחר מכן, שוב, כוון את מצלמת הטלפון שלך אל קוד ה-QR שלמעלה.\n• כדי לנסות טלפון אחר, פשוט רענן את הדף הזה: לחץ על ↻, או לחץ על שורת הכתובת והקש על RETURN.',
|
|
1054
1054
|
hi: 'आपके एमएमएम से कनेक्ट नहीं हो सका. शायद फ़ोन का ब्राउज़र (बीबीबी) बहुत पुराना है। उस स्थिति में, फ़ोन ऑपरेटिंग सिस्टम को अपग्रेड करने में मदद मिल सकती है। या क्रोम ब्राउज़र इंस्टॉल करें और इसे डिफ़ॉल्ट ब्राउज़र बनाएं।\n• फिर, एक बार फिर, अपने फ़ोन के कैमरे को ऊपर दिए गए QR कोड पर इंगित करें।\n• दूसरा फ़ोन आज़माने के लिए, बस इस पेज को रीफ़्रेश करें: ↻ क्लिक करें, या एड्रेस बार पर क्लिक करें और रिटर्न दबाएँ।',
|
|
1055
1055
|
hu: 'Nem sikerült csatlakozni az MMM-hez. Lehet, hogy a telefon böngészője (BBB) túl régi. Ebben az esetben segíthet a telefon operációs rendszerének frissítése. Vagy telepítsen egy Chrome böngészőt, és állítsa be alapértelmezett böngészővé.\n• Ezután ismét irányítsa telefonja kameráját a fenti QR-kódra.\n• Másik telefon kipróbálásához egyszerűen frissítse ezt az oldalt: Kattintson a ↻ gombra, vagy kattintson a címsorra, és nyomja meg a RETURN gombot.',
|
|
1056
|
-
is: 'Gat ekki tengst MMM. Kannski er vafri símans (BBB) of gamall. Í því tilviki gæti það hjálpað til við að uppfæra stýrikerfi símans. Eða settu upp Chrome vafra og gerðu hann að sjálfgefnum vafra.\n• Beindu svo myndavél símans aftur að QR kóðanum hér að ofan.\n• Til að prófa annan síma skaltu bara endurnýja þessa síðu: Smelltu á ↻, eða smelltu á veffangastikuna og ýttu á RETURN.',
|
|
1056
|
+
is: 'Gat ekki tengst MMM þínum. Kannski er vafri símans (BBB) of gamall. Í því tilviki gæti það hjálpað til við að uppfæra stýrikerfi símans. Eða settu upp Chrome vafra og gerðu hann að sjálfgefnum vafra.\n• Beindu svo myndavél símans aftur að QR kóðanum hér að ofan.\n• Til að prófa annan síma skaltu bara endurnýja þessa síðu: Smelltu á ↻, eða smelltu á veffangastikuna og ýttu á RETURN.',
|
|
1057
1057
|
id: 'Tidak dapat terhubung ke MMM Anda. Mungkin browser ponsel (BBB) terlalu tua. Dalam hal ini, mungkin ada baiknya untuk mengupgrade sistem operasi ponsel. Atau instal browser Chrome dan jadikan sebagai browser default.\n• Kemudian, sekali lagi, arahkan kamera ponsel Anda ke kode QR di atas.\n• Untuk mencoba telepon lain, cukup segarkan halaman ini: Klik ↻, atau klik bilah alamat dan tekan RETURN.',
|
|
1058
1058
|
it: 'Impossibile connettersi al tuo MMM. Forse il browser del telefono (BBB) è troppo vecchio. In tal caso, potrebbe essere utile aggiornare il sistema operativo del telefono. Oppure installare un browser Chrome e impostarlo come browser predefinito. \n• Quindi, ancora una volta, punta la fotocamera del telefono sul codice QR sopra. \n• Per provare un altro telefono, basta aggiornare questa pagina: clicca su ↻, oppure clicca sulla barra degli indirizzi e premi INVIO.',
|
|
1059
1059
|
ja: 'MMM に接続できませんでした。おそらく携帯電話のブラウザ (BBB) が古すぎます。その場合、電話機のオペレーティング システムをアップグレードすると役立つ場合があります。または、Chrome ブラウザをインストールしてデフォルトのブラウザにします。\n• 次に、もう一度携帯電話のカメラを上の QR コードに向けます。\n• 別の電話を試すには、このページを更新してください。↻ をクリックするか、アドレス バーをクリックして RETURN を押します。',
|
|
@@ -1277,7 +1277,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
1277
1277
|
ms: 'Kajian ini memerlukan pelayar BBB (versi sekurang-kurangnya 111) berjalan pada DDD dengan sekurang-kurangnya 222 teras CPU',
|
|
1278
1278
|
ml: 'ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് 222 CPU കോറുകളുള്ള ഒരു DDD-യിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന BBB ബ്രൗസർ (കുറഞ്ഞത് 111 പതിപ്പ്) ആവശ്യമാണ്',
|
|
1279
1279
|
no: 'Denne studien trenger BBB-nettleseren (versjon minst 111) som kjører på en DDD med minst 222 CPU-kjerner',
|
|
1280
|
-
fa: 'این مطالعه به مرورگر BBB (نسخه حداقل 111) نیاز دارد که روی
|
|
1280
|
+
fa: 'این مطالعه به مرورگر BBB (نسخه حداقل 111) نیاز دارد که روی DDD با حداقل 222 هسته CPU اجرا شود.',
|
|
1281
1281
|
pl: 'W tym badaniu wymagana jest przeglądarka BBB (wersja co najmniej 111) działająca na DDD z co najmniej 222 rdzeniami procesora',
|
|
1282
1282
|
pt: 'Este estudo precisa do navegador BBB (versão pelo menos 111) rodando em um DDD com pelo menos 222 núcleos de CPU',
|
|
1283
1283
|
ro: 'Acest studiu are nevoie de browserul BBB (versiunea de cel puțin 111) care rulează pe un DDD cu cel puțin 222 de nuclee CPU',
|
|
@@ -1482,7 +1482,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
1482
1482
|
fr: "Cet ordinateur répond à l'exigence de mémoire de 111 Go.",
|
|
1483
1483
|
de: 'Dieser Computer erfüllt die Speicheranforderung von 111 GB.',
|
|
1484
1484
|
el: 'Αυτός ο υπολογιστής πληροί την απαίτηση μνήμης 111 GB.',
|
|
1485
|
-
he:
|
|
1485
|
+
he: "מחשב זה עומד בדרישת הזיכרון של 111 ג'יגה-בייט.",
|
|
1486
1486
|
hi: 'यह कंप्यूटर 111 जीबी मेमोरी की आवश्यकता को पूरा करता है।',
|
|
1487
1487
|
hu: 'Ez a számítógép megfelel a 111 GB memóriaigénynek.',
|
|
1488
1488
|
is: 'Þessi tölva uppfyllir kröfur um 111 GB minni.',
|
|
@@ -1918,14 +1918,14 @@ export const phrases = {
|
|
|
1918
1918
|
el: 'Αυτή η μελέτη χρειάζεται ένα παράθυρο ανώνυμης περιήγησης/απόρρητο και αυτό το παράθυρο δεν είναι. Μπορείτε να το διορθώσετε αυτό. Χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε πρόγραμμα περιήγησης εκτός του Safari, ανοίξτε ένα παράθυρο ανώνυμης περιήγησης και εκτελέστε το σύνδεσμο μελέτης σε αυτό το παράθυρο. \n \n ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ: Όλα τα μεγάλα προγράμματα περιήγησης σάς επιτρέπουν να ανοίξετε ένα παράθυρο σε κατάσταση ανώνυμης περιήγησης, αν και το όνομα ποικίλλει, π.χ. "Incognito", "InPrivate", "Private Browsing" ή "Private Window". Όλα τα προγράμματα περιήγησης εκτός από το Safari αναφέρουν εάν η ιστοσελίδα βρίσκεται σε κατάσταση ανώνυμης περιήγησης. Το Safari λέει πάντα όχι. Η κατάσταση ανώνυμης περιήγησης χρησιμοποιείται συνήθως για απόρρητο. Το EasyEyes το χρησιμοποιεί για να διευκολύνει την πρόσβαση στη βιβλιοθήκη EasyEyes Firebase, η οποία απαιτείται για τη βαθμονόμηση ήχου.',
|
|
1919
1919
|
he: 'המחקר הזה צריך חלון גלישה בסתר/פרטי, והחלון הזה לא. אתה יכול לתקן את זה. באמצעות כל דפדפן מלבד Safari, פתח חלון גלישה בסתר והפעל את קישור המחקר בחלון זה. \n \n הסבר: כל הדפדפנים הגדולים מאפשרים לך לפתוח חלון במצב גלישה בסתר, אם כי השם משתנה, למשל. "גלישה בסתר", "InPrivate", "גלישה פרטית" או "חלון פרטי". כל הדפדפנים מלבד Safari מדווחים אם דף האינטרנט נמצא במצב גלישה בסתר. ספארי תמיד אומר לא. מצב גלישה בסתר משמש בדרך כלל לפרטיות. EasyEyes משתמש בו כדי להקל על הגישה לספריית EasyEyes Firebase, הדרושה לכיול קול.',
|
|
1920
1920
|
hi: 'इस अध्ययन के लिए एक गुप्त/निजी विंडो की आवश्यकता है, और यह विंडो नहीं है। आप इसे ठीक कर सकते हैं. सफ़ारी के अलावा किसी अन्य ब्राउज़र का उपयोग करके, एक गुप्त विंडो खोलें, और उस विंडो में अध्ययन लिंक चलाएँ। \n \n स्पष्टीकरण: सभी प्रमुख ब्राउज़र आपको गुप्त मोड में एक विंडो खोलने की अनुमति देते हैं, हालांकि नाम भिन्न होता है, उदाहरण के लिए। "गुप्त", "निजी तौर पर", "निजी ब्राउज़िंग", या "निजी विंडो"। सफ़ारी को छोड़कर सभी ब्राउज़र रिपोर्ट करते हैं कि वेब पेज गुप्त मोड में है या नहीं। सफ़ारी हमेशा नहीं कहती है। गुप्त मोड का उपयोग आमतौर पर गोपनीयता के लिए किया जाता है। EasyEyes इसका उपयोग EasyEyes Firebase लाइब्रेरी तक पहुंच को आसान बनाने के लिए करता है, जो ध्वनि अंशांकन के लिए आवश्यक है।',
|
|
1921
|
-
hu: 'Ehhez a tanulmányhoz inkognitó/privát ablakra van szükség, ennek az ablaknak pedig nem. Ezt meg tudod oldani. A Safaritól eltérő bármely böngészővel nyisson meg egy inkognitóablakot, és futtassa a tanulmányhivatkozást abban az ablakban. \n \n MAGYARÁZAT: Minden nagyobb böngésző lehetővé teszi az ablakok inkognitó módban történő megnyitását, bár a név eltérő, pl. „Inkognitó”, „InPrivate”, „Privát böngészés” vagy „Privát ablak”. A Safari kivételével minden böngésző jelzi, hogy a weboldal inkognitó módban van-e. A Safari mindig nemet mond. Az inkognitómódot általában a magánélet védelmére használják. Az EasyEyes segítségével megkönnyíti a
|
|
1921
|
+
hu: 'Ehhez a tanulmányhoz inkognitó/privát ablakra van szükség, ennek az ablaknak pedig nem. Ezt meg tudod oldani. A Safaritól eltérő bármely böngészővel nyisson meg egy inkognitóablakot, és futtassa a tanulmányhivatkozást abban az ablakban. \n \n MAGYARÁZAT: Minden nagyobb böngésző lehetővé teszi az ablakok inkognitó módban történő megnyitását, bár a név eltérő, pl. „Inkognitó”, „InPrivate”, „Privát böngészés” vagy „Privát ablak”. A Safari kivételével minden böngésző jelzi, hogy a weboldal inkognitó módban van-e. A Safari mindig nemet mond. Az inkognitómódot általában a magánélet védelmére használják. Az EasyEyes segítségével megkönnyíti a hangkalibráláshoz szükséges EasyEyes Firebase könyvtárhoz való hozzáférést.',
|
|
1922
1922
|
is: 'Þessi rannsókn þarf huliðsglugga/einkaglugga og þessi gluggi er það ekki. Þú getur lagað þetta. Notaðu annan vafra en Safari, opnaðu huliðsglugga og keyrðu rannsóknartengilinn í þeim glugga. \n \n SKÝRING: Allir helstu vafrar leyfa þér að opna glugga í huliðsstillingu, þó nafnið sé mismunandi, t.d. „Incognito“, „InPrivate“, „Private Browsing“ eða „Private Window“. Allir vafrar nema Safari tilkynna hvort vefsíðan sé í huliðsstillingu. Safari segir alltaf nei. Huliðsstilling er venjulega notuð fyrir næði. EasyEyes notar það til að auðvelda aðgang að EasyEyes Firebase bókasafninu, sem er nauðsynlegt fyrir hljóðkvörðun.',
|
|
1923
1923
|
id: 'Penelitian ini memerlukan jendela penyamaran/pribadi, dan jendela ini tidak. Anda dapat memperbaikinya. Menggunakan browser apa pun selain Safari, buka jendela penyamaran, dan jalankan tautan studi di jendela itu. \n \n PENJELASAN: Semua browser utama mengizinkan Anda membuka jendela dalam mode penyamaran, meskipun namanya berbeda-beda, misalnya. “Penyamaran”, “InPrivate”, “Penjelajahan Pribadi”, atau “Jendela Pribadi”. Semua browser kecuali Safari melaporkan apakah halaman web berada dalam mode penyamaran. Safari selalu mengatakan tidak. Mode penyamaran biasanya digunakan untuk privasi. EasyEyes menggunakannya untuk memudahkan akses ke perpustakaan EasyEyes Firebase, yang diperlukan untuk kalibrasi suara.',
|
|
1924
1924
|
it: 'Questo studio richiede una finestra in incognito/privata, e questa finestra non lo è. Puoi risolvere questo problema. Usando un browser diverso da Safari, apri una finestra in incognito e esegui il link dello studio in quella finestra.\n\nSPIEGAZIONE: Tutti i principali browser consentono di aprire una finestra in modalità incognito, anche se il nome varia, ad esempio "Incognito", "InPrivate", "Navigazione Privata" o "Finestra Privata". Tutti i browser tranne Safari segnalano se la pagina web è in modalità incognito. Safari dice sempre di no. La modalità incognito è tipicamente utilizzata per la privacy. EasyEyes la utilizza per facilitare l\'accesso alla libreria Firebase di EasyEyes, necessaria per la calibrazione del suono.',
|
|
1925
1925
|
ja: 'この調査にはシークレット/プライベート ウィンドウが必要ですが、このウィンドウは必要ありません。これは修正できます。 Safari 以外のブラウザを使用して、シークレット ウィンドウを開き、そのウィンドウで研究リンクを実行します。 \n \n 説明: すべての主要なブラウザでは、名前は異なりますが、シークレット モードでウィンドウを開くことができます。 「シークレット」、「InPrivate」、「プライベート ブラウズ」、または「プライベート ウィンドウ」。 Safari を除くすべてのブラウザは、Web ページがシークレット モードであるかどうかを報告します。 Safari は常に「ノー」と言います。シークレット モードは通常、プライバシーを確保するために使用されます。 EasyEyes は、サウンド キャリブレーションに必要な EasyEyes Firebase ライブラリへのアクセスを容易にするためにこれを使用します。',
|
|
1926
1926
|
kn: 'ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ ಅಜ್ಞಾತ/ಖಾಸಗಿ ವಿಂಡೋ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ವಿಂಡೋ ಅಲ್ಲ. ನೀವು ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. ಸಫಾರಿ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯಾವುದೇ ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ, ಅಜ್ಞಾತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಯನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ರನ್ ಮಾಡಿ. \n \n ವಿವರಣೆ: ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಮುಖ ಬ್ರೌಸರ್ಗಳು ಅಜ್ಞಾತ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೂ ಹೆಸರು ಬದಲಾಗಬಹುದು, ಉದಾ. "ಅಜ್ಞಾತ", "ಖಾಸಗಿ", "ಖಾಸಗಿ ಬ್ರೌಸಿಂಗ್", ಅಥವಾ "ಖಾಸಗಿ ವಿಂಡೋ". Safari ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ ಬ್ರೌಸರ್ಗಳು ವೆಬ್ ಪುಟವು ಅಜ್ಞಾತ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿದೆಯೇ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಸಫಾರಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. ಅಜ್ಞಾತ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಗೌಪ್ಯತೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. EasyEyes ಇದನ್ನು EasyEyes Firebase ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಬಳಸುತ್ತದೆ, ಇದು ಧ್ವನಿ ಮಾಪನಾಂಕ ನಿರ್ಣಯಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.',
|
|
1927
1927
|
ko: '이 연구에는 시크릿/비공개 창이 필요하지만 이 창은 그렇지 않습니다. 이 문제를 해결할 수 있습니다. Safari가 아닌 다른 브라우저를 사용하여 시크릿 창을 열고 해당 창에서 학습 링크를 실행하세요. \n \n 설명: 이름은 다양하지만 모든 주요 브라우저에서는 시크릿 모드로 창을 열 수 있습니다. "시크릿", "InPrivate", "개인 브라우징" 또는 "개인 창". Safari를 제외한 모든 브라우저는 웹페이지가 시크릿 모드인지 여부를 보고합니다. Safari는 항상 거절합니다. 시크릿 모드는 일반적으로 개인 정보 보호를 위해 사용됩니다. EasyEyes는 이를 사용하여 사운드 보정에 필요한 EasyEyes Firebase 라이브러리에 쉽게 액세스할 수 있습니다.',
|
|
1928
|
-
lt: 'Šiam tyrimui reikalingas inkognito / privatus langas, o šiam langui nereikia. Galite tai ištaisyti. Naudodami bet kurią naršyklę, išskyrus „Safari“, atidarykite inkognito langą ir paleiskite tyrimo nuorodą tame lange. \n \n PAAIŠKINIMAS: Visos pagrindinės naršyklės leidžia atidaryti langą inkognito režimu, nors pavadinimas skiriasi, pvz. „Inkognito“, „InPrivate“, „Privatus naršymas“ arba „Privatus langas“. Visos naršyklės, išskyrus „Safari“, praneša, ar tinklalapis veikia inkognito režimu. „Safari“ visada sako „ne“. Inkognito režimas paprastai naudojamas privatumui užtikrinti. „EasyEyes“
|
|
1928
|
+
lt: 'Šiam tyrimui reikalingas inkognito / privatus langas, o šiam langui nereikia. Galite tai ištaisyti. Naudodami bet kurią naršyklę, išskyrus „Safari“, atidarykite inkognito langą ir paleiskite tyrimo nuorodą tame lange. \n \n PAAIŠKINIMAS: Visos pagrindinės naršyklės leidžia atidaryti langą inkognito režimu, nors pavadinimas skiriasi, pvz. „Inkognito“, „InPrivate“, „Privatus naršymas“ arba „Privatus langas“. Visos naršyklės, išskyrus „Safari“, praneša, ar tinklalapis veikia inkognito režimu. „Safari“ visada sako „ne“. Inkognito režimas paprastai naudojamas privatumui užtikrinti. „EasyEyes“ ją naudoja, kad palengvintų prieigą prie „EasyEyes Firebase“ bibliotekos, kuri reikalinga garso kalibravimui.',
|
|
1929
1929
|
ms: 'Kajian ini memerlukan tetingkap inkognito/peribadi, dan tetingkap ini tidak. Anda boleh membetulkannya. Menggunakan mana-mana penyemak imbas selain Safari, buka tetingkap inkognito dan jalankan pautan kajian dalam tetingkap itu. \n \n PENJELASAN: Semua penyemak imbas utama membenarkan anda membuka tetingkap dalam mod inkognito, walaupun namanya berbeza-beza, mis. “Inkognito”, “InPrivate”, “Menyemak Imbas Peribadi” atau “Tetingkap Peribadi”. Semua penyemak imbas kecuali Safari melaporkan sama ada halaman web berada dalam mod inkognito. Safari selalu berkata tidak. Mod inkognito biasanya digunakan untuk privasi. EasyEyes menggunakannya untuk memudahkan akses kepada perpustakaan EasyEyes Firebase, yang diperlukan untuk penentukuran bunyi.',
|
|
1930
1930
|
ml: 'ഈ പഠനത്തിന് ഒരു ആൾമാറാട്ട/സ്വകാര്യ വിൻഡോ ആവശ്യമാണ്, ഈ വിൻഡോ അങ്ങനെയല്ല. നിങ്ങൾക്ക് ഇത് പരിഹരിക്കാൻ കഴിയും. സഫാരി ഒഴികെയുള്ള ഏതെങ്കിലും ബ്രൗസർ ഉപയോഗിച്ച്, ഒരു ആൾമാറാട്ട വിൻഡോ തുറന്ന്, ആ വിൻഡോയിൽ പഠന ലിങ്ക് പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക. \n \n വിശദീകരണം: എല്ലാ പ്രധാന ബ്രൗസറുകളും ആൾമാറാട്ട മോഡിൽ ഒരു വിൻഡോ തുറക്കാൻ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു, പേരിന് വ്യത്യാസമുണ്ടെങ്കിലും, ഉദാ. "ആൾമാറാട്ടം", "ഇൻപ്രൈവറ്റ്", "സ്വകാര്യ ബ്രൗസിംഗ്" അല്ലെങ്കിൽ "സ്വകാര്യ വിൻഡോ". Safari ഒഴികെയുള്ള എല്ലാ ബ്രൗസറുകളും വെബ് പേജ് ആൾമാറാട്ട മോഡിൽ ആണോ എന്ന് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുന്നു. സഫാരി എപ്പോഴും ഇല്ല എന്ന് പറയും. ആൾമാറാട്ട മോഡ് സാധാരണയായി സ്വകാര്യതയ്ക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. ശബ്ദ കാലിബ്രേഷന് ആവശ്യമായ ഈസി ഐസ് ഫയർബേസ് ലൈബ്രറിയിലേക്കുള്ള ആക്സസ് സുഗമമാക്കാൻ EasyEyes ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നു.',
|
|
1931
1931
|
no: 'Denne studien trenger et inkognito/privat vindu, og dette vinduet er ikke det. Du kan fikse dette. Bruk en annen nettleser enn Safari, åpne et inkognitovindu og kjør studiekoblingen i det vinduet. \n \n FORKLARING: Alle store nettlesere lar deg åpne et vindu i inkognitomodus, selv om navnet varierer, f.eks. "Inkognito", "InPrivate", "Privat surfing" eller "Privat vindu". Alle nettlesere unntatt Safari rapporterer om nettsiden er i inkognitomodus. Safari sier alltid nei. Inkognitomodus brukes vanligvis for personvern. EasyEyes bruker det for å lette tilgangen til EasyEyes Firebase-biblioteket, som er nødvendig for lydkalibrering.',
|
|
@@ -1971,7 +1971,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
1971
1971
|
ko: '설명에 명시된 대로 이 연구에는 최소 222개의 CPU 코어가 있는 DDD에서 실행되는 BBB 브라우저가 필요합니다.',
|
|
1972
1972
|
lt: 'Kaip nurodyta jo aprašyme, šiam tyrimui reikalinga BBB naršyklė, veikianti DDD su mažiausiai 222 procesoriaus branduoliais',
|
|
1973
1973
|
ms: 'Seperti yang dinyatakan dalam penerangannya, kajian ini memerlukan pelayar BBB yang dijalankan pada DDD dengan sekurang-kurangnya 222 teras CPU',
|
|
1974
|
-
ml: 'അതിൻ്റെ വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് 222 CPU കോറുകൾ ഉള്ള DDD-യിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന BBB ബ്രൗസർ ആവശ്യമാണ്',
|
|
1974
|
+
ml: 'അതിൻ്റെ വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് 222 CPU കോറുകൾ ഉള്ള ഒരു DDD-യിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന BBB ബ്രൗസർ ആവശ്യമാണ്',
|
|
1975
1975
|
no: 'Som nevnt i beskrivelsen, trenger denne studien BBB-nettleseren som kjører på en DDD med minst 222 CPU-kjerner',
|
|
1976
1976
|
fa: 'همانطور که در توضیحات ذکر شد، این مطالعه به مرورگر BBB نیاز دارد که روی DDD با حداقل 222 هسته CPU اجرا شود.',
|
|
1977
1977
|
pl: 'Jak stwierdzono w opisie, w tym badaniu wymagana jest przeglądarka BBB działająca na DDD z co najmniej 222 rdzeniami procesora',
|
|
@@ -2105,7 +2105,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
2105
2105
|
ja: '説明に記載されているように、この調査では、少なくとも 222 CPU コアを備えた DDD 上で実行される BBB ブラウザ (バージョン 111 以上) が必要です。',
|
|
2106
2106
|
kn: 'ಅದರ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಿರುವಂತೆ, ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ ಕನಿಷ್ಠ 222 CPU ಕೋರ್ಗಳೊಂದಿಗೆ DDD ಯಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ BBB ಬ್ರೌಸರ್ (ಕನಿಷ್ಠ 111 ಆವೃತ್ತಿ) ಅಗತ್ಯವಿದೆ',
|
|
2107
2107
|
ko: '설명에 명시된 대로 이 연구에는 CPU 코어가 222개 이상인 DDD에서 실행되는 BBB 브라우저(버전 111 이상)가 필요합니다.',
|
|
2108
|
-
lt: 'Kaip nurodyta jo aprašyme, šiam tyrimui reikalinga BBB naršyklė (versija
|
|
2108
|
+
lt: 'Kaip nurodyta jo aprašyme, šiam tyrimui reikalinga BBB naršyklė (versija ne mažesnė kaip 111), veikianti DDD su mažiausiai 222 procesoriaus branduoliais.',
|
|
2109
2109
|
ms: 'Seperti yang dinyatakan dalam penerangannya, kajian ini memerlukan penyemak imbas BBB (versi sekurang-kurangnya 111) berjalan pada DDD dengan sekurang-kurangnya 222 teras CPU',
|
|
2110
2110
|
ml: 'അതിൻ്റെ വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് 222 CPU കോറുകളുള്ള ഒരു DDD-യിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന BBB ബ്രൗസർ (കുറഞ്ഞത് 111 പതിപ്പ്) ആവശ്യമാണ്',
|
|
2111
2111
|
no: 'Som nevnt i beskrivelsen trenger denne studien BBB-nettleseren (versjon minst 111) som kjører på en DDD med minst 222 CPU-kjerner',
|
|
@@ -2254,7 +2254,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
2254
2254
|
ru: 'Браузер DDDD, BBBB 1111, не поддерживает необходимые функции FFFF. Вы можете решить эту проблему, перейдя на более новую версию этого браузера или переключившись на Chrome. Чтобы получить список браузеров, совместимых с функциями, найдите функцию на https://developer.mozilla.org/ и обратитесь к таблице совместимости внизу страницы.',
|
|
2255
2255
|
sr: 'ДДДД претраживач, ББББ 1111, не подржава потребне функције ФФФФ. Ово можете да решите преласком на новију верзију овог прегледача или преласком на Цхроме. За листу прегледача компатибилних са функцијама, потражите функцију на хттпс://девелопер.мозилла.орг/ и погледајте табелу компатибилности на дну странице.',
|
|
2256
2256
|
es: 'El navegador DDDD, BBBB 1111, no admite la(s) característica(s) necesaria(s) FFFF. Podrías resolver esto cambiando a una versión más reciente de este navegador o cambiando a Chrome. Para obtener una lista de navegadores compatibles con las características, busca una característica en https://developer.mozilla.org/ y consulta la tabla de compatibilidad al final de la página.',
|
|
2257
|
-
sw: 'Kivinjari cha DDDD, BBBB 1111, hakitumii vipengele vinavyohitajika FFFF. Unaweza kutatua hili kwa kubadilisha hadi toleo jipya zaidi la kivinjari hiki au kubadili Chrome. Kwa orodha ya vivinjari vinavyooana na vipengele, tafuta kipengele katika https://developer.mozilla.org/, na uangalie jedwali la uoanifu lililo chini ya ukurasa.',
|
|
2257
|
+
sw: 'Kivinjari cha DDDD, BBBB 1111, hakitumii vipengele vinavyohitajika FFFF. Unaweza kutatua hili kwa kubadilisha hadi toleo jipya zaidi la kivinjari hiki au kubadili hadi Chrome. Kwa orodha ya vivinjari vinavyooana na vipengele, tafuta kipengele katika https://developer.mozilla.org/, na uangalie jedwali la uoanifu lililo chini ya ukurasa.',
|
|
2258
2258
|
sv: 'DDDD-webbläsaren, BBBB 1111, stöder inte nödvändiga funktioner FFFF. Du kan lösa detta genom att byta till en nyare version av den här webbläsaren eller byta till Chrome. För en lista över funktionskompatibla webbläsare, sök efter en funktion på https://developer.mozilla.org/ och konsultera kompatibilitetstabellen längst ned på sidan.',
|
|
2259
2259
|
tl: 'Ang DDDD browser, BBBB 1111, ay hindi sumusuporta sa (mga) feature na FFFF. Maaari mong lutasin ito sa pamamagitan ng paglipat sa isang mas bagong bersyon ng browser na ito o paglipat sa Chrome. Para sa isang listahan ng mga browser na tumutugma sa feature, maghanap ng feature sa https://developer.mozilla.org/, at kumonsulta sa talahanayan ng compatibility sa ibaba ng page.',
|
|
2260
2260
|
tr: "DDDD tarayıcısı BBBB 1111, gerekli özellik(ler)i FFFF'yi desteklemez. Bu tarayıcının daha yeni bir sürümüne geçerek veya Chrome'a geçerek bu sorunu çözebilirsiniz. Özelliklere uyumlu tarayıcıların bir listesi için https://developer.mozilla.org/ adresinde bir özelliği arayın ve sayfanın altındaki uyumluluk tablosuna bakın.",
|
|
@@ -2380,7 +2380,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
2380
2380
|
ml: 'അതിൻ്റെ വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനം bbb ബ്രൗസറുമായി (s) പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല, കൂടാതെ ooo-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. ഇതിന് കുറഞ്ഞത് 222 CPU കോറുകളുള്ള ഒരു DDD ആവശ്യമാണ്',
|
|
2381
2381
|
no: 'Som det fremgår av beskrivelsen, er denne studien inkompatibel med bbb-nettleseren(e) og også inkompatibel med ooo. Den trenger en DDD med minst 222 CPU-kjerner',
|
|
2382
2382
|
fa: 'همانطور که در توضیحات ذکر شد، این مطالعه با مرورگر(های) bbb و همچنین با ooo ناسازگار است. به یک DDD با حداقل 222 هسته CPU نیاز دارد',
|
|
2383
|
-
pl: 'Jak stwierdzono w opisie, to badanie jest niezgodne z przeglądarką(ami) bbb, a także niekompatybilne z ooo. Potrzebuje DDD z co najmniej 222 rdzeniami procesora',
|
|
2383
|
+
pl: 'Jak stwierdzono w opisie, to badanie jest niezgodne z przeglądarką(-ami) bbb, a także niekompatybilne z ooo. Potrzebuje DDD z co najmniej 222 rdzeniami procesora',
|
|
2384
2384
|
pt: 'Conforme declarado em sua descrição, este estudo é incompatível com o(s) navegador(es) bbb e também com ooo. Precisa de um DDD com pelo menos 222 núcleos de CPU',
|
|
2385
2385
|
ro: 'După cum se menționează în descrierea sa, acest studiu este incompatibil cu browserul(ele) bbb și, de asemenea, incompatibil cu ooo. Are nevoie de un DDD cu cel puțin 222 de nuclee CPU',
|
|
2386
2386
|
ru: 'Как указано в описании, это исследование несовместимо с браузером(ами) bbb, а также с ooo. Требуется DDD с минимум 222 ядрами ЦП.',
|
|
@@ -2414,7 +2414,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
2414
2414
|
el: 'Όπως αναφέρεται στην περιγραφή της, αυτή η μελέτη δεν είναι συμβατή με τα προγράμματα περιήγησης bbb και χρειάζεται ένα DDD της OOO με τουλάχιστον 222 πυρήνες CPU',
|
|
2415
2415
|
he: 'כפי שצוין בתיאור שלו, מחקר זה אינו תואם את דפדפן (דפדפני) bbb וצריך OOO DDD עם לפחות 222 ליבות מעבד',
|
|
2416
2416
|
hi: 'जैसा कि इसके विवरण में कहा गया है, यह अध्ययन बीबीबी ब्राउज़र के साथ असंगत है और कम से कम 222 सीपीयू कोर के साथ ओओओ डीडीडी की आवश्यकता है',
|
|
2417
|
-
hu: 'Amint a leírásában szerepel, ez a tanulmány nem kompatibilis a bbb
|
|
2417
|
+
hu: 'Amint a leírásában szerepel, ez a tanulmány nem kompatibilis a bbb böngésző(k)kel, és legalább 222 CPU maggal rendelkező OOO DDD-re van szüksége',
|
|
2418
2418
|
is: 'Eins og fram kemur í lýsingunni er þessi rannsókn ósamrýmanleg bbb vafranum og þarf OOO DDD með að minnsta kosti 222 CPU kjarna',
|
|
2419
2419
|
id: 'Sebagaimana tercantum dalam uraiannya, penelitian ini tidak kompatibel dengan browser bbb dan memerlukan OOO DDD dengan setidaknya 222 inti CPU',
|
|
2420
2420
|
it: 'Come indicato nella sua descrizione, questo studio è incompatibile con il/i browser bbb e necessita di un OOO DDD con almeno 222 core CPU.',
|
|
@@ -2980,7 +2980,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
2980
2980
|
ms: 'Kajian ini memerlukan pelayar BBB (versi sekurang-kurangnya 111) berjalan pada DDD dengan sekurang-kurangnya 222 teras CPU',
|
|
2981
2981
|
ml: 'ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് 222 CPU കോറുകളുള്ള ഒരു DDD-യിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന BBB ബ്രൗസർ (കുറഞ്ഞത് 111 പതിപ്പ്) ആവശ്യമാണ്',
|
|
2982
2982
|
no: 'Denne studien trenger BBB-nettleseren (versjon minst 111) som kjører på en DDD med minst 222 CPU-kjerner',
|
|
2983
|
-
fa: 'این مطالعه به مرورگر BBB (نسخه حداقل 111) نیاز دارد که روی
|
|
2983
|
+
fa: 'این مطالعه به مرورگر BBB (نسخه حداقل 111) نیاز دارد که روی DDD با حداقل 222 هسته CPU اجرا شود.',
|
|
2984
2984
|
pl: 'W tym badaniu wymagana jest przeglądarka BBB (wersja co najmniej 111) działająca na DDD z co najmniej 222 rdzeniami procesora',
|
|
2985
2985
|
pt: 'Este estudo precisa do navegador BBB (versão pelo menos 111) rodando em um DDD com pelo menos 222 núcleos de CPU',
|
|
2986
2986
|
ro: 'Acest studiu are nevoie de browserul BBB (versiunea de cel puțin 111) care rulează pe un DDD cu cel puțin 222 de nuclee CPU',
|
|
@@ -3361,14 +3361,14 @@ export const phrases = {
|
|
|
3361
3361
|
el: 'Αυτή η μελέτη χρειάζεται ένα παράθυρο ανώνυμης περιήγησης/απόρρητο και αυτό το παράθυρο δεν είναι. Μπορείτε να το διορθώσετε αυτό. Χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε πρόγραμμα περιήγησης εκτός του Safari, ανοίξτε ένα παράθυρο ανώνυμης περιήγησης και εκτελέστε το σύνδεσμο μελέτης σε αυτό το παράθυρο. \n \n ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ: Όλα τα μεγάλα προγράμματα περιήγησης σάς επιτρέπουν να ανοίξετε ένα παράθυρο σε κατάσταση ανώνυμης περιήγησης, αν και το όνομα ποικίλλει, π.χ. "Incognito", "InPrivate", "Private Browsing" ή "Private Window". Όλα τα προγράμματα περιήγησης εκτός από το Safari αναφέρουν εάν η ιστοσελίδα βρίσκεται σε κατάσταση ανώνυμης περιήγησης. Το Safari λέει πάντα όχι. Η κατάσταση ανώνυμης περιήγησης χρησιμοποιείται συνήθως για απόρρητο. Το EasyEyes το χρησιμοποιεί για να διευκολύνει την πρόσβαση στη βιβλιοθήκη EasyEyes Firebase, η οποία απαιτείται για τη βαθμονόμηση ήχου.',
|
|
3362
3362
|
he: 'המחקר הזה צריך חלון גלישה בסתר/פרטי, והחלון הזה לא. אתה יכול לתקן את זה. באמצעות כל דפדפן מלבד Safari, פתח חלון גלישה בסתר והפעל את קישור המחקר בחלון זה. \n \n הסבר: כל הדפדפנים הגדולים מאפשרים לך לפתוח חלון במצב גלישה בסתר, אם כי השם משתנה, למשל. "גלישה בסתר", "InPrivate", "גלישה פרטית" או "חלון פרטי". כל הדפדפנים מלבד Safari מדווחים אם דף האינטרנט נמצא במצב גלישה בסתר. ספארי תמיד אומר לא. מצב גלישה בסתר משמש בדרך כלל לפרטיות. EasyEyes משתמש בו כדי להקל על הגישה לספריית EasyEyes Firebase, הדרושה לכיול קול.',
|
|
3363
3363
|
hi: 'इस अध्ययन के लिए एक गुप्त/निजी विंडो की आवश्यकता है, और यह विंडो नहीं है। आप इसे ठीक कर सकते हैं. सफ़ारी के अलावा किसी अन्य ब्राउज़र का उपयोग करके, एक गुप्त विंडो खोलें, और उस विंडो में अध्ययन लिंक चलाएँ। \n \n स्पष्टीकरण: सभी प्रमुख ब्राउज़र आपको गुप्त मोड में एक विंडो खोलने की अनुमति देते हैं, हालांकि नाम भिन्न होता है, उदाहरण के लिए। "गुप्त", "निजी तौर पर", "निजी ब्राउज़िंग", या "निजी विंडो"। सफ़ारी को छोड़कर सभी ब्राउज़र रिपोर्ट करते हैं कि वेब पेज गुप्त मोड में है या नहीं। सफ़ारी हमेशा नहीं कहती है। गुप्त मोड का उपयोग आमतौर पर गोपनीयता के लिए किया जाता है। EasyEyes इसका उपयोग EasyEyes Firebase लाइब्रेरी तक पहुंच को आसान बनाने के लिए करता है, जो ध्वनि अंशांकन के लिए आवश्यक है।',
|
|
3364
|
-
hu: 'Ehhez a tanulmányhoz inkognitó/privát ablakra van szükség, ennek az ablaknak pedig nem. Ezt meg tudod oldani. A Safaritól eltérő bármely böngészővel nyisson meg egy inkognitóablakot, és futtassa a tanulmányhivatkozást abban az ablakban. \n \n MAGYARÁZAT: Minden nagyobb böngésző lehetővé teszi az ablakok inkognitó módban történő megnyitását, bár a név eltérő, pl. „Inkognitó”, „InPrivate”, „Privát böngészés” vagy „Privát ablak”. A Safari kivételével minden böngésző jelzi, hogy a weboldal inkognitó módban van-e. A Safari mindig nemet mond. Az inkognitómódot általában a magánélet védelmére használják. Az EasyEyes segítségével megkönnyíti a
|
|
3364
|
+
hu: 'Ehhez a tanulmányhoz inkognitó/privát ablakra van szükség, ennek az ablaknak pedig nem. Ezt meg tudod oldani. A Safaritól eltérő bármely böngészővel nyisson meg egy inkognitóablakot, és futtassa a tanulmányhivatkozást abban az ablakban. \n \n MAGYARÁZAT: Minden nagyobb böngésző lehetővé teszi az ablakok inkognitó módban történő megnyitását, bár a név eltérő, pl. „Inkognitó”, „InPrivate”, „Privát böngészés” vagy „Privát ablak”. A Safari kivételével minden böngésző jelzi, hogy a weboldal inkognitó módban van-e. A Safari mindig nemet mond. Az inkognitómódot általában a magánélet védelmére használják. Az EasyEyes segítségével megkönnyíti a hangkalibráláshoz szükséges EasyEyes Firebase könyvtárhoz való hozzáférést.',
|
|
3365
3365
|
is: 'Þessi rannsókn þarf huliðsglugga/einkaglugga og þessi gluggi er það ekki. Þú getur lagað þetta. Notaðu annan vafra en Safari, opnaðu huliðsglugga og keyrðu rannsóknartengilinn í þeim glugga. \n \n SKÝRING: Allir helstu vafrar leyfa þér að opna glugga í huliðsstillingu, þó nafnið sé mismunandi, t.d. „Incognito“, „InPrivate“, „Private Browsing“ eða „Private Window“. Allir vafrar nema Safari tilkynna hvort vefsíðan sé í huliðsstillingu. Safari segir alltaf nei. Huliðsstilling er venjulega notuð fyrir næði. EasyEyes notar það til að auðvelda aðgang að EasyEyes Firebase bókasafninu, sem er nauðsynlegt fyrir hljóðkvörðun.',
|
|
3366
3366
|
id: 'Penelitian ini memerlukan jendela penyamaran/pribadi, dan jendela ini tidak. Anda dapat memperbaikinya. Menggunakan browser apa pun selain Safari, buka jendela penyamaran, dan jalankan tautan studi di jendela itu. \n \n PENJELASAN: Semua browser utama mengizinkan Anda membuka jendela dalam mode penyamaran, meskipun namanya berbeda-beda, misalnya. “Penyamaran”, “InPrivate”, “Penjelajahan Pribadi”, atau “Jendela Pribadi”. Semua browser kecuali Safari melaporkan apakah halaman web berada dalam mode penyamaran. Safari selalu mengatakan tidak. Mode penyamaran biasanya digunakan untuk privasi. EasyEyes menggunakannya untuk memudahkan akses ke perpustakaan EasyEyes Firebase, yang diperlukan untuk kalibrasi suara.',
|
|
3367
3367
|
it: 'Questo studio richiede una finestra in incognito/privata, e questa finestra non lo è. Puoi risolvere questo problema. Usando un browser diverso da Safari, apri una finestra in incognito e esegui il link dello studio in quella finestra.\n\nSPIEGAZIONE: Tutti i principali browser ti permettono di aprire una finestra in modalità incognito, anche se il nome varia, ad esempio "Incognito", "InPrivate", "Navigazione Privata" o "Finestra Privata". Tutti i browser tranne Safari segnalano se la pagina web è in modalità incognito. Safari dice sempre di no. La modalità incognito è tipicamente utilizzata per la privacy. EasyEyes la utilizza per facilitare l\'accesso alla libreria Firebase di EasyEyes, necessaria per la calibrazione del suono.',
|
|
3368
3368
|
ja: 'この調査にはシークレット/プライベート ウィンドウが必要ですが、このウィンドウは必要ありません。これは修正できます。 Safari 以外のブラウザを使用して、シークレット ウィンドウを開き、そのウィンドウで研究リンクを実行します。 \n \n 説明: すべての主要なブラウザでは、名前は異なりますが、シークレット モードでウィンドウを開くことができます。 「シークレット」、「InPrivate」、「プライベート ブラウズ」、または「プライベート ウィンドウ」。 Safari を除くすべてのブラウザは、Web ページがシークレット モードであるかどうかを報告します。 Safari は常に「ノー」と言います。シークレット モードは通常、プライバシーを確保するために使用されます。 EasyEyes は、サウンド キャリブレーションに必要な EasyEyes Firebase ライブラリへのアクセスを容易にするためにこれを使用します。',
|
|
3369
3369
|
kn: 'ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ ಅಜ್ಞಾತ/ಖಾಸಗಿ ವಿಂಡೋ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ವಿಂಡೋ ಅಲ್ಲ. ನೀವು ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. ಸಫಾರಿ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯಾವುದೇ ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ, ಅಜ್ಞಾತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಯನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ರನ್ ಮಾಡಿ. \n \n ವಿವರಣೆ: ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಮುಖ ಬ್ರೌಸರ್ಗಳು ಅಜ್ಞಾತ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೂ ಹೆಸರು ಬದಲಾಗಬಹುದು, ಉದಾ. "ಅಜ್ಞಾತ", "ಖಾಸಗಿ", "ಖಾಸಗಿ ಬ್ರೌಸಿಂಗ್", ಅಥವಾ "ಖಾಸಗಿ ವಿಂಡೋ". Safari ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ ಬ್ರೌಸರ್ಗಳು ವೆಬ್ ಪುಟವು ಅಜ್ಞಾತ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿದೆಯೇ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಸಫಾರಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. ಅಜ್ಞಾತ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಗೌಪ್ಯತೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. EasyEyes ಇದನ್ನು EasyEyes Firebase ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಬಳಸುತ್ತದೆ, ಇದು ಧ್ವನಿ ಮಾಪನಾಂಕ ನಿರ್ಣಯಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.',
|
|
3370
3370
|
ko: '이 연구에는 시크릿/비공개 창이 필요하지만 이 창은 그렇지 않습니다. 이 문제를 해결할 수 있습니다. Safari가 아닌 다른 브라우저를 사용하여 시크릿 창을 열고 해당 창에서 학습 링크를 실행하세요. \n \n 설명: 이름은 다양하지만 모든 주요 브라우저에서는 시크릿 모드로 창을 열 수 있습니다. "시크릿", "InPrivate", "개인 브라우징" 또는 "개인 창". Safari를 제외한 모든 브라우저는 웹페이지가 시크릿 모드인지 여부를 보고합니다. Safari는 항상 거절합니다. 시크릿 모드는 일반적으로 개인 정보 보호를 위해 사용됩니다. EasyEyes는 이를 사용하여 사운드 보정에 필요한 EasyEyes Firebase 라이브러리에 쉽게 액세스할 수 있습니다.',
|
|
3371
|
-
lt: 'Šiam tyrimui reikalingas inkognito / privatus langas, o šiam langui nereikia. Galite tai ištaisyti. Naudodami bet kurią naršyklę, išskyrus „Safari“, atidarykite inkognito langą ir paleiskite tyrimo nuorodą tame lange. \n \n PAAIŠKINIMAS: Visos pagrindinės naršyklės leidžia atidaryti langą inkognito režimu, nors pavadinimas skiriasi, pvz. „Inkognito“, „InPrivate“, „Privatus naršymas“ arba „Privatus langas“. Visos naršyklės, išskyrus „Safari“, praneša, ar tinklalapis veikia inkognito režimu. „Safari“ visada sako „ne“. Inkognito režimas paprastai naudojamas privatumui užtikrinti. „EasyEyes“
|
|
3371
|
+
lt: 'Šiam tyrimui reikalingas inkognito / privatus langas, o šiam langui nereikia. Galite tai ištaisyti. Naudodami bet kurią naršyklę, išskyrus „Safari“, atidarykite inkognito langą ir paleiskite tyrimo nuorodą tame lange. \n \n PAAIŠKINIMAS: Visos pagrindinės naršyklės leidžia atidaryti langą inkognito režimu, nors pavadinimas skiriasi, pvz. „Inkognito“, „InPrivate“, „Privatus naršymas“ arba „Privatus langas“. Visos naršyklės, išskyrus „Safari“, praneša, ar tinklalapis veikia inkognito režimu. „Safari“ visada sako „ne“. Inkognito režimas paprastai naudojamas privatumui užtikrinti. „EasyEyes“ ją naudoja, kad palengvintų prieigą prie „EasyEyes Firebase“ bibliotekos, kuri reikalinga garso kalibravimui.',
|
|
3372
3372
|
ms: 'Kajian ini memerlukan tetingkap inkognito/peribadi, dan tetingkap ini tidak. Anda boleh membetulkannya. Menggunakan mana-mana penyemak imbas selain Safari, buka tetingkap inkognito dan jalankan pautan kajian dalam tetingkap itu. \n \n PENJELASAN: Semua penyemak imbas utama membenarkan anda membuka tetingkap dalam mod inkognito, walaupun namanya berbeza-beza, mis. “Inkognito”, “InPrivate”, “Menyemak Imbas Peribadi” atau “Tetingkap Peribadi”. Semua penyemak imbas kecuali Safari melaporkan sama ada halaman web berada dalam mod inkognito. Safari selalu berkata tidak. Mod inkognito biasanya digunakan untuk privasi. EasyEyes menggunakannya untuk memudahkan akses kepada perpustakaan EasyEyes Firebase, yang diperlukan untuk penentukuran bunyi.',
|
|
3373
3373
|
ml: 'ഈ പഠനത്തിന് ഒരു ആൾമാറാട്ട/സ്വകാര്യ വിൻഡോ ആവശ്യമാണ്, ഈ വിൻഡോ അങ്ങനെയല്ല. നിങ്ങൾക്ക് ഇത് പരിഹരിക്കാൻ കഴിയും. സഫാരി ഒഴികെയുള്ള ഏതെങ്കിലും ബ്രൗസർ ഉപയോഗിച്ച്, ഒരു ആൾമാറാട്ട വിൻഡോ തുറന്ന്, ആ വിൻഡോയിൽ പഠന ലിങ്ക് പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക. \n \n വിശദീകരണം: എല്ലാ പ്രധാന ബ്രൗസറുകളും ആൾമാറാട്ട മോഡിൽ ഒരു വിൻഡോ തുറക്കാൻ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു, പേരിന് വ്യത്യാസമുണ്ടെങ്കിലും, ഉദാ. "ആൾമാറാട്ടം", "ഇൻപ്രൈവറ്റ്", "സ്വകാര്യ ബ്രൗസിംഗ്" അല്ലെങ്കിൽ "സ്വകാര്യ വിൻഡോ". Safari ഒഴികെയുള്ള എല്ലാ ബ്രൗസറുകളും വെബ് പേജ് ആൾമാറാട്ട മോഡിൽ ആണോ എന്ന് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുന്നു. സഫാരി എപ്പോഴും ഇല്ല എന്ന് പറയും. ആൾമാറാട്ട മോഡ് സാധാരണയായി സ്വകാര്യതയ്ക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. ശബ്ദ കാലിബ്രേഷന് ആവശ്യമായ ഈസി ഐസ് ഫയർബേസ് ലൈബ്രറിയിലേക്കുള്ള ആക്സസ് സുഗമമാക്കാൻ EasyEyes ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നു.',
|
|
3374
3374
|
no: 'Denne studien trenger et inkognito/privat vindu, og dette vinduet er ikke det. Du kan fikse dette. Bruk en annen nettleser enn Safari, åpne et inkognitovindu og kjør studiekoblingen i det vinduet. \n \n FORKLARING: Alle store nettlesere lar deg åpne et vindu i inkognitomodus, selv om navnet varierer, f.eks. "Inkognito", "InPrivate", "Privat surfing" eller "Privat vindu". Alle nettlesere unntatt Safari rapporterer om nettsiden er i inkognitomodus. Safari sier alltid nei. Inkognitomodus brukes vanligvis for personvern. EasyEyes bruker det for å lette tilgangen til EasyEyes Firebase-biblioteket, som er nødvendig for lydkalibrering.',
|
|
@@ -3414,7 +3414,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
3414
3414
|
ko: '설명에 명시된 대로 이 연구에는 최소 222개의 CPU 코어가 있는 DDD에서 실행되는 BBB 브라우저가 필요합니다.',
|
|
3415
3415
|
lt: 'Kaip nurodyta jo aprašyme, šiam tyrimui reikalinga BBB naršyklė, veikianti DDD su mažiausiai 222 procesoriaus branduoliais',
|
|
3416
3416
|
ms: 'Seperti yang dinyatakan dalam penerangannya, kajian ini memerlukan pelayar BBB yang dijalankan pada DDD dengan sekurang-kurangnya 222 teras CPU',
|
|
3417
|
-
ml: 'അതിൻ്റെ വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് 222 CPU കോറുകൾ ഉള്ള DDD-യിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന BBB ബ്രൗസർ ആവശ്യമാണ്',
|
|
3417
|
+
ml: 'അതിൻ്റെ വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് 222 CPU കോറുകൾ ഉള്ള ഒരു DDD-യിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന BBB ബ്രൗസർ ആവശ്യമാണ്',
|
|
3418
3418
|
no: 'Som nevnt i beskrivelsen, trenger denne studien BBB-nettleseren som kjører på en DDD med minst 222 CPU-kjerner',
|
|
3419
3419
|
fa: 'همانطور که در توضیحات ذکر شد، این مطالعه به مرورگر BBB نیاز دارد که روی DDD با حداقل 222 هسته CPU اجرا شود.',
|
|
3420
3420
|
pl: 'Jak stwierdzono w opisie, w tym badaniu wymagana jest przeglądarka BBB działająca na DDD z co najmniej 222 rdzeniami procesora',
|
|
@@ -3548,7 +3548,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
3548
3548
|
ja: '説明に記載されているように、この調査では、少なくとも 222 CPU コアを備えた DDD 上で実行される BBB ブラウザ (バージョン 111 以上) が必要です。',
|
|
3549
3549
|
kn: 'ಅದರ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಿರುವಂತೆ, ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ ಕನಿಷ್ಠ 222 CPU ಕೋರ್ಗಳೊಂದಿಗೆ DDD ಯಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ BBB ಬ್ರೌಸರ್ (ಕನಿಷ್ಠ 111 ಆವೃತ್ತಿ) ಅಗತ್ಯವಿದೆ',
|
|
3550
3550
|
ko: '설명에 명시된 대로 이 연구에는 CPU 코어가 222개 이상인 DDD에서 실행되는 BBB 브라우저(버전 111 이상)가 필요합니다.',
|
|
3551
|
-
lt: 'Kaip nurodyta jo aprašyme, šiam tyrimui reikalinga BBB naršyklė (versija
|
|
3551
|
+
lt: 'Kaip nurodyta jo aprašyme, šiam tyrimui reikalinga BBB naršyklė (versija ne mažesnė kaip 111), veikianti DDD su mažiausiai 222 procesoriaus branduoliais.',
|
|
3552
3552
|
ms: 'Seperti yang dinyatakan dalam penerangannya, kajian ini memerlukan penyemak imbas BBB (versi sekurang-kurangnya 111) berjalan pada DDD dengan sekurang-kurangnya 222 teras CPU',
|
|
3553
3553
|
ml: 'അതിൻ്റെ വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് 222 CPU കോറുകളുള്ള ഒരു DDD-യിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന BBB ബ്രൗസർ (കുറഞ്ഞത് 111 പതിപ്പ്) ആവശ്യമാണ്',
|
|
3554
3554
|
no: 'Som nevnt i beskrivelsen trenger denne studien BBB-nettleseren (versjon minst 111) som kjører på en DDD med minst 222 CPU-kjerner',
|
|
@@ -3777,7 +3777,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
3777
3777
|
ml: 'അതിൻ്റെ വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനം bbb ബ്രൗസറുമായി (s) പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല, കൂടാതെ ooo-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. ഇതിന് കുറഞ്ഞത് 222 CPU കോറുകളുള്ള ഒരു DDD ആവശ്യമാണ്',
|
|
3778
3778
|
no: 'Som det fremgår av beskrivelsen, er denne studien inkompatibel med bbb-nettleseren(e) og også inkompatibel med ooo. Den trenger en DDD med minst 222 CPU-kjerner',
|
|
3779
3779
|
fa: 'همانطور که در توضیحات ذکر شد، این مطالعه با مرورگر(های) bbb و همچنین با ooo ناسازگار است. به یک DDD با حداقل 222 هسته CPU نیاز دارد',
|
|
3780
|
-
pl: 'Jak stwierdzono w opisie, to badanie jest niezgodne z przeglądarką(ami) bbb, a także niekompatybilne z ooo. Potrzebuje DDD z co najmniej 222 rdzeniami procesora',
|
|
3780
|
+
pl: 'Jak stwierdzono w opisie, to badanie jest niezgodne z przeglądarką(-ami) bbb, a także niekompatybilne z ooo. Potrzebuje DDD z co najmniej 222 rdzeniami procesora',
|
|
3781
3781
|
pt: 'Conforme declarado em sua descrição, este estudo é incompatível com o(s) navegador(es) bbb e também com ooo. Precisa de um DDD com pelo menos 222 núcleos de CPU',
|
|
3782
3782
|
ro: 'După cum se menționează în descrierea sa, acest studiu este incompatibil cu browserul(ele) bbb și, de asemenea, incompatibil cu ooo. Are nevoie de un DDD cu cel puțin 222 de nuclee CPU',
|
|
3783
3783
|
ru: 'Как указано в описании, это исследование несовместимо с браузером(ами) bbb, а также с ooo. Требуется DDD с минимум 222 ядрами ЦП.',
|
|
@@ -3811,7 +3811,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
3811
3811
|
el: 'Όπως αναφέρεται στην περιγραφή της, αυτή η μελέτη δεν είναι συμβατή με τα προγράμματα περιήγησης bbb και χρειάζεται ένα DDD της OOO με τουλάχιστον 222 πυρήνες CPU',
|
|
3812
3812
|
he: 'כפי שצוין בתיאור שלו, מחקר זה אינו תואם את דפדפן (דפדפני) bbb וצריך OOO DDD עם לפחות 222 ליבות מעבד',
|
|
3813
3813
|
hi: 'जैसा कि इसके विवरण में कहा गया है, यह अध्ययन बीबीबी ब्राउज़र के साथ असंगत है और कम से कम 222 सीपीयू कोर के साथ ओओओ डीडीडी की आवश्यकता है',
|
|
3814
|
-
hu: 'Amint a leírásában szerepel, ez a tanulmány nem kompatibilis a bbb
|
|
3814
|
+
hu: 'Amint a leírásában szerepel, ez a tanulmány nem kompatibilis a bbb böngésző(k)kel, és legalább 222 CPU maggal rendelkező OOO DDD-re van szüksége',
|
|
3815
3815
|
is: 'Eins og fram kemur í lýsingunni er þessi rannsókn ósamrýmanleg bbb vafranum og þarf OOO DDD með að minnsta kosti 222 CPU kjarna',
|
|
3816
3816
|
id: 'Sebagaimana tercantum dalam uraiannya, penelitian ini tidak kompatibel dengan browser bbb dan memerlukan OOO DDD dengan setidaknya 222 inti CPU',
|
|
3817
3817
|
it: 'Come indicato nella sua descrizione, questo studio è incompatibile con il/i browser bbb e necessita di un OOO DDD con almeno 222 core CPU.',
|
|
@@ -3951,7 +3951,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
3951
3951
|
ja: '説明に記載されているように、この調査にはシークレット/プライベート ウィンドウが必要ですが、このウィンドウは必要ありません。これは修正できます。 Safari 以外のブラウザを使用して、シークレット ウィンドウを開き、そのウィンドウで研究リンクを実行します。 \n \n説明: すべての主要なブラウザでは、名前は異なりますが、シークレット モードでウィンドウを開くことができます。 「シークレット」、「InPrivate」、「プライベート ブラウズ」、または「プライベート ウィンドウ」。 Safari を除くすべてのブラウザは、Web ページがシークレット モードであるかどうかを報告します。 Safari は常に「ノー」と言います。シークレット モードは通常、プライバシーを確保するために使用されます。 EasyEyes は、サウンド キャリブレーションに必要な EasyEyes Firebase ライブラリへのアクセスを容易にするためにこれを使用します。',
|
|
3952
3952
|
kn: 'ಅದರ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಿರುವಂತೆ, ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ ಅಜ್ಞಾತ/ಖಾಸಗಿ ವಿಂಡೋ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ವಿಂಡೋ ಅಲ್ಲ. ನೀವು ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. ಸಫಾರಿ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯಾವುದೇ ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ, ಅಜ್ಞಾತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಯನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ರನ್ ಮಾಡಿ. \n \nವಿವರಣೆ: ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಮುಖ ಬ್ರೌಸರ್ಗಳು ಅಜ್ಞಾತ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೂ ಹೆಸರು ಬದಲಾಗಬಹುದು, ಉದಾ. "ಅಜ್ಞಾತ", "ಖಾಸಗಿ", "ಖಾಸಗಿ ಬ್ರೌಸಿಂಗ್", ಅಥವಾ "ಖಾಸಗಿ ವಿಂಡೋ". Safari ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ ಬ್ರೌಸರ್ಗಳು ವೆಬ್ ಪುಟವು ಅಜ್ಞಾತ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿದೆಯೇ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಸಫಾರಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. ಅಜ್ಞಾತ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಗೌಪ್ಯತೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. EasyEyes ಇದನ್ನು EasyEyes Firebase ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಬಳಸುತ್ತದೆ, ಇದು ಧ್ವನಿ ಮಾಪನಾಂಕ ನಿರ್ಣಯಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.',
|
|
3953
3953
|
ko: '설명에 명시된 대로 이 연구에는 시크릿/비공개 창이 필요하지만 이 창은 그렇지 않습니다. 이 문제를 해결할 수 있습니다. Safari가 아닌 다른 브라우저를 사용하여 시크릿 창을 열고 해당 창에서 학습 링크를 실행하세요. \n \n설명: 이름은 다양하지만 모든 주요 브라우저에서는 시크릿 모드로 창을 열 수 있습니다. "시크릿", "InPrivate", "개인 브라우징" 또는 "개인 창". Safari를 제외한 모든 브라우저는 웹페이지가 시크릿 모드인지 여부를 보고합니다. Safari는 항상 거절합니다. 시크릿 모드는 일반적으로 개인 정보 보호를 위해 사용됩니다. EasyEyes는 이를 사용하여 사운드 보정에 필요한 EasyEyes Firebase 라이브러리에 쉽게 액세스할 수 있습니다.',
|
|
3954
|
-
lt: 'Kaip nurodyta aprašyme, šiam tyrimui reikalingas inkognito / privatus langas, o šiam langui nereikia. Galite tai ištaisyti. Naudodami bet kurią naršyklę, išskyrus „Safari“, atidarykite inkognito langą ir paleiskite tyrimo nuorodą tame lange. \n \nPAAIŠKINIMAS: Visos pagrindinės naršyklės leidžia atidaryti langą inkognito režimu, nors pavadinimas skiriasi, pvz. „Inkognito“, „InPrivate“, „Privatus naršymas“ arba „Privatus langas“. Visos naršyklės, išskyrus „Safari“, praneša, ar tinklalapis veikia inkognito režimu. „Safari“ visada sako „ne“. Inkognito režimas paprastai naudojamas privatumui užtikrinti. „EasyEyes“
|
|
3954
|
+
lt: 'Kaip nurodyta aprašyme, šiam tyrimui reikalingas inkognito / privatus langas, o šiam langui nereikia. Galite tai ištaisyti. Naudodami bet kurią naršyklę, išskyrus „Safari“, atidarykite inkognito langą ir paleiskite tyrimo nuorodą tame lange. \n \nPAAIŠKINIMAS: Visos pagrindinės naršyklės leidžia atidaryti langą inkognito režimu, nors pavadinimas skiriasi, pvz. „Inkognito“, „InPrivate“, „Privatus naršymas“ arba „Privatus langas“. Visos naršyklės, išskyrus „Safari“, praneša, ar tinklalapis veikia inkognito režimu. „Safari“ visada sako „ne“. Inkognito režimas paprastai naudojamas privatumui užtikrinti. „EasyEyes“ ją naudoja, kad palengvintų prieigą prie „EasyEyes Firebase“ bibliotekos, kuri reikalinga garso kalibravimui.',
|
|
3955
3955
|
ms: 'Seperti yang dinyatakan dalam penerangannya, kajian ini memerlukan tetingkap inkognito/peribadi, dan tetingkap ini tidak. Anda boleh membetulkannya. Menggunakan mana-mana penyemak imbas selain Safari, buka tetingkap inkognito dan jalankan pautan kajian dalam tetingkap itu. \n \nPENJELASAN: Semua penyemak imbas utama membenarkan anda membuka tetingkap dalam mod inkognito, walaupun namanya berbeza-beza, mis. “Inkognito”, “InPrivate”, “Menyemak Imbas Peribadi” atau “Tetingkap Peribadi”. Semua penyemak imbas kecuali Safari melaporkan sama ada halaman web berada dalam mod inkognito. Safari selalu berkata tidak. Mod inkognito biasanya digunakan untuk privasi. EasyEyes menggunakannya untuk memudahkan akses kepada perpustakaan EasyEyes Firebase, yang diperlukan untuk penentukuran bunyi.',
|
|
3956
3956
|
ml: 'അതിൻ്റെ വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനത്തിന് ഒരു ആൾമാറാട്ട/സ്വകാര്യ വിൻഡോ ആവശ്യമാണ്, ഈ വിൻഡോ അങ്ങനെയല്ല. നിങ്ങൾക്ക് ഇത് പരിഹരിക്കാൻ കഴിയും. സഫാരി ഒഴികെയുള്ള ഏതെങ്കിലും ബ്രൗസർ ഉപയോഗിച്ച്, ഒരു ആൾമാറാട്ട വിൻഡോ തുറന്ന്, ആ വിൻഡോയിൽ പഠന ലിങ്ക് പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക. \n \nവിശദീകരണം: എല്ലാ പ്രധാന ബ്രൗസറുകളും ആൾമാറാട്ട മോഡിൽ ഒരു വിൻഡോ തുറക്കാൻ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു, പേരിന് വ്യത്യാസമുണ്ടെങ്കിലും, ഉദാ. "ആൾമാറാട്ടം", "ഇൻപ്രൈവറ്റ്", "സ്വകാര്യ ബ്രൗസിംഗ്" അല്ലെങ്കിൽ "സ്വകാര്യ വിൻഡോ". Safari ഒഴികെയുള്ള എല്ലാ ബ്രൗസറുകളും വെബ് പേജ് ആൾമാറാട്ട മോഡിൽ ആണോ എന്ന് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുന്നു. സഫാരി എപ്പോഴും ഇല്ല എന്ന് പറയും. ആൾമാറാട്ട മോഡ് സാധാരണയായി സ്വകാര്യതയ്ക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. ശബ്ദ കാലിബ്രേഷന് ആവശ്യമായ ഈസി ഐസ് ഫയർബേസ് ലൈബ്രറിയിലേക്കുള്ള ആക്സസ് സുഗമമാക്കാൻ EasyEyes ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നു.',
|
|
3957
3957
|
no: 'Som nevnt i beskrivelsen trenger denne studien et inkognito/privat vindu, og dette vinduet er ikke det. Du kan fikse dette. Bruk en annen nettleser enn Safari, åpne et inkognitovindu og kjør studiekoblingen i det vinduet. \n \nFORKLARING: Alle store nettlesere lar deg åpne et vindu i inkognitomodus, selv om navnet varierer, f.eks. "Inkognito", "InPrivate", "Privat surfing" eller "Privat vindu". Alle nettlesere unntatt Safari rapporterer om nettsiden er i inkognitomodus. Safari sier alltid nei. Inkognitomodus brukes vanligvis for personvern. EasyEyes bruker det for å lette tilgangen til EasyEyes Firebase-biblioteket, som er nødvendig for lydkalibrering.',
|
|
@@ -3963,7 +3963,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
3963
3963
|
sr: 'Као што је наведено у опису, овој студији је потребан анонимни/приватни прозор, а овај прозор није. Можеш ово да поправиш. Користећи било који претраживач осим Сафарија, отворите прозор без архивирања и покрените везу за проучавање у том прозору. \n \nОБЈАШЊЕЊЕ: Сви главни претраживачи вам омогућавају да отворите прозор у режиму без архивирања, иако се назив разликује, нпр. „Инцогнито“, „ИнПривате“, „Привате Бровсинг“ или „Привате Виндов“. Сви прегледачи осим Сафарија извештавају да ли је веб страница у режиму без архивирања. Сафари увек каже не. Режим без архивирања се обично користи за приватност. ЕасиЕиес га користи да олакша приступ ЕасиЕиес Фиребасе библиотеци, која је потребна за калибрацију звука.',
|
|
3964
3964
|
es: 'Como se indica en su descripción, este estudio necesita una ventana de incógnito/privada, y esta ventana no lo es. Puedes solucionarlo. Usando cualquier navegador que no sea Safari, abre una ventana de incógnito y ejecuta el enlace del estudio en esa ventana.\n\nEXPLICACIÓN: Todos los navegadores principales te permiten abrir una ventana en modo incógnito, aunque el nombre varía, por ejemplo, "Incógnito", "InPrivate", "Navegación Privada" o "Ventana Privada". Todos los navegadores excepto Safari informan si la página web está en modo incógnito. Safari siempre dice que no. El modo incógnito se utiliza típicamente para la privacidad. EasyEyes lo utiliza para facilitar el acceso a la biblioteca EasyEyes Firebase, que es necesaria para la calibración de sonido.',
|
|
3965
3965
|
sw: 'Kama ilivyoelezwa katika maelezo yake, utafiti huu unahitaji dirisha fiche/faragha, na dirisha hili halihitaji. Unaweza kurekebisha hii. Kwa kutumia kivinjari chochote isipokuwa Safari, fungua dirisha fiche, na utekeleze kiungo cha utafiti kwenye dirisha hilo. \n \nUFAFANUZI: Vivinjari vyote vikuu hukuruhusu kufungua dirisha katika hali fiche, ingawa jina hutofautiana, k.m. "Incognito", "InPrivate", "Kuvinjari kwa Faragha", au "Dirisha la Faragha". Vivinjari vyote isipokuwa Safari vinaripoti ikiwa ukurasa wa wavuti uko katika hali fiche. Safari daima husema hapana. Hali fiche kwa kawaida hutumiwa kwa faragha. EasyEyes huitumia kurahisisha ufikiaji wa maktaba ya EasyEyes Firebase, ambayo inahitajika kwa urekebishaji wa sauti.',
|
|
3966
|
-
sv: 'Som anges i beskrivningen behöver den här studien ett inkognito-/privatfönster, och
|
|
3966
|
+
sv: 'Som anges i beskrivningen behöver den här studien ett inkognito-/privatfönster, och det här fönstret är det inte. Du kan fixa detta. Använd en annan webbläsare än Safari, öppna ett inkognitofönster och kör studielänken i det fönstret. \n \nFÖRKLARING: Alla större webbläsare låter dig öppna ett fönster i inkognitoläge, även om namnet varierar, t.ex. "Inkognito", "InPrivate", "Privat surfning" eller "Privat fönster". Alla webbläsare utom Safari rapporterar om webbsidan är i inkognitoläge. Safari säger alltid nej. Inkognitoläge används vanligtvis för sekretess. EasyEyes använder det för att underlätta åtkomsten till EasyEyes Firebase-biblioteket, som behövs för ljudkalibrering.',
|
|
3967
3967
|
tl: 'Gaya ng nakasaad sa paglalarawan nito, ang pag-aaral na ito ay nangangailangan ng isang incognito/pribadong window, at ang window na ito ay hindi. Maaari mong ayusin ito. Gamit ang anumang browser maliban sa Safari, magbukas ng incognito window, at patakbuhin ang link ng pag-aaral sa window na iyon. \n \nPALIWANAG: Binibigyang-daan ka ng lahat ng pangunahing browser na magbukas ng window sa incognito mode, kahit na iba-iba ang pangalan, hal. "Incognito", "InPrivate", "Pribadong Pagba-browse", o "Pribadong Window". Ang lahat ng mga browser maliban sa Safari ay nag-uulat kung ang web page ay nasa incognito mode. Laging sinasabi ng Safari na hindi. Karaniwang ginagamit ang mode na incognito para sa privacy. Ginagamit ito ng EasyEyes para mapadali ang pag-access sa EasyEyes Firebase library, na kailangan para sa sound calibration.',
|
|
3968
3968
|
tr: 'Açıklamasında belirtildiği gibi, bu çalışmanın gizli/özel bir pencereye ihtiyacı var, ancak bu pencereye gerek yok. Bunu düzeltebilirsin. Safari dışında herhangi bir tarayıcı kullanarak gizli bir pencere açın ve çalışma bağlantısını bu pencerede çalıştırın. \n \nAÇIKLAMA: Tüm önemli tarayıcılar, adı değişse de, gizli modda bir pencere açmanıza izin verir; "Gizli", "InPrivate", "Özel Tarama" veya "Özel Pencere". Safari dışındaki tüm tarayıcılar, web sayfasının gizli modda olup olmadığını bildirir. Safari her zaman hayır diyor. Gizli mod genellikle gizlilik için kullanılır. EasyEyes bunu, ses kalibrasyonu için gerekli olan EasyEyes Firebase kitaplığına erişimi kolaylaştırmak için kullanır.',
|
|
3969
3969
|
ur: 'جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، اس مطالعہ کو ایک پوشیدگی/نجی ونڈو کی ضرورت ہے، اور یہ ونڈو نہیں ہے۔ آپ اسے ٹھیک کر سکتے ہیں۔ سفاری کے علاوہ کسی بھی براؤزر کا استعمال کرتے ہوئے، ایک پوشیدگی ونڈو کھولیں، اور اس ونڈو میں مطالعہ کا لنک چلائیں۔ \n \nوضاحت: تمام بڑے براؤزرز آپ کو پوشیدگی وضع میں ونڈو کھولنے کی اجازت دیتے ہیں، حالانکہ نام مختلف ہوتا ہے، جیسے "پوشیدگی"، "ان پرائیویٹ"، "پرائیویٹ براؤزنگ"، یا "پرائیویٹ ونڈو"۔ سفاری کے علاوہ تمام براؤزر رپورٹ کرتے ہیں کہ آیا ویب صفحہ پوشیدگی وضع میں ہے۔ سفاری ہمیشہ نہیں کہتا۔ پوشیدگی وضع عام طور پر رازداری کے لیے استعمال ہوتی ہے۔ EasyEyes اسے EasyEyes Firebase لائبریری تک رسائی کو آسان بنانے کے لیے استعمال کرتا ہے، جو آواز کیلیبریشن کے لیے درکار ہے۔',
|
|
@@ -4444,7 +4444,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
4444
4444
|
bg: ' Както се изисква от това проучване, този прозорец на браузъра е в режим инкогнито.',
|
|
4445
4445
|
'zh-CN': ' 根据本研究的要求,该浏览器窗口处于隐身模式。',
|
|
4446
4446
|
'zh-HK': ' 根據本研究的要求,此瀏覽器視窗處於隱身模式。',
|
|
4447
|
-
hr: ' Kao što zahtijeva
|
|
4447
|
+
hr: ' Kao što zahtijeva ova studija, ovaj prozor preglednika je u anonimnom načinu rada.',
|
|
4448
4448
|
cs: ' Jak vyžaduje tato studie, toto okno prohlížeče je v režimu inkognito.',
|
|
4449
4449
|
da: ' Som krævet af denne undersøgelse er dette browservindue i inkognitotilstand.',
|
|
4450
4450
|
nl: ' Zoals vereist door dit onderzoek, bevindt dit browservenster zich in de incognitomodus.',
|
|
@@ -4757,9 +4757,9 @@ export const phrases = {
|
|
|
4757
4757
|
el: 'Απαιτείται ένα μοναδικό αναγνωριστικό για τη σύνδεση δεδομένων μεταξύ των περιόδων σύνδεσης. Αυτός ο υπολογιστής συμμετείχε προηγουμένως σε μια συνεδρία στις **ddd** με EasyEyes ID "**sss**". Πατήστε OK αν είστε εσείς. Διαφορετικά, εάν έχετε ένα αρχείο EasyEyes ID, πατήστε το κουμπί επιλογής αρχείου παρακάτω για να το ανοίξετε. (Το όνομα αρχείου ξεκινά με "EasyEyes", τελειώνει με ".txt" και βρίσκεται συνήθως στον φάκελο "Λήψεις".) Εάν δεν έχετε αρχείο, αλλά γνωρίζετε το αναγνωριστικό EasyEyes, τότε πληκτρολογήστε το. Διαφορετικά, απλώς δημιουργήστε το δικό σας αναγνωριστικό, το οποίο μπορεί να είναι οποιαδήποτε αλφαριθμητική συμβολοσειρά (συν υπογράμμιση "_", παύλα "-" και τελεία ".") τουλάχιστον 5 χαρακτήρων. Μπορεί να είναι το όνομά σας, αν θέλετε. Θα το θυμόμαστε για εσάς σε αυτόν τον υπολογιστή, αλλά εάν πάτε σε άλλον υπολογιστή, πάρτε το αρχείο EasyEyes ID (το πιο πρόσφατο αρχείο στον φάκελο Λήψεις) ή τουλάχιστον σημειώστε το EasyEyes ID σας. Χρησιμοποιήστε το κάθε φορά για να συνδέσετε τα δεδομένα σας από περίοδο σύνδεσης σε συνεδρία.',
|
|
4758
4758
|
he: 'יש צורך במזהה ייחודי כדי לקשר נתונים בין הפעלות. מחשב זה השתתף בעבר בהפעלה ב-**ddd** עם מזהה EasyEyes "**sss**". לחץ על אישור אם זה אתה. אחרת, אם יש לך קובץ מזהה EasyEyes, לחץ על לחצן בחירת הקובץ למטה כדי לפתוח אותו. (שם הקובץ מתחיל ב-"EasyEyes", מסתיים ב-".txt", ונמצא בדרך כלל בתיקיית ההורדות שלך.) אם אין לך קובץ, אבל יודע את מזהה ה-EasyEyes שלך, הקלד אותו. אחרת, פשוט צור מזהה משלך, שיכול להיות כל מחרוזת אלפאנומרית (בתוספת קו תחתון "_", מקף "-", ונקודה ".") באורך של לפחות 5 תווים. זה יכול להיות השם שלך, אם תרצה. אנו נזכור זאת עבורך במחשב זה, אך אם אתה הולך למחשב אחר, אנא קח את קובץ ה-EasyEyes ID שלך (הקובץ האחרון בתיקיית ההורדות שלך), או לפחות רשום את ה-EasyEyes ID שלך. השתמש בו בכל פעם כדי לקשר את הנתונים שלך מסשן לסשן.',
|
|
4759
4759
|
hi: 'सभी सत्रों में डेटा लिंक करने के लिए एक अद्वितीय आईडी की आवश्यकता होती है। इस कंप्यूटर ने पहले **ddd** पर EasyEyes ID "**sss**" के साथ एक सत्र में भाग लिया था। यदि वह आप हैं तो ओके दबाएँ। अन्यथा, यदि आपके पास EasyEyes ID फ़ाइल है, तो इसे खोलने के लिए नीचे फ़ाइल चयन बटन दबाएँ। (फ़ाइल नाम "EasyEyes" से शुरू होता है, ".txt" पर समाप्त होता है, और आमतौर पर आपके डाउनलोड फ़ोल्डर में होता है।) यदि आपके पास कोई फ़ाइल नहीं है, लेकिन आप अपनी EasyEyes ID जानते हैं, तो इसे टाइप करें। अन्यथा, बस अपनी खुद की आईडी बनाएं, जो कम से कम 5 अक्षर लंबी कोई भी अल्फ़ान्यूमेरिक स्ट्रिंग (प्लस अंडरस्कोर "_", डैश "-", और अवधि "।") हो सकती है। यदि आप चाहें तो यह आपका नाम हो सकता है। हम इसे इस कंप्यूटर पर आपके लिए याद रखेंगे, लेकिन यदि आप किसी अन्य कंप्यूटर पर जाते हैं, तो कृपया अपनी EasyEyes ID फ़ाइल (अपने डाउनलोड फ़ोल्डर में नवीनतम फ़ाइल) ले लें, या कम से कम अपनी EasyEyes ID लिख लें। अपने डेटा को सत्र दर सत्र लिंक करने के लिए हर बार इसका उपयोग करें।',
|
|
4760
|
-
hu: 'Egyedi azonosító szükséges az adatok munkamenetek közötti összekapcsolásához. Ez a számítógép korábban részt vett egy munkamenetben a **ddd** EasyEyes azonosítóval „**sss**”. Nyomja meg az OK gombot, ha Ön az. Ellenkező esetben, ha rendelkezik EasyEyes ID fájllal, nyomja meg az alábbi fájlválasztó gombot a megnyitásához. (A fájlnév "EasyEyes"-vel kezdődik, ".txt"-vel végződik, és általában a Letöltések mappában található.) Ha nem rendelkezik fájllal, de ismeri EasyEyes-azonosítóját, írja be. Ellenkező esetben csak állítsa össze saját azonosítóját, amely bármilyen alfanumerikus karakterlánc lehet (plusz aláhúzás "_", kötőjel "-" és pont ".")
|
|
4760
|
+
hu: 'Egyedi azonosító szükséges az adatok munkamenetek közötti összekapcsolásához. Ez a számítógép korábban részt vett egy munkamenetben a **ddd** EasyEyes azonosítóval „**sss**”. Nyomja meg az OK gombot, ha Ön az. Ellenkező esetben, ha rendelkezik EasyEyes ID fájllal, nyomja meg az alábbi fájlválasztó gombot a megnyitásához. (A fájlnév "EasyEyes"-vel kezdődik, ".txt"-vel végződik, és általában a Letöltések mappában található.) Ha nem rendelkezik fájllal, de ismeri EasyEyes-azonosítóját, írja be. Ellenkező esetben csak állítsa össze saját azonosítóját, amely bármilyen alfanumerikus karakterlánc lehet (plusz aláhúzás "_", kötőjel "-" és pont "."), amely legalább 5 karakter hosszú. Ez lehet a neved, ha úgy tetszik. Ezen a számítógépen emlékezni fogunk rá, de ha másik számítógépre lép, vegye elő EasyEyes azonosító fájlját (a Letöltések mappában található legfrissebb fájl), vagy legalább írja le EasyEyes azonosítóját. Használja minden alkalommal, hogy összekapcsolja adatait munkamenetről munkamenetre.',
|
|
4761
4761
|
is: 'Einstakt auðkenni er nauðsynlegt til að tengja gögn yfir lotur. Þessi tölva tók áður þátt í lotu um **ddd** með EasyEyes auðkenninu „**sss**“. Ýttu á OK ef það ert þú. Annars, ef þú ert með EasyEyes ID skrá, ýttu á skráavalshnappinn hér að neðan til að opna hana. (Skráarnafnið byrjar á „EasyEyes“, endar á „.txt“ og er venjulega í niðurhalsmöppunni þinni.) Ef þú ert ekki með skrá en veist um EasyEyes auðkennið þitt skaltu slá það inn. Annars skaltu bara búa til þitt eigið auðkenni, sem getur verið hvaða alfanumerískur strengur sem er (auk undirstrik "_", strik "-" og punktur ".") að minnsta kosti 5 stafir að lengd. Það getur verið nafnið þitt, ef þú vilt. Við munum það fyrir þig á þessari tölvu, en ef þú ferð í aðra tölvu, vinsamlegast taktu EasyEyes auðkennisskrána þína (nýjustu skrána í niðurhalsmöppunni þinni), eða skrifaðu að minnsta kosti EasyEyes auðkennið þitt niður. Notaðu það í hvert skipti til að tengja gögnin þín frá lotu til lotu.',
|
|
4762
|
-
id: 'ID unik diperlukan untuk menghubungkan data di seluruh sesi. Komputer ini sebelumnya berpartisipasi dalam sesi **ddd** dengan EasyEyes ID “**sss**”. Tekan OK jika itu Anda. Sebaliknya, jika Anda memiliki file EasyEyes ID, tekan tombol pemilihan file di bawah untuk membukanya. (Nama file dimulai dengan "EasyEyes", diakhiri dengan ".txt", dan biasanya ada di folder Unduhan Anda.) Jika Anda tidak memiliki file, tetapi mengetahui ID EasyEyes Anda, ketikkan file tersebut. Jika tidak, cukup buat ID Anda sendiri, yang dapat berupa string alfanumerik apa pun (ditambah garis bawah "_", tanda hubung "-", dan titik ".") dengan panjang minimal 5 karakter. Itu bisa menjadi nama Anda, jika Anda mau. Kami akan mengingatnya untuk Anda di komputer ini, namun jika Anda pergi ke komputer lain,
|
|
4762
|
+
id: 'ID unik diperlukan untuk menghubungkan data di seluruh sesi. Komputer ini sebelumnya berpartisipasi dalam sesi **ddd** dengan EasyEyes ID “**sss**”. Tekan OK jika itu Anda. Sebaliknya, jika Anda memiliki file EasyEyes ID, tekan tombol pemilihan file di bawah untuk membukanya. (Nama file dimulai dengan "EasyEyes", diakhiri dengan ".txt", dan biasanya ada di folder Unduhan Anda.) Jika Anda tidak memiliki file, tetapi mengetahui ID EasyEyes Anda, ketikkan file tersebut. Jika tidak, cukup buat ID Anda sendiri, yang dapat berupa string alfanumerik apa pun (ditambah garis bawah "_", tanda hubung "-", dan titik ".") dengan panjang minimal 5 karakter. Itu bisa menjadi nama Anda, jika Anda mau. Kami akan mengingatnya untuk Anda di komputer ini, namun jika Anda pergi ke komputer lain, silakan ambil file EasyEyes ID Anda (file terbaru di folder Downloads Anda), atau setidaknya tuliskan ID EasyEyes Anda. Gunakan setiap saat untuk menghubungkan data Anda dari sesi ke sesi.',
|
|
4763
4763
|
it: 'È necessario un ID univoco per collegare i dati tra le sessioni. Questo computer ha partecipato in precedenza a una sessione su **ddd** con EasyEyes ID "**sss**". Premi OK se sei tu. Altrimenti, se hai un file ID EasyEyes, premi il pulsante di selezione file qui sotto per aprirlo. (Il nome del file inizia con "EasyEyes", termina con ".txt" e si trova tipicamente nella cartella Download.) Se non hai un file, ma conosci il tuo EasyEyes ID, allora digita. Altrimenti, inventa semplicemente il tuo ID, che può essere qualsiasi stringa alfanumerica (più underscore "_", trattino "-" e punto ".") di almeno 5 caratteri. Può essere il tuo nome, se vuoi. Lo ricorderemo per te su questo computer, ma se vai su un altro computer, per favore porta il tuo file ID EasyEyes (il file più recente nella tua cartella Download), o almeno scrivi il tuo EasyEyes ID. Usalo ogni volta per collegare i tuoi dati da una sessione all\'altra.',
|
|
4764
4764
|
ja: 'セッション間でデータをリンクするには、一意の ID が必要です。このコンピュータは以前、EasyEyes ID「**sss**」で **ddd** のセッションに参加していました。それがあなたであれば、「OK」を押してください。それ以外の場合、EasyEyes ID ファイルがある場合は、下のファイル選択ボタンを押して開きます。 (ファイル名は「EasyEyes」で始まり、「.txt」で終わり、通常はダウンロード フォルダーにあります。) ファイルがなくても EasyEyes ID がわかっている場合は、それを入力します。それ以外の場合は、独自の ID を作成します。ID には、少なくとも 5 文字の長さの任意の英数字文字列 (アンダースコア「_」、ダッシュ「-」、ピリオド「.」を加えたもの) を使用できます。必要に応じて、それはあなたの名前でも構いません。このコンピュータでは記憶されますが、別のコンピュータに移動する場合は、EasyEyes ID ファイル (ダウンロード フォルダ内の最新のファイル) を取得するか、少なくとも EasyEyes ID を書き留めてください。セッション間でデータをリンクするには、毎回これを使用します。',
|
|
4765
4765
|
kn: 'ಸೆಷನ್ಗಳಾದ್ಯಂತ ಡೇಟಾವನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಲು ಅನನ್ಯ ಐಡಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಈ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಈ ಹಿಂದೆ EasyEyes ID "**sss**" ನೊಂದಿಗೆ **ddd** ನಲ್ಲಿ ಸೆಷನ್ನಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸಿತ್ತು. ಅದು ನೀವೇ ಆಗಿದ್ದರೆ ಸರಿ ಒತ್ತಿರಿ. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು EasyEyes ID ಫೈಲ್ ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೆಳಗಿನ ಫೈಲ್ ಆಯ್ಕೆ ಬಟನ್ ಒತ್ತಿರಿ. (ಫೈಲ್ ಹೆಸರು "EasyEyes" ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ, ".txt" ನೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಫೋಲ್ಡರ್ನಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ.) ನೀವು ಫೈಲ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ EasyEyes ID ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಐಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ, ಅದು ಯಾವುದೇ ಆಲ್ಫಾನ್ಯೂಮರಿಕ್ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬಹುದು (ಜೊತೆಗೆ "_", ಡ್ಯಾಶ್ "-" ಮತ್ತು ಅವಧಿ ".") ಕನಿಷ್ಠ 5 ಅಕ್ಷರಗಳು. ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಾಗಿರಬಹುದು. ನಾವು ಅದನ್ನು ನಿಮಗಾಗಿ ಈ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ನಲ್ಲಿ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ, ಆದರೆ ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ಗೆ ಹೋದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ EasyEyes ID ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ (ನಿಮ್ಮ ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳ ಫೋಲ್ಡರ್ನಲ್ಲಿರುವ ತೀರಾ ಇತ್ತೀಚಿನ ಫೈಲ್), ಅಥವಾ ಕನಿಷ್ಠ ನಿಮ್ಮ EasyEyes ID ಅನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾವನ್ನು ಸೆಷನ್ನಿಂದ ಸೆಷನ್ಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ.',
|
|
@@ -4767,13 +4767,13 @@ export const phrases = {
|
|
|
4767
4767
|
lt: 'Norint susieti duomenis tarp seansų, reikalingas unikalus ID. Šis kompiuteris anksčiau dalyvavo seanse **ddd** su „EasyEyes“ ID „**sss**“. Paspauskite Gerai, jei tai jūs. Kitu atveju, jei turite EasyEyes ID failą, paspauskite toliau esantį failo pasirinkimo mygtuką, kad jį atidarytumėte. (Failo pavadinimas prasideda "EasyEyes", baigiasi ".txt" ir paprastai yra aplanke Atsisiuntimai.) Jei neturite failo, bet žinote savo EasyEyes ID, įveskite jį. Kitu atveju tiesiog susikurkite savo ID, kurį gali sudaryti bet kokia raidinė ir skaitmeninė eilutė (plius pabraukimas „_“, brūkšnys „-“ ir taškas „.“), bent 5 simbolių ilgio. Jei norite, tai gali būti jūsų vardas. Šiame kompiuteryje mes tai atsiminsime už jus, bet jei einate į kitą kompiuterį, pasiimkite EasyEyes ID failą (naujausią failą atsisiuntimų aplanke) arba bent užsirašykite savo EasyEyes ID. Naudokite jį kiekvieną kartą, kad susietumėte duomenis iš seanso į seansą.',
|
|
4768
4768
|
ms: 'ID unik diperlukan untuk memautkan data merentas sesi. Komputer ini sebelum ini menyertai sesi pada **ddd** dengan EasyEyes ID “**sss**”. Tekan OK jika itu anda. Jika tidak, jika anda mempunyai fail ID EasyEyes, tekan butang pemilihan fail di bawah untuk membukanya. (Nama fail bermula dengan "EasyEyes", berakhir dengan ".txt", dan biasanya dalam folder Muat Turun anda.) Jika anda tidak mempunyai fail, tetapi mengetahui ID EasyEyes anda, kemudian taipkannya. Jika tidak, buat ID anda sendiri, yang boleh berupa sebarang rentetan abjad angka (ditambah garis bawah "_", sempang "-", dan noktah ".") sekurang-kurangnya 5 aksara. Ia boleh menjadi nama anda, jika anda suka. Kami akan mengingatinya untuk anda pada komputer ini, tetapi jika anda pergi ke komputer lain, sila ambil fail ID EasyEyes anda (fail terbaharu dalam folder Muat Turun anda), atau sekurang-kurangnya tulis ID EasyEyes anda. Gunakannya setiap kali untuk memautkan data anda dari sesi ke sesi.',
|
|
4769
4769
|
ml: 'സെഷനുകളിലുടനീളം ഡാറ്റ ലിങ്ക് ചെയ്യുന്നതിന് ഒരു അദ്വിതീയ ഐഡി ആവശ്യമാണ്. "**sss**" എന്ന EasyEyes ഐഡി ഉപയോഗിച്ച് ഈ കമ്പ്യൂട്ടർ മുമ്പ് **ddd** എന്ന സെഷനിൽ പങ്കെടുത്തിരുന്നു. അത് നിങ്ങളാണെങ്കിൽ ശരി അമർത്തുക. അല്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് ഒരു EasyEyes ഐഡി ഫയൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ, അത് തുറക്കാൻ ചുവടെയുള്ള ഫയൽ തിരഞ്ഞെടുക്കൽ ബട്ടൺ അമർത്തുക. (ഫയലിൻ്റെ പേര് "EasyEyes" ൽ ആരംഭിക്കുന്നു, ".txt" ൽ അവസാനിക്കുന്നു, സാധാരണയായി നിങ്ങളുടെ ഡൗൺലോഡ് ഫോൾഡറിലായിരിക്കും.) നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഫയൽ ഇല്ലെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ EasyEyes ഐഡി അറിയാമെങ്കിൽ, അത് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക. അല്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഐഡി ഉണ്ടാക്കുക, അത് ഏതെങ്കിലും ആൽഫാന്യൂമെറിക് സ്ട്രിംഗും (കൂടാതെ "_", ഡാഷ് "-", പിരീഡ് "." എന്നിവ) കുറഞ്ഞത് 5 പ്രതീകങ്ങളെങ്കിലും ദൈർഘ്യമുള്ളതാകാം. നിങ്ങൾക്ക് വേണമെങ്കിൽ അത് നിങ്ങളുടെ പേരായിരിക്കാം. ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഞങ്ങൾ ഇത് നിങ്ങൾക്കായി ഓർക്കും, എന്നാൽ നിങ്ങൾ മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറിലേക്ക് പോകുകയാണെങ്കിൽ, ദയവായി നിങ്ങളുടെ EasyEyes ഐഡി ഫയൽ എടുക്കുക (നിങ്ങളുടെ ഡൗൺലോഡ് ഫോൾഡറിലെ ഏറ്റവും പുതിയ ഫയൽ), അല്ലെങ്കിൽ കുറഞ്ഞത് നിങ്ങളുടെ EasyEyes ഐഡി എങ്കിലും എഴുതുക. സെഷനിൽ നിന്ന് സെഷനിലേക്ക് നിങ്ങളുടെ ഡാറ്റ ലിങ്ക് ചെയ്യാൻ എല്ലാ സമയത്തും ഇത് ഉപയോഗിക്കുക.',
|
|
4770
|
-
no: 'En unik ID er nødvendig for å koble data på tvers av økter. Denne datamaskinen deltok tidligere i en økt på **ddd** med EasyEyes ID "**sss**". Trykk OK hvis det er deg. Ellers, hvis du har en EasyEyes ID-fil, trykk på filvalgknappen nedenfor for å åpne den. (Filnavnet begynner med "EasyEyes", slutter med ".txt", og er vanligvis i
|
|
4770
|
+
no: 'En unik ID er nødvendig for å koble data på tvers av økter. Denne datamaskinen deltok tidligere i en økt på **ddd** med EasyEyes ID "**sss**". Trykk OK hvis det er deg. Ellers, hvis du har en EasyEyes ID-fil, trykk på filvalgknappen nedenfor for å åpne den. (Filnavnet begynner med "EasyEyes", slutter med ".txt", og er vanligvis i nedlastingsmappen.) Hvis du ikke har en fil, men kjenner din EasyEyes-ID, skriv den inn. Ellers er det bare å lage din egen ID, som kan være en hvilken som helst alfanumerisk streng (pluss understrek "_", bindestrek "-" og punktum ".") minst 5 tegn lang. Det kan være navnet ditt, hvis du vil. Vi vil huske det for deg på denne datamaskinen, men hvis du går til en annen datamaskin, vennligst ta EasyEyes ID-filen (den nyeste filen i nedlastingsmappen), eller i det minste skriv ned EasyEyes ID-en. Bruk den hver gang for å koble dataene dine fra økt til økt.',
|
|
4771
4771
|
fa: 'یک شناسه منحصر به فرد برای پیوند داده ها در بین جلسات مورد نیاز است. این رایانه قبلاً در جلسه **ddd** با شناسه EasyEyes "**sss**" شرکت کرده بود. اگر شما هستید، OK را فشار دهید. در غیر این صورت، اگر یک فایل ID EasyEyes دارید، دکمه انتخاب فایل زیر را فشار دهید تا باز شود. (نام فایل با "EasyEyes" شروع می شود، با "txt. ختم می شود، و معمولاً در پوشه Downloads شما قرار دارد.) اگر فایلی ندارید، اما شناسه EasyEyes خود را می دانید، آن را تایپ کنید. در غیر این صورت، فقط شناسه خود را بسازید، که می تواند هر رشته الفبایی (به علاوه زیرخط "_"، خط تیره "-، و نقطه ".") حداقل 5 کاراکتر باشد. اگر دوست دارید می تواند نام شما باشد. ما آن را در این رایانه برای شما به یاد خواهیم آورد، اما اگر به رایانه دیگری می روید، لطفاً فایل ID EasyEyes خود را بردارید (جدیدترین فایل در پوشه Downloads) یا حداقل شناسه EasyEyes خود را یادداشت کنید. هر بار از آن برای پیوند داده های خود از جلسه ای به جلسه دیگر استفاده کنید.',
|
|
4772
4772
|
pl: 'Do łączenia danych między sesjami potrzebny jest unikalny identyfikator. Ten komputer poprzednio uczestniczył w sesji **ddd** z identyfikatorem EasyEyes „**sss**”. Naciśnij OK, jeśli to Ty. W przeciwnym razie, jeśli masz plik EasyEyes ID, naciśnij przycisk wyboru pliku poniżej, aby go otworzyć. (Nazwa pliku zaczyna się od „EasyEyes”, kończy na „.txt” i zwykle znajduje się w folderze Pobrane.) Jeśli nie masz pliku, ale znasz swój identyfikator EasyEyes, wpisz go. W przeciwnym razie po prostu utwórz własny identyfikator, który może składać się z dowolnego ciągu alfanumerycznego (plus podkreślenie „_”, myślnik „-” i kropka „.”) o długości co najmniej 5 znaków. Jeśli chcesz, może to być twoje imię. Zapamiętamy to za Ciebie na tym komputerze, ale jeśli przejdziesz na inny komputer, zabierz plik identyfikacyjny EasyEyes (najnowszy plik w folderze Pobrane) lub przynajmniej zapisz swój identyfikator EasyEyes. Używaj go za każdym razem, aby połączyć swoje dane z sesji na sesję.',
|
|
4773
4773
|
pt: 'É necessário um ID exclusivo para vincular dados entre sessões. Este computador participou anteriormente de uma sessão no **ddd** com EasyEyes ID “**sss**”. Pressione OK se for você. Caso contrário, se você tiver um arquivo EasyEyes ID, pressione o botão de seleção de arquivo abaixo para abri-lo. (O nome do arquivo começa com "EasyEyes", termina com ".txt" e normalmente está na pasta Downloads.) Se você não possui um arquivo, mas conhece seu ID EasyEyes, digite-o. Caso contrário, basta criar seu próprio ID, que pode ser qualquer sequência alfanumérica (mais sublinhado "_", traço "-" e ponto final ".") com pelo menos 5 caracteres. Pode ser o seu nome, se quiser. Lembraremos disso para você neste computador, mas se você for para outro computador, leve seu arquivo EasyEyes ID (o arquivo mais recente na pasta Downloads) ou pelo menos anote seu EasyEyes ID. Use-o sempre para vincular seus dados de sessão para sessão.',
|
|
4774
4774
|
ro: 'Este necesar un ID unic pentru a conecta datele între sesiuni. Acest computer a participat anterior la o sesiune pe **ddd** cu EasyEyes ID „**sss**”. Apăsați OK dacă ești tu. În caz contrar, dacă aveți un fișier EasyEyes ID, apăsați butonul de selectare a fișierului de mai jos pentru a-l deschide. (Numele fișierului începe cu „EasyEyes”, se termină cu „.txt” și se află de obicei în folderul Descărcări.) Dacă nu aveți un fișier, dar cunoașteți ID-ul EasyEyes, introduceți-l. În caz contrar, alcătuiește-ți propriul ID, care poate fi orice șir alfanumeric (plus liniuță de subliniere „_”, liniuță „-” și punct „.”) cu cel puțin 5 caractere. Poate fi numele tău, dacă vrei. Îl vom aminti pentru dvs. pe acest computer, dar dacă mergeți pe alt computer, vă rugăm să luați fișierul EasyEyes ID (cel mai recent fișier din dosarul Descărcări) sau cel puțin notați-vă ID-ul EasyEyes. Utilizați-l de fiecare dată pentru a vă conecta datele de la sesiune la sesiune.',
|
|
4775
4775
|
ru: 'Уникальный идентификатор необходим для связи данных между сеансами. Этот компьютер ранее участвовал в сеансе **ddd** с идентификатором EasyEyes «**sss**». Нажмите ОК, если это вы. В противном случае, если у вас есть файл EasyEyes ID, нажмите кнопку выбора файла ниже, чтобы открыть его. (Имя файла начинается с «EasyEyes», заканчивается на «.txt» и обычно находится в папке «Загрузки».) Если у вас нет файла, но вы знаете свой идентификатор EasyEyes, введите его. В противном случае просто придумайте свой собственный идентификатор, который может представлять собой любую буквенно-цифровую строку (плюс подчеркивание «_», дефис «-» и точку «.») длиной не менее 5 символов. Если хотите, это может быть ваше имя. Мы запомним его на этом компьютере, но если вы перейдете на другой компьютер, возьмите с собой файл идентификатора EasyEyes (самый последний файл в папке «Загрузки») или хотя бы запишите свой идентификатор EasyEyes. Используйте его каждый раз, чтобы связывать свои данные от сеанса к сеансу.',
|
|
4776
|
-
sr: 'Јединствени ИД је неопходан за повезивање података између сесија. Овај рачунар је раније учествовао у сесији на **ддд** са ЕасиЕиес ИД-ом „**ссс**“. Притисните ОК ако сте то ви. У супротном, ако имате ЕасиЕиес ИД датотеку, притисните дугме за избор датотеке испод да бисте је отворили. (Назив датотеке почиње са „ЕасиЕиес“, завршава се са „.ткт“ и обично се налази у фасцикли
|
|
4776
|
+
sr: 'Јединствени ИД је неопходан за повезивање података између сесија. Овај рачунар је раније учествовао у сесији на **ддд** са ЕасиЕиес ИД-ом „**ссс**“. Притисните ОК ако сте то ви. У супротном, ако имате ЕасиЕиес ИД датотеку, притисните дугме за избор датотеке испод да бисте је отворили. (Назив датотеке почиње са „ЕасиЕиес“, завршава се са „.ткт“ и обично се налази у фасцикли „Преузимања“.) Ако немате датотеку, али знате свој ЕасиЕиес ИД, унесите је. У супротном, само направите свој ИД, који може бити било који алфанумерички низ (плус доња црта „_“, цртица „-“ и тачка „.") дугачак најмање 5 знакова. Може бити ваше име, ако желите. Памтићемо је за вас на овом рачунару, али ако одете на други рачунар, узмите своју ЕасиЕиес ИД датотеку (најновија датотека у фасцикли Преузимања) или барем запишите свој ЕасиЕиес ИД. Користите га сваки пут да повежете своје податке од сесије до сесије.',
|
|
4777
4777
|
es: 'Se necesita un ID único para vincular datos entre sesiones. Este ordenador participó previamente en una sesión el **ddd** con el ID de EasyEyes “**sss**”. Presiona OK si eres tú. De lo contrario, si tienes un archivo de ID de EasyEyes, presiona el botón de selección de archivo a continuación para abrirlo. (El nombre del archivo comienza con "EasyEyes", termina con ".txt" y generalmente está en tu carpeta de Descargas). Si no tienes un archivo, pero conoces tu ID de EasyEyes, entonces escríbelo. De lo contrario, simplemente inventa tu propio ID, que puede ser cualquier cadena alfanumérica (más guion bajo "_", guion "-" y punto ".") de al menos 5 caracteres de largo. Puede ser tu nombre, si lo prefieres. Lo recordaremos por ti en este ordenador, pero si vas a otro ordenador, por favor lleva tu archivo de ID de EasyEyes (el archivo más reciente en tu carpeta de Descargas), o al menos anota tu ID de EasyEyes. Úsalo cada vez para vincular tus datos de sesión a sesión.',
|
|
4778
4778
|
sw: 'Kitambulisho cha kipekee kinahitajika ili kuunganisha data katika vipindi vyote. Kompyuta hii hapo awali ilishiriki katika kipindi cha **ddd** chenye Kitambulisho cha EasyEyes “**sss**”. Bonyeza SAWA ikiwa ni wewe. Vinginevyo, ikiwa una faili ya Kitambulisho cha EasyEyes, bonyeza kitufe cha kuchagua faili hapa chini ili kuifungua. (Jina la faili linaanza na "EasyEyes", huishia na ".txt", na kwa kawaida huwa katika folda yako ya Vipakuliwa.) Iwapo huna faili, lakini fahamu kitambulisho chako cha EasyEyes, kisha uandike. Vinginevyo, tengeneza tu kitambulisho chako, ambacho kinaweza kuwa mfuatano wowote wa alphanumeric (pamoja na mstari "_", kistari "-", na kipindi ".") angalau urefu wa vibambo 5. Inaweza kuwa jina lako, ukipenda. Tutakukumbuka kwenye kompyuta hii, lakini ukienda kwenye kompyuta nyingine, tafadhali chukua faili yako ya Kitambulisho cha EasyEyes (faili ya hivi majuzi zaidi katika folda yako ya Vipakuliwa), au angalau uandike kitambulisho chako cha EasyEyes. Itumie kila wakati kuunganisha data yako kutoka kipindi hadi kipindi.',
|
|
4779
4779
|
sv: 'Ett unikt ID behövs för att länka data över sessioner. Den här datorn deltog tidigare i en session om **ddd** med EasyEyes ID "**sss**". Tryck på OK om det är du. Annars, om du har en EasyEyes ID-fil, tryck på filvalsknappen nedan för att öppna den. (Filnamnet börjar med "EasyEyes", slutar med ".txt" och finns vanligtvis i mappen Nedladdningar.) Om du inte har en fil, men känner till ditt EasyEyes-ID, skriv det sedan. Annars är det bara att skapa ditt eget ID, som kan vara valfri alfanumerisk sträng (plus understreck "_", bindestreck "-" och punkt ".") minst 5 tecken lång. Det kan vara ditt namn, om du vill. Vi kommer ihåg det åt dig på den här datorn, men om du går till en annan dator, vänligen ta din EasyEyes ID-fil (den senaste filen i mappen Nedladdningar), eller åtminstone skriv ner ditt EasyEyes ID. Använd den varje gång för att länka din data från session till session.',
|
|
@@ -5009,7 +5009,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
5009
5009
|
hr: '❓Upisani odgovor ne odgovara ničemu u našoj ograničenoj bazi podataka. Ako ste sigurni da je ispravno, zanemarite ovo upozorenje i dovršite ga s upisivanjem.',
|
|
5010
5010
|
cs: '❓Zadaná odpověď neodpovídá ničemu v naší omezené databázi. Pokud jste si jisti, že je to správné, ignorujte toto upozornění a dokončete jeho psaní.',
|
|
5011
5011
|
da: '❓Det indtastede svar matcher ikke noget i vores begrænsede database. Hvis du er sikker på, at det er rigtigt, skal du ignorere denne advarsel og afslutte med at skrive den.',
|
|
5012
|
-
nl: '❓Het getypte antwoord komt met niets overeen in onze beperkte database. Als u zeker weet dat dit juist is, negeert u deze waarschuwing en typt u
|
|
5012
|
+
nl: '❓Het getypte antwoord komt met niets overeen in onze beperkte database. Als u zeker weet dat dit juist is, negeert u deze waarschuwing en typt u hem verder.',
|
|
5013
5013
|
'en-UK':
|
|
5014
5014
|
"The typed answer doesn't match anything in our limited database. If you're sure it's right, ignore this warning, and finish typing it.",
|
|
5015
5015
|
fi: '❓Kirjoitettu vastaus ei vastaa mitään rajoitetusta tietokannastamme. Jos olet varma, että se on oikein, jätä tämä varoitus huomioimatta ja kirjoita se loppuun.',
|
|
@@ -5030,7 +5030,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
5030
5030
|
ml: '❓ടൈപ്പ് ചെയ്ത ഉത്തരം ഞങ്ങളുടെ പരിമിതമായ ഡാറ്റാബേസിലെ ഒന്നിനോടും പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. ഇത് ശരിയാണെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പുണ്ടെങ്കിൽ, ഈ മുന്നറിയിപ്പ് അവഗണിച്ച് ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നത് പൂർത്തിയാക്കുക.',
|
|
5031
5031
|
no: '❓Det skrevne svaret samsvarer ikke med noe i vår begrensede database. Hvis du er sikker på at det er riktig, ignorer denne advarselen og fullfør å skrive den.',
|
|
5032
5032
|
fa: '❓پاسخ تایپ شده با هیچ چیز در پایگاه داده محدود ما مطابقت ندارد. اگر مطمئن هستید که درست است، این هشدار را نادیده بگیرید و تایپ آن را تمام کنید.',
|
|
5033
|
-
pl: '❓Wpisana odpowiedź nie pasuje do niczego w naszej ograniczonej bazie danych. Jeśli
|
|
5033
|
+
pl: '❓Wpisana odpowiedź nie pasuje do niczego w naszej ograniczonej bazie danych. Jeśli jesteś pewien, że jest prawidłowy, zignoruj to ostrzeżenie i dokończ wpisywanie.',
|
|
5034
5034
|
pt: '❓A resposta digitada não corresponde a nada em nosso banco de dados limitado. Se tiver certeza de que está certo, ignore este aviso e termine de digitá-lo.',
|
|
5035
5035
|
ro: '❓Răspunsul tastat nu se potrivește cu nimic din baza noastră limitată de date. Dacă sunteți sigur că este corect, ignorați acest avertisment și terminați de tastat.',
|
|
5036
5036
|
ru: '❓Набранный ответ не соответствует ничему в нашей ограниченной базе данных. Если вы уверены, что это правильно, проигнорируйте это предупреждение и закончите ввод.',
|
|
@@ -5281,10 +5281,10 @@ export const phrases = {
|
|
|
5281
5281
|
fi: 'Android-PUHELIMESI. Tarvitsemme sen merkin ja mallin tarkempia tietoja. Siirry kohtaan Asetukset > Tietoja puhelimesta (aiemmin "Tietoja laitteesta"). \nSAMSUNG GALAXY: Kopioi iso otsikko "Galaxy ..." alla olevaan mallin nimeen ja kopioi mallinumero alla olevaan mallinumeroon. \nMOTO G: Mallin nimi ja (numero) yhdistetään yhdeksi riviksi nimeltä "Malli". Kopioi nimi (sulkujen ulkopuolella) alla olevaan mallin nimeen. Kopioi suluissa oleva numero, joka voi sisältää kirjaimia ja numeroita, alla olevaan mallinumeroon.\nMILLOIN MUUN PUHELIN: Kopioi "Tuotteen nimi" alla olevaan mallinimeen. Kopioi "Mallin nimi" alla olevaan mallinumeroon. ',
|
|
5282
5282
|
fr: 'VOTRE téléphone Android. Nous avons besoin de détails précisant sa marque et son modèle. Allez dans Paramètres > À propos du téléphone (anciennement "À propos de l\'appareil"). POUR SAMSUNG GALAXY : Copiez le grand titre "Galaxy ..." dans Nom du modèle ci-dessous, et copiez le Numéro de modèle dans Numéro de modèle ci-dessous. POUR MOTO G : Le nom du modèle et (numéro) sont combinés en une seule ligne appelée "Modèle". Copiez le nom (en dehors des parenthèses) dans Nom du modèle ci-dessous. Copiez le numéro entre parenthèses, qui peut inclure des lettres et des chiffres, dans Numéro de modèle ci-dessous. POUR TOUT AUTRE TÉLÉPHONE : Copiez le "Nom du produit" dans Nom du modèle ci-dessous. Copiez "Nom du modèle" dans Numéro de modèle ci-dessous.',
|
|
5283
5283
|
de: 'IHR Android-TELEFON. Wir benötigen Angaben zur Marke und zum Modell. Gehen Sie zu Einstellungen > Über das Telefon (früher „Über das Gerät“). \nFÜR SAMSUNG GALAXY: Kopieren Sie die große Überschrift „Galaxy ...“ in den Modellnamen unten und die Modellnummer in die Modellnummer unten. \nFÜR MOTO G: Der Modellname und die (Nummer) werden in einer Zeile mit der Bezeichnung „Modell“ zusammengefasst. Kopieren Sie den Namen (außerhalb der Klammern) in „Modellname“ unten. Kopieren Sie die Nummer in Klammern, die Buchstaben und Ziffern enthalten kann, in die unten stehende Modellnummer.\nFÜR JEDES ANDERE TELEFON: Kopieren Sie den „Produktnamen“ unten in den Modellnamen. Kopieren Sie „Modellname“ unten in die Modellnummer. ',
|
|
5284
|
-
el: 'ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΑΣ Android. Χρειαζόμαστε λεπτομέρειες που να προσδιορίζουν τη μάρκα και το μοντέλο του. Μεταβείτε στις Ρυθμίσεις > Σχετικά με το τηλέφωνο (πρώην "Σχετικά με τη συσκευή"). \nΓΙΑ SAMSUNG GALAXY: Αντιγράψτε τη μεγάλη επικεφαλίδα "Galaxy ..." στο όνομα μοντέλου παρακάτω και αντιγράψτε τον αριθμό μοντέλου στον αριθμό μοντέλου παρακάτω. \nΓΙΑ MOTO G: Το όνομα του μοντέλου και ο (αριθμός) συνδυάζονται σε μια γραμμή που ονομάζεται "
|
|
5284
|
+
el: 'ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΑΣ Android. Χρειαζόμαστε λεπτομέρειες που να προσδιορίζουν τη μάρκα και το μοντέλο του. Μεταβείτε στις Ρυθμίσεις > Σχετικά με το τηλέφωνο (πρώην "Σχετικά με τη συσκευή"). \nΓΙΑ SAMSUNG GALAXY: Αντιγράψτε τη μεγάλη επικεφαλίδα "Galaxy ..." στο όνομα μοντέλου παρακάτω και αντιγράψτε τον αριθμό μοντέλου στον αριθμό μοντέλου παρακάτω. \nΓΙΑ MOTO G: Το όνομα του μοντέλου και ο (αριθμός) συνδυάζονται σε μια γραμμή που ονομάζεται "Model". Αντιγράψτε το όνομα (έξω από την παρένθεση) στο Όνομα μοντέλου παρακάτω. Αντιγράψτε τον αριθμό σε παρένθεση, ο οποίος μπορεί να περιλαμβάνει γράμματα και ψηφία, στον Αριθμό μοντέλου παρακάτω.\nΓΙΑ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ: Αντιγράψτε το "Όνομα προϊόντος" στο Όνομα μοντέλου παρακάτω. Αντιγράψτε το "Όνομα μοντέλου" στον αριθμό μοντέλου παρακάτω. ',
|
|
5285
5285
|
he: 'טלפון האנדרואיד שלך. אנחנו צריכים פרטים המפרטים את המותג והדגם שלו. עבור אל הגדרות > מידע על הטלפון (לשעבר "אודות המכשיר"). \nעבור SAMSUNG GALAXY: העתק את הכותרת הגדולה "Galaxy ..." לשם הדגם למטה, והעתק את מספר הדגם למספר הדגם למטה. \nעבור MOTO G: שם הדגם ו(מספר) משולבים לשורה אחת בשם "דגם". העתק את השם (מחוץ לסוגריים) לשם הדגם למטה. העתק את המספר בסוגריים, שעשוי לכלול אותיות וספרות, למספר הדגם למטה.\nלכל טלפון אחר: העתק את "שם המוצר" לשם הדגם למטה. העתק את "שם הדגם" למספר הדגם למטה. ',
|
|
5286
5286
|
hi: 'आपका Android फ़ोन. हमें इसके ब्रांड और मॉडल को निर्दिष्ट करने वाले विवरण की आवश्यकता है। सेटिंग्स > फ़ोन के बारे में (पूर्व में "डिवाइस के बारे में") पर जाएँ। \nसैमसंग गैलेक्सी के लिए: बड़े शीर्षक "गैलेक्सी..." को नीचे मॉडल नाम में कॉपी करें, और मॉडल नंबर को नीचे मॉडल नंबर में कॉपी करें। \nमोटो जी के लिए: मॉडल का नाम और (संख्या) को "मॉडल" नामक एक पंक्ति में संयोजित किया जाता है। नाम (कोष्ठक के बाहर) को नीचे मॉडल नाम में कॉपी करें। कोष्ठकों में दी गई संख्या, जिसमें अक्षर और अंक शामिल हो सकते हैं, को नीचे दिए गए मॉडल नंबर पर कॉपी करें।\nकिसी अन्य फ़ोन के लिए: नीचे दिए गए मॉडल नाम में "उत्पाद का नाम" कॉपी करें। नीचे दिए गए मॉडल नंबर पर "मॉडल नाम" कॉपी करें। ',
|
|
5287
|
-
hu: 'AZ ÖN Android-TELEFONJA. A márkát és a modellt meghatározó részletekre van szükségünk. Nyissa meg a Beállítások > A telefonról menüpontot (korábban "Az eszközről"). \nSAMSUNG GALAXY: Másolja a nagy "Galaxy ..." fejlécet az alábbi modellnévhez, és másolja a modellszámot az alábbi modellszámhoz. \nMOTO G
|
|
5287
|
+
hu: 'AZ ÖN Android-TELEFONJA. A márkát és a modellt meghatározó részletekre van szükségünk. Nyissa meg a Beállítások > A telefonról menüpontot (korábban "Az eszközről"). \nSAMSUNG GALAXY: Másolja a nagy "Galaxy ..." fejlécet az alábbi modellnévhez, és másolja a modellszámot az alábbi modellszámhoz. \nMOTO G HASZNÁLATÁRA: A modell neve és (száma) egy „Model” nevű sorban található. Másolja a nevet (a zárójelen kívül) az alábbi modellnévbe. Másolja a zárójelben lévő számot, amely betűket és számjegyeket is tartalmazhat, az alábbi modellszámba.\nBÁRMELY MÁS TELEFON ESETÉN: Másolja a „Termék nevét” az alábbi modellnévbe. Másolja a „Modell neve” részt az alábbi modellszámhoz. ',
|
|
5288
5288
|
is: 'Android SÍMINN ÞINN. Við þurfum upplýsingar um vörumerki þess og gerð. Farðu í Stillingar > Um símann (áður „Um tæki“). \nFYRIR SAMSUNG GALAXY: Afritaðu stóru fyrirsögnina "Galaxy ..." í Model Name hér að neðan og afritaðu Model Number í Model Number fyrir neðan. \nFYRIR MOTO G: Nafn líkansins og (númerið) eru sameinuð í eina línu sem kallast "Model". Afritaðu nafnið (utan sviga) í Model Name hér að neðan. Afritaðu númerið innan sviga, sem getur innihaldið bókstafi og tölustafi, í tegundarnúmerið hér að neðan.\nFYRIR HVAÐAN ANNAN SÍMA: Afritaðu "Vöruheiti" í fyrirmyndarheiti hér að neðan. Afritaðu "Model Name" í Model Number hér að neðan. ',
|
|
5289
5289
|
id: 'TELEPON Android ANDA. Kami memerlukan detail yang menentukan merek dan modelnya. Buka Pengaturan > Tentang ponsel (sebelumnya "Tentang perangkat"). \nUNTUK SAMSUNG GALAXY: Salin judul besar "Galaxy..." ke Nama Model di bawah, dan salin Nomor Model ke Nomor Model di bawah. \nUNTUK MOTO G: Nama model dan (nomor) digabungkan menjadi satu baris yang disebut "Model". Salin nama (di luar tanda kurung) ke Nama Model di bawah. Salin nomor dalam tanda kurung, yang mungkin berisi huruf dan angka, ke Nomor Model di bawah.\nUNTUK TELEPON LAINNYA: Salin "Nama Produk" ke Nama Model di bawah. Salin "Nama Model" ke Nomor Model di bawah. ',
|
|
5290
5290
|
it: 'IL TUO TELEFONO Android. Abbiamo bisogno di dettagli che specifichino la marca e il modello. Vai su Impostazioni > Info sul telefono (precedentemente "Info sul dispositivo"). \nPER SAMSUNG GALAXY: Copia l\'intestazione grande "Galaxy ..." nel Nome Modello qui sotto e copia il Numero Modello nel Numero Modello qui sotto. \nPER MOTO G: Il nome del modello e (numero) sono combinati in una riga chiamata "Modello". Copia il nome (fuori dalle parentesi) nel Nome Modello qui sotto. Copia il numero tra parentesi, che può includere lettere e cifre, nel Numero Modello qui sotto.\nPER QUALSIASI ALTRO TELEFONO: Copia il "Nome del Prodotto" nel Nome Modello qui sotto. Copia "Nome Modello" nel Numero Modello qui sotto.',
|
|
@@ -5293,7 +5293,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
5293
5293
|
ko: '당신의 안드로이드 폰. 브랜드와 모델을 지정하는 세부정보가 필요합니다. 설정 > 휴대전화 정보(이전의 \'기기 정보\')로 이동하세요. \nSAMSUNG GALAXY의 경우: 아래의 모델 이름에 "Galaxy ..."라는 큰 제목을 복사하고, 아래의 모델 번호에 모델 번호를 복사하세요. \nMOTO G의 경우: 모델 이름과 (번호)가 "모델"이라는 한 줄로 결합됩니다. 아래 모델명에 이름(괄호 안)을 복사하세요. 아래의 모델번호에 괄호 안의 숫자(문자, 숫자 포함 가능)를 복사하세요.\n기타 휴대폰의 경우: 아래의 모델 이름에 "제품 이름"을 복사하세요. 아래의 모델 번호에 "모델 이름"을 복사하세요. ',
|
|
5294
5294
|
lt: 'JŪSŲ Android TELEFONAS. Mums reikia išsamios informacijos apie prekės ženklą ir modelį. Eikite į „Nustatymai“ > „Apie telefoną“ (anksčiau „Apie įrenginį“). \n„SAMSUNG GALAXY“: nukopijuokite didelę antraštę „Galaxy...“ į toliau esantį modelio pavadinimą ir nukopijuokite modelio numerį į žemiau esantį modelio numerį. \nMOTO G: modelio pavadinimas ir (numeris) sujungiami į vieną eilutę, pavadintą „Modelis“. Nukopijuokite pavadinimą (išorėje skliausteliuose) į žemiau esantį modelio pavadinimą. Nukopijuokite skliausteliuose esantį skaičių, kuriame gali būti raidžių ir skaitmenų, į toliau pateiktą modelio numerį.\nKITAM TELEFONUI: Nukopijuokite „Produkto pavadinimą“ į toliau pateiktą modelio pavadinimą. Nukopijuokite „Modelio pavadinimą“ į žemiau esantį modelio numerį. ',
|
|
5295
5295
|
ms: 'TELEFON Android ANDA. Kami memerlukan butiran yang menyatakan jenama dan modelnya. Pergi ke Tetapan > Perihal telefon (dahulunya "Perihal peranti"). \nUNTUK SAMSUNG GALAXY: Salin tajuk besar "Galaxy ..." ke Nama Model di bawah, dan salin Nombor Model ke Nombor Model di bawah. \nUNTUK MOTO G: Nama model dan (nombor) digabungkan menjadi satu baris yang dipanggil "Model". Salin nama (di luar kurungan) ke Nama Model di bawah. Salin nombor dalam kurungan, yang mungkin termasuk huruf dan digit, ke Nombor Model di bawah.\nUNTUK MANA-MANA TELEFON LAIN: Salin "Nama Produk" ke Nama Model di bawah. Salin "Nama Model" ke Nombor Model di bawah. ',
|
|
5296
|
-
ml: 'നിങ്ങളുടെ Android ഫോൺ. അതിൻ്റെ ബ്രാൻഡും മോഡലും വ്യക്തമാക്കുന്ന വിശദാംശങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമാണ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ > ഫോണിനെക്കുറിച്ച് (മുമ്പ് "ഉപകരണത്തെക്കുറിച്ച്") എന്നതിലേക്ക് പോകുക. \nസാംസങ് ഗാലക്സിക്കായി: "ഗാലക്സി ..." എന്ന വലിയ തലക്കെട്ട് ചുവടെയുള്ള മോഡൽ നാമത്തിലേക്ക് പകർത്തുക, കൂടാതെ മോഡൽ നമ്പർ ചുവടെയുള്ള മോഡൽ നമ്പറിലേക്ക് പകർത്തുക. \nമോട്ടോ ജിക്ക്: മോഡലിൻ്റെ പേരും (നമ്പറും) "മോഡൽ" എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്ന ഒരു വരിയായി സംയോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
|
|
5296
|
+
ml: 'നിങ്ങളുടെ Android ഫോൺ. അതിൻ്റെ ബ്രാൻഡും മോഡലും വ്യക്തമാക്കുന്ന വിശദാംശങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമാണ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ > ഫോണിനെക്കുറിച്ച് (മുമ്പ് "ഉപകരണത്തെക്കുറിച്ച്") എന്നതിലേക്ക് പോകുക. \nസാംസങ് ഗാലക്സിക്കായി: "ഗാലക്സി ..." എന്ന വലിയ തലക്കെട്ട് ചുവടെയുള്ള മോഡൽ നാമത്തിലേക്ക് പകർത്തുക, കൂടാതെ മോഡൽ നമ്പർ ചുവടെയുള്ള മോഡൽ നമ്പറിലേക്ക് പകർത്തുക. \nമോട്ടോ ജിക്ക്: മോഡലിൻ്റെ പേരും (നമ്പറും) "മോഡൽ" എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്ന ഒരു വരിയായി സംയോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. താഴെയുള്ള മോഡൽ നാമത്തിലേക്ക് പേര് (പുറന്തള്ളലിനു പുറത്ത്) പകർത്തുക. അക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഉൾപ്പെട്ടേക്കാവുന്ന, പരാൻതീസിസിലെ നമ്പർ ചുവടെയുള്ള മോഡൽ നമ്പറിലേക്ക് പകർത്തുക.\nമറ്റേതെങ്കിലും ഫോണിന്: "ഉൽപ്പന്നത്തിൻ്റെ പേര്" ചുവടെയുള്ള മോഡൽ പേരിലേക്ക് പകർത്തുക. "മോഡൽ നെയിം" താഴെയുള്ള മോഡൽ നമ്പറിലേക്ക് പകർത്തുക. ',
|
|
5297
5297
|
no: 'DIN Android-TELEFON. Vi trenger detaljer som spesifiserer merke og modell. Gå til Innstillinger > Om telefonen (tidligere «Om enheten»). \nFOR SAMSUNG GALAXY: Kopier den store overskriften "Galaxy ..." til modellnavnet nedenfor, og kopier modellnummeret til modellnummeret nedenfor. \nFOR MOTO G: Modellnavnet og (nummeret) er kombinert til en linje kalt "Model". Kopier navnet (utenfor parenteser) til modellnavnet nedenfor. Kopier nummeret i parentes, som kan inneholde bokstaver og sifre, til modellnummeret nedenfor.\nFOR ALLE ANNEN TELEFON: Kopier "Produktnavnet" til modellnavnet nedenfor. Kopier "Model Name" til modellnummeret nedenfor. ',
|
|
5298
5298
|
fa: 'تلفن Android شما. به جزئیاتی نیاز داریم که برند و مدل آن را مشخص کند. به تنظیمات > درباره تلفن (قبلاً «درباره دستگاه») بروید. \nبرای SAMSUNG GALAXY: عنوان بزرگ "Galaxy ..." را در نام مدل زیر کپی کنید و شماره مدل را در شماره مدل زیر کپی کنید. \nFOR MOTO G: نام مدل و (شماره) در یک خط به نام "Model" ترکیب می شوند. نام (خارج از پرانتز) را در نام مدل زیر کپی کنید. عدد داخل پرانتز را که ممکن است شامل حروف و ارقام باشد در شماره مدل زیر کپی کنید.\nبرای هر تلفن دیگری: "نام محصول" را در نام مدل زیر کپی کنید. "نام مدل" را در شماره مدل زیر کپی کنید. ',
|
|
5299
5299
|
pl: 'TWÓJ TELEFON Z Androidem. Potrzebujemy szczegółów określających jego markę i model. Wybierz Ustawienia > Informacje o telefonie (dawniej „Informacje o urządzeniu”). \nDLA SAMSUNG GALAXY: Skopiuj duży nagłówek „Galaxy …” do nazwy modelu poniżej i skopiuj numer modelu do numeru modelu poniżej. \nDLA MOTO G: Nazwa modelu i (numer) są połączone w jedną linię o nazwie „Model”. Skopiuj nazwę (poza nawiasami) do nazwy modelu poniżej. Skopiuj numer w nawiasach, który może zawierać litery i cyfry, do numeru modelu poniżej.\nDLA KAŻDEGO INNEGO TELEFONU: Skopiuj „Nazwę produktu” do nazwy modelu poniżej. Skopiuj „Nazwę modelu” do numeru modelu poniżej. ',
|
|
@@ -5332,7 +5332,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
5332
5332
|
hi: 'आपका Android फ़ोन. हमें इसके ब्रांड और मॉडल को निर्दिष्ट करने वाले विवरण की आवश्यकता है। सेटिंग्स > फ़ोन के बारे में पर जाएँ\nया सेटिंग्स > सिस्टम > फ़ोन के बारे में (पूर्व में "डिवाइस के बारे में")। \nउत्पाद या डिवाइस या मॉडल का नाम और मॉडल नंबर को नीचे दिए गए मॉडल नाम और नंबर फ़ील्ड में कॉपी करें।',
|
|
5333
5333
|
hu: 'AZ ÖN Android-TELEFONJA. A márkát és a modellt meghatározó részletekre van szükségünk. Nyissa meg a Beállítások > A telefonról menüpontot\nvagy Beállítások > Rendszer > A telefonról (korábban "Az eszközről"). \nMásolja a Termék vagy Eszköz vagy Modell nevét és Modellszámát az alábbi Modellnév és -szám mezőkbe.',
|
|
5334
5334
|
is: 'Android SÍMINN ÞINN. Við þurfum upplýsingar um vörumerki þess og gerð. Farðu í Stillingar > Um símann\neða Stillingar > Kerfi > Um símann (áður „Um tæki“). \nAfritaðu vöruna eða tækið eða tegundarheitið og tegundarnúmerið í reitina fyrir heiti tegundar og númer hér að neðan.',
|
|
5335
|
-
id: 'TELEPON Android ANDA. Kami memerlukan detail yang menentukan merek dan modelnya. Buka Pengaturan > Tentang ponsel\natau Pengaturan > Sistem > Tentang ponsel (sebelumnya "Tentang perangkat"). \nSalin Nama Produk atau Perangkat atau Model dan nomor Model ke
|
|
5335
|
+
id: 'TELEPON Android ANDA. Kami memerlukan detail yang menentukan merek dan modelnya. Buka Pengaturan > Tentang ponsel\natau Pengaturan > Sistem > Tentang ponsel (sebelumnya "Tentang perangkat"). \nSalin Nama Produk atau Perangkat atau Model dan nomor Model ke bidang Nama dan nomor Model di bawah.',
|
|
5336
5336
|
it: 'IL TUO telefono Android. Abbiamo bisogno di dettagli che specifichino la marca e il modello. Vai su Impostazioni > Info sul telefono o Impostazioni > Sistema > Info sul telefono (precedentemente "Info sul dispositivo"). Copia il nome del prodotto o del dispositivo o del modello e il numero del modello nei campi Nome modello e Numero modello qui sotto.',
|
|
5337
5337
|
ja: 'あなたの Android スマートフォン。ブランドとモデルを特定する詳細が必要です。 [設定] > [電話について] に移動します\nまたは、[設定] > [システム] > [電話情報] (以前の「デバイス情報」)。 \n製品、デバイス、またはモデル名とモデル番号を下のモデル名と番号フィールドにコピーします。',
|
|
5338
5338
|
kn: 'ನಿಮ್ಮ Android ಫೋನ್. ಅದರ ಬ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಮತ್ತು ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸುವ ವಿವರಗಳು ನಮಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು > ಫೋನ್ ಕುರಿತು ಹೋಗಿ\nಅಥವಾ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು > ಸಿಸ್ಟಮ್ > ಫೋನ್ ಕುರಿತು (ಹಿಂದೆ "ಸಾಧನದ ಬಗ್ಗೆ"). \nಉತ್ಪನ್ನ ಅಥವಾ ಸಾಧನ ಅಥವಾ ಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ನಕಲಿಸಿ.',
|
|
@@ -5724,49 +5724,49 @@ export const phrases = {
|
|
|
5724
5724
|
},
|
|
5725
5725
|
RC_findModelIOs: {
|
|
5726
5726
|
'en-US':
|
|
5727
|
-
'YOUR iPhone. We need details specifying its model.
|
|
5728
|
-
ar: 'هاتف iPhone الخاص بك. نحتاج إلى تفاصيل تحدد طرازه. انتقل إلى الإعدادات > عام > حول. انسخ
|
|
5729
|
-
hy: 'ՔՈ iPhone-ը: Մեզ անհրաժեշտ են մանրամասներ, որոնք նշում են դրա մոդելը:
|
|
5730
|
-
bg: 'ВАШИЯ iPhone. Имаме нужда от подробности, уточняващи неговия модел.
|
|
5727
|
+
'YOUR iPhone. We need details specifying its model. On the phone, go to Settings > General > About. If it\'s running iOS 12.2 or later, copy the Model Name into the field below. If you\'re running iOS 10 or later, then tapping the Model Number will reveal the hidden "A" number: an "A" followed by four digits, like A1234. Copy the A number into the field below. \nThe A number is also printed on the back of older iPhones (before iPhone 8) as something like "Model A1234". \nAs a last resort, copy the iPhone\'s Model Number, e.g. MD298HB/A, from its About page and ask ChatGPT for its model name and A number.',
|
|
5728
|
+
ar: 'هاتف iPhone الخاص بك. نحتاج إلى تفاصيل تحدد طرازه. على الهاتف، انتقل إلى الإعدادات > عام > حول. إذا كان يعمل بنظام iOS 12.2 أو أحدث، انسخ اسم الطراز في الحقل أدناه. إذا كنت تستخدم iOS 10 أو أحدث، فإن النقر على رقم الطراز سيكشف عن الرقم "A" المخفي: حرف "A" متبوع بأربعة أرقام، مثل A1234. انسخ الرقم A في الحقل أدناه. الرقم A مطبوع أيضًا على ظهر أجهزة iPhone القديمة (قبل iPhone 8) كشيء مثل "Model A1234". كملاذ أخير، انسخ رقم طراز iPhone، مثل MD298HB/A، من صفحة حول واطلب من ChatGPT اسم الطراز ورقم A.',
|
|
5729
|
+
hy: 'ՔՈ iPhone-ը: Մեզ անհրաժեշտ են մանրամասներ, որոնք նշում են դրա մոդելը: Հեռախոսով գնացեք Կարգավորումներ > Ընդհանուր > Մասին: Եթե այն աշխատում է iOS 12.2 կամ ավելի նոր տարբերակով, պատճենեք մոդելի անունը ստորև ներկայացված դաշտում: Եթե դուք աշխատում եք iOS 10 կամ ավելի նոր տարբերակով, ապա հպելով Մոդելի համարին, կհայտնվի թաքնված «A» թիվը՝ «A»-ն, որին հաջորդում է չորս նիշ, օրինակ՝ A1234: Պատճենեք A թիվը ներքևի դաշտում: \nA համարը տպված է նաև հին iPhone-ների հետևի մասում (մինչ iPhone 8-ը) որպես «Model A1234»-ի նման մի բան։ \nՈրպես վերջին միջոց, պատճենեք iPhone-ի մոդելի համարը, օրինակ. MD298HB/A, իր «Մոտ» էջից և խնդրեք ChatGPT-ի մոդելի անունը և A համարը:',
|
|
5730
|
+
bg: 'ВАШИЯ iPhone. Имаме нужда от подробности, уточняващи неговия модел. На телефона отидете на Настройки > Общи > Относно. Ако работи с iOS 12.2 или по-нова версия, копирайте името на модела в полето по-долу. Ако използвате iOS 10 или по-нова версия, докосването на номера на модела ще разкрие скритото число „A“: „A“, последвано от четири цифри, като A1234. Копирайте числото А в полето по-долу. \nНомерът A също се отпечатва на гърба на по-старите iPhone (преди iPhone 8) като нещо като „Модел A1234“. \nВ краен случай копирайте номера на модела на iPhone, напр. MD298HB/A от страницата About и попитайте ChatGPT за името на модела и A номера.',
|
|
5731
5731
|
'zh-CN':
|
|
5732
|
-
'你的 iPhone
|
|
5732
|
+
'你的 iPhone。我们需要指定其型号的详细信息。在手机上,转至“设置”>“通用”>“关于”。如果运行的是 iOS 12.2 或更高版本,请将型号名称复制到下面的字段中。如果您运行的是 iOS 10 或更高版本,则点击型号将显示隐藏的“A”编号:“A”后跟四位数字,例如 A1234。将 A 号码复制到下面的字段中。 \nA 数字也印在旧款 iPhone(iPhone 8 之前)的背面,例如“型号 A1234”。 \n作为最后的手段,请复制 iPhone 的型号,例如MD298HB/A,从其“关于”页面向 ChatGPT 询问其型号名称和 A 编号。',
|
|
5733
5733
|
'zh-HK':
|
|
5734
|
-
'你的 iPhone
|
|
5735
|
-
hr: 'VAŠ iPhone. Trebaju nam detalji koji određuju njegov model.
|
|
5736
|
-
cs: 'VÁŠ iPhone. Potřebujeme podrobnosti specifikující jeho model.
|
|
5737
|
-
da: 'DIN iPhone. Vi har brug for detaljer, der specificerer dens model.
|
|
5738
|
-
nl: 'UW iPhone. We hebben details nodig die het model specificeren. Ga naar Instellingen > Algemeen > Info.
|
|
5739
|
-
'en-UK':
|
|
5740
|
-
'YOUR iPhone. We need details specifying its model.
|
|
5741
|
-
fi: 'SINUN iPhonesi. Tarvitsemme yksityiskohtaisia tietoja sen mallista. Siirry kohtaan Asetukset > Yleiset > Tietoja.
|
|
5742
|
-
fr: 'VOTRE iPhone. Nous avons besoin de détails précisant son modèle.
|
|
5743
|
-
de: 'DEIN iPhone. Wir benötigen Details zur Spezifikation des Modells. Gehen Sie zu Einstellungen > Allgemein > Info.
|
|
5744
|
-
el: 'ΤΟ iPhone ΣΑΣ. Χρειαζόμαστε λεπτομέρειες που να προσδιορίζουν το μοντέλο του.
|
|
5745
|
-
he: 'האייפון שלך. אנחנו צריכים פרטים המפרטים את הדגם שלו. עבור אל הגדרות > כללי > אודות. העתק את
|
|
5746
|
-
hi: 'आपका आईफोन. हमें इसके मॉडल को निर्दिष्ट करने वाले विवरण की आवश्यकता है।
|
|
5747
|
-
hu: 'AZ ÖN iPhone. Részletekre van szükségünk a modell meghatározásához.
|
|
5748
|
-
is: 'iPhone þinn. Við þurfum smáatriði sem tilgreina líkan þess.
|
|
5749
|
-
id: 'iPhone ANDA. Kami memerlukan detail yang menentukan modelnya.
|
|
5750
|
-
it: 'Il tuo iPhone. Abbiamo bisogno di dettagli che specifichino il suo modello.
|
|
5751
|
-
ja: 'あなたのiPhone
|
|
5752
|
-
kn: 'ನಿಮ್ಮ ಐಫೋನ್. ಅದರ ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸುವ ವಿವರಗಳು ನಮಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು > ಸಾಮಾನ್ಯ > ಕುರಿತು ಹೋಗಿ. ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ
|
|
5753
|
-
ko: '당신의 아이폰. 모델을 지정하는 세부정보가 필요합니다. 설정 > 일반 > 정보로
|
|
5754
|
-
lt: 'JŪSŲ iPhone. Mums reikia detalių, nurodančių jos modelį.
|
|
5755
|
-
ms: 'iPhone ANDA. Kami memerlukan butiran yang menyatakan modelnya.
|
|
5756
|
-
ml: 'നിങ്ങളുടെ iPhone. അതിൻ്റെ മാതൃക വ്യക്തമാക്കുന്ന വിശദാംശങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമാണ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ > പൊതുവായത് > കുറിച്ച് എന്നതിലേക്ക് പോകുക.
|
|
5757
|
-
no: 'DIN iPhone. Vi trenger detaljer som spesifiserer modellen.
|
|
5758
|
-
fa: 'آیفون شما. ما به جزئیاتی نیاز داریم که مدل آن را مشخص کند. به Settings > General > About بروید.
|
|
5759
|
-
pl:
|
|
5760
|
-
pt: 'SEU iPhone. Precisamos de detalhes especificando seu modelo.
|
|
5761
|
-
ro: 'iPhone-ul DVS. Avem nevoie de detalii care să precizeze modelul acestuia.
|
|
5762
|
-
ru: 'ВАШ айфон. Нам нужны подробности с указанием его модели.
|
|
5763
|
-
sr: 'ВАШ иПхоне. Потребни су нам детаљи који прецизирају његов модел.
|
|
5764
|
-
es: 'TU iPhone. Necesitamos detalles que especifiquen su modelo.
|
|
5765
|
-
sw: 'IPhone YAKO. Tunahitaji maelezo kubainisha mfano wake.
|
|
5766
|
-
sv: 'DIN iPhone. Vi behöver detaljer som specificerar dess modell.
|
|
5767
|
-
tl: 'IYONG iPhone. Kailangan namin ng mga detalye na tumutukoy sa modelo nito.
|
|
5768
|
-
tr:
|
|
5769
|
-
ur: 'آپ کا آئی فون۔ ہمیں اس کے ماڈل کی تفصیلات کی ضرورت ہے۔ ترتیبات > عمومی > کے بارے میں جائیں۔ نیچے دیے گئے فیلڈ میں
|
|
5734
|
+
'你的 iPhone。我們需要指定其型號的詳細資訊。在手機上,轉至「設定」>「一般」>「關於」。如果運行的是 iOS 12.2 或更高版本,請將型號名稱複製到下面的欄位中。如果您使用的是 iOS 10 或更高版本,則點擊型號將顯示隱藏的「A」編號:「A」後跟四位數字,例如 A1234。將 A 號碼複製到下面的欄位中。 \nA 數字也印在舊款 iPhone(iPhone 8 之前)的背面,例如「型號 A1234」。 \n作為最後的手段,請複製 iPhone 的型號,例如MD298HB/A,從其「關於」頁面向 ChatGPT 詢問其型號名稱和 A 編號。',
|
|
5735
|
+
hr: 'VAŠ iPhone. Trebaju nam detalji koji određuju njegov model. Na telefonu idite na Postavke > Općenito > O programu. Ako radi na iOS-u 12.2 ili novijem, kopirajte naziv modela u polje ispod. Ako imate iOS 10 ili noviji, dodirom broja modela otkrit ćete skriveni broj "A": "A" iza kojeg slijede četiri znamenke, poput A1234. Kopirajte broj A u polje ispod. \nBroj A također je otisnut na stražnjoj strani starijih iPhonea (prije iPhonea 8) kao nešto poput "Model A1234". \nU krajnjem slučaju, kopirajte broj modela iPhonea, npr. MD298HB/A, na stranici About i pitajte ChatGPT za naziv modela i A broj.',
|
|
5736
|
+
cs: 'VÁŠ iPhone. Potřebujeme podrobnosti specifikující jeho model. V telefonu přejděte do Nastavení > Obecné > O aplikaci. Pokud používáte iOS 12.2 nebo novější, zkopírujte název modelu do pole níže. Pokud používáte iOS 10 nebo novější, klepnutím na číslo modelu se zobrazí skryté číslo „A“: „A“ následované čtyřmi číslicemi, například A1234. Zkopírujte číslo A do pole níže. \nČíslo A je také vytištěno na zadní straně starších iPhonů (před iPhone 8) jako něco jako „Model A1234“. \nJako poslední možnost zkopírujte číslo modelu iPhonu, např. MD298HB/A, ze stránky O aplikaci a požádejte ChatGPT o název modelu a číslo A.',
|
|
5737
|
+
da: 'DIN iPhone. Vi har brug for detaljer, der specificerer dens model. På telefonen skal du gå til Indstillinger > Generelt > Om. Hvis den kører iOS 12.2 eller nyere, skal du kopiere modelnavnet ind i feltet nedenfor. Hvis du kører iOS 10 eller nyere, vil et tryk på modelnummeret afsløre det skjulte "A"-nummer: et "A" efterfulgt af fire cifre, f.eks. A1234. Kopier A-tallet ind i feltet nedenfor. \nA-nummeret er også trykt på bagsiden af ældre iPhones (før iPhone 8) som noget i retning af "Model A1234". \nSom sidste udvej skal du kopiere iPhones modelnummer, f.eks. MD298HB/A, fra sin Om-side og spørg ChatGPT om dens modelnavn og A-nummer.',
|
|
5738
|
+
nl: 'UW iPhone. We hebben details nodig die het model specificeren. Ga op de telefoon naar Instellingen > Algemeen > Info. Als iOS 12.2 of hoger wordt uitgevoerd, kopieert u de modelnaam naar het onderstaande veld. Als je iOS 10 of hoger gebruikt, zal het tikken op het modelnummer het verborgen "A"-nummer onthullen: een "A" gevolgd door vier cijfers, zoals A1234. Kopieer het A-nummer naar het onderstaande veld. \nHet A-nummer staat ook op de achterkant van oudere iPhones (vóór iPhone 8) gedrukt als zoiets als "Model A1234". \nKopieer als laatste redmiddel het modelnummer van de iPhone, b.v. MD298HB/A, vanaf de Over-pagina en vraag ChatGPT om de modelnaam en het A-nummer.',
|
|
5739
|
+
'en-UK':
|
|
5740
|
+
'YOUR iPhone. We need details specifying its model. On the phone, go to Settings > General > About. If it\'s running iOS 12.2 or later, copy the Model Name into the field below. If you\'re running iOS 10 or later, then tapping the Model Number will reveal the hidden "A" number: an "A" followed by four digits, like A1234. Copy the A number into the field below. The A number is also printed on the back of older iPhones (before iPhone 8) as something like "Model A1234". As a last resort, copy the iPhone\'s Model Number, e.g. MD298HB/A, from its About page and ask ChatGPT for its model name and A number.',
|
|
5741
|
+
fi: 'SINUN iPhonesi. Tarvitsemme yksityiskohtaisia tietoja sen mallista. Siirry puhelimessa kohtaan Asetukset > Yleiset > Tietoja. Jos siinä on iOS 12.2 tai uudempi, kopioi mallin nimi alla olevaan kenttään. Jos käytät iOS 10:tä tai uudempaa, mallinumeron napauttaminen paljastaa piilotetun "A"-numeron: "A", jota seuraa neljä numeroa, kuten A1234. Kopioi A-numero alla olevaan kenttään. \nA-numero on painettu myös vanhempien iPhone-puhelimien takaosaan (ennen iPhone 8:aa) nimellä "Model A1234". \nViimeisenä keinona kopioi iPhonen mallinumero, esim. MD298HB/A Tietoja-sivulta ja kysy ChatGPT:ltä mallin nimeä ja A-numeroa.',
|
|
5742
|
+
fr: 'VOTRE iPhone. Nous avons besoin de détails précisant son modèle. Sur le téléphone, allez dans Réglages > Général > Informations. S\'il fonctionne sous iOS 12.2 ou une version ultérieure, copiez le Nom du modèle dans le champ ci-dessous. Si vous utilisez iOS 10 ou une version ultérieure, appuyer sur le Numéro de modèle révélera le numéro "A" caché : un "A" suivi de quatre chiffres, comme A1234. Copiez le numéro A dans le champ ci-dessous. Le numéro A est également imprimé au dos des anciens iPhones (avant l\'iPhone 8) sous la forme "Modèle A1234". En dernier recours, copiez le Numéro de modèle de l\'iPhone, par exemple MD298HB/A, depuis sa page Informations et demandez à ChatGPT son nom de modèle et son numéro A.',
|
|
5743
|
+
de: 'DEIN iPhone. Wir benötigen Details zur Spezifikation des Modells. Gehen Sie auf dem Telefon zu Einstellungen > Allgemein > Info. Wenn iOS 12.2 oder höher ausgeführt wird, kopieren Sie den Modellnamen in das Feld unten. Wenn Sie iOS 10 oder höher verwenden, wird durch Tippen auf die Modellnummer die versteckte „A“-Nummer angezeigt: ein „A“, gefolgt von vier Ziffern, z. B. A1234. Kopieren Sie die A-Nummer in das Feld unten. \nDie A-Nummer ist auch auf der Rückseite älterer iPhones (vor iPhone 8) aufgedruckt, etwa als „Modell A1234“. \nAls letzten Ausweg kopieren Sie die Modellnummer des iPhones, z.B. MD298HB/A auf der Info-Seite und fragen Sie ChatGPT nach dem Modellnamen und der A-Nummer.',
|
|
5744
|
+
el: 'ΤΟ iPhone ΣΑΣ. Χρειαζόμαστε λεπτομέρειες που να προσδιορίζουν το μοντέλο του. Στο τηλέφωνο, μεταβείτε στις Ρυθμίσεις > Γενικά > Πληροφορίες. Εάν εκτελεί iOS 12.2 ή νεότερη έκδοση, αντιγράψτε το όνομα μοντέλου στο παρακάτω πεδίο. Εάν χρησιμοποιείτε iOS 10 ή νεότερη έκδοση, τότε πατώντας τον Αριθμό μοντέλου θα εμφανιστεί ο κρυφός αριθμός "A": ένα "A" ακολουθούμενο από τέσσερα ψηφία, όπως το A1234. Αντιγράψτε τον αριθμό A στο παρακάτω πεδίο. \nΟ αριθμός A είναι επίσης τυπωμένος στο πίσω μέρος των παλαιότερων iPhone (πριν από το iPhone 8) ως κάτι σαν "Model A1234". \nΩς τελευταία λύση, αντιγράψτε τον αριθμό μοντέλου του iPhone, π.χ. MD298HB/A, από τη σελίδα Πληροφορίες και ζητήστε από το ChatGPT το όνομα του μοντέλου και τον αριθμό A.',
|
|
5745
|
+
he: 'האייפון שלך. אנחנו צריכים פרטים המפרטים את הדגם שלו. בטלפון, עבור אל הגדרות > כללי > אודות. אם הוא פועל עם iOS 12.2 ואילך, העתק את שם הדגם לשדה למטה. אם אתה מפעיל iOS 10 ואילך, הקשה על מספר הדגם תחשוף את המספר "A" המוסתר: "A" ואחריו ארבע ספרות, כמו A1234. העתק את מספר A לשדה למטה. \nמספר ה-A מודפס גם בגב מכשירי אייפון ישנים יותר (לפני אייפון 8) כמשהו כמו "דגם A1234". \nכמוצא אחרון, העתק את מספר הדגם של האייפון, למשל. MD298HB/A, מהדף אודות שלו ובקש מ-ChatGPT את שם הדגם שלו ומספר A שלו.',
|
|
5746
|
+
hi: 'आपका आईफोन. हमें इसके मॉडल को निर्दिष्ट करने वाले विवरण की आवश्यकता है। फ़ोन पर, सेटिंग्स > सामान्य > अबाउट पर जाएँ। यदि यह iOS 12.2 या उसके बाद का संस्करण चला रहा है, तो मॉडल नाम को नीचे दिए गए फ़ील्ड में कॉपी करें। यदि आप iOS 10 या उसके बाद का संस्करण चला रहे हैं, तो मॉडल नंबर पर टैप करने से छिपा हुआ "A" नंबर सामने आ जाएगा: एक "A" जिसके बाद A1234 जैसे चार अंक होंगे। A नंबर को नीचे दिए गए फ़ील्ड में कॉपी करें। \nA नंबर पुराने iPhones (iPhone 8 से पहले) के पीछे भी "मॉडल A1234" की तरह मुद्रित होता है। \nअंतिम उपाय के रूप में, iPhone का मॉडल नंबर कॉपी करें, उदा. MD298HB/A, इसके बारे में पृष्ठ से और ChatGPT से इसका मॉडल नाम और A नंबर पूछें।',
|
|
5747
|
+
hu: 'AZ ÖN iPhone. Részletekre van szükségünk a modell meghatározásához. A telefonon lépjen a Beállítások > Általános > Névjegy menüpontra. Ha iOS 12.2 vagy újabb verziót futtat, másolja be a modell nevét az alábbi mezőbe. Ha iOS 10-et vagy újabbat futtat, akkor a modellszám megérintésével megjelenik a rejtett "A" szám: egy "A", majd négy számjegy, például A1234. Másolja be az A számot az alábbi mezőbe. \nAz A szám a régebbi iPhone-ok hátoldalára is rá van nyomtatva (az iPhone 8 előtt) „A1234 modell” néven. \nVégső esetben másolja le az iPhone modellszámát, pl. MD298HB/A, a Névjegy oldalon, és kérje meg a ChatGPT-től a modell nevét és A-számát.',
|
|
5748
|
+
is: 'iPhone þinn. Við þurfum smáatriði sem tilgreina líkan þess. Í símanum, farðu í Stillingar > Almennt > Um. Ef það keyrir iOS 12.2 eða nýrri, afritaðu Model Name í reitinn hér að neðan. Ef þú ert að keyra iOS 10 eða nýrri, þá mun ýta á tegundarnúmerið mun birta falið „A“ númer: „A“ á eftir fjórum tölustöfum, eins og A1234. Afritaðu A-númerið í reitinn fyrir neðan. \nA-númerið er einnig prentað aftan á eldri iPhone (áður iPhone 8) sem eitthvað eins og "Módel A1234". \nSem síðasta úrræði skaltu afrita tegundarnúmer iPhone, t.d. MD298HB/A, af About-síðu sinni og biðjið ChatGPT um tegundarheiti þess og A-númer.',
|
|
5749
|
+
id: 'iPhone ANDA. Kami memerlukan detail yang menentukan modelnya. Di telepon, buka Pengaturan > Umum > Tentang. Jika menjalankan iOS 12.2 atau lebih baru, salin Nama Model ke kolom di bawah. Jika Anda menjalankan iOS 10 atau lebih baru, mengetuk Nomor Model akan menampilkan nomor "A" yang tersembunyi: "A" diikuti empat digit, seperti A1234. Salin nomor A ke kolom di bawah. \nNomor A juga dicetak di bagian belakang iPhone lama (sebelum iPhone 8) seperti "Model A1234". \nSebagai upaya terakhir, salin Nomor Model iPhone, mis. MD298HB/A, dari halaman Tentangnya dan tanyakan pada ChatGPT nama model dan nomor A-nya.',
|
|
5750
|
+
it: 'Il tuo iPhone. Abbiamo bisogno di dettagli che specifichino il suo modello. Sul telefono, vai su Impostazioni > Generali > Info. Se sta eseguendo iOS 12.2 o successivo, copia il Nome Modello nel campo sottostante. Se stai eseguendo iOS 10 o successivo, toccando il Numero Modello verrà rivelato il numero "A" nascosto: una "A" seguita da quattro cifre, come A1234. Copia il numero A nel campo sottostante. Il numero A è anche stampato sul retro dei vecchi iPhone (prima dell\'iPhone 8) come qualcosa tipo "Modello A1234". Come ultima risorsa, copia il Numero Modello dell\'iPhone, ad esempio MD298HB/A, dalla sua pagina Info e chiedi a ChatGPT il suo nome modello e numero A.',
|
|
5751
|
+
ja: 'あなたのiPhone。モデルを特定する詳細が必要です。電話機で、[設定] > [一般] > [バージョン情報] に移動します。 iOS 12.2 以降を実行している場合は、モデル名を下のフィールドにコピーします。 iOS 10 以降を実行している場合は、モデル番号をタップすると、A1234 のように、「A」の後に 4 桁の数字が続く、隠れた「A」番号が表示されます。 A 番号を下のフィールドにコピーします。 \nA 番号は、古い iPhone (iPhone 8 より前) の背面にも「Model A1234」のように印刷されています。 \n最後の手段として、iPhone のモデル番号をコピーします。 MD298HB/A については、About ページから ChatGPT にモデル名と A 番号を問い合わせてください。',
|
|
5752
|
+
kn: 'ನಿಮ್ಮ ಐಫೋನ್. ಅದರ ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸುವ ವಿವರಗಳು ನಮಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಫೋನ್ನಲ್ಲಿ, ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು > ಸಾಮಾನ್ಯ > ಕುರಿತು ಹೋಗಿ. ಇದು iOS 12.2 ಅಥವಾ ನಂತರ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಮಾದರಿ ಹೆಸರನ್ನು ನಕಲಿಸಿ. ನೀವು iOS 10 ಅಥವಾ ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಗುಪ್ತ "A" ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತದೆ: A1234 ನಂತಹ ನಾಲ್ಕು ಅಂಕಿಗಳ ನಂತರ "A". ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ A ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಕಲಿಸಿ. \nA ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹಳೆಯ ಐಫೋನ್ಗಳ ಹಿಂಭಾಗದಲ್ಲಿ (ಐಫೋನ್ 8 ಗಿಂತ ಮೊದಲು) "ಮಾದರಿ A1234" ನಂತೆ ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. \nಕೊನೆಯ ಉಪಾಯವಾಗಿ, iPhone ನ ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಕಲಿಸಿ, ಉದಾ. MD298HB/A, ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಪುಟದಿಂದ ಮತ್ತು ಅದರ ಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಮತ್ತು A ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿ ChatGPT ಅನ್ನು ಕೇಳಿ.',
|
|
5753
|
+
ko: '당신의 아이폰. 모델을 지정하는 세부정보가 필요합니다. 휴대폰에서 설정 > 일반 > 정보로 이동하세요. iOS 12.2 이상을 실행하는 경우 모델 이름을 아래 필드에 복사하세요. iOS 10 이상을 실행 중인 경우 모델 번호를 탭하면 숨겨진 "A" 번호가 표시됩니다. 즉, "A" 뒤에 4자리 숫자가 표시됩니다(예: A1234). A 번호를 아래 필드에 복사하세요. \nA 번호는 iPhone 8 이전의 구형 iPhone 뒷면에도 "모델 A1234"와 같이 인쇄되어 있습니다. \n최후의 수단으로 iPhone의 모델 번호를 복사하세요. MD298HB/A의 정보 페이지에서 ChatGPT에 모델 이름과 A 번호를 문의하세요.',
|
|
5754
|
+
lt: 'JŪSŲ iPhone. Mums reikia detalių, nurodančių jos modelį. Telefone eikite į Nustatymai > Bendrieji > Apie. Jei veikia iOS 12.2 ar naujesnė versija, nukopijuokite modelio pavadinimą į toliau esantį lauką. Jei naudojate „iOS 10“ ar naujesnę versiją, palietus modelio numerį bus parodytas paslėptas „A“ skaičius: „A“, po kurio seka keturi skaitmenys, pvz., A1234. Nukopijuokite A skaičių į žemiau esantį lauką. \nA numeris taip pat atspausdintas ant senesnių „iPhone“ nugarėlių (prieš „iPhone 8“) kaip „Model A1234“. \nKraštutiniu atveju nukopijuokite iPhone modelio numerį, pvz. MD298HB/A, iš savo puslapio „Apie“ ir paprašykite „ChatGPT“ nurodyti modelio pavadinimą ir A numerį.',
|
|
5755
|
+
ms: 'iPhone ANDA. Kami memerlukan butiran yang menyatakan modelnya. Pada telefon, pergi ke Tetapan > Umum > Perihal. Jika ia menjalankan iOS 12.2 atau lebih baru, salin Nama Model ke dalam medan di bawah. Jika anda menjalankan iOS 10 atau lebih baru, kemudian mengetik Nombor Model akan mendedahkan nombor "A" yang tersembunyi: "A" diikuti dengan empat digit, seperti A1234. Salin nombor A ke dalam medan di bawah. \nNombor A juga dicetak di belakang iPhone lama (sebelum iPhone 8) sebagai sesuatu seperti "Model A1234". \nSebagai langkah terakhir, salin Nombor Model iPhone, mis. MD298HB/A, dari halaman Perihalnya dan minta ChatGPT untuk nama model dan nombor Anya.',
|
|
5756
|
+
ml: 'നിങ്ങളുടെ iPhone. അതിൻ്റെ മാതൃക വ്യക്തമാക്കുന്ന വിശദാംശങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമാണ്. ഫോണിൽ, ക്രമീകരണങ്ങൾ > പൊതുവായത് > കുറിച്ച് എന്നതിലേക്ക് പോകുക. ഇത് iOS 12.2 അല്ലെങ്കിൽ അതിന് ശേഷമുള്ള പതിപ്പിലാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നതെങ്കിൽ, മോഡലിൻ്റെ പേര് ചുവടെയുള്ള ഫീൽഡിലേക്ക് പകർത്തുക. നിങ്ങൾ iOS 10 അല്ലെങ്കിൽ അതിന് ശേഷമുള്ള പതിപ്പാണ് പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതെങ്കിൽ, മോഡൽ നമ്പർ ടാപ്പുചെയ്യുന്നത് മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന "A" നമ്പർ വെളിപ്പെടുത്തും: ഒരു "A" എന്നതിന് ശേഷം A1234 പോലെയുള്ള നാല് അക്കങ്ങൾ. താഴെയുള്ള ഫീൽഡിലേക്ക് എ നമ്പർ പകർത്തുക. \nപഴയ ഐഫോണുകളുടെ പിൻഭാഗത്തും (iPhone 8-ന് മുമ്പ്) A നമ്പർ "മോഡൽ A1234" പോലെ പ്രിൻ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. \nഅവസാന ആശ്രയമെന്ന നിലയിൽ, iPhone-ൻ്റെ മോഡൽ നമ്പർ പകർത്തുക, ഉദാ. MD298HB/A, അതിൻ്റെ വിവര പേജിൽ നിന്ന് ചാറ്റ്ജിപിടിയോട് അതിൻ്റെ മോഡലിൻ്റെ പേരും എ നമ്പറും ചോദിക്കുക.',
|
|
5757
|
+
no: 'DIN iPhone. Vi trenger detaljer som spesifiserer modellen. På telefonen går du til Innstillinger > Generelt > Om. Hvis den kjører iOS 12.2 eller nyere, kopierer du modellnavnet inn i feltet nedenfor. Hvis du kjører iOS 10 eller nyere, kan du trykke på modellnummeret for å avsløre det skjulte "A"-nummeret: en "A" etterfulgt av fire sifre, som A1234. Kopier A-tallet inn i feltet nedenfor. \nA-nummeret er også trykt på baksiden av eldre iPhones (før iPhone 8) som noe sånt som "Model A1234". \nSom en siste utvei kan du kopiere iPhones modellnummer, f.eks. MD298HB/A, fra Om-siden og spør ChatGPT om modellnavnet og A-nummeret.',
|
|
5758
|
+
fa: 'آیفون شما. ما به جزئیاتی نیاز داریم که مدل آن را مشخص کند. در تلفن، به Settings > General > About بروید. اگر iOS 12.2 یا بالاتر را اجرا می کند، نام مدل را در قسمت زیر کپی کنید. اگر از iOS 10 یا جدیدتر استفاده می کنید، با ضربه زدن روی Model Number عدد "A" مخفی ظاهر می شود: یک "A" که با چهار رقم مانند A1234 همراه است. عدد A را در قسمت زیر کپی کنید. \nعدد A نیز در پشت آیفون های قدیمی (قبل از آیفون 8) چیزی شبیه به "Model A1234" چاپ شده است. \nبه عنوان آخرین راه حل، شماره مدل آیفون را کپی کنید، به عنوان مثال. MD298HB/A، از صفحه About خود و از ChatGPT برای نام مدل و شماره A بخواهید.',
|
|
5759
|
+
pl: "TWÓJ iPhone. Potrzebujemy szczegółów określających jego model. Na telefonie wybierz Ustawienia > Ogólne > Informacje. Jeśli korzysta z systemu iOS 12.2 lub nowszego, skopiuj nazwę modelu do poniższego pola. Jeśli używasz systemu iOS 10 lub nowszego, dotknięcie numeru modelu spowoduje wyświetlenie ukrytego numeru „A”: litery „A”, po której następują cztery cyfry, np. A1234. Skopiuj liczbę A do poniższego pola. \nNumer A jest również drukowany z tyłu starszych iPhone'ów (przed iPhonem 8) jako coś w rodzaju „Model A1234”. \nW ostateczności skopiuj numer modelu iPhone'a, np. MD298HB/A na stronie Informacje i poproś ChatGPT o nazwę modelu i numer A.",
|
|
5760
|
+
pt: 'SEU iPhone. Precisamos de detalhes especificando seu modelo. No telefone, vá em Ajustes > Geral > Sobre. Se estiver executando o iOS 12.2 ou posterior, copie o nome do modelo no campo abaixo. Se você estiver executando o iOS 10 ou posterior, tocar no número do modelo revelará o número “A” oculto: um “A” seguido de quatro dígitos, como A1234. Copie o número A no campo abaixo. \nO número A também está impresso na parte traseira de iPhones mais antigos (antes do iPhone 8) como algo como "Modelo A1234". \nComo último recurso, copie o número do modelo do iPhone, por ex. MD298HB/A, na página Sobre e peça ao ChatGPT o nome do modelo e o número A.',
|
|
5761
|
+
ro: 'iPhone-ul DVS. Avem nevoie de detalii care să precizeze modelul acestuia. Pe telefon, accesați Setări > General > Despre. Dacă rulează iOS 12.2 sau o versiune ulterioară, copiați numele modelului în câmpul de mai jos. Dacă utilizați iOS 10 sau o versiune ulterioară, atunci atingerea Numărului de model va dezvălui numărul „A” ascuns: un „A” urmat de patru cifre, cum ar fi A1234. Copiați numărul A în câmpul de mai jos. \nNumărul A este, de asemenea, imprimat pe spatele iPhone-urilor mai vechi (înainte de iPhone 8) ca ceva de genul „Model A1234”. \nCa ultimă soluție, copiați numărul de model al iPhone-ului, de ex. MD298HB/A, din pagina Despre și cereți ChatGPT numele modelului și numărul A.',
|
|
5762
|
+
ru: 'ВАШ айфон. Нам нужны подробности с указанием его модели. На телефоне перейдите в «Настройки» > «Основные» > «О программе». Если он работает под управлением iOS 12.2 или более поздней версии, скопируйте название модели в поле ниже. Если вы используете iOS 10 или более позднюю версию, то при нажатии на номер модели вы увидите скрытый номер «A»: за буквой «A» следуют четыре цифры, например A1234. Скопируйте номер A в поле ниже. \nНомер A также напечатан на задней панели старых iPhone (до iPhone 8) как что-то вроде «Модель A1234». \nВ крайнем случае скопируйте номер модели iPhone, например. MD298HB/A на странице «О программе» и запросите в ChatGPT название модели и номер.',
|
|
5763
|
+
sr: 'ВАШ иПхоне. Потребни су нам детаљи који прецизирају његов модел. На телефону идите на Подешавања > Опште > О. Ако користи иОС 12.2 или новију верзију, копирајте назив модела у поље испод. Ако користите иОС 10 или новију верзију, додиром на број модела ће се открити скривени "А" број: "А" праћено четири цифре, као што је А1234. Копирајте А број у поље испод. \nБрој А је такође одштампан на полеђини старијих иПхоне-а (пре иПхоне-а 8) као нешто попут „Модел А1234“. \nУ крајњем случају, копирајте број модела иПхоне-а, нпр. МД298ХБ/А, са његове странице о информацијама и питајте ЦхатГПТ за назив модела и број А.',
|
|
5764
|
+
es: 'TU iPhone. Necesitamos detalles que especifiquen su modelo. En el teléfono, ve a Configuración > General > Acerca de. Si está ejecutando iOS 12.2 o posterior, copia el Nombre del Modelo en el campo de abajo. Si estás ejecutando iOS 10 o posterior, al tocar el Número de Modelo se revelará el número "A" oculto: una "A" seguida de cuatro dígitos, como A1234. Copia el número A en el campo de abajo. El número A también está impreso en la parte trasera de los iPhones más antiguos (antes del iPhone 8) como algo así como "Modelo A1234". Como último recurso, copia el Número de Modelo del iPhone, por ejemplo, MD298HB/A, de su página Acerca de y pregunta a ChatGPT por su nombre de modelo y número A.',
|
|
5765
|
+
sw: 'IPhone YAKO. Tunahitaji maelezo kubainisha mfano wake. Kwenye simu, nenda kwa Mipangilio > Jumla > Kuhusu. Ikiwa inatumia iOS 12.2 au matoleo mapya zaidi, nakili Jina la Mfano kwenye sehemu iliyo hapa chini. Ikiwa unatumia iOS 10 au matoleo mapya zaidi, kisha kugonga Nambari ya Mfano kutaonyesha nambari iliyofichwa ya "A": "A" ikifuatiwa na tarakimu nne, kama vile A1234. Nakili nambari A kwenye sehemu iliyo hapa chini. \nNambari A pia imechapishwa nyuma ya iPhones za zamani (kabla ya iPhone 8) kama kitu kama "Model A1234". \nKama uamuzi wa mwisho, nakili Nambari ya Mfano ya iPhone, k.m. MD298HB/A, kutoka kwa ukurasa wake wa Kuhusu na uulize ChatGPT jina lake la mfano na nambari A.',
|
|
5766
|
+
sv: 'DIN iPhone. Vi behöver detaljer som specificerar dess modell. På telefonen går du till Inställningar > Allmänt > Om. Om den kör iOS 12.2 eller senare kopierar du modellnamnet i fältet nedan. Om du kör iOS 10 eller senare kommer det dolda "A"-numret att visas genom att trycka på modellnumret: ett "A" följt av fyra siffror, som A1234. Kopiera A-numret i fältet nedan. \nA-numret är också tryckt på baksidan av äldre iPhones (före iPhone 8) som något i stil med "Model A1234". \nSom en sista utväg, kopiera iPhonens modellnummer, t.ex. MD298HB/A, från dess Om-sida och fråga ChatGPT om dess modellnamn och A-nummer.',
|
|
5767
|
+
tl: 'IYONG iPhone. Kailangan namin ng mga detalye na tumutukoy sa modelo nito. Sa telepono, pumunta sa Mga Setting > Pangkalahatan > Tungkol. Kung gumagamit ito ng iOS 12.2 o mas bago, kopyahin ang Pangalan ng Modelo sa field sa ibaba. Kung nagpapatakbo ka ng iOS 10 o mas bago, ang pag-tap sa Model Number ay magpapakita ng nakatagong "A" na numero: isang "A" na sinusundan ng apat na digit, tulad ng A1234. Kopyahin ang A number sa field sa ibaba. \nAng A number ay naka-print din sa likod ng mga mas lumang iPhone (bago ang iPhone 8) bilang isang bagay tulad ng "Model A1234". \nBilang huling paraan, kopyahin ang Numero ng Modelo ng iPhone, hal. MD298HB/A, mula sa pahinang Tungkol dito at tanungin ang ChatGPT para sa pangalan ng modelo nito at A number.',
|
|
5768
|
+
tr: "SİZİN iPhone'unuz. Modelini belirten ayrıntılara ihtiyacımız var. Telefonda Ayarlar > Genel > Hakkında'ya gidin. iOS 12.2 veya üzerini çalıştırıyorsa Model Adını aşağıdaki alana kopyalayın. iOS 10 veya sonraki bir sürümü çalıştırıyorsanız Model Numarasına dokunduğunuzda gizli \"A\" numarası ortaya çıkar: A1234 gibi bir \"A\" ve ardından dört rakam. A numarasını aşağıdaki alana kopyalayın. \nA numarası ayrıca eski iPhone'ların (iPhone 8'den önce) arkasında \"Model A1234\" gibi bir şey olarak basılmıştır. \nSon çare olarak iPhone'un Model Numarasını kopyalayın; Hakkında sayfasından MD298HB/A'ya gidin ve ChatGPT'den model adını ve A numarasını isteyin.",
|
|
5769
|
+
ur: 'آپ کا آئی فون۔ ہمیں اس کے ماڈل کی تفصیلات کی ضرورت ہے۔ فون پر، ترتیبات > عمومی > کے بارے میں جائیں۔ اگر یہ iOS 12.2 یا اس کے بعد کے ورژن پر چل رہا ہے، تو نیچے دیے گئے فیلڈ میں ماڈل کا نام کاپی کریں۔ اگر آپ iOS 10 یا اس کے بعد کا ورژن چلا رہے ہیں، تو ماڈل نمبر کو ٹیپ کرنے سے پوشیدہ "A" نمبر ظاہر ہو جائے گا: ایک "A" کے بعد چار ہندسے، جیسے A1234۔ A نمبر کو نیچے کی فیلڈ میں کاپی کریں۔ \nA نمبر پرانے آئی فونز کی پشت پر بھی پرنٹ کیا جاتا ہے (آئی فون 8 سے پہلے) "ماڈل A1234" جیسا۔ \nآخری حربے کے طور پر، آئی فون کا ماڈل نمبر کاپی کریں، جیسے MD298HB/A، اس کے بارے میں صفحہ سے اور ChatGPT سے اس کے ماڈل کا نام اور A نمبر پوچھیں۔',
|
|
5770
5770
|
},
|
|
5771
5771
|
RC_findModelIPad: {
|
|
5772
5772
|
'en-US':
|
|
@@ -5790,7 +5790,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
5790
5790
|
el: 'ΤΟ iPad ΣΑΣ. Χρειαζόμαστε λεπτομέρειες που να προσδιορίζουν το μοντέλο του. Μεταβείτε στις Ρυθμίσεις > Γενικά > Πληροφορίες. Αντιγράψτε το "Όνομα μοντέλου" στο παρακάτω πεδίο. Στη συνέχεια, πατήστε τον "Αριθμός μοντέλου" για να αποκαλύψετε τον κρυμμένο αριθμό "Α": ένα "Α" ακολουθούμενο από τέσσερα ψηφία. Πληκτρολογήστε το στο παρακάτω πεδίο.',
|
|
5791
5791
|
he: 'האייפד שלך. אנחנו צריכים פרטים המפרטים את הדגם שלו. עבור אל הגדרות > כללי > אודות. העתק את "שם הדגם" לשדה למטה. לאחר מכן הקש על "מספר דגם" כדי לחשוף את המספר "A" הנסתר: "A" ואחריו ארבע ספרות. הקלד את זה בשדה למטה.',
|
|
5792
5792
|
hi: 'आपका आईपैड. हमें इसके मॉडल को निर्दिष्ट करने वाले विवरण की आवश्यकता है। सेटिंग्स> सामान्य> अबाउट पर जाएं। "मॉडल नाम" को नीचे दिए गए फ़ील्ड में कॉपी करें। फिर छिपे हुए "ए" नंबर को प्रकट करने के लिए "मॉडल नंबर" पर टैप करें: एक "ए" जिसके बाद चार अंक होंगे। उसे नीचे फ़ील्ड में टाइप करें।',
|
|
5793
|
-
hu: 'AZ ÖN iPad. Részletekre van szükségünk a modell meghatározásához. Nyissa meg a Beállítások > Általános > Névjegy menüpontot. Másolja a
|
|
5793
|
+
hu: 'AZ ÖN iPad. Részletekre van szükségünk a modell meghatározásához. Nyissa meg a Beállítások > Általános > Névjegy menüpontot. Másolja a „Modell neve”-t az alábbi mezőbe. Ezután érintse meg a "Modell számot" a rejtett "A" szám felfedéséhez: egy "A", majd négy számjegy. Írja be az alábbi mezőbe.',
|
|
5794
5794
|
is: 'iPadinn þinn. Við þurfum smáatriði sem tilgreina líkan þess. Farðu í Stillingar > Almennt > Um. Afritaðu „Nafn líkans“ í reitinn hér að neðan. Pikkaðu síðan á „Módelnúmer“ til að sýna falið „A“ númer: „A“ á eftir fjórum tölustöfum. Sláðu það inn í reitinn fyrir neðan.',
|
|
5795
5795
|
id: 'iPad ANDA. Kami memerlukan detail yang menentukan modelnya. Buka Pengaturan > Umum > Tentang. Salin "Nama Model" ke kolom di bawah. Kemudian ketuk "Nomor Model" untuk menampilkan nomor "A" yang tersembunyi: "A" diikuti dengan empat digit. Ketik itu ke dalam bidang di bawah ini.',
|
|
5796
5796
|
it: 'Il tuo iPad. Abbiamo bisogno di dettagli che specifichino il suo modello. Vai su Impostazioni > Generali > Info. Copia il "Nome modello" nel campo sottostante. Poi tocca il "Numero modello" per rivelare il numero nascosto "A": una "A" seguita da quattro cifre. Digita quello nel campo sottostante.',
|
|
@@ -5832,7 +5832,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
5832
5832
|
'YOUR Linux COMPUTER. We need details specifying its brand and model. The model is found in different ways on different Linux systems. One is to look at the file\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nCopy the Model Name and Number to the corresponding fields below.',
|
|
5833
5833
|
fi: 'Linux-TIETOKONEESI. Tarvitsemme sen merkin ja mallin tarkempia tietoja. Malli löytyy eri tavoin eri Linux-järjestelmissä. Yksi on katsoa tiedostoa\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nKopioi mallin nimi ja numero alla oleviin vastaaviin kenttiin.',
|
|
5834
5834
|
fr: "VOTRE ORDINATEUR Linux. Nous avons besoin de détails précisant sa marque et son modèle. Le modèle se trouve de différentes manières sur différents systèmes Linux. L'une d'elles consiste à regarder le fichier /sys/devices/virtual/dmi/id/product_name Copiez le nom et le numéro du modèle dans les champs correspondants ci-dessous.",
|
|
5835
|
-
de: 'IHR Linux-COMPUTER. Wir benötigen Angaben zur Marke und zum Modell. Das Modell
|
|
5835
|
+
de: 'IHR Linux-COMPUTER. Wir benötigen Angaben zur Marke und zum Modell. Das Modell kommt auf verschiedenen Linux-Systemen auf unterschiedliche Weise vor. Eine besteht darin, sich die Datei anzusehen\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nKopieren Sie den Modellnamen und die Modellnummer in die entsprechenden Felder unten.',
|
|
5836
5836
|
el: 'Ο ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ ΣΑΣ Linux. Χρειαζόμαστε λεπτομέρειες που να προσδιορίζουν τη μάρκα και το μοντέλο του. Το μοντέλο βρίσκεται με διαφορετικούς τρόπους σε διαφορετικά συστήματα Linux. Το ένα είναι να δούμε το αρχείο\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nΑντιγράψτε το Όνομα και τον αριθμό μοντέλου στα αντίστοιχα πεδία παρακάτω.',
|
|
5837
5837
|
he: 'מחשב הלינוקס שלך. אנחנו צריכים פרטים המפרטים את המותג והדגם שלו. המודל נמצא בדרכים שונות במערכות לינוקס שונות. אחת מהן היא להסתכל על הקובץ\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nהעתק את שם הדגם והמספר לשדות המתאימים למטה.',
|
|
5838
5838
|
hi: 'आपका लिनक्स कंप्यूटर. हमें इसके ब्रांड और मॉडल को निर्दिष्ट करने वाले विवरण की आवश्यकता है। मॉडल अलग-अलग लिनक्स सिस्टम पर अलग-अलग तरीकों से पाया जाता है। एक तो फ़ाइल को देखना है\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nमॉडल नाम और संख्या को नीचे संबंधित फ़ील्ड में कॉपी करें।',
|
|
@@ -5910,7 +5910,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
5910
5910
|
'en-US':
|
|
5911
5911
|
'YOUR Maemo PHONE. We need details specifying its model. Go to the Settings or Options menu, scroll to the bottom of the list, and check ‘About phone’, ‘About device’ or similar. Copy the Model Name and Number to the corresponding fields below.',
|
|
5912
5912
|
ar: 'هاتف Maemo الخاص بك. نحتاج إلى تفاصيل تحدد طرازه. انتقل إلى قائمة الإعدادات أو الخيارات، وانتقل إلى أسفل القائمة، وتحقق من "حول الهاتف"، "حول الجهاز" أو ما شابه. انسخ اسم الطراز والرقم إلى الحقول المقابلة أدناه.',
|
|
5913
|
-
hy: '
|
|
5913
|
+
hy: 'ՔՈ Maemo ՀԵՌԱԽՈՍԸ: Մեզ անհրաժեշտ են մանրամասներ, որոնք նշում են դրա մոդելը: Գնացեք «Կարգավորումներ» կամ «Ընտրանքներ» ընտրացանկ, ոլորեք ցանկի ներքևի մասում և նշեք «Հեռախոսի մասին», «Սարքի մասին» կամ նմանատիպ այլ տարբերակներ: Պատճենեք մոդելի անվանումը և համարը ստորև ներկայացված համապատասխան դաշտերում:',
|
|
5914
5914
|
bg: 'ВАШИЯТ ТЕЛЕФОН Maemo. Имаме нужда от подробности, уточняващи неговия модел. Отидете в менюто „Настройки“ или „Опции“, превъртете до дъното на списъка и маркирайте „Всичко за телефона“, „Всичко за устройството“ или подобно. Копирайте името и номера на модела в съответните полета по-долу.',
|
|
5915
5915
|
'zh-CN':
|
|
5916
5916
|
'您的 Maemo 手机。我们需要指定其型号的详细信息。转到“设置”或“选项”菜单,滚动到列表底部,然后选中“关于手机”、“关于设备”或类似内容。将型号名称和编号复制到下面的相应字段。',
|
|
@@ -5944,10 +5944,10 @@ export const phrases = {
|
|
|
5944
5944
|
pt: 'SEU TELEFONE Maemo. Precisamos de detalhes especificando seu modelo. Vá para o menu Configurações ou Opções, role até o final da lista e marque ‘Sobre o telefone’, ‘Sobre o dispositivo’ ou similar. Copie o nome e o número do modelo nos campos correspondentes abaixo.',
|
|
5945
5945
|
ro: 'TELEFONUL TĂU Maemo. Avem nevoie de detalii care să precizeze modelul acestuia. Accesați meniul Setări sau Opțiuni, derulați în partea de jos a listei și bifați „Despre telefon”, „Despre dispozitiv” sau similar. Copiați numele și numărul modelului în câmpurile corespunzătoare de mai jos.',
|
|
5946
5946
|
ru: 'ВАШ ТЕЛЕФОН Maemo. Нам нужны подробности с указанием его модели. Перейдите в меню «Настройки» или «Параметры», прокрутите список вниз и отметьте «О телефоне», «Об устройстве» или что-то подобное. Скопируйте название и номер модели в соответствующие поля ниже.',
|
|
5947
|
-
sr: 'ВАШ
|
|
5947
|
+
sr: 'ВАШ ТЕЛЕФОН Маемо. Потребни су нам детаљи који прецизирају његов модел. Идите на мени Подешавања или Опције, скролујте до дна листе и означите „О телефону“, „О уређају“ или слично. Копирајте назив модела и број у одговарајућа поља испод.',
|
|
5948
5948
|
es: 'SU TELÉFONO Maemo. Necesitamos detalles que especifiquen su modelo. Vaya al menú de Configuración u Opciones, desplácese hasta el final de la lista y verifique ‘Acerca del teléfono’, ‘Acerca del dispositivo’ o similar. Copie el Nombre y Número del Modelo en los campos correspondientes a continuación.',
|
|
5949
5949
|
sw: "SIMU YAKO ya Maemo. Tunahitaji maelezo kubainisha mfano wake. Nenda kwenye menyu ya Mipangilio au Chaguzi, tembeza hadi chini ya orodha, na uangalie 'Kuhusu simu', 'Kuhusu kifaa' au sawa. Nakili Jina la Mfano na Nambari kwa sehemu zinazolingana hapa chini.",
|
|
5950
|
-
sv: 'DIN Maemo-TELEFON. Vi behöver detaljer som specificerar dess modell. Gå till menyn Inställningar eller Alternativ, scrolla
|
|
5950
|
+
sv: 'DIN Maemo-TELEFON. Vi behöver detaljer som specificerar dess modell. Gå till menyn Inställningar eller Alternativ, scrolla till botten av listan och markera "Om telefonen", "Om enheten" eller liknande. Kopiera modellnamn och nummer till motsvarande fält nedan.',
|
|
5951
5951
|
tl: "IYONG Maemo PHONE. Kailangan namin ng mga detalye na tumutukoy sa modelo nito. Pumunta sa menu ng Mga Setting o Opsyon, mag-scroll sa ibaba ng listahan, at lagyan ng check ang 'Tungkol sa telepono', 'Tungkol sa device' o katulad nito. Kopyahin ang Pangalan ng Modelo at Numero sa mga kaukulang field sa ibaba.",
|
|
5952
5952
|
tr: "Maemo TELEFONUNUZ. Modelini belirten ayrıntılara ihtiyacımız var. Ayarlar veya Seçenekler menüsüne gidin, listenin en altına gidin ve 'Telefon hakkında', 'Cihaz hakkında' veya benzerlerini işaretleyin. Model Adı ve Numarasını aşağıdaki ilgili alanlara kopyalayın.",
|
|
5953
5953
|
ur: "آپ کا میمو فون۔ ہمیں اس کے ماڈل کی تفصیلات کی ضرورت ہے۔ ترتیبات یا اختیارات کے مینو پر جائیں، فہرست کے نیچے سکرول کریں، اور 'فون کے بارے میں'، 'آلہ کے بارے میں' یا اس سے ملتی جلتی چیک کریں۔ ماڈل کا نام اور نمبر نیچے دیے گئے متعلقہ فیلڈز میں کاپی کریں۔",
|
|
@@ -5993,7 +5993,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
5993
5993
|
sr: 'ВАШ ТЕЛЕФОН на длану. Потребни су нам детаљи који прецизирају његов модел. Идите на мени Подешавања или Опције, скролујте до дна листе и означите „О телефону“, „О уређају“ или слично. Копирајте назив модела и број у одговарајућа поља испод.',
|
|
5994
5994
|
es: 'TU teléfono Palm. Necesitamos detalles que especifiquen su modelo. Ve al menú de Configuración u Opciones, desplázate hasta el final de la lista y verifica ‘Acerca del teléfono’, ‘Acerca del dispositivo’ o similar. Copia el Nombre y Número del Modelo en los campos correspondientes a continuación.',
|
|
5995
5995
|
sw: "SIMU YAKO ya Kiganja. Tunahitaji maelezo kubainisha mfano wake. Nenda kwenye menyu ya Mipangilio au Chaguzi, tembeza hadi chini ya orodha, na uangalie 'Kuhusu simu', 'Kuhusu kifaa' au sawa. Nakili Jina la Mfano na Nambari kwa sehemu zinazolingana hapa chini.",
|
|
5996
|
-
sv: 'DIN Palm-TELEFON. Vi behöver detaljer som specificerar dess modell. Gå till menyn Inställningar eller Alternativ, scrolla
|
|
5996
|
+
sv: 'DIN Palm-TELEFON. Vi behöver detaljer som specificerar dess modell. Gå till menyn Inställningar eller Alternativ, scrolla till botten av listan och markera "Om telefonen", "Om enheten" eller liknande. Kopiera modellnamn och nummer till motsvarande fält nedan.',
|
|
5997
5997
|
tl: "IYONG Palm PHONE. Kailangan namin ng mga detalye na tumutukoy sa modelo nito. Pumunta sa menu ng Mga Setting o Opsyon, mag-scroll sa ibaba ng listahan, at lagyan ng check ang 'Tungkol sa telepono', 'Tungkol sa device' o katulad nito. Kopyahin ang Pangalan ng Modelo at Numero sa mga kaukulang field sa ibaba.",
|
|
5998
5998
|
tr: "Palmiye TELEFONUNUZ. Modelini belirten ayrıntılara ihtiyacımız var. Ayarlar veya Seçenekler menüsüne gidin, listenin en altına gidin ve 'Telefon hakkında', 'Cihaz hakkında' veya benzerlerini işaretleyin. Model Adı ve Numarasını aşağıdaki ilgili alanlara kopyalayın.",
|
|
5999
5999
|
ur: "آپ کا پام فون۔ ہمیں اس کے ماڈل کی تفصیلات کی ضرورت ہے۔ ترتیبات یا اختیارات کے مینو پر جائیں، فہرست کے نیچے سکرول کریں، اور 'فون کے بارے میں'، 'آلہ کے بارے میں' یا اس سے ملتی جلتی چیک کریں۔ ماڈل کا نام اور نمبر نیچے دیے گئے متعلقہ فیلڈز میں کاپی کریں۔",
|
|
@@ -6021,7 +6021,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
6021
6021
|
he: "טלפון ה-WebOS שלך. אנחנו צריכים פרטים המפרטים את הדגם שלו. עבור לתפריט ההגדרות או האפשרויות, גלול לתחתית הרשימה וסמן את 'אודות הטלפון', 'אודות המכשיר' או דומה. העתק את שם הדגם והמספר לשדות המתאימים למטה.",
|
|
6022
6022
|
hi: "आपका वेबओएस फ़ोन. हमें इसके मॉडल को निर्दिष्ट करने वाले विवरण की आवश्यकता है। सेटिंग्स या विकल्प मेनू पर जाएं, सूची के नीचे स्क्रॉल करें, और 'फोन के बारे में', 'डिवाइस के बारे में' या इसी तरह की जांच करें। मॉडल नाम और संख्या को नीचे संबंधित फ़ील्ड में कॉपी करें।",
|
|
6023
6023
|
hu: 'AZ ÖN WebOS-TELEFONJA. Részletekre van szükségünk a modell meghatározásához. Lépjen a Beállítások vagy az Opciók menübe, görgessen a lista aljára, és jelölje be a „Telefonról”, „Az eszközről” vagy hasonlót. Másolja a modell nevét és számát az alábbi megfelelő mezőkbe.',
|
|
6024
|
-
is: 'WebOS
|
|
6024
|
+
is: 'WebOS Síminn þinn. Við þurfum smáatriði sem tilgreina líkan þess. Farðu í Stillingar eða Valkostir valmyndina, skrunaðu neðst á listanum og hakaðu við „Um síma“, „Um tæki“ eða álíka. Afritaðu heiti líkans og númer í samsvarandi reiti hér að neðan.',
|
|
6025
6025
|
id: "TELEPON WebOS ANDA. Kami memerlukan detail yang menentukan modelnya. Buka menu Pengaturan atau Opsi, gulir ke bagian bawah daftar, dan centang 'Tentang ponsel', 'Tentang perangkat' atau sejenisnya. Salin Nama Model dan Nomor ke kolom terkait di bawah.",
|
|
6026
6026
|
it: "IL TUO TELEFONO WebOS. Abbiamo bisogno di dettagli che specifichino il suo modello. Vai al menu Impostazioni o Opzioni, scorri fino in fondo all'elenco e controlla 'Informazioni sul telefono', 'Informazioni sul dispositivo' o simili. Copia il Nome e il Numero del Modello nei campi corrispondenti qui sotto.",
|
|
6027
6027
|
ja: 'あなたの WebOS 電話。モデルを特定する詳細が必要です。 [設定] または [オプション] メニューに移動し、リストの一番下までスクロールして、[電話について] や [デバイスについて] などを確認します。モデル名と番号を以下の対応するフィールドにコピーします。',
|
|
@@ -6039,7 +6039,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
6039
6039
|
sr: 'ВАШ ВебОС ТЕЛЕФОН. Потребни су нам детаљи који прецизирају његов модел. Идите на мени Подешавања или Опције, скролујте до дна листе и означите „О телефону“, „О уређају“ или слично. Копирајте назив модела и број у одговарајућа поља испод.',
|
|
6040
6040
|
es: 'SU teléfono WebOS. Necesitamos detalles que especifiquen su modelo. Vaya al menú de Configuración u Opciones, desplácese hasta el final de la lista y verifique ‘Acerca del teléfono’, ‘Acerca del dispositivo’ o similar. Copie el Nombre y Número del Modelo en los campos correspondientes a continuación.',
|
|
6041
6041
|
sw: "SIMU YAKO YA WebOS. Tunahitaji maelezo kubainisha mfano wake. Nenda kwenye menyu ya Mipangilio au Chaguzi, tembeza hadi chini ya orodha, na uangalie 'Kuhusu simu', 'Kuhusu kifaa' au sawa. Nakili Jina la Mfano na Nambari kwa sehemu zinazolingana hapa chini.",
|
|
6042
|
-
sv: 'DIN WebOS-TELEFON. Vi behöver detaljer som specificerar dess modell. Gå till menyn Inställningar eller Alternativ, scrolla
|
|
6042
|
+
sv: 'DIN WebOS-TELEFON. Vi behöver detaljer som specificerar dess modell. Gå till menyn Inställningar eller Alternativ, scrolla till botten av listan och markera "Om telefonen", "Om enheten" eller liknande. Kopiera modellnamn och nummer till motsvarande fält nedan.',
|
|
6043
6043
|
tl: "IYONG WebOS PHONE. Kailangan namin ng mga detalye na tumutukoy sa modelo nito. Pumunta sa menu ng Mga Setting o Opsyon, mag-scroll sa ibaba ng listahan, at lagyan ng check ang 'Tungkol sa telepono', 'Tungkol sa device' o katulad nito. Kopyahin ang Pangalan ng Modelo at Numero sa mga kaukulang field sa ibaba.",
|
|
6044
6044
|
tr: "WebOS TELEFONUNUZ. Modelini belirten ayrıntılara ihtiyacımız var. Ayarlar veya Seçenekler menüsüne gidin, listenin en altına gidin ve 'Telefon hakkında', 'Cihaz hakkında' veya benzerlerini işaretleyin. Model Adı ve Numarasını aşağıdaki ilgili alanlara kopyalayın.",
|
|
6045
6045
|
ur: "آپ کا WebOS فون۔ ہمیں اس کے ماڈل کی تفصیلات کی ضرورت ہے۔ ترتیبات یا اختیارات کے مینو پر جائیں، فہرست کے نیچے سکرول کریں، اور 'فون کے بارے میں'، 'آلہ کے بارے میں' یا اس سے ملتی جلتی چیک کریں۔ ماڈل کا نام اور نمبر نیچے دیے گئے متعلقہ فیلڈز میں کاپی کریں۔",
|
|
@@ -6073,7 +6073,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
6073
6073
|
ja: 'あなたの Windows コンピューター。ブランドとモデルを特定する詳細が必要です。 「スタート」を開きます。 「システム情報」を検索し、一番上の結果をクリックしてアプリを開きます。\n「システムの概要」をクリックします。\n「システムモデル」フィールドの下を見てください。\nモデル名と番号を以下の対応するフィールドにコピーします。',
|
|
6074
6074
|
kn: 'ನಿಮ್ಮ ವಿಂಡೋಸ್ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್. ಅದರ ಬ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಮತ್ತು ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸುವ ವಿವರಗಳು ನಮಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಪ್ರಾರಂಭವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ. ಸಿಸ್ಟಂ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ ಮತ್ತು ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ತೆರೆಯಲು ಮೇಲಿನ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\nಸಿಸ್ಟಮ್ ಸಾರಾಂಶದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n"ಸಿಸ್ಟಮ್ ಮಾಡೆಲ್" ಕ್ಷೇತ್ರದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡಿ.\nಕೆಳಗಿನ ಅನುಗುಣವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಕಲಿಸಿ.',
|
|
6075
6075
|
ko: '귀하의 Windows 컴퓨터. 브랜드와 모델을 지정하는 세부정보가 필요합니다. 시작을 엽니다. 시스템 정보를 검색하고 상단 결과를 클릭하여 앱을 엽니다.\n시스템 요약을 클릭하세요.\n"시스템 모델" 필드 아래를 살펴보세요.\n모델 이름과 번호를 아래 해당 필드에 복사하세요.',
|
|
6076
|
-
lt: 'JŪSŲ Windows KOMPIUTERIS. Mums reikia išsamios informacijos apie prekės ženklą ir modelį. Atidarykite Pradėti. Ieškokite sistemos informacijos ir spustelėkite viršutinį rezultatą, kad atidarytumėte programą.\nSpustelėkite Sistemos
|
|
6076
|
+
lt: 'JŪSŲ Windows KOMPIUTERIS. Mums reikia išsamios informacijos apie prekės ženklą ir modelį. Atidarykite Pradėti. Ieškokite sistemos informacijos ir spustelėkite viršutinį rezultatą, kad atidarytumėte programą.\nSpustelėkite Sistemos santrauka.\nPeržiūrėkite lauką „Sistemos modelis“.\nNukopijuokite modelio pavadinimą ir numerį į atitinkamus toliau pateiktus laukus.',
|
|
6077
6077
|
ms: 'KOMPUTER Windows ANDA. Kami memerlukan butiran yang menyatakan jenama dan modelnya. Buka Mula. Cari Maklumat Sistem dan klik hasil teratas untuk membuka apl.\nKlik pada Ringkasan Sistem.\nLihat di bawah medan "Model Sistem".\nSalin Nama Model dan Nombor ke medan yang sepadan di bawah.',
|
|
6078
6078
|
ml: 'നിങ്ങളുടെ വിൻഡോസ് കമ്പ്യൂട്ടർ. അതിൻ്റെ ബ്രാൻഡും മോഡലും വ്യക്തമാക്കുന്ന വിശദാംശങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമാണ്. ആരംഭം തുറക്കുക. ആപ്പ് തുറക്കാൻ സിസ്റ്റം വിവരങ്ങൾക്കായി തിരയുക, മുകളിലെ ഫലത്തിൽ ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\nസിസ്റ്റം സംഗ്രഹത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.\n"സിസ്റ്റം മോഡൽ" ഫീൽഡിന് കീഴിൽ നോക്കുക.\nചുവടെയുള്ള അനുബന്ധ ഫീൽഡുകളിലേക്ക് മോഡലിൻ്റെ പേരും നമ്പറും പകർത്തുക.',
|
|
6079
6079
|
no: 'DIN Windows-DATAMASKIN. Vi trenger detaljer som spesifiserer merke og modell. Åpne Start. Søk etter systeminformasjon og klikk på toppresultatet for å åpne appen.\nKlikk på Systemsammendrag.\nSe under "System Model"-feltet.\nKopier modellnavnet og -nummeret til de tilsvarende feltene nedenfor.',
|
|
@@ -8724,7 +8724,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
8724
8724
|
ml: 'ഈ ബ്രൗസറിന് ആവശ്യമായ ശബ്ദ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു ബ്രൗസർ പരീക്ഷിക്കുക, ഉദാ. Chrome അല്ലെങ്കിൽ എഡ്ജ്.',
|
|
8725
8725
|
no: 'Denne nettleseren mangler nødvendig lydstøtte. Prøv en annen nettleser, f.eks. Chrome eller Edge.',
|
|
8726
8726
|
fa: 'این مرورگر فاقد پشتیبانی صوتی مورد نیاز است. مرورگر دیگری را امتحان کنید، به عنوان مثال کروم یا اج.',
|
|
8727
|
-
pl: 'W tej przeglądarce brakuje
|
|
8727
|
+
pl: 'W tej przeglądarce brakuje potrzebnej obsługi dźwięku. Wypróbuj inną przeglądarkę, np. Chrome lub Edge.',
|
|
8728
8728
|
pt: 'Este navegador não possui o suporte de som necessário. Tente outro navegador, por ex. Cromo ou Edge.',
|
|
8729
8729
|
ro: 'Acest browser nu are suportul de sunet necesar. Încercați alt browser, de ex. Chrome sau Edge.',
|
|
8730
8730
|
ru: 'В этом браузере отсутствует необходимая поддержка звука. Попробуйте другой браузер, например. Хром или Эдж.',
|
|
@@ -8964,10 +8964,10 @@ export const phrases = {
|
|
|
8964
8964
|
fr: "⚠ ATTENTION : Effectuer l'étude avec le mauvais type de dispositif de sortie sonore invaliderait la session.",
|
|
8965
8965
|
de: '⚠ ACHTUNG: Die Durchführung der Studie mit dem falschen Tonausgabegerät würde die Sitzung ungültig machen.',
|
|
8966
8966
|
el: '⚠ ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εκτέλεση της μελέτης με λάθος τύπο συσκευής εξόδου ήχου θα ακυρώσει τη συνεδρία.',
|
|
8967
|
-
he: '⚠ היזהר: הפעלת המחקר עם התקן פלט קול
|
|
8967
|
+
he: '⚠ היזהר: הפעלת המחקר עם סוג לא נכון של התקן פלט קול תבטל את תוקף ההפעלה.',
|
|
8968
8968
|
hi: '⚠ सावधान: गलत प्रकार के ध्वनि आउटपुट डिवाइस के साथ अध्ययन चलाने से सत्र अमान्य हो जाएगा।',
|
|
8969
8969
|
hu: '⚠ VIGYÁZAT: A vizsgálat nem megfelelő típusú hangkimeneti eszközzel történő futtatása érvénytelenítené a munkamenetet.',
|
|
8970
|
-
is: '⚠ VARÚÐ: Að keyra rannsóknina með
|
|
8970
|
+
is: '⚠ VARÚÐ: Að keyra rannsóknina með rangri gerð hljóðúttakstækis myndi ógilda lotuna.',
|
|
8971
8971
|
id: '⚠ HATI-HATI: Menjalankan penelitian dengan jenis perangkat keluaran suara yang salah akan membuat sesi menjadi tidak valid.',
|
|
8972
8972
|
it: '⚠ ATTENZIONE: Eseguire lo studio con il tipo sbagliato di dispositivo di uscita audio invaliderebbe la sessione.',
|
|
8973
8973
|
ja: '⚠ 注意: 間違った種類のサウンド出力デバイスを使用してスタディを実行すると、セッションが無効になります。',
|
|
@@ -9054,7 +9054,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
9054
9054
|
is: 'Fjarlægðu öll heyrnartól eða heyrnartól. Stillir hljóðúttak á xxx.',
|
|
9055
9055
|
id: 'Lepaskan headphone atau earbud apa pun. Mengatur keluaran suara ke xxx.',
|
|
9056
9056
|
it: "Rimuovi eventuali cuffie o auricolari. Impostazione dell'uscita audio su xxx.",
|
|
9057
|
-
ja: '
|
|
9057
|
+
ja: 'ヘッドフォンやイヤフォンをすべて取り外します。サウンド出力を xxx に設定します。',
|
|
9058
9058
|
kn: 'ಯಾವುದೇ ಹೆಡ್ಫೋನ್ಗಳು ಅಥವಾ ಇಯರ್ಬಡ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ. ಧ್ವನಿ ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು xxx ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.',
|
|
9059
9059
|
ko: '헤드폰이나 이어폰을 제거하세요. 사운드 출력을 xxx로 설정 중입니다.',
|
|
9060
9060
|
lt: 'Išimkite visas ausines ar ausines. Garso išvesties nustatymas į xxx.',
|
|
@@ -9349,7 +9349,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
9349
9349
|
de: '1. USB-MIKROFON WÄHLEN. Schließen Sie das USB-C-Kabel Ihres Mikrofons an diesen Computer an. Öffnen Sie die Audio-Systemsteuerung des Computers. \n Macintosh: Systemeinstellungen > Ton\n ⊞ Windows: Einstellungen > Sound > Sound-Systemsteuerung\nWählen Sie Ihr Mikrofon als Eingang aus. \n\n2. SAMPLING RATE WÄHLEN. Das UMIK-1 bietet nur eine Abtastrate und Bits/Sample, es gibt also nichts einzustellen. Das UMIK-2 bietet mehrere, die Sie per App oder Bedienfeld einstellen müssen:\n Macintosh: Apples Audio MIDI Setup.app im Ordner „Applications/Utilities/“.\n ⊞ Windows: Systemsteuerung > Hardware und Sound > Audiogeräte verwalten\nStellen Sie den UMIK-2 so ein, dass er mit 111 Hz und 222 Bits/Sample abtastet. (Sie können diese Einstellung ändern, indem Sie _kalibrierenSoundSamplingDesiredHz und _kalibrierenSoundSamplingDesiredBits in der Tabelle Ihres Experiments festlegen.)',
|
|
9350
9350
|
el: '1. ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ USB. Συνδέστε το καλώδιο USB-C του μικροφώνου σας σε αυτόν τον υπολογιστή. Ανοίξτε τον πίνακα ελέγχου ήχου του υπολογιστή. \n Macintosh: Ρυθμίσεις συστήματος > Ήχος\n ⊞ Windows: Ρυθμίσεις > Ήχος > Πίνακας ελέγχου ήχου\nΕπιλέξτε το μικρόφωνό σας ως είσοδο. \n\n2. ΕΠΙΛΟΓΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑΣ. Το UMIK-1 προσφέρει μόνο έναν ρυθμό δειγματοληψίας και bits/δείγμα, επομένως δεν υπάρχει τίποτα να ορίσετε. Το UMIK-2 προσφέρει πολλά, τα οποία πρέπει να ρυθμίσετε χρησιμοποιώντας μια εφαρμογή ή πίνακα ελέγχου:\n Macintosh: Η εφαρμογή Audio MIDI Setup.app της Apple στο φάκελο Applications/Utilities/.\n ⊞ Windows: Πίνακας ελέγχου > Υλικό και ήχος > Διαχείριση συσκευών ήχου\nΡυθμίστε το UMIK-2 σε δειγματοληψία στα 111 Hz με 222 bit/δείγμα. (Μπορείτε να αλλάξετε αυτήν την προτίμηση ορίζοντας _calibrateSoundSamplingDesiredHz και _calibrateSoundSamplingDesiredBits στο υπολογιστικό φύλλο του πειράματός σας.)',
|
|
9351
9351
|
he: '1. בחר מיקרופון USB. חבר את כבל ה-USB-C של המיקרופון למחשב זה. פתח את לוח בקרת השמע של המחשב. \n Macintosh: הגדרות מערכת > סאונד\n ⊞ Windows: הגדרות > סאונד > לוח בקרת סאונד\nבחר את המיקרופון שלך כקלט. \n\n2. בחר קצב דגימה. ה-UMIK-1 מציע רק קצב דגימה אחד וסיביות/דגימה, כך שאין מה להגדיר. ה-UMIK-2 מציע כמה, שעליכם להגדיר באמצעות אפליקציה או לוח בקרה:\n Macintosh: אפליקציית Audio MIDI Setup.app של Apple בתיקייה Applications/Utilities/.\n ⊞ Windows: לוח הבקרה > חומרה וסאונד > נהל התקני שמע\nהגדר את ה-UMIK-2 לדגימה ב-111 הרץ עם 222 סיביות/דגימה. (תוכל לשנות העדפה זו על ידי הגדרת _calibrateSoundSamplingDesiredHz ו-_calibrateSoundSamplingDesiredBits בגיליון האלקטרוני של הניסוי שלך.)',
|
|
9352
|
-
hi: '1. USB माइक्रोफ़ोन चुनें. अपने माइक्रोफ़ोन की USB-C केबल को इस कंप्यूटर में प्लग करें। कंप्यूटर का ऑडियो कंट्रोल पैनल खोलें. \n मैकिंटोश: सिस्टम सेटिंग्स > ध्वनि\n ⊞ विंडोज़: सेटिंग्स > ध्वनि > ध्वनि नियंत्रण कक्ष\nइनपुट के रूप में अपना माइक्रोफ़ोन चुनें. \n\n2. नमूनाकरण दर चुनें. UMIK-1 केवल एक नमूना दर और बिट्स/नमूना प्रदान करता है, इसलिए सेट करने के लिए कुछ भी नहीं है। UMIK-2 कई ऑफर करता है, जिन्हें आपको ऐप या कंट्रोल पैनल का उपयोग करके सेट करना होगा:\n मैकिंटोश: एप्लिकेशन/यूटिलिटीज/ फ़ोल्डर में ऐप्पल का ऑडियो MIDI Setup.app।\n ⊞ विंडोज़: कंट्रोल पैनल > हार्डवेयर और ध्वनि > ऑडियो डिवाइस प्रबंधित करें\nUMIK-2 को 222
|
|
9352
|
+
hi: '1. USB माइक्रोफ़ोन चुनें. अपने माइक्रोफ़ोन की USB-C केबल को इस कंप्यूटर में प्लग करें। कंप्यूटर का ऑडियो कंट्रोल पैनल खोलें. \n मैकिंटोश: सिस्टम सेटिंग्स > ध्वनि\n ⊞ विंडोज़: सेटिंग्स > ध्वनि > ध्वनि नियंत्रण कक्ष\nइनपुट के रूप में अपना माइक्रोफ़ोन चुनें. \n\n2. नमूनाकरण दर चुनें. UMIK-1 केवल एक नमूना दर और बिट्स/नमूना प्रदान करता है, इसलिए सेट करने के लिए कुछ भी नहीं है। UMIK-2 कई ऑफर करता है, जिन्हें आपको ऐप या कंट्रोल पैनल का उपयोग करके सेट करना होगा:\n मैकिंटोश: एप्लिकेशन/यूटिलिटीज/ फ़ोल्डर में ऐप्पल का ऑडियो MIDI Setup.app।\n ⊞ विंडोज़: कंट्रोल पैनल > हार्डवेयर और ध्वनि > ऑडियो डिवाइस प्रबंधित करें\nUMIK-2 को 222 बिट्स/नमूना के साथ 111 हर्ट्ज़ पर नमूना पर सेट करें। (आप अपने प्रयोग की स्प्रेडशीट में _calibrateSoundSamplingDesiredHz और _calibrateSoundSamplingDesiredBits सेट करके इस प्राथमिकता को बदल सकते हैं।)',
|
|
9353
9353
|
hu: '1. KIVÁLASZTJA AZ USB-MIKROFONT. Csatlakoztassa a mikrofon USB-C kábelét ehhez a számítógéphez. Nyissa meg a számítógép hangvezérlő paneljét. \n Macintosh: Rendszerbeállítások > Hang\n ⊞ Windows: Beállítások > Hang > Hangvezérlőpult\nVálassza ki a mikrofonját bemenetként. \n\n2. KIVÁLASZTJA MINTAVÉTELI SZABÁLYOZÁST. Az UMIK-1 csak egy mintavételezési frekvenciát és bit/mintavételt kínál, így nincs mit beállítani. Az UMIK-2 számos lehetőséget kínál, amelyeket egy alkalmazással vagy vezérlőpulttal kell beállítani:\n Macintosh: Apple Audio MIDI Setup.app az Applications/Utilities/ mappában.\n ⊞ Windows: Vezérlőpult > Hardver és hang > Audioeszközök kezelése\nÁllítsa az UMIK-2-t 111 Hz-es mintavételezésre 222 bit/minta sebességgel. (Ezt a beállítást módosíthatja a _calibrateSoundSamplingDesiredHz és a _calibrateSoundSamplingDesiredBits beállításával a kísérlet táblázatában.)',
|
|
9354
9354
|
is: '1. VELDU USB HREIFNÆMA. Tengdu USB-C snúru hljóðnemans í þessa tölvu. Opnaðu hljóðstjórnborð tölvunnar. \n Macintosh: Kerfisstillingar > Hljóð\n ⊞ Windows: Stillingar > Hljóð > Hljóðstjórnborð\nVeldu hljóðnemann þinn sem inntak. \n\n2. VELJU sýnistökuhlutfall. UMIK-1 býður aðeins upp á einn sýnatökuhraða og bita/sýni, svo það er ekkert að stilla. UMIK-2 býður upp á nokkra, sem þú verður að stilla með því að nota app eða stjórnborð:\n Macintosh: Apple Audio MIDI Setup.app í Applications/Utilities/ möppunni.\n ⊞ Windows: Stjórnborð > Vélbúnaður og hljóð > Stjórna hljóðtækjum\nStilltu UMIK-2 á sýnatöku á 111 Hz með 222 bitum/sýni. (Þú getur breytt þessu vali með því að stilla _calibrateSoundSamplingDesiredHz og _calibrateSoundSamplingDesiredBits í töflureikni tilraunarinnar.)',
|
|
9355
9355
|
id: '1. PILIH MIKROFON USB. Colokkan kabel USB-C mikrofon Anda ke komputer ini. Buka panel kontrol audio komputer. \n Macintosh: Pengaturan Sistem > Suara\n ⊞ Windows: Pengaturan > Suara > Panel Kontrol Suara\nPilih mikrofon Anda sebagai input. \n\n2. PILIH TINGKAT SAMPLING. UMIK-1 hanya menawarkan satu laju pengambilan sampel dan bit/sampel, jadi tidak ada yang perlu diatur. UMIK-2 menawarkan beberapa, yang harus Anda atur menggunakan aplikasi atau panel kontrol:\n Macintosh: Audio MIDI Setup.app Apple di folder Applications/Utilities/.\n ⊞ Windows: Panel Kontrol > Perangkat Keras dan Suara > Kelola Perangkat Audio\nAtur UMIK-2 untuk mengambil sampel pada 111 Hz dengan 222 bit/sampel. (Anda dapat mengubah preferensi ini dengan menyetel _calibrateSoundSamplingDesiredHz dan _calibrateSoundSamplingDesiredBits di spreadsheet eksperimen Anda.)',
|
|
@@ -9359,12 +9359,12 @@ export const phrases = {
|
|
|
9359
9359
|
ko: '1. USB 마이크를 선택합니다. 마이크의 USB-C 케이블을 이 컴퓨터에 연결하세요. 컴퓨터의 오디오 제어판을 엽니다. \n Macintosh: 시스템 설정 > 사운드\n ⊞ Windows: 설정 > 소리 > 소리 제어판\n마이크를 입력으로 선택하세요. \n\n2. 샘플링 속도를 선택합니다. UMIK-1은 하나의 샘플링 속도와 비트/샘플만 제공하므로 설정할 것이 없습니다. UMIK-2는 앱이나 제어판을 사용하여 설정해야 하는 여러 가지 기능을 제공합니다.\n Macintosh: 애플리케이션/유틸리티/ 폴더에 있는 Apple의 오디오 MIDI Setup.app.\n ⊞ Windows: 제어판 > 하드웨어 및 소리 > 오디오 장치 관리\nUMIK-2를 222비트/샘플의 111Hz에서 샘플링하도록 설정합니다. (실험 스프레드시트에서 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 및 _calibrateSoundSamplingDesiredBits를 설정하여 이 기본 설정을 변경할 수 있습니다.)',
|
|
9360
9360
|
lt: '1. PASIRINKITE USB MIKROFONĄ. Prijunkite mikrofono USB-C kabelį prie šio kompiuterio. Atidarykite kompiuterio garso valdymo skydelį. \n Macintosh: Sistemos nustatymai > Garsas\n ⊞ „Windows“: Nustatymai > Garsas > Garso valdymo skydelis\nPasirinkite mikrofoną kaip įvestį. \n\n2. PASIRINKITE MĖGINIŲ ĖMIMO DAŽĄ. UMIK-1 siūlo tik vieną diskretizavimo dažnį ir bitus/sample, todėl nėra ką nustatyti. UMIK-2 siūlo keletą, kuriuos turite nustatyti naudodami programą arba valdymo skydelį:\n Macintosh: Apple Audio MIDI Setup.app aplanke Applications/Utilities/.\n ⊞ „Windows“: Valdymo skydas > Aparatūra ir garsas > Tvarkyti garso įrenginius\nNustatykite UMIK-2 taip, kad imtųsi 111 Hz dažniu, o 222 bitai per mėginį. (Galite pakeisti šią nuostatą eksperimento skaičiuoklėje nustatydami _calibrateSoundSamplingDesiredHz ir _calibrateSoundSamplingDesiredBits.)',
|
|
9361
9361
|
ms: '1. PILIH MIKROFON USB. Palamkan kabel USB-C mikrofon anda ke dalam komputer ini. Buka panel kawalan audio komputer. \n Macintosh: Tetapan Sistem > Bunyi\n ⊞ Windows: Tetapan > Bunyi > Panel Kawalan Bunyi\nPilih mikrofon anda sebagai input. \n\n2. PILIH KADAR PERSAMPELAN. UMIK-1 hanya menawarkan satu kadar pensampelan dan bit/sampel, jadi tiada apa yang perlu ditetapkan. UMIK-2 menawarkan beberapa, yang anda mesti tetapkan menggunakan aplikasi atau panel kawalan:\n Macintosh: Apple Audio MIDI Setup.app dalam folder Applications/Utilities/.\n ⊞ Windows: Panel Kawalan > Perkakasan dan Bunyi > Urus Peranti Audio\nTetapkan UMIK-2 kepada sampel pada 111 Hz dengan 222 bit/sampel. (Anda boleh menukar pilihan ini dengan menetapkan _calibrateSoundSamplingDesiredHz dan _calibrateSoundSamplingDesiredBits dalam hamparan percubaan anda.)',
|
|
9362
|
-
ml: "1. USB മൈക്രോഫോൺ തിരഞ്ഞെടുക്കുക. ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലേക്ക് നിങ്ങളുടെ മൈക്രോഫോണിൻ്റെ USB-C കേബിൾ പ്ലഗ് ചെയ്യുക. കമ്പ്യൂട്ടറിൻ്റെ ഓഡിയോ നിയന്ത്രണ പാനൽ തുറക്കുക. \n Macintosh: സിസ്റ്റം ക്രമീകരണങ്ങൾ > ശബ്ദം\n ⊞ വിൻഡോസ്: ക്രമീകരണങ്ങൾ > ശബ്ദം > ശബ്ദ നിയന്ത്രണ പാനൽ\nഇൻപുട്ടായി നിങ്ങളുടെ മൈക്രോഫോൺ തിരഞ്ഞെടുക്കുക. \n\n2. സാമ്പിൾ നിരക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. UMIK-1 ഒരു
|
|
9362
|
+
ml: "1. USB മൈക്രോഫോൺ തിരഞ്ഞെടുക്കുക. ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലേക്ക് നിങ്ങളുടെ മൈക്രോഫോണിൻ്റെ USB-C കേബിൾ പ്ലഗ് ചെയ്യുക. കമ്പ്യൂട്ടറിൻ്റെ ഓഡിയോ നിയന്ത്രണ പാനൽ തുറക്കുക. \n Macintosh: സിസ്റ്റം ക്രമീകരണങ്ങൾ > ശബ്ദം\n ⊞ വിൻഡോസ്: ക്രമീകരണങ്ങൾ > ശബ്ദം > ശബ്ദ നിയന്ത്രണ പാനൽ\nഇൻപുട്ടായി നിങ്ങളുടെ മൈക്രോഫോൺ തിരഞ്ഞെടുക്കുക. \n\n2. സാമ്പിൾ നിരക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. UMIK-1 ഒരു സാമ്പിൾ നിരക്കും ബിറ്റുകൾ/സാമ്പിളും മാത്രമേ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നുള്ളൂ, അതിനാൽ സജ്ജീകരിക്കാൻ ഒന്നുമില്ല. UMIK-2 നിരവധി ഓഫറുകൾ നൽകുന്നു, അവ നിങ്ങൾ ഒരു ആപ്പ് അല്ലെങ്കിൽ കൺട്രോൾ പാനൽ ഉപയോഗിച്ച് സജ്ജീകരിക്കണം:\n Macintosh: Applications/Utilities/ ഫോൾഡറിൽ Apple's Audio MIDI Setup.app.\n ⊞ വിൻഡോസ്: നിയന്ത്രണ പാനൽ > ഹാർഡ്വെയറും ശബ്ദവും > ഓഡിയോ ഉപകരണങ്ങൾ നിയന്ത്രിക്കുക\nUMIK-2 സാമ്പിളായി 111 Hz-ൽ 222 ബിറ്റുകൾ/സാമ്പിൾ ഉപയോഗിച്ച് സജ്ജമാക്കുക. (നിങ്ങളുടെ പരീക്ഷണ സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റിൽ _calibrateSoundSamplingDesiredHz, _calibrateSoundSamplingDesiredBits എന്നിവ സജ്ജീകരിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് ഈ മുൻഗണന മാറ്റാവുന്നതാണ്.)",
|
|
9363
9363
|
no: '1. VELG USB-MIKROFON. Koble mikrofonens USB-C-kabel til denne datamaskinen. Åpne datamaskinens lydkontrollpanel. \n Macintosh: Systeminnstillinger > Lyd\n ⊞ Windows: Innstillinger > Lyd > Lydkontrollpanel\nVelg mikrofonen som inngang. \n\n2. VELG SAMPLING RATE. UMIK-1 tilbyr kun én samplingsfrekvens og bits/sample, så det er ingenting å stille inn. UMIK-2 tilbyr flere, som du må stille inn ved hjelp av en app eller kontrollpanel:\n Macintosh: Apples Audio MIDI Setup.app i Applications/Utilities/-mappen.\n ⊞ Windows: Kontrollpanel > Maskinvare og lyd > Administrer lydenheter\nSett UMIK-2 til å sample ved 111 Hz med 222 biter/sample. (Du kan endre denne preferansen ved å angi _calibrateSoundSamplingDesiredHz og _calibrateSoundSamplingDesiredBits i eksperimentets regneark.)',
|
|
9364
9364
|
fa: '1. میکروفون USB را انتخاب کنید. کابل USB-C میکروفون خود را به این رایانه وصل کنید. کنترل پنل صوتی کامپیوتر را باز کنید. \n مکینتاش: تنظیمات سیستم > صدا\n ⊞ Windows: Settings > Sound > Sound Control Panel\nمیکروفون خود را به عنوان ورودی انتخاب کنید. \n\n2. نرخ نمونه برداری را انتخاب کنید. UMIK-1 تنها یک نرخ نمونه برداری و بیت/نمونه ارائه می دهد، بنابراین چیزی برای تنظیم وجود ندارد. UMIK-2 چندین ارائه می دهد که باید با استفاده از یک برنامه یا کنترل پنل تنظیم کنید:\n مکینتاش: برنامه Audio MIDI Setup.app اپل در پوشه Applications/Utilities/.\n ⊞ ویندوز: کنترل پنل > سخت افزار و صدا > مدیریت دستگاه های صوتی\nUMIK-2 را روی نمونه 111 هرتز با 222 بیت/نمونه تنظیم کنید. (شما می توانید این اولویت را با تنظیم _calibrateSoundSamplingDesiredHz و _calibrateSoundSamplingDesiredBits در صفحه گسترده آزمایش خود تغییر دهید.)',
|
|
9365
9365
|
pl: '1. WYBIERZ MIKROFON USB. Podłącz kabel USB-C mikrofonu do tego komputera. Otwórz panel sterowania audio komputera. \n Macintosh: Ustawienia systemowe > Dźwięk\n ⊞ Windows: Ustawienia > Dźwięk > Panel sterowania dźwiękiem\nWybierz mikrofon jako wejście. \n\n2. WYBIERZ CZĘSTOTLIWOŚĆ PRÓBKOWANIA. UMIK-1 oferuje tylko jedną częstotliwość próbkowania i bity/próbkę, więc nie ma czego ustawiać. UMIK-2 oferuje kilka opcji, które należy ustawić za pomocą aplikacji lub panelu sterowania:\n Macintosh: aplikacja Apple Audio MIDI Setup.app w folderze Applications/Utilities/.\n ⊞ Windows: Panel sterowania > Sprzęt i dźwięk > Zarządzaj urządzeniami audio\nUstaw UMIK-2 na próbkowanie przy 111 Hz przy 222 bitach/próbkę. (Możesz zmienić tę preferencję, ustawiając _calibrateSoundSamplingDesiredHz i _calibrateSoundSamplingDesiredBits w arkuszu kalkulacyjnym eksperymentu).',
|
|
9366
9366
|
pt: '1. SELECIONE MICROFONE USB. Conecte o cabo USB-C do seu microfone a este computador. Abra o painel de controle de áudio do computador. \n Macintosh: Configurações do sistema > Som\n ⊞ Windows: Configurações > Som > Painel de controle de som\nSelecione seu microfone como entrada. \n\n2. SELECIONE A TAXA DE AMOSTRAGEM. O UMIK-1 oferece apenas uma taxa de amostragem e bits/amostra, portanto não há nada para definir. O UMIK-2 oferece vários, que você deve configurar usando um aplicativo ou painel de controle:\n Macintosh: Audio MIDI Setup.app da Apple na pasta Applications/Utilities/.\n ⊞ Windows: Painel de Controle > Hardware e Sons > Gerenciar Dispositivos de Áudio\nConfigure o UMIK-2 para amostrar em 111 Hz com 222 bits/amostra. (Você pode alterar essa preferência definindo _calibrateSoundSamplingDesiredHz e _calibrateSoundSamplingDesiredBits na planilha do seu experimento.)',
|
|
9367
|
-
ro: '1. SELECTAȚI MICROFON USB. Conectați cablul USB-C al microfonului la acest computer. Deschideți panoul de control audio al computerului. \n Macintosh: Setări sistem > Sunet\n ⊞ Windows: Setări > Sunet > Panou de control sunet\nSelectați microfonul ca intrare. \n\n2. SELECTAȚI RATEA DE EȘANTIONARE. UMIK-1 oferă o singură rată de eșantionare și biți/
|
|
9367
|
+
ro: '1. SELECTAȚI MICROFON USB. Conectați cablul USB-C al microfonului la acest computer. Deschideți panoul de control audio al computerului. \n Macintosh: Setări sistem > Sunet\n ⊞ Windows: Setări > Sunet > Panou de control sunet\nSelectați microfonul ca intrare. \n\n2. SELECTAȚI RATEA DE EȘANTIONARE. UMIK-1 oferă o singură rată de eșantionare și biți/probă, așa că nu este nimic de setat. UMIK-2 oferă mai multe, pe care trebuie să le setați folosind o aplicație sau un panou de control:\n Macintosh: Apple Audio MIDI Setup.app în folderul Aplicații/Utilități/.\n ⊞ Windows: Panou de control > Hardware și sunet > Gestionare dispozitive audio\nSetați UMIK-2 să eșantioneze la 111 Hz cu 222 de biți/probă. (Puteți modifica această preferință setând _calibrateSoundSamplingDesiredHz și _calibrateSoundSamplingDesiredBits în foaia de calcul a experimentului.)',
|
|
9368
9368
|
ru: '1. ВЫБЕРИТЕ USB-МИКРОФОН. Подключите кабель USB-C микрофона к этому компьютеру. Откройте панель управления звуком компьютера. \n Macintosh: Системные настройки > Звук\n ⊞ Windows: Настройки > Звук > Панель управления звуком.\nВыберите микрофон в качестве входа. \n\n2. ВЫБЕРИТЕ ЧАСТОТУ ВЫБОРКИ. UMIK-1 предлагает только одну частоту дискретизации и бит/выборку, поэтому настраивать нечего. УМИК-2 предлагает несколько вариантов, которые необходимо настроить с помощью приложения или панели управления:\n Macintosh: приложение Apple Audio MIDI Setup.app в папке Applications/Utilities/.\n ⊞ Windows: Панель управления > Оборудование и звук > Управление аудиоустройствами.\nУстановите UMIK-2 на частоту дискретизации 111 Гц с 222 битами на выборку. (Вы можете изменить это предпочтение, установив _activateSoundSamplingDesiredHz и _калиброватеSoundSamplingDesiredBits в электронной таблице вашего эксперимента.)',
|
|
9369
9369
|
sr: '1. ИЗАБЕРИТЕ УСБ МИКРОФОН. Укључите УСБ-Ц кабл микрофона у овај рачунар. Отворите аудио контролну таблу рачунара. \n Мацинтосх: Подешавања система > Звук\n ⊞ Виндовс: Подешавања > Звук > Контролна табла за звук\nИзаберите микрофон као улаз. \n\n2. ИЗАБЕРИТЕ БРЗИНУ УЗОРКОВАЊА. УМИК-1 нуди само једну брзину узорковања и битове/узорак, тако да нема шта да се подешава. УМИК-2 нуди неколико, које морате подесити помоћу апликације или контролне табле:\n Мацинтосх: Аппле-ова Аудио МИДИ Сетуп.апп у фасцикли Апплицатионс/Утилитиес/.\n ⊞ Виндовс: Контролна табла > Хардвер и звук > Управљање аудио уређајима\nПодесите УМИК-2 на узорковање на 111 Хз са 222 бита по узорку. (Ово подешавање можете да промените тако што ћете поставити _цалибратеСоундСамплингДесиредХз и _цалибратеСоундСамплингДесиредБитс у табели експеримента.)',
|
|
9370
9370
|
es: '1. SELECCIONAR MICRÓFONO USB. Conecta el cable USB-C de tu micrófono a esta computadora. Abre el panel de control de audio de la computadora. \n Macintosh: Configuración del Sistema > Sonido \n ⊞ Windows: Configuración > Sonido > Panel de Control de Sonido \nSelecciona tu micrófono como la entrada. \n\n2. SELECCIONAR TASA DE MUESTREO. El UMIK-1 ofrece solo una tasa de muestreo y bits/muestra, por lo que no hay nada que configurar. El UMIK-2 ofrece varias, que debes configurar usando una aplicación o panel de control: \n Macintosh: Configuración de Audio MIDI de Apple en la carpeta Aplicaciones/Utilidades. \n ⊞ Windows: Panel de Control > Hardware y Sonido > Administrar Dispositivos de Audio \nConfigura el UMIK-2 para muestrear a 111 Hz con 222 bits/muestra. (Puedes cambiar esta preferencia configurando _calibrateSoundSamplingDesiredHz y _calibrateSoundSamplingDesiredBits en la hoja de cálculo de tu experimento.)',
|
|
@@ -9396,7 +9396,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
9396
9396
|
el: 'ΕΠΙΛΟΓΗ ΡΥΘΜΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑΣ ΚΑΙ BITS ΑΝΑ ΔΕΙΓΜΑ. Χρησιμοποιήστε μια εφαρμογή ή πίνακα ελέγχου για να ορίσετε τον ρυθμό δειγματοληψίας UMIK-2 και τα bit/δείγμα:\n Macintosh: Η εφαρμογή Audio MIDI Setup.app της Apple στο φάκελο Applications/Utilities/.\n ⊞ Windows: Πίνακας ελέγχου > Υλικό και ήχος > Διαχείριση συσκευών ήχου\nΡυθμίστε τη δειγματοληψία στα 111 Hz με 222 bit/δείγμα. \nΑφού ρυθμίσετε τις παραμέτρους, επιστρέψτε σε αυτήν την ιστοσελίδα και κάντε κλικ στο PROCEED ή πατήστε RETURN.\n\n(Ο απαιτούμενος ρυθμός δειγματοληψίας και το βάθος bit ορίζονται από τις παραμέτρους _calibrateSoundSamplingDesiredHz και _calibrateSoundSamplingDesiredBits στο υπολογιστικό φύλλο πειράματος.)',
|
|
9397
9397
|
he: 'בחר קצב דגימה וביטים לדגימה. השתמש באפליקציה או בלוח בקרה כדי להגדיר את קצב הדגימה של UMIK-2 וסיביות/דגימה:\n Macintosh: אפליקציית Audio MIDI Setup.app של Apple בתיקייה Applications/Utilities/.\n ⊞ Windows: לוח הבקרה > חומרה וסאונד > נהל התקני שמע\nמוגדר לדגימה ב-111 הרץ עם 222 סיביות/דגימה. \nלאחר ההגדרה, חזור לדף אינטרנט זה ולחץ על המשך או הקש על RETURN.\n\n(קצב הדגימה הנדרש ועומק הסיביות נקבעים על ידי הפרמטרים _calibrateSoundSamplingDesiredHz ו-_calibrateSoundSamplingDesiredBits בגיליון האלקטרוני של הניסוי.)',
|
|
9398
9398
|
hi: 'नमूनाकरण दर और प्रति नमूना बिट्स का चयन करें। UMIK-2 नमूना दर और बिट्स/नमूना सेट करने के लिए किसी ऐप या नियंत्रण कक्ष का उपयोग करें:\n मैकिंटोश: एप्लिकेशन/यूटिलिटीज/ फ़ोल्डर में ऐप्पल का ऑडियो MIDI Setup.app।\n ⊞ विंडोज़: कंट्रोल पैनल > हार्डवेयर और ध्वनि > ऑडियो डिवाइस प्रबंधित करें\n222 बिट्स/नमूना के साथ 111 हर्ट्ज़ पर नमूना सेट करें। \nएक बार कॉन्फ़िगर हो जाने पर, इस वेब पेज पर वापस लौटें और आगे बढ़ें पर क्लिक करें या रिटर्न दबाएँ।\n\n(आवश्यक नमूनाकरण दर और बिट गहराई प्रयोग स्प्रेडशीट में पैरामीटर _calibrateSoundSamplingDesiredHz और _calibrateSoundSamplingDesiredBits द्वारा निर्धारित की जाती है।)',
|
|
9399
|
-
hu: 'KIVÁLASZTJA MINTAVÉTELI SZABÁLYSÁGOT ÉS BIT MINTÁNKÉNT. Használjon alkalmazást vagy vezérlőpultot az UMIK-2 mintavételi frekvenciájának és a bit/minta beállításához:\n Macintosh: Apple Audio MIDI Setup.app az Applications/Utilities/ mappában.\n ⊞ Windows: Vezérlőpult > Hardver és hang > Audioeszközök kezelése\n111 Hz-es mintavételezésre állítva 222 bit/minta sebességgel. \nA konfigurálás után térjen vissza erre a weboldalra, és kattintson a PROCEED gombra, vagy nyomja meg a RETURN gombot.\n\n(A szükséges
|
|
9399
|
+
hu: 'KIVÁLASZTJA MINTAVÉTELI SZABÁLYSÁGOT ÉS BIT MINTÁNKÉNT. Használjon alkalmazást vagy vezérlőpultot az UMIK-2 mintavételi frekvenciájának és a bit/minta beállításához:\n Macintosh: Apple Audio MIDI Setup.app az Applications/Utilities/ mappában.\n ⊞ Windows: Vezérlőpult > Hardver és hang > Audioeszközök kezelése\n111 Hz-es mintavételezésre állítva 222 bit/minta sebességgel. \nA konfigurálás után térjen vissza erre a weboldalra, és kattintson a PROCEED gombra, vagy nyomja meg a RETURN gombot.\n\n(A szükséges mintavételi gyakoriságot és bitmélységet a _calibrateSoundSamplingDesiredHz és _calibrateSoundSamplingDesiredBits paraméterek állítják be a kísérleti táblázatban.)',
|
|
9400
9400
|
is: 'VELDU SÝNISTAFN OG BITA Á SÝNIS. Notaðu app eða stjórnborð til að stilla UMIK-2 sýnatökuhraða og bita/sýni:\n Macintosh: Apple Audio MIDI Setup.app í Applications/Utilities/ möppunni.\n ⊞ Windows: Stjórnborð > Vélbúnaður og hljóð > Stjórna hljóðtækjum\nStillt á sýnishorn á 111 Hz með 222 bitum/sýni. \nÞegar það hefur verið stillt skaltu fara aftur á þessa vefsíðu og smella á ÁFRAM eða ýta á TILBAKA.\n\n(Nauðsynlegur sýnatökuhraði og bitadýpt eru stillt með færibreytunum _calibrateSoundSamplingDesiredHz og _calibrateSoundSamplingDesiredBits í tilraunatöflunni.)',
|
|
9401
9401
|
id: 'PILIH TINGKAT SAMPLING DAN BIT PER SAMPEL. Gunakan aplikasi atau panel kontrol untuk mengatur laju pengambilan sampel dan bit/sampel UMIK-2:\n Macintosh: Audio MIDI Setup.app Apple di folder Applications/Utilities/.\n ⊞ Windows: Panel Kontrol > Perangkat Keras dan Suara > Kelola Perangkat Audio\nAtur ke sampel pada 111 Hz dengan 222 bit/sampel. \nSetelah dikonfigurasi, kembali ke halaman web ini dan klik PROCEED atau tekan RETURN.\n\n(Laju pengambilan sampel dan kedalaman bit yang diperlukan ditentukan oleh parameter _calibrateSoundSamplingDesiredHz dan _calibrateSoundSamplingDesiredBits di spreadsheet eksperimen.)',
|
|
9402
9402
|
it: "SELEZIONA FREQUENZA DI CAMPIONAMENTO E BIT PER CAMPIONE. Usa un'app o il pannello di controllo per impostare la frequenza di campionamento e i bit/campione dell'UMIK-2:\n Macintosh: Audio MIDI Setup.app di Apple nella cartella Applicazioni/Utility.\n ⊞ Windows: Pannello di controllo > Hardware e suoni > Gestisci dispositivi audio\nImposta per campionare a 111 Hz con 222 bit/campione.\nUna volta configurato, torna a questa pagina web e fai clic su PROSEGUI o premi INVIO.\n\n(La frequenza di campionamento e la profondità di bit richieste sono impostate dai parametri _calibrateSoundSamplingDesiredHz e _calibrateSoundSamplingDesiredBits nel foglio di calcolo dell'esperimento.)",
|
|
@@ -9430,10 +9430,10 @@ export const phrases = {
|
|
|
9430
9430
|
'选择采样率和每个样本的位数 (macOS)\n\n请使用以下说明配置您的音频输入设备 (UMIK-2),以确保其符合所需的设置:\n采样率:111Hz\n每个样本的位数:222 位\n 1. 打开音频 MIDI 设置(在“应用程序”>“实用程序”中)。\n 2. 在左侧面板中选择您的设备 (UMIK-2)。\n 3. 在“格式”下,设置:\n • 采样率:111 Hz\n • 位深度:222 位\n配置完成后,返回此网页并单击“继续”或按“返回”。\n\n(所需的采样率和位深度由实验电子表格中的参数 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 和 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 设置。)',
|
|
9431
9431
|
'zh-HK':
|
|
9432
9432
|
'選擇取樣率和每個取樣率的位元數 (macOS)\n\n請使用以下說明配置您的音訊輸入設備 (UMIK-2),以確保其符合所需的設定:\n取樣率:111Hz\n每個樣本的位數:222 位\n 1. 開啟音訊 MIDI 設定(在「應用程式」>「實用程式」中)。\n 2. 在左側面板中選擇您的設備 (UMIK-2)。\n 3. 在「格式」下,設定:\n • 取樣率:111 Hz\n • 位元深度:222 位元\n配置完成後,返回此網頁並按一下「繼續」或按「返回」。\n\n(所需的取樣率和位元深度由實驗電子表格中的參數 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 和 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 設定。)',
|
|
9433
|
-
hr: 'ODABERITE BRZINU UZORKOVANJA I BITOVA PO UZORKU (macOS)\n\nMolimo konfigurirajte svoj
|
|
9433
|
+
hr: 'ODABERITE BRZINU UZORKOVANJA I BITOVA PO UZORKU (macOS)\n\nMolimo konfigurirajte svoj audio ulazni uređaj (UMIK-2) prema uputama u nastavku kako biste bili sigurni da odgovara potrebnim postavkama:\nBrzina uzorkovanja: 111 Hz\nBitovi po uzorku: 222-bita\n 1. Otvorite Audio MIDI Setup (u Applications > Utilities).\n 2. Odaberite svoj uređaj (UMIK-2) na lijevoj ploči.\n 3. Pod "Format" postavite:\n • Brzina uzorkovanja: 111 Hz\n • Dubina bita: 222-bita\nNakon konfiguracije, vratite se na ovu web stranicu i kliknite NASTAVI ili pritisnite POVRATAK.\n\n(Potrebna stopa uzorkovanja i dubina bita postavljeni su parametrima _calibrateSoundSamplingDesiredHz i _calibrateSoundSamplingDesiredBits u proračunskoj tablici eksperimenta.)',
|
|
9434
9434
|
cs: 'VÝBĚR VZORKOVACÍ RYCHLOSTI A BITŮ NA VZOREK (macOS)\n\nNakonfigurujte prosím své vstupní audio zařízení (UMIK-2) podle níže uvedených pokynů, abyste se ujistili, že odpovídá požadovaným nastavením:\nVzorkovací frekvence: 111 Hz\nPočet bitů na vzorek: 222 bitů\n 1. Otevřete Nastavení Audio MIDI (v Aplikace > Nástroje).\n 2. V levém panelu vyberte své zařízení (UMIK-2).\n 3. V části Formát nastavte:\n • Vzorkovací frekvence: 111 Hz\n • Bitová hloubka: 222 bitů\nPo nakonfigurování se vraťte na tuto webovou stránku a klikněte na POKRAČOVAT nebo stiskněte RETURN.\n\n(Požadovaná vzorkovací frekvence a bitová hloubka jsou nastaveny parametry _calibrateSoundSamplingDesiredHz a _calibrateSoundSamplingDesiredBits v tabulce experimentu.)',
|
|
9435
9435
|
da: 'VÆLG SAMPLING HASTIGHED OG BITS PER SAMPLE (macOS)\n\nKonfigurer venligst din lydinputenhed (UMIK-2) ved at bruge instruktionerne nedenfor for at sikre, at den matcher de påkrævede indstillinger:\nSamplinghastighed: 111 Hz\nBits pr. prøve: 222-bit\n 1. Åbn Audio MIDI Setup (i Programmer > Hjælpeprogrammer).\n 2. Vælg din enhed (UMIK-2) i panelet til venstre.\n 3. Indstil under "Format":\n • Samplinghastighed: 111 Hz\n • Bitdybde: 222-bit\nNår den er konfigureret, skal du vende tilbage til denne webside og klikke på FORTSÆT eller trykke på RETURN.\n\n(Den påkrævede samplingshastighed og bitdybde indstilles af parametrene _calibrateSoundSamplingDesiredHz og _calibrateSoundSamplingDesiredBits i eksperimentregnearket.)',
|
|
9436
|
-
nl: "SELECTEER SAMPLINGSNELHEID EN BITS PER SAMPLE (macOS)\n\nConfigureer uw audio-invoerapparaat (UMIK-2) met behulp van de onderstaande instructies om ervoor te zorgen dat het overeenkomt met de vereiste instellingen:\nBemonsteringsfrequentie: 111 Hz\nBits per monster: 222-bit\n 1. Open Audio/MIDI-instellingen (in Toepassingen > Hulpprogramma's).\n 2. Selecteer uw apparaat (UMIK-2) in het linkerpaneel.\n 3. Stel onder
|
|
9436
|
+
nl: "SELECTEER SAMPLINGSNELHEID EN BITS PER SAMPLE (macOS)\n\nConfigureer uw audio-invoerapparaat (UMIK-2) met behulp van de onderstaande instructies om ervoor te zorgen dat het overeenkomt met de vereiste instellingen:\nBemonsteringsfrequentie: 111 Hz\nBits per monster: 222-bit\n 1. Open Audio/MIDI-instellingen (in Toepassingen > Hulpprogramma's).\n 2. Selecteer uw apparaat (UMIK-2) in het linkerpaneel.\n 3. Stel onder 'Formaat' het volgende in:\n • Bemonsteringsfrequentie: 111 Hz\n • Bitdiepte: 222-bit\nEenmaal geconfigureerd, keert u terug naar deze webpagina en klikt u op DOORGAAN of drukt u op RETURN.\n\n(De vereiste bemonsteringsfrequentie en bitdiepte worden ingesteld door de parameters _calibrateSoundSamplingDesiredHz en _calibrateSoundSamplingDesiredBits in het experimentspreadsheet.)",
|
|
9437
9437
|
'en-UK':
|
|
9438
9438
|
'SELECT SAMPLING RATE AND BITS PER SAMPLE (macOS)\n\nPlease configure your audio input device (UMIK-2) using the instructions below to ensure it matches the required settings:\nSampling Rate: 111 Hz\nBits per Sample: 222-bit\n 1. Open Audio MIDI Setup (in Applications > Utilities).\n 2. Select your device (UMIK-2) in the left-hand panel.\n 3. Under “Format,” set:\n • Sampling Rate: 111 Hz\n • Bit Depth: 222-bit\nOnce configured, return to this web page and click PROCEED or press RETURN.\n\n(The required sampling rate and bit depth are set by the parameters _calibrateSoundSamplingDesiredHz and _calibrateSoundSamplingDesiredBits in the experiment spreadsheet.)',
|
|
9439
9439
|
fi: 'VALITSE NÄYTTEISTÄ JA BITTIÄ NÄYTTEELLÄ (macOS)\n\nMääritä audiotulolaitteesi (UMIK-2) alla olevien ohjeiden mukaisesti varmistaaksesi, että se vastaa vaadittuja asetuksia:\nNäytteenottotaajuus: 111 Hz\nBittiä näytettä kohti: 222-bittinen\n 1. Avaa Audio MIDI Setup (kohdassa Sovellukset > Apuohjelmat).\n 2. Valitse laitteesi (UMIK-2) vasemmasta paneelista.\n 3. Aseta Muoto-kohdassa:\n • Näytteenottotaajuus: 111 Hz\n • Bittisyvyys: 222-bittinen\nKun asetukset on määritetty, palaa tälle verkkosivulle ja napsauta JATKA tai paina RETURN.\n\n(Vaadittu näytteenottotaajuus ja bittisyvyys asetetaan kokeilutaulukon parametreilla _calibrateSoundSamplingDesiredHz ja _calibrateSoundSamplingDesiredBits.)',
|
|
@@ -9448,7 +9448,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
9448
9448
|
it: "SELEZIONA FREQUENZA DI CAMPIONAMENTO E BIT PER CAMPIONE (macOS)\n\nConfigura il tuo dispositivo di input audio (UMIK-2) seguendo le istruzioni qui sotto per assicurarti che corrisponda alle impostazioni richieste:\nFrequenza di Campionamento: 111 Hz\nBit per Campione: 222-bit\n 1. Apri Configurazione MIDI Audio (in Applicazioni > Utility).\n 2. Seleziona il tuo dispositivo (UMIK-2) nel pannello a sinistra.\n 3. Sotto “Formato,” imposta:\n • Frequenza di Campionamento: 111 Hz\n • Profondità Bit: 222-bit\nUna volta configurato, torna a questa pagina web e clicca su PROSEGUI o premi INVIO.\n\n(La frequenza di campionamento e la profondità bit richieste sono impostate dai parametri _calibrateSoundSamplingDesiredHz e _calibrateSoundSamplingDesiredBits nel foglio di calcolo dell'esperimento.)",
|
|
9449
9449
|
ja: 'サンプリング レートとサンプルあたりのビット数を選択する (macOS)\n\n以下の手順に従ってオーディオ入力デバイス (UMIK-2) を構成し、必要な設定と一致していることを確認してください。\nサンプリングレート:111Hz\nサンプルあたりのビット数: 222 ビット\n 1. Audio MIDI セットアップを開きます ([アプリケーション] > [ユーティリティ])。\n 2. 左側のパネルでデバイス (UMIK-2) を選択します。\n 3. 「フォーマット」で次のように設定します。\n • サンプリングレート: 111 Hz\n • ビット深度: 222 ビット\n設定が完了したら、この Web ページに戻り、「続行」をクリックするか、「Return」を押します。\n\n(必要なサンプリング レートとビット深度は、実験スプレッドシートのパラメーター _calibrateSoundSamplingDesiredHz および _calibrateSoundSamplingDesiredBits によって設定されます。)',
|
|
9450
9450
|
kn: 'ಪ್ರತಿ ಮಾದರಿಗೆ ಮಾದರಿ ದರ ಮತ್ತು ಬಿಟ್ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ (ಮ್ಯಾಕೋಸ್)\n\nದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಆಡಿಯೊ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು (UMIK-2) ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅದು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:\nಮಾದರಿ ದರ: 111 Hz\nಪ್ರತಿ ಮಾದರಿಗೆ ಬಿಟ್ಗಳು: 222-ಬಿಟ್\n 1. ಆಡಿಯೊ MIDI ಸೆಟಪ್ ತೆರೆಯಿರಿ (ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ಗಳು > ಉಪಯುಕ್ತತೆಗಳಲ್ಲಿ).\n 2. ಎಡಗೈ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನವನ್ನು (UMIK-2) ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ.\n 3. "ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್" ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿ:\n • ಮಾದರಿ ದರ: 111 Hz\n • ಬಿಟ್ ಡೆಪ್ತ್: 222-ಬಿಟ್\nಒಮ್ಮೆ ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ಈ ವೆಬ್ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಮತ್ತು ಮುಂದುವರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ರಿಟರ್ನ್ ಒತ್ತಿರಿ.\n\n(ಪ್ರಯೋಗದ ಸ್ಪ್ರೆಡ್ಶೀಟ್ನಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮಾದರಿ ದರ ಮತ್ತು ಬಿಟ್ ಆಳವನ್ನು _calibrateSoundSamplingDesiredHz ಮತ್ತು _calibrateSoundSamplingDesiredBits ನಿಯತಾಂಕಗಳಿಂದ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ.)',
|
|
9451
|
-
ko: "샘플링 속도 및 샘플당 비트 선택(macOS)\n\n아래
|
|
9451
|
+
ko: "샘플링 속도 및 샘플당 비트 선택(macOS)\n\n필요한 설정과 일치하도록 아래 지침을 사용하여 오디오 입력 장치(UMIK-2)를 구성하십시오.\n샘플링 속도: 111Hz\n샘플당 비트: 222비트\n 1. 오디오 MIDI 설정(응용 프로그램 > 유틸리티)을 엽니다.\n 2. 왼쪽 패널에서 장치(UMIK-2)를 선택합니다.\n 3. '형식'에서 다음을 설정합니다.\n • 샘플링 속도: 111Hz\n • 비트 수준: 222비트\n구성한 후에는 이 웹 페이지로 돌아와 PROCEED(진행)를 클릭하거나 RETURN(반환)을 누르세요.\n\n(필요한 샘플링 속도와 비트 심도는 실험 스프레드시트의 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 및 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 매개변수에 의해 설정됩니다.)",
|
|
9452
9452
|
lt: 'PASIRINKTI ATĖMIMO DAŽĄ IR BITUS VIENAM MĖGINIUI („macOS“)\n\nSukonfigūruokite garso įvesties įrenginį (UMIK-2) vadovaudamiesi toliau pateiktomis instrukcijomis, kad įsitikintumėte, jog jis atitinka reikiamus nustatymus:\nAtrankos dažnis: 111 Hz\nBitai vienam pavyzdžiui: 222 bitai\n 1. Atidarykite Audio MIDI Setup (Programos > Priemonės).\n 2. Kairiajame skydelyje pasirinkite savo įrenginį (UMIK-2).\n 3. Skiltyje „Formatas“ nustatykite:\n • Atrankos dažnis: 111 Hz\n • Bitų gylis: 222 bitai\nSukonfigūravę grįžkite į šį tinklalapį ir spustelėkite Tęsti arba paspauskite GRĮŽTI.\n\n(Reikalingas atrankos dažnis ir bitų gylis nustatomi eksperimento skaičiuoklėje parametrais _calibrateSoundSamplingDesiredHz ir _calibrateSoundSamplingDesiredBits.)',
|
|
9453
9453
|
ms: 'PILIH KADAR PERSAMPELAN DAN BITS SETIAP SAMPEL (macOS)\n\nSila konfigurasikan peranti input audio anda (UMIK-2) menggunakan arahan di bawah untuk memastikan ia sepadan dengan tetapan yang diperlukan:\nKadar Pensampelan: 111 Hz\nBit setiap Sampel: 222-bit\n 1. Buka Persediaan MIDI Audio (dalam Aplikasi > Utiliti).\n 2. Pilih peranti anda (UMIK-2) dalam panel sebelah kiri.\n 3. Di bawah "Format", tetapkan:\n • Kadar Persampelan: 111 Hz\n • Kedalaman Bit: 222-bit\nSetelah dikonfigurasikan, kembali ke halaman web ini dan klik PROCEED atau tekan RETURN.\n\n(Kadar pensampelan yang diperlukan dan kedalaman bit ditetapkan oleh parameter _calibrateSoundSamplingDesiredHz dan _calibrateSoundSamplingDesiredBits dalam hamparan percubaan.)',
|
|
9454
9454
|
ml: 'ഓരോ സാമ്പിളിനും സാമ്പിൾ നിരക്കും ബിറ്റുകളും തിരഞ്ഞെടുക്കുക (macOS)\n\nനിങ്ങളുടെ ഓഡിയോ ഇൻപുട്ട് ഉപകരണം (UMIK-2) ആവശ്യമായ ക്രമീകരണങ്ങളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കാൻ ചുവടെയുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക:\nസാമ്പിൾ നിരക്ക്: 111 Hz\nഓരോ സാമ്പിളിലും ബിറ്റുകൾ: 222-ബിറ്റ്\n 1. ഓഡിയോ മിഡി സെറ്റപ്പ് തുറക്കുക (അപ്ലിക്കേഷനുകൾ > യൂട്ടിലിറ്റികളിൽ).\n 2. ഇടതുവശത്തുള്ള പാനലിൽ നിങ്ങളുടെ ഉപകരണം (UMIK-2) തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n 3. "ഫോർമാറ്റ്" എന്നതിന് കീഴിൽ സജ്ജമാക്കുക:\n • സാമ്പിൾ നിരക്ക്: 111 Hz\n • ബിറ്റ് ഡെപ്ത്: 222-ബിറ്റ്\nകോൺഫിഗർ ചെയ്തുകഴിഞ്ഞാൽ, ഈ വെബ്പേജിലേക്ക് തിരികെ പോയി തുടരുക ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ റിട്ടേൺ അമർത്തുക.\n\n(പരീക്ഷണ സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റിലെ _calibrateSoundSamplingDesiredHz, _calibrateSoundSamplingDesiredBits എന്നീ പാരാമീറ്ററുകൾ ഉപയോഗിച്ചാണ് ആവശ്യമായ സാംപ്ലിംഗ് നിരക്കും ബിറ്റ് ഡെപ്ത്തും സജ്ജീകരിച്ചിരിക്കുന്നത്.)',
|
|
@@ -9476,7 +9476,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
9476
9476
|
'选择采样率和每个样本的位数 (Windows)\n\n请使用以下说明配置您的音频输入设备 (UMIK-2),以确保其符合所需的设置:\n采样率:111Hz\n每个样本的位数:222 位\n 1. 转至控制面板 > 硬件和声音 > 管理音频设备。\n 2. 选择您的设备 (UMIK-2) 并单击属性。\n 3. 在“高级”选项卡下,设置:\n • 默认格式:111 Hz、222 位\n配置完成后,返回此网页并单击“继续”或按“返回”。\n\n(所需的采样率和位深度由实验电子表格中的参数 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 和 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 设置。)',
|
|
9477
9477
|
'zh-HK':
|
|
9478
9478
|
'選擇取樣率和每個取樣的位元數 (Windows)\n\n請使用以下說明配置您的音訊輸入設備 (UMIK-2),以確保其符合所需的設定:\n取樣率:111Hz\n每個樣本的位數:222 位\n 1. 前往控制台 > 硬體和聲音 > 管理音訊設備。\n 2. 選擇您的裝置 (UMIK-2) 並點選屬性。\n 3. 在「進階」標籤下,設定:\n • 預設格式:111 Hz、222 位元\n配置完成後,返回此網頁並按一下「繼續」或按「返回」。\n\n(所需的取樣率和位元深度由實驗電子表格中的參數 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 和 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 設定。)',
|
|
9479
|
-
hr: 'ODABIR BRZINE UZORKOVANJA I BITOVA PO UZORKU (Windows)\n\nMolimo konfigurirajte svoj
|
|
9479
|
+
hr: 'ODABIR BRZINE UZORKOVANJA I BITOVA PO UZORKU (Windows)\n\nMolimo konfigurirajte svoj audio ulazni uređaj (UMIK-2) prema uputama u nastavku kako biste bili sigurni da odgovara potrebnim postavkama:\nBrzina uzorkovanja: 111 Hz\nBitovi po uzorku: 222-bita\n 1. Idite na Upravljačka ploča > Hardver i zvuk > Upravljanje audio uređajima.\n 2. Odaberite svoj uređaj (UMIK-2) i kliknite Svojstva.\n 3. Na kartici Napredno postavite:\n • Zadani format: 111 Hz, 222-bit\nNakon konfiguracije, vratite se na ovu web stranicu i kliknite NASTAVI ili pritisnite POVRATAK.\n\n(Potrebna stopa uzorkovanja i dubina bita postavljeni su parametrima _calibrateSoundSamplingDesiredHz i _calibrateSoundSamplingDesiredBits u proračunskoj tablici eksperimenta.)',
|
|
9480
9480
|
cs: 'VYBERTE RYCHLOST VZORKOVÁNÍ A BITŮ NA VZOREK (Windows)\n\nNakonfigurujte prosím své vstupní audio zařízení (UMIK-2) podle níže uvedených pokynů, abyste se ujistili, že odpovídá požadovaným nastavením:\nVzorkovací frekvence: 111 Hz\nPočet bitů na vzorek: 222 bitů\n 1. Přejděte na Ovládací panely > Hardware a zvuk > Správa zvukových zařízení.\n 2. Vyberte své zařízení (UMIK-2) a klikněte na Vlastnosti.\n 3. Na kartě Upřesnit nastavte:\n • Výchozí formát: 111 Hz, 222 bitů\nPo nakonfigurování se vraťte na tuto webovou stránku a klikněte na POKRAČOVAT nebo stiskněte RETURN.\n\n(Požadovaná vzorkovací frekvence a bitová hloubka jsou nastaveny parametry _calibrateSoundSamplingDesiredHz a _calibrateSoundSamplingDesiredBits v tabulce experimentu.)',
|
|
9481
9481
|
da: 'VÆLG SAMPLING HASTIGHED OG BITS PER SAMPLE (Windows)\n\nKonfigurer venligst din lydinputenhed (UMIK-2) ved at bruge instruktionerne nedenfor for at sikre, at den matcher de påkrævede indstillinger:\nSamplinghastighed: 111 Hz\nBits pr. prøve: 222-bit\n 1. Gå til Kontrolpanel > Hardware og lyd > Administrer lydenheder.\n 2. Vælg din enhed (UMIK-2), og klik på Egenskaber.\n 3. Under fanen Avanceret skal du indstille:\n • Standardformat: 111 Hz, 222-bit\nNår den er konfigureret, skal du vende tilbage til denne webside og klikke på FORTSÆT eller trykke på RETURN.\n\n(Den påkrævede samplingshastighed og bitdybde indstilles af parametrene _calibrateSoundSamplingDesiredHz og _calibrateSoundSamplingDesiredBits i eksperimentregnearket.)',
|
|
9482
9482
|
nl: 'SELECTEER SAMPLINGSNELHEID EN BITS PER SAMPLE (Windows)\n\nConfigureer uw audio-invoerapparaat (UMIK-2) met behulp van de onderstaande instructies om ervoor te zorgen dat het overeenkomt met de vereiste instellingen:\nBemonsteringsfrequentie: 111 Hz\nBits per monster: 222-bit\n 1. Ga naar Configuratiescherm > Hardware en geluiden > Audioapparaten beheren.\n 2. Selecteer uw apparaat (UMIK-2) en klik op Eigenschappen.\n 3. Stel op het tabblad Geavanceerd het volgende in:\n • Standaardformaat: 111 Hz, 222-bit\nEenmaal geconfigureerd, keert u terug naar deze webpagina en klikt u op DOORGAAN of drukt u op RETURN.\n\n(De vereiste bemonsteringsfrequentie en bitdiepte worden ingesteld door de parameters _calibrateSoundSamplingDesiredHz en _calibrateSoundSamplingDesiredBits in het experimentspreadsheet.)',
|
|
@@ -9501,7 +9501,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
9501
9501
|
no: 'VELG SAMPLING HATE OG BITS PER PRØVE (Windows)\n\nVennligst konfigurer lydinngangsenheten (UMIK-2) ved å bruke instruksjonene nedenfor for å sikre at den samsvarer med de nødvendige innstillingene:\nSamplingsfrekvens: 111 Hz\nBits per Sample: 222-bit\n 1. Gå til Kontrollpanel > Maskinvare og lyd > Administrer lydenheter.\n 2. Velg enheten din (UMIK-2) og klikk på Egenskaper.\n 3. Under kategorien Avansert angir du:\n • Standardformat: 111 Hz, 222-bit\nNår den er konfigurert, går du tilbake til denne nettsiden og klikker FORTSETT eller trykker RETURN.\n\n(Den nødvendige samplingshastigheten og bitdybden angis av parameterne _calibrateSoundSamplingDesiredHz og _calibrateSoundSamplingDesiredBits i eksperimentregnearket.)',
|
|
9502
9502
|
fa: 'انتخاب نرخ نمونه برداری و بیت ها در هر نمونه (ویندوز)\n\nلطفاً دستگاه ورودی صوتی خود (UMIK-2) را با استفاده از دستورالعمل های زیر پیکربندی کنید تا مطمئن شوید که با تنظیمات مورد نیاز مطابقت دارد:\nسرعت نمونه برداری: 111 هرتز\nبیت در هر نمونه: 222 بیت\n 1. به Control Panel > Hardware and Sound > Manage Audio Devices بروید.\n 2. دستگاه خود را انتخاب کنید (UMIK-2) و روی Properties کلیک کنید.\n 3. در زیر تب Advanced، تنظیم کنید:\n • فرمت پیش فرض: 111 هرتز، 222 بیت\nپس از پیکربندی، به این صفحه وب بازگردید و روی ادامه کلیک کنید یا RETURN را فشار دهید.\n\n(نرخ نمونه برداری و عمق بیت مورد نیاز توسط پارامترهای _calibrateSoundSamplingDesiredHz و _calibrateSoundSamplingDesiredBits در صفحه گسترده آزمایش تنظیم می شود.)',
|
|
9503
9503
|
pl: 'WYBIERZ CZĘSTOTLIWOŚĆ PRÓBKOWANIA I BITY NA PRÓBKĘ (Windows)\n\nSkonfiguruj urządzenie wejściowe audio (UMIK-2), korzystając z poniższych instrukcji, aby upewnić się, że odpowiada wymaganym ustawieniom:\nCzęstotliwość próbkowania: 111 Hz\nBity na próbkę: 222-bitowe\n 1. Przejdź do Panelu sterowania > Sprzęt i dźwięk > Zarządzaj urządzeniami audio.\n 2. Wybierz swoje urządzenie (UMIK-2) i kliknij Właściwości.\n 3. W zakładce Zaawansowane ustaw:\n • Format domyślny: 111 Hz, 222 bity\nPo skonfigurowaniu wróć do tej strony internetowej i kliknij DALEJ lub naciśnij POWRÓT.\n\n(Wymagana częstotliwość próbkowania i głębia bitowa są ustawiane za pomocą parametrów _calibrateSoundSamplingDesiredHz i _calibrateSoundSamplingDesiredBits w arkuszu kalkulacyjnym eksperymentu.)',
|
|
9504
|
-
pt: 'SELECIONE TAXA DE AMOSTRAGEM E BITS POR AMOSTRA (Windows)\n\nConfigure seu dispositivo de entrada de áudio (UMIK-2) usando as instruções abaixo para garantir que ele corresponda às configurações necessárias:\nTaxa de amostragem: 111 Hz\nBits por amostra: 222 bits\n 1. Vá para Painel de
|
|
9504
|
+
pt: 'SELECIONE TAXA DE AMOSTRAGEM E BITS POR AMOSTRA (Windows)\n\nConfigure seu dispositivo de entrada de áudio (UMIK-2) usando as instruções abaixo para garantir que ele corresponda às configurações necessárias:\nTaxa de amostragem: 111 Hz\nBits por amostra: 222 bits\n 1. Vá para Painel de controle > Hardware e sons > Gerenciar dispositivos de áudio.\n 2. Selecione seu dispositivo (UMIK-2) e clique em Propriedades.\n 3. Na guia Avançado, defina:\n • Formato padrão: 111 Hz, 222 bits\nDepois de configurado, retorne a esta página da web e clique em PROCEDER ou pressione RETURN.\n\n(A taxa de amostragem necessária e a profundidade de bits são definidas pelos parâmetros _calibrateSoundSamplingDesiredHz e _calibrateSoundSamplingDesiredBits na planilha do experimento.)',
|
|
9505
9505
|
ro: 'SELECTAȚI RATA DE EȘANTIONARE ȘI BIȚI PE EȘANȚĂ (Windows)\n\nVă rugăm să configurați dispozitivul de intrare audio (UMIK-2) utilizând instrucțiunile de mai jos pentru a vă asigura că se potrivește cu setările necesare:\nFrecvența de eșantionare: 111 Hz\nBiți per probă: 222 de biți\n 1. Accesați Panoul de control > Hardware și sunet > Gestionați dispozitivele audio.\n 2. Selectați dispozitivul dvs. (UMIK-2) și faceți clic pe Proprietăți.\n 3. Sub fila Avansat, setați:\n • Format implicit: 111 Hz, 222 de biți\nOdată configurat, reveniți la această pagină web și faceți clic pe PROCEED sau apăsați RETURN.\n\n(Rata de eșantionare și adâncimea de biți necesare sunt stabilite de parametrii _calibrateSoundSamplingDesiredHz și _calibrateSoundSamplingDesiredBits din foaia de calcul experiment.)',
|
|
9506
9506
|
ru: 'ВЫБЕРИТЕ ЧАСТОТУ ВЫБОРКИ И БИТ НА ВЫБОРКУ (Windows)\n\nПожалуйста, настройте устройство аудиовхода (UMIK-2), используя приведенные ниже инструкции, чтобы убедиться, что оно соответствует требуемым настройкам:\nЧастота дискретизации: 111 Гц\nБитов на выборку: 222 бита\n 1. Откройте Панель управления > Оборудование и звук > Управление аудиоустройствами.\n 2. Выберите свое устройство (УМИК-2) и нажмите «Свойства».\n 3. На вкладке «Дополнительно» установите:\n • Формат по умолчанию: 111 Гц, 222 бита.\nПосле настройки вернитесь на эту веб-страницу и нажмите ПРОДОЛЖИТЬ или нажмите ВОЗВРАТ.\n\n(Требуемая частота дискретизации и разрядность задаются параметрами _калиброватеSoundSamplingDesiredHz и _калиброватеSoundSamplingDesiredBits в электронной таблице эксперимента.)',
|
|
9507
9507
|
sr: 'ИЗАБИР БРЗИНЕ УЗОРКОВАЊА И БИТОВА ПО УЗОРКУ (Виндовс)\n\nКонфигуришите свој аудио улазни уређај (УМИК-2) користећи упутства у наставку да бисте били сигурни да одговара потребним подешавањима:\nБрзина узорковања: 111 Хз\nБитови по узорку: 222-бит\n 1. Идите на Контролна табла > Хардвер и звук > Управљање аудио уређајима.\n 2. Изаберите свој уређај (УМИК-2) и кликните на Својства.\n 3. На картици Напредно, подесите:\n • Подразумевани формат: 111 Хз, 222-бит\nКада сте конфигурисани, вратите се на ову веб страницу и кликните на НАСТАВИ или притисните РЕТУРН.\n\n(Потребна брзина узорковања и дубина бита су постављени параметрима _цалибратеСоундСамплингДесиредХз и _цалибратеСоундСамплингДесиредБитс у табели експеримента.)',
|
|
@@ -9522,13 +9522,13 @@ export const phrases = {
|
|
|
9522
9522
|
'选择采样率和每个样本的位数(Linux:PulseAudio 或 PipeWire)\n\n请使用以下说明配置您的音频输入设备 (UMIK-2),以确保其符合所需的设置:\n采样率:111Hz\n每个样本的位数:222 位\n1. 打开 PulseAudio 音量控制 (`pavucontrol`) 或您的音频设置应用程序。\n2. 在 **输入设备** 选项卡下选择您的设备 (UMIK-2)。\n3. 编辑`/etc/pulse/daemon.conf`:\n - `默认采样率 = 111`\n - `默认样本格式 = s222le`\n4.重新启动PulseAudio:\n `pulseaudio -k &&pulseaudio --start`\n5. 在 **Recording** 选项卡中确认采样率或使用以下命令:\n `arecord -f S222_LE -r 111 -Dplughw:UMIK2 test.wav`\n\n配置完成后,返回此网页并单击“继续”或按“返回”。\n\n(所需的采样率和位深度由实验电子表格中的参数 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 和 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 设置。)',
|
|
9523
9523
|
'zh-HK':
|
|
9524
9524
|
'選擇取樣率和每個取樣的位元數(Linux:PulseAudio 或 PipeWire)\n\n請使用以下說明配置您的音訊輸入設備 (UMIK-2),以確保其符合所需的設定:\n取樣率:111Hz\n每個樣本的位數:222 位\n1. 開啟 PulseAudio 音量控制 (`pavucontrol`) 或您的音訊設定應用程式。\n2. 在 **輸入設備** 標籤下選擇您的設備 (UMIK-2)。\n3. 編輯`/etc/pulse/daemon.conf`:\n - `預設取樣率 = 111`\n - `預設樣本格式 = s222le`\n4.重新啟動PulseAudio:\n `pulseaudio -k &&pulseaudio --start`\n5. 在 **Recording** 標籤中確認取樣率或使用下列命令:\n `arecord -f S222_LE -r 111 -Dplughw:UMIK2 test.wav`\n\n配置完成後,返回此網頁並按一下「繼續」或按「返回」。\n\n(所需的取樣率和位元深度由實驗電子表格中的參數 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 和 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 設定。)',
|
|
9525
|
-
hr: 'ODABERITE BRZINU UZORKOVANJA I BITOVA PO UZORKU (Linux: PulseAudio ili PipeWire)\n\nMolimo konfigurirajte svoj
|
|
9526
|
-
cs: 'VYBERTE RYCHLOST VZORKOVÁNÍ A BITŮ NA VZOREK (Linux: PulseAudio nebo PipeWire)\n\nNakonfigurujte prosím své vstupní audio zařízení (UMIK-2) podle níže uvedených pokynů, abyste se ujistili, že odpovídá požadovaným nastavením:\nVzorkovací frekvence: 111 Hz\nPočet bitů na vzorek: 222 bitů\n1. Otevřete PulseAudio Volume Control (`pavucontrol`) nebo aplikaci pro nastavení zvuku.\n2. Na kartě **Vstupní zařízení** vyberte své zařízení (UMIK-2).\n3. Upravte
|
|
9525
|
+
hr: 'ODABERITE BRZINU UZORKOVANJA I BITOVA PO UZORKU (Linux: PulseAudio ili PipeWire)\n\nMolimo konfigurirajte svoj audio ulazni uređaj (UMIK-2) prema uputama u nastavku kako biste bili sigurni da odgovara potrebnim postavkama:\nBrzina uzorkovanja: 111 Hz\nBitovi po uzorku: 222-bita\n1. Otvorite kontrolu glasnoće PulseAudio (`pavucontrol`) ili svoju aplikaciju audio postavki.\n2. Odaberite svoj uređaj (UMIK-2) pod karticom **Ulazni uređaji**.\n3. Uredite `/etc/pulse/daemon.conf`:\n - `default-sample-rate = 111`\n - `default-sample-format = s222le`\n4. Ponovno pokrenite PulseAudio:\n `pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. Potvrdite brzinu uzorkovanja u kartici **Snimanje** ili pomoću:\n `arecord -f S222_LE -r 111 -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nNakon konfiguracije, vratite se na ovu web stranicu i kliknite NASTAVI ili pritisnite POVRATAK.\n\n(Potrebna stopa uzorkovanja i dubina bita postavljeni su parametrima _calibrateSoundSamplingDesiredHz i _calibrateSoundSamplingDesiredBits u proračunskoj tablici eksperimenta.)',
|
|
9526
|
+
cs: 'VYBERTE RYCHLOST VZORKOVÁNÍ A BITŮ NA VZOREK (Linux: PulseAudio nebo PipeWire)\n\nNakonfigurujte prosím své vstupní audio zařízení (UMIK-2) podle níže uvedených pokynů, abyste se ujistili, že odpovídá požadovaným nastavením:\nVzorkovací frekvence: 111 Hz\nPočet bitů na vzorek: 222 bitů\n1. Otevřete PulseAudio Volume Control (`pavucontrol`) nebo aplikaci pro nastavení zvuku.\n2. Na kartě **Vstupní zařízení** vyberte své zařízení (UMIK-2).\n3. Upravte `/etc/pulse/daemon.conf`:\n - "výchozí vzorkovací frekvence = 111".\n - `výchozí-formát-vzorku = s222le`\n4. Restartujte PulseAudio:\n `pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. Potvrďte vzorkovací frekvenci na kartě **Nahrávání** nebo pomocí:\n `arecord -f S222_LE -r 111 -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nPo nakonfigurování se vraťte na tuto webovou stránku a klikněte na POKRAČOVAT nebo stiskněte RETURN.\n\n(Požadovaná vzorkovací frekvence a bitová hloubka jsou nastaveny parametry _calibrateSoundSamplingDesiredHz a _calibrateSoundSamplingDesiredBits v tabulce experimentu.)',
|
|
9527
9527
|
da: 'VÆLG SAMPLING HASTIGHED OG BITS PER SAMPLE (Linux: PulseAudio eller PipeWire)\n\nKonfigurer venligst din lydinputenhed (UMIK-2) ved at bruge instruktionerne nedenfor for at sikre, at den matcher de påkrævede indstillinger:\nSamplinghastighed: 111 Hz\nBits pr. prøve: 222-bit\n1. Åbn PulseAudio Volume Control (`pavucontrol`) eller din lydindstillingsapplikation.\n2. Vælg din enhed (UMIK-2) under fanen **Inputenheder**.\n3. Rediger `/etc/pulse/daemon.conf`:\n - `default-sample-rate = 111`\n - `default-sample-format = s222le`\n4. Genstart PulseAudio:\n `pulsaudio -k && pulsaudio --start`\n5. Bekræft samplingsfrekvensen på fanen **Optagelse** eller med:\n `arecord -f S222_LE -r 111 -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nNår den er konfigureret, skal du vende tilbage til denne webside og klikke på FORTSÆT eller trykke på RETURN.\n\n(Den påkrævede samplingshastighed og bitdybde indstilles af parametrene _calibrateSoundSamplingDesiredHz og _calibrateSoundSamplingDesiredBits i eksperimentregnearket.)',
|
|
9528
9528
|
nl: 'SELECTEER SAMPLINGSNELHEID EN BITS PER SAMPLE (Linux: PulseAudio of PipeWire)\n\nConfigureer uw audio-invoerapparaat (UMIK-2) met behulp van de onderstaande instructies om ervoor te zorgen dat het overeenkomt met de vereiste instellingen:\nBemonsteringsfrequentie: 111 Hz\nBits per monster: 222-bit\n1. Open PulseAudio Volume Control (`pavucontrol`) of uw applicatie voor audio-instellingen.\n2. Selecteer uw apparaat (UMIK-2) onder het tabblad **Invoerapparaten**.\n3. Bewerk `/etc/pulse/daemon.conf`:\n - `standaard-sample-rate = 111`\n - `standaard-voorbeeldformaat = s222le`\n4. Start PulseAudio opnieuw:\n `pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. Bevestig de samplingfrequentie op het tabblad **Opname** of met:\n `arecord -f S222_LE -r 111 -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nEenmaal geconfigureerd, keert u terug naar deze webpagina en klikt u op DOORGAAN of drukt u op RETURN.\n\n(De vereiste bemonsteringsfrequentie en bitdiepte worden ingesteld door de parameters _calibrateSoundSamplingDesiredHz en _calibrateSoundSamplingDesiredBits in het experimentspreadsheet.)',
|
|
9529
9529
|
'en-UK':
|
|
9530
9530
|
'SELECT SAMPLING RATE AND BITS PER SAMPLE (Linux: PulseAudio or PipeWire)\n\nPlease configure your audio input device (UMIK-2) using the instructions below to ensure it matches the required settings:\nSampling Rate: 111 Hz\nBits per Sample: 222-bit\n1. Open PulseAudio Volume Control (`pavucontrol`) or your audio settings application.\n2. Select your device (UMIK-2) under the **Input Devices** tab.\n3. Edit `/etc/pulse/daemon.conf`:\n - `default-sample-rate = 111`\n - `default-sample-format = s222le`\n4. Restart PulseAudio:\n `pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. Confirm the sampling rate in the **Recording** tab or with:\n `arecord -f S222_LE -r 111 -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nOnce configured, return to this web page and click PROCEED or press RETURN.\n\n(The required sampling rate and bit depth are set by the parameters _calibrateSoundSamplingDesiredHz and _calibrateSoundSamplingDesiredBits in the experiment spreadsheet.)',
|
|
9531
|
-
fi: 'VALITSE NÄYTTEISTOTAAJUUS JA BITTIÄ NÄYTTEELLÄ (Linux: PulseAudio tai PipeWire)\n\nMääritä audiotulolaitteesi (UMIK-2) alla olevien ohjeiden mukaisesti varmistaaksesi, että se vastaa vaadittuja asetuksia:\nNäytteenottotaajuus: 111 Hz\nBittiä näytettä kohti: 222-bittinen\n1. Avaa PulseAudio Volume Control (`pavucontrol`) tai ääniasetussovellus.\n2. Valitse laitteesi (UMIK-2) **Input Devices** -välilehdeltä.\n3. Muokkaa tiedostoa "/etc/pulse/daemon.conf":\n - "oletusnäytteenottotaajuus = 111".\n - `default-sample-format = s222le`\n4. Käynnistä PulseAudio uudelleen:\n `pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. Vahvista näytteenottotaajuus **Tallennus**-välilehdellä tai
|
|
9531
|
+
fi: 'VALITSE NÄYTTEISTOTAAJUUS JA BITTIÄ NÄYTTEELLÄ (Linux: PulseAudio tai PipeWire)\n\nMääritä audiotulolaitteesi (UMIK-2) alla olevien ohjeiden mukaisesti varmistaaksesi, että se vastaa vaadittuja asetuksia:\nNäytteenottotaajuus: 111 Hz\nBittiä näytettä kohti: 222-bittinen\n1. Avaa PulseAudio Volume Control (`pavucontrol`) tai ääniasetussovellus.\n2. Valitse laitteesi (UMIK-2) **Input Devices** -välilehdeltä.\n3. Muokkaa tiedostoa "/etc/pulse/daemon.conf":\n - "oletusnäytteenottotaajuus = 111".\n - `default-sample-format = s222le`\n4. Käynnistä PulseAudio uudelleen:\n `pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. Vahvista näytteenottotaajuus **Tallennus**-välilehdellä tai käyttämällä:\n "arecord -f S222_LE -r 111 -D plughw:UMIK2 test.wav"\n\nKun asetukset on määritetty, palaa tälle verkkosivulle ja napsauta JATKA tai paina RETURN.\n\n(Vaadittu näytteenottotaajuus ja bittisyvyys asetetaan kokeilutaulukon parametreilla _calibrateSoundSamplingDesiredHz ja _calibrateSoundSamplingDesiredBits.)',
|
|
9532
9532
|
fr: "SÉLECTIONNEZ LA FRÉQUENCE D'ÉCHANTILLONNAGE ET LES BITS PAR ÉCHANTILLON (Linux : PulseAudio ou PipeWire)\n\nVeuillez configurer votre périphérique d'entrée audio (UMIK-2) en utilisant les instructions ci-dessous pour vous assurer qu'il correspond aux paramètres requis :\nFréquence d'échantillonnage : 111 Hz\nBits par échantillon : 222 bits\n1. Ouvrez le contrôle de volume PulseAudio (`pavucontrol`) ou votre application de paramètres audio.\n2. Sélectionnez votre appareil (UMIK-2) sous l'onglet **Périphériques d'entrée**.\n3. Modifiez `/etc/pulse/daemon.conf` :\n - `default-sample-rate = 111`\n - `default-sample-format = s222le`\n4. Redémarrez PulseAudio :\n `pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. Confirmez la fréquence d'échantillonnage dans l'onglet **Enregistrement** ou avec :\n `arecord -f S222_LE -r 111 -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nUne fois configuré, revenez à cette page web et cliquez sur PROCÉDER ou appuyez sur RETOUR.\n\n(La fréquence d'échantillonnage et la profondeur de bits requises sont définies par les paramètres _calibrateSoundSamplingDesiredHz et _calibrateSoundSamplingDesiredBits dans la feuille de calcul de l'expérience.)",
|
|
9533
9533
|
de: 'SAMPLINGRATE UND BITS PRO SAMPLE WÄHLEN (Linux: PulseAudio oder PipeWire)\n\nBitte konfigurieren Sie Ihr Audioeingabegerät (UMIK-2) mithilfe der folgenden Anweisungen, um sicherzustellen, dass es den erforderlichen Einstellungen entspricht:\nAbtastrate: 111 Hz\nBits pro Sample: 222-Bit\n1. Öffnen Sie PulseAudio Volume Control („pavucontrol“) oder Ihre Anwendung für Audioeinstellungen.\n2. Wählen Sie Ihr Gerät (UMIK-2) auf der Registerkarte **Eingabegeräte** aus.\n3. Bearbeiten Sie „/etc/pulse/daemon.conf“:\n - „Standard-Abtastrate = 111“.\n - `default-sample-format = s222le`\n4. Starten Sie PulseAudio neu:\n `pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. Bestätigen Sie die Abtastrate im Reiter **Aufnahme** oder mit:\n `arecord -f S222_LE -r 111 -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nKehren Sie nach der Konfiguration zu dieser Webseite zurück und klicken Sie auf FORTFAHREN oder drücken Sie die EINGABETASTE.\n\n(Die erforderliche Abtastrate und Bittiefe werden durch die Parameter _librateSoundSamplingDesiredHz und _librateSoundSamplingDesiredBits in der Experimenttabelle festgelegt.)',
|
|
9534
9534
|
el: 'ΕΠΙΛΟΓΗ ΡΥΘΜΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑΣ ΚΑΙ BITS ΑΝΑ ΔΕΙΓΜΑ (Linux: PulseAudio ή PipeWire)\n\nΔιαμορφώστε τη συσκευή εισόδου ήχου (UMIK-2) χρησιμοποιώντας τις παρακάτω οδηγίες για να βεβαιωθείτε ότι ταιριάζει με τις απαιτούμενες ρυθμίσεις:\nΡυθμός δειγματοληψίας: 111 Hz\nBit ανά δείγμα: 222-bit\n1. Ανοίξτε το PulseAudio Volume Control («pavucontrol») ή την εφαρμογή ρυθμίσεων ήχου.\n2. Επιλέξτε τη συσκευή σας (UMIK-2) στην καρτέλα **Συσκευές εισόδου**.\n3. Επεξεργασία `/etc/pulse/daemon.conf`:\n - "default-sample-rate = 111".\n - `default-sample-format = s222le`\n4. Επανεκκινήστε το PulseAudio:\n `pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. Επιβεβαιώστε τον ρυθμό δειγματοληψίας στην καρτέλα **Εγγραφή** ή με:\n `arecord -f S222_LE -r 111 -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nΑφού ρυθμίσετε τις παραμέτρους, επιστρέψτε σε αυτήν την ιστοσελίδα και κάντε κλικ στο PROCEED ή πατήστε RETURN.\n\n(Ο απαιτούμενος ρυθμός δειγματοληψίας και το βάθος bit ορίζονται από τις παραμέτρους _calibrateSoundSamplingDesiredHz και _calibrateSoundSamplingDesiredBits στο υπολογιστικό φύλλο πειράματος.)',
|
|
@@ -9540,7 +9540,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
9540
9540
|
it: "SELEZIONA FREQUENZA DI CAMPIONAMENTO E BIT PER CAMPIONE (Linux: PulseAudio o PipeWire)\n\nConfigura il tuo dispositivo di input audio (UMIK-2) utilizzando le istruzioni seguenti per assicurarti che corrisponda alle impostazioni richieste:\nFrequenza di Campionamento: 111 Hz\nBit per Campione: 222-bit\n1. Apri il Controllo del Volume di PulseAudio (`pavucontrol`) o l'applicazione delle impostazioni audio.\n2. Seleziona il tuo dispositivo (UMIK-2) nella scheda **Dispositivi di Input**.\n3. Modifica `/etc/pulse/daemon.conf`:\n - `default-sample-rate = 111`\n - `default-sample-format = s222le`\n4. Riavvia PulseAudio:\n `pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. Conferma la frequenza di campionamento nella scheda **Registrazione** o con:\n `arecord -f S222_LE -r 111 -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nUna volta configurato, torna a questa pagina web e fai clic su PROSEGUI o premi INVIO.\n\n(La frequenza di campionamento e la profondità di bit richieste sono impostate dai parametri _calibrateSoundSamplingDesiredHz e _calibrateSoundSamplingDesiredBits nel foglio di calcolo dell'esperimento.)",
|
|
9541
9541
|
ja: 'サンプリング レートとサンプルあたりのビット数を選択します (Linux: PulseAudio または PipeWire)\n\n以下の手順に従ってオーディオ入力デバイス (UMIK-2) を構成し、必要な設定と一致していることを確認してください。\nサンプリングレート:111Hz\nサンプルあたりのビット数: 222 ビット\n1. PulseAudio ボリューム コントロール (`pavucontrol`) またはオーディオ設定アプリケーションを開きます。\n2. [**入力デバイス**] タブでデバイス (UMIK-2) を選択します。\n3. `/etc/pulse/daemon.conf` を編集します。\n - `デフォルトのサンプルレート = 111`\n - `デフォルトのサンプル形式 = s222le`\n4. PulseAudio を再起動します。\n `pulseaudio -k &&pulseaudio --start`\n5. [**録音**] タブまたは次のコマンドでサンプリング レートを確認します。\n `arecord -f S222_LE -r 111 -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\n設定が完了したら、この Web ページに戻り、「続行」をクリックするか、「Return」を押します。\n\n(必要なサンプリング レートとビット深度は、実験スプレッドシートのパラメーター _calibrateSoundSamplingDesiredHz および _calibrateSoundSamplingDesiredBits によって設定されます。)',
|
|
9542
9542
|
kn: 'ಪ್ರತಿ ಮಾದರಿಗೆ ಮಾದರಿ ದರ ಮತ್ತು ಬಿಟ್ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ (ಲಿನಕ್ಸ್: ಪಲ್ಸ್ ಆಡಿಯೋ ಅಥವಾ ಪೈಪ್ವೈರ್)\n\nದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಆಡಿಯೊ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು (UMIK-2) ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅದು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:\nಮಾದರಿ ದರ: 111 Hz\nಪ್ರತಿ ಮಾದರಿಗೆ ಬಿಟ್ಗಳು: 222-ಬಿಟ್\n1. PulseAudio Volume Control (`pavucontrol`) ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಆಡಿಯೋ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ತೆರೆಯಿರಿ.\n2. **ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನಗಳು** ಟ್ಯಾಬ್ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನವನ್ನು (UMIK-2) ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ.\n3. ಸಂಪಾದಿಸಿ `/etc/pulse/daemon.conf`:\n - `ಡೀಫಾಲ್ಟ್-ಮಾದರಿ-ದರ = 111`\n - `ಡೀಫಾಲ್ಟ್-ಮಾದರಿ-ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ = s222le`\n4. ಪಲ್ಸ್ ಆಡಿಯೊವನ್ನು ಮರುಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ:\n `ಪಲ್ಸಿಯೋಡಿಯೋ -ಕೆ && ಪಲ್ಸ್ ಆಡಿಯೋ --ಸ್ಟಾರ್ಟ್`\n5. **ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್** ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಇದರೊಂದಿಗೆ ಮಾದರಿ ದರವನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ:\n `arecord -f S222_LE -r 111 -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nಒಮ್ಮೆ ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ಈ ವೆಬ್ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಮತ್ತು ಮುಂದುವರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ರಿಟರ್ನ್ ಒತ್ತಿರಿ.\n\n(ಪ್ರಯೋಗದ ಸ್ಪ್ರೆಡ್ಶೀಟ್ನಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮಾದರಿ ದರ ಮತ್ತು ಬಿಟ್ ಆಳವನ್ನು _calibrateSoundSamplingDesiredHz ಮತ್ತು _calibrateSoundSamplingDesiredBits ನಿಯತಾಂಕಗಳಿಂದ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ.)',
|
|
9543
|
-
ko: '샘플링 속도 및 샘플당 비트 선택(Linux: PulseAudio 또는 PipeWire)\n\n아래
|
|
9543
|
+
ko: '샘플링 속도 및 샘플당 비트 선택(Linux: PulseAudio 또는 PipeWire)\n\n필요한 설정과 일치하도록 아래 지침을 사용하여 오디오 입력 장치(UMIK-2)를 구성하십시오.\n샘플링 속도: 111Hz\n샘플당 비트: 222비트\n1. PulseAudio 볼륨 조절(`pavucontrol`) 또는 오디오 설정 애플리케이션을 엽니다.\n2. **입력 장치** 탭에서 장치(UMIK-2)를 선택합니다.\n3. `/etc/pulse/daemon.conf`를 편집합니다:\n - `기본 샘플링 속도 = 111`\n - `기본-샘플 형식 = s222le`\n4. PulseAudio를 다시 시작하십시오.\n `pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. **Recording** 탭에서 또는 다음을 사용하여 샘플링 속도를 확인합니다.\n `arecord -f S222_LE -r 111 -D 플러그hw:UMIK2 test.wav`\n\n구성한 후에는 이 웹 페이지로 돌아와 PROCEED(진행)를 클릭하거나 RETURN(반환)을 누르세요.\n\n(필요한 샘플링 속도와 비트 심도는 실험 스프레드시트의 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 및 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 매개변수에 의해 설정됩니다.)',
|
|
9544
9544
|
lt: 'PASIRINKITE ATĖMIMO DAŽĄ IR BITUS VIENAM MĖGINIUI („Linux“: „PulseAudio“ arba „PipeWire“)\n\nSukonfigūruokite garso įvesties įrenginį (UMIK-2) vadovaudamiesi toliau pateiktomis instrukcijomis, kad įsitikintumėte, jog jis atitinka reikiamus nustatymus:\nAtrankos dažnis: 111 Hz\nBitai vienam pavyzdžiui: 222 bitai\n1. Atidarykite „PulseAudio Volume Control“ („pavucontrol“) arba garso nustatymų programą.\n2. Skirtuke **Įvesties įrenginiai** pasirinkite įrenginį (UMIK-2).\n3. Redaguokite „/etc/pulse/daemon.conf“:\n - "numatytasis atrankos dažnis = 111".\n - „numatytasis mėginio formatas = s222le“.\n4. Iš naujo paleiskite PulseAudio:\n "pulseaudio -k && pulseaudio --start".\n5. Patvirtinkite atrankos dažnį skirtuke **Įrašymas** arba naudodami:\n „arecord -f S222_LE -r 111 -D plughw:UMIK2 test.wav“\n\nSukonfigūravę grįžkite į šį tinklalapį ir spustelėkite Tęsti arba paspauskite GRĮŽTI.\n\n(Reikalingas atrankos dažnis ir bitų gylis nustatomi eksperimento skaičiuoklėje parametrais _calibrateSoundSamplingDesiredHz ir _calibrateSoundSamplingDesiredBits.)',
|
|
9545
9545
|
ms: 'PILIH KADAR PERSAMPELAN DAN BITS SETIAP SAMPEL (Linux: PulseAudio atau PipeWire)\n\nSila konfigurasikan peranti input audio anda (UMIK-2) menggunakan arahan di bawah untuk memastikan ia sepadan dengan tetapan yang diperlukan:\nKadar Pensampelan: 111 Hz\nBit setiap Sampel: 222-bit\n1. Buka PulseAudio Volume Control (`pavucontrol`) atau aplikasi tetapan audio anda.\n2. Pilih peranti anda (UMIK-2) di bawah tab **Peranti Input**.\n3. Edit `/etc/pulse/daemon.conf`:\n - `kadar sampel lalai = 111`\n - `format-sampel lalai = s222le`\n4. Mulakan semula PulseAudio:\n `pulseaudio -k && pulseaudio --mula`\n5. Sahkan kadar pensampelan dalam tab **Rakaman** atau dengan:\n `arecord -f S222_LE -r 111 -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nSetelah dikonfigurasikan, kembali ke halaman web ini dan klik PROCEED atau tekan RETURN.\n\n(Kadar pensampelan yang diperlukan dan kedalaman bit ditetapkan oleh parameter _calibrateSoundSamplingDesiredHz dan _calibrateSoundSamplingDesiredBits dalam hamparan percubaan.)',
|
|
9546
9546
|
ml: 'ഓരോ സാമ്പിളിനും സാമ്പിൾ നിരക്കും ബിറ്റുകളും തിരഞ്ഞെടുക്കുക (ലിനക്സ്: പൾസ് ഓഡിയോ അല്ലെങ്കിൽ പൈപ്പ് വയർ)\n\nനിങ്ങളുടെ ഓഡിയോ ഇൻപുട്ട് ഉപകരണം (UMIK-2) ആവശ്യമായ ക്രമീകരണങ്ങളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കാൻ ചുവടെയുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക:\nസാമ്പിൾ നിരക്ക്: 111 Hz\nഓരോ സാമ്പിളിലും ബിറ്റുകൾ: 222-ബിറ്റ്\n1. PulseAudio Volume Control (`pavucontrol`) അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ ഓഡിയോ ക്രമീകരണ ആപ്ലിക്കേഷൻ തുറക്കുക.\n2. **ഇൻപുട്ട് ഉപകരണങ്ങൾ** ടാബിന് കീഴിൽ നിങ്ങളുടെ ഉപകരണം (UMIK-2) തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n3. എഡിറ്റ് `/etc/pulse/daemon.conf`:\n - `ഡിഫോൾട്ട്-സാമ്പിൾ-റേറ്റ് = 111`\n - `default-sample-format = s222le`\n4. പൾസ് ഓഡിയോ പുനരാരംഭിക്കുക:\n `pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. **റെക്കോർഡിംഗ്** ടാബിൽ അല്ലെങ്കിൽ ഇതുപയോഗിച്ച് സാമ്പിൾ നിരക്ക് സ്ഥിരീകരിക്കുക:\n `arecord -f S222_LE -r 111 -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nകോൺഫിഗർ ചെയ്തുകഴിഞ്ഞാൽ, ഈ വെബ്പേജിലേക്ക് തിരികെ പോയി തുടരുക ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ റിട്ടേൺ അമർത്തുക.\n\n(പരീക്ഷണ സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റിലെ _calibrateSoundSamplingDesiredHz, _calibrateSoundSamplingDesiredBits എന്നീ പാരാമീറ്ററുകൾ ഉപയോഗിച്ചാണ് ആവശ്യമായ സാംപ്ലിംഗ് നിരക്കും ബിറ്റ് ഡെപ്ത്തും സജ്ജീകരിച്ചിരിക്കുന്നത്.)',
|
|
@@ -9568,7 +9568,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
9568
9568
|
'选择采样率和每个样本的位数(Chrome 操作系统)\n\n请使用以下说明配置您的音频输入设备 (UMIK-2),以确保其符合所需的设置:\n采样率:111Hz\n每个样本的位数:222 位\n\n与 macOS 或 Windows 不同,Chrome OS 没有用于调整采样率或位深度的内置实用程序。它依赖于所连接的音频设备提供的默认配置。我们鼓励您在将 UMIK-2 麦克风连接到 Chromebook 之前在兼容系统(例如 macOS 或 Windows)上预先配置它。\n\n配置完成后,返回此网页并单击“继续”或按“返回”。\n\n(所需的采样率和位深度由实验电子表格中的参数 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 和 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 设置。)',
|
|
9569
9569
|
'zh-HK':
|
|
9570
9570
|
'選擇取樣率和每個取樣率的位元數(Chrome 作業系統)\n\n請使用以下說明配置您的音訊輸入設備 (UMIK-2),以確保其符合所需的設定:\n取樣率:111Hz\n每個樣本的位數:222 位\n\n與 macOS 或 Windows 不同,Chrome OS 沒有用於調整取樣率或位元深度的內建實用程式。它依賴所連接的音訊設備提供的預設配置。我們鼓勵您在將 UMIK-2 麥克風連接到 Chromebook 之前在相容系統(例如 macOS 或 Windows)上預先配置它。\n\n配置完成後,返回此網頁並按一下「繼續」或按「返回」。\n\n(所需的取樣率和位元深度由實驗電子表格中的參數 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 和 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 設定。)',
|
|
9571
|
-
hr: 'ODABIR BRZINE UZORKOVANJA I BITOVA PO UZORKU (Chrome OS)\n\nMolimo konfigurirajte svoj
|
|
9571
|
+
hr: 'ODABIR BRZINE UZORKOVANJA I BITOVA PO UZORKU (Chrome OS)\n\nMolimo konfigurirajte svoj audio ulazni uređaj (UMIK-2) prema uputama u nastavku kako biste bili sigurni da odgovara potrebnim postavkama:\nBrzina uzorkovanja: 111 Hz\nBitovi po uzorku: 222-bita\n\nZa razliku od macOS-a ili Windowsa, Chrome OS nema ugrađene uslužne programe za podešavanje brzine uzorkovanja ili dubine bita. Oslanja se na zadane konfiguracije koje pruža povezani audio uređaj. Potičemo vas da unaprijed konfigurirate svoj UMIK-2 mikrofon na kompatibilnom sustavu (npr. macOS ili Windows) prije nego što ga povežete sa svojim Chromebookom.\n\nNakon konfiguracije, vratite se na ovu web stranicu i kliknite NASTAVI ili pritisnite POVRATAK.\n\n(Potrebna stopa uzorkovanja i dubina bita postavljeni su parametrima _calibrateSoundSamplingDesiredHz i _calibrateSoundSamplingDesiredBits u proračunskoj tablici eksperimenta.)',
|
|
9572
9572
|
cs: 'ZVOLTE VZORKOVACÍ KRYT A BITŮ NA VZOREK (Chrome OS)\n\nNakonfigurujte prosím své vstupní audio zařízení (UMIK-2) podle níže uvedených pokynů, abyste se ujistili, že odpovídá požadovaným nastavením:\nVzorkovací frekvence: 111 Hz\nPočet bitů na vzorek: 222 bitů\n\nNa rozdíl od macOS nebo Windows nemá Chrome OS vestavěné nástroje pro úpravu vzorkovací frekvence nebo bitové hloubky. Spoléhá na výchozí konfigurace poskytované připojeným zvukovým zařízením. Před připojením mikrofonu UMIK-2 k Chromebooku vám doporučujeme předem nakonfigurovat na kompatibilním systému (např. macOS nebo Windows).\n\nPo nakonfigurování se vraťte na tuto webovou stránku a klikněte na POKRAČOVAT nebo stiskněte RETURN.\n\n(Požadovaná vzorkovací frekvence a bitová hloubka jsou nastaveny parametry _calibrateSoundSamplingDesiredHz a _calibrateSoundSamplingDesiredBits v tabulce experimentu.)',
|
|
9573
9573
|
da: 'VÆLG SAMPLING HASTIGHED OG BITS PER SAMPLE (Chrome OS)\n\nKonfigurer venligst din lydinputenhed (UMIK-2) ved at bruge instruktionerne nedenfor for at sikre, at den matcher de påkrævede indstillinger:\nSamplinghastighed: 111 Hz\nBits pr. prøve: 222-bit\n\nI modsætning til macOS eller Windows har Chrome OS ikke indbyggede værktøjer til justering af samplinghastigheden eller bitdybden. Den er afhængig af standardkonfigurationerne fra den tilsluttede lydenhed. Du opfordres til at forudkonfigurere din UMIK-2-mikrofon på et kompatibelt system (f.eks. macOS eller Windows), før du tilslutter den til din Chromebook.\n\nNår den er konfigureret, skal du vende tilbage til denne webside og klikke på FORTSÆT eller trykke på RETURN.\n\n(Den påkrævede samplingshastighed og bitdybde indstilles af parametrene _calibrateSoundSamplingDesiredHz og _calibrateSoundSamplingDesiredBits i eksperimentregnearket.)',
|
|
9574
9574
|
nl: "SELECTEER SAMPLINGSNELHEID EN BITS PER SAMPLE (Chrome OS)\n\nConfigureer uw audio-invoerapparaat (UMIK-2) met behulp van de onderstaande instructies om ervoor te zorgen dat het overeenkomt met de vereiste instellingen:\nBemonsteringsfrequentie: 111 Hz\nBits per monster: 222-bit\n\nIn tegenstelling tot macOS of Windows heeft Chrome OS geen ingebouwde hulpprogramma's voor het aanpassen van de bemonsteringsfrequentie of bitdiepte. Het is afhankelijk van de standaardconfiguraties van het aangesloten audioapparaat. U wordt aangeraden uw UMIK-2-microfoon vooraf te configureren op een compatibel systeem (bijvoorbeeld macOS of Windows) voordat u deze op uw Chromebook aansluit.\n\nEenmaal geconfigureerd, keert u terug naar deze webpagina en klikt u op DOORGAAN of drukt u op RETURN.\n\n(De vereiste bemonsteringsfrequentie en bitdiepte worden ingesteld door de parameters _calibrateSoundSamplingDesiredHz en _calibrateSoundSamplingDesiredBits in het experimentspreadsheet.)",
|
|
@@ -9586,7 +9586,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
9586
9586
|
it: "SELEZIONA FREQUENZA DI CAMPIONAMENTO E BIT PER CAMPIONE (Chrome OS)\n\nConfigura il tuo dispositivo di input audio (UMIK-2) utilizzando le istruzioni seguenti per assicurarti che corrisponda alle impostazioni richieste:\nFrequenza di Campionamento: 111 Hz\nBit per Campione: 222-bit\n\nA differenza di macOS o Windows, Chrome OS non dispone di utilità integrate per regolare la frequenza di campionamento o la profondità in bit. Si basa sulle configurazioni predefinite fornite dal dispositivo audio collegato. Ti invitiamo a pre-configurare il tuo microfono UMIK-2 su un sistema compatibile (ad esempio, macOS o Windows) prima di collegarlo al tuo Chromebook.\n\nUna volta configurato, torna a questa pagina web e fai clic su PROSEGUI o premi INVIO.\n\n(La frequenza di campionamento e la profondità in bit richieste sono impostate dai parametri _calibrateSoundSamplingDesiredHz e _calibrateSoundSamplingDesiredBits nel foglio di calcolo dell'esperimento.)",
|
|
9587
9587
|
ja: 'サンプリング レートとサンプルあたりのビット数を選択する (Chrome OS)\n\n以下の手順に従ってオーディオ入力デバイス (UMIK-2) を構成し、必要な設定と一致していることを確認してください。\nサンプリングレート:111Hz\nサンプルあたりのビット数: 222 ビット\n\nmacOS や Windows とは異なり、Chrome OS にはサンプリング レートやビット深度を調整するためのユーティリティが組み込まれていません。これは、接続されたオーディオ デバイスによって提供されるデフォルト設定に依存します。 Chromebook に接続する前に、互換性のあるシステム (macOS や Windows など) で UMIK-2 マイクを事前設定することをお勧めします。\n\n設定が完了したら、この Web ページに戻り、「続行」をクリックするか、「Return」を押します。\n\n(必要なサンプリング レートとビット深度は、実験スプレッドシートのパラメーター _calibrateSoundSamplingDesiredHz および _calibrateSoundSamplingDesiredBits によって設定されます。)',
|
|
9588
9588
|
kn: 'ಪ್ರತಿ ಮಾದರಿಗೆ ಮಾದರಿ ದರ ಮತ್ತು ಬಿಟ್ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ (ಕ್ರೋಮ್ ಓಎಸ್)\n\nದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಆಡಿಯೊ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು (UMIK-2) ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅದು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:\nಮಾದರಿ ದರ: 111 Hz\nಪ್ರತಿ ಮಾದರಿಗೆ ಬಿಟ್ಗಳು: 222-ಬಿಟ್\n\nMacOS ಅಥವಾ Windows ಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿ, ಮಾದರಿ ದರ ಅಥವಾ ಬಿಟ್ ಆಳವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು Chrome OS ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ ಉಪಯುಕ್ತತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಇದು ಸಂಪರ್ಕಿತ ಆಡಿಯೊ ಸಾಧನದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕಾನ್ಫಿಗರೇಶನ್ಗಳನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿದೆ. ನಿಮ್ಮ UMIK-2 ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ Chromebook ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವ ಮೊದಲು ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ (ಉದಾ., macOS ಅಥವಾ Windows) ಪೂರ್ವ-ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n\nಒಮ್ಮೆ ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ಈ ವೆಬ್ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಮತ್ತು ಮುಂದುವರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ರಿಟರ್ನ್ ಒತ್ತಿರಿ.\n\n(ಪ್ರಯೋಗದ ಸ್ಪ್ರೆಡ್ಶೀಟ್ನಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮಾದರಿ ದರ ಮತ್ತು ಬಿಟ್ ಆಳವನ್ನು _calibrateSoundSamplingDesiredHz ಮತ್ತು _calibrateSoundSamplingDesiredBits ನಿಯತಾಂಕಗಳಿಂದ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ.)',
|
|
9589
|
-
ko: '샘플링 속도 및 샘플당 비트 선택(Chrome OS)\n\n아래
|
|
9589
|
+
ko: '샘플링 속도 및 샘플당 비트 선택(Chrome OS)\n\n필요한 설정과 일치하도록 아래 지침을 사용하여 오디오 입력 장치(UMIK-2)를 구성하십시오.\n샘플링 속도: 111Hz\n샘플당 비트: 222비트\n\nmacOS나 Windows와 달리 Chrome OS에는 샘플링 속도나 비트 심도를 조정하는 유틸리티가 내장되어 있지 않습니다. 연결된 오디오 장치에서 제공하는 기본 구성에 의존합니다. Chromebook에 연결하기 전에 호환 시스템(예: macOS 또는 Windows)에서 UMIK-2 마이크를 사전 구성하는 것이 좋습니다.\n\n구성한 후에는 이 웹 페이지로 돌아와 PROCEED(진행)를 클릭하거나 RETURN(반환)을 누르세요.\n\n(필요한 샘플링 속도와 비트 심도는 실험 스프레드시트의 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 및 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 매개변수에 의해 설정됩니다.)',
|
|
9590
9590
|
lt: 'PASIRINKTI ATĖMIMO DAŽĄ IR BITUS VIENAM MĖGINIUI („Chrome“ OS)\n\nSukonfigūruokite garso įvesties įrenginį (UMIK-2) vadovaudamiesi toliau pateiktomis instrukcijomis, kad įsitikintumėte, jog jis atitinka reikiamus nustatymus:\nAtrankos dažnis: 111 Hz\nBitai vienam pavyzdžiui: 222 bitai\n\nSkirtingai nei „MacOS“ ar „Windows“, „Chrome“ OS neturi integruotų paslaugų, skirtų atrankos dažniui arba bitų gyliui reguliuoti. Jis priklauso nuo numatytųjų konfigūracijų, kurias pateikia prijungtas garso įrenginys. Rekomenduojame iš anksto sukonfigūruoti UMIK-2 mikrofoną suderinamoje sistemoje (pvz., „MacOS“ arba „Windows“) prieš prijungdami jį prie „Chromebook“.\n\nSukonfigūravę grįžkite į šį tinklalapį ir spustelėkite Tęsti arba paspauskite GRĮŽTI.\n\n(Reikalingas atrankos dažnis ir bitų gylis nustatomi eksperimento skaičiuoklėje parametrais _calibrateSoundSamplingDesiredHz ir _calibrateSoundSamplingDesiredBits.)',
|
|
9591
9591
|
ms: 'PILIH KADAR PERSAMPELAN DAN BITS SETIAP SAMPEL (OS Chrome)\n\nSila konfigurasikan peranti input audio anda (UMIK-2) menggunakan arahan di bawah untuk memastikan ia sepadan dengan tetapan yang diperlukan:\nKadar Pensampelan: 111 Hz\nBit setiap Sampel: 222-bit\n\nTidak seperti macOS atau Windows, Chrome OS tidak mempunyai utiliti terbina dalam untuk melaraskan kadar pensampelan atau kedalaman bit. Ia bergantung pada konfigurasi lalai yang disediakan oleh peranti audio yang disambungkan. Anda digalakkan untuk prakonfigurasi mikrofon UMIK-2 anda pada sistem yang serasi (cth., macOS atau Windows) sebelum menyambungkannya ke Chromebook anda.\n\nSetelah dikonfigurasikan, kembali ke halaman web ini dan klik PROCEED atau tekan RETURN.\n\n(Kadar pensampelan yang diperlukan dan kedalaman bit ditetapkan oleh parameter _calibrateSoundSamplingDesiredHz dan _calibrateSoundSamplingDesiredBits dalam hamparan percubaan.)',
|
|
9592
9592
|
ml: 'ഓരോ സാമ്പിളിനും സാമ്പിൾ നിരക്കും ബിറ്റുകളും തിരഞ്ഞെടുക്കുക (Chrome OS)\n\nനിങ്ങളുടെ ഓഡിയോ ഇൻപുട്ട് ഉപകരണം (UMIK-2) ആവശ്യമായ ക്രമീകരണങ്ങളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കാൻ ചുവടെയുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക:\nസാമ്പിൾ നിരക്ക്: 111 Hz\nഓരോ സാമ്പിളിലും ബിറ്റുകൾ: 222-ബിറ്റ്\n\nMacOS അല്ലെങ്കിൽ Windows പോലെയല്ല, Chrome OS-ന് സാമ്പിൾ റേറ്റ് അല്ലെങ്കിൽ ബിറ്റ് ഡെപ്ത് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് ബിൽറ്റ്-ഇൻ യൂട്ടിലിറ്റികൾ ഇല്ല. കണക്റ്റുചെയ്ത ഓഡിയോ ഉപകരണം നൽകുന്ന ഡിഫോൾട്ട് കോൺഫിഗറേഷനുകളെ ഇത് ആശ്രയിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ UMIK-2 മൈക്രോഫോൺ നിങ്ങളുടെ Chromebook-ലേക്ക് കണക്റ്റുചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് അനുയോജ്യമായ ഒരു സിസ്റ്റത്തിൽ (ഉദാ. MacOS അല്ലെങ്കിൽ Windows) മുൻകൂട്ടി കോൺഫിഗർ ചെയ്യാൻ നിങ്ങളെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു.\n\nകോൺഫിഗർ ചെയ്തുകഴിഞ്ഞാൽ, ഈ വെബ്പേജിലേക്ക് തിരികെ പോയി തുടരുക ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ റിട്ടേൺ അമർത്തുക.\n\n(പരീക്ഷണ സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റിലെ _calibrateSoundSamplingDesiredHz, _calibrateSoundSamplingDesiredBits എന്നീ പാരാമീറ്ററുകൾ ഉപയോഗിച്ചാണ് ആവശ്യമായ സാംപ്ലിംഗ് നിരക്കും ബിറ്റ് ഡെപ്ത്തും സജ്ജീകരിച്ചിരിക്കുന്നത്.)',
|
|
@@ -9817,7 +9817,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
9817
9817
|
RC_microphoneInconsistentModelAndSerial: {
|
|
9818
9818
|
'en-US': 'The model name AAA and serial number 999 are inconsistent.',
|
|
9819
9819
|
ar: 'اسم الطراز AAA ورقم التسلسل 999 غير متسقين.',
|
|
9820
|
-
hy: 'AAA մոդելի անվանումը և 999 սերիական համարը
|
|
9820
|
+
hy: 'AAA մոդելի անվանումը և 999 սերիական համարը անհամատեղելի են:',
|
|
9821
9821
|
bg: 'Името на модела AAA и сериен номер 999 не съответстват.',
|
|
9822
9822
|
'zh-CN': '型号名称AAA和序列号999不一致。',
|
|
9823
9823
|
'zh-HK': '型號名稱AAA和序號999不一致。',
|
|
@@ -10566,7 +10566,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
10566
10566
|
nl: '❌ Sorry, de MMM NNN USB-microfoon, seriële SSS, staat nog niet in de profielbibliotheek. Druk op Doorgaan om een andere microfoon te proberen. Of druk op "Terug naar de pagina Behoeften".',
|
|
10567
10567
|
'en-UK':
|
|
10568
10568
|
'Sorry, the MMM NNN USB microphone, serial SSS, is not yet in the profile library. Press Proceed to try another microphone. Or press "Return to Needs Page".',
|
|
10569
|
-
fi: '❌ Valitettavasti MMM NNN USB-mikrofoni, sarja
|
|
10569
|
+
fi: '❌ Valitettavasti MMM NNN USB-mikrofoni, SSS-sarja, ei ole vielä profiilikirjastossa. Paina Jatka kokeillaksesi toista mikrofonia. Tai paina "Palaa tarvesivulle".',
|
|
10570
10570
|
fr: '❌ Désolé, le microphone USB MMM NNN, numéro de série SSS, n\'est pas encore dans la bibliothèque de profils. Appuyez sur Continuer pour essayer un autre microphone. Ou appuyez sur "Retour à la page des besoins".',
|
|
10571
10571
|
de: '❌ Leider ist das MMM NNN USB-Mikrofon, serielles SSS, noch nicht in der Profilbibliothek. Klicken Sie auf „Weiter“, um ein anderes Mikrofon auszuprobieren. Oder klicken Sie auf „Zurück zur Bedarfsseite“.',
|
|
10572
10572
|
el: '❌ Λυπούμαστε, το μικρόφωνο MMM NNN USB, σειριακό SSS, δεν βρίσκεται ακόμα στη βιβλιοθήκη προφίλ. Πατήστε Συνέχεια για να δοκιμάσετε άλλο μικρόφωνο. Ή πατήστε "Επιστροφή στη σελίδα αναγκών".',
|
|
@@ -10624,7 +10624,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
10624
10624
|
it: '❌ Spiacente, il MMM NNN, xxx, non è ancora incluso nella libreria dei profili. Premi Procedi per provare un altro microfono. Oppure premi "Torna alla pagina delle esigenze".',
|
|
10625
10625
|
ja: '❌ 申し訳ありませんが、MMM NNN、xxx はまだプロファイル ライブラリに含まれていません。 [続行] をクリックして別のマイクを試します。または、「ニーズページに戻る」をクリックします。',
|
|
10626
10626
|
kn: '❌ ಕ್ಷಮಿಸಿ, MMM NNN, xxx, ಇನ್ನೂ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಮತ್ತೊಂದು ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ ಒತ್ತಿರಿ. ಅಥವಾ "ನೀಡ್ಸ್ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ" ಒತ್ತಿರಿ.',
|
|
10627
|
-
ko: '❌ 죄송합니다. MMM NNN, xxx는 아직 프로필 라이브러리에 포함되어 있지 않습니다. 다른 마이크를 사용해
|
|
10627
|
+
ko: '❌ 죄송합니다. MMM NNN, xxx는 아직 프로필 라이브러리에 포함되어 있지 않습니다. 진행을 눌러 다른 마이크를 사용해 보세요. 또는 "필요 사항 페이지로 돌아가기"를 누르십시오.',
|
|
10628
10628
|
lt: '❌ Atsiprašome, MMM NNN, xxx, dar neįtrauktas į profilių biblioteką. Norėdami išbandyti kitą mikrofoną, paspauskite Tęsti. Arba paspauskite „Grįžti į poreikių puslapį“.',
|
|
10629
10629
|
ms: '❌ Maaf, MMM NNN, xxx, belum lagi disertakan dalam pustaka profil. Tekan Teruskan untuk mencuba mikrofon lain. Atau tekan "Kembali ke Halaman Keperluan".',
|
|
10630
10630
|
ml: '❌ ക്ഷമിക്കണം, MMM NNN, xxx, ഇതുവരെ പ്രൊഫൈൽ ലൈബ്രറിയിൽ ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല. മറ്റൊരു മൈക്രോഫോൺ പരീക്ഷിക്കുന്നതിന് മുന്നോട്ട് പോകുക അമർത്തുക. അല്ലെങ്കിൽ "നീഡ്സ് പേജിലേക്ക് മടങ്ങുക" അമർത്തുക.',
|
|
@@ -10665,7 +10665,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
10665
10665
|
hu: 'Hiba történt. Ha beírta a címet, javítsa ki az esetleges elírásokat. Ezután kattintson az OK gombra az újrapróbálkozáshoz.',
|
|
10666
10666
|
is: 'Villa kom upp. Ef þú slóst inn heimilisfangið skaltu laga allar innsláttarvillur. Smelltu síðan á OK til að reyna aftur.',
|
|
10667
10667
|
id: 'Terjadi kesalahan. Jika Anda mengetik alamatnya, perbaiki kesalahan ketik apa pun. Lalu klik OK untuk mencoba lagi.',
|
|
10668
|
-
it: '
|
|
10668
|
+
it: "Si è verificato un errore. Se hai digitato l'indirizzo, correggi eventuali errori di battitura. Quindi fai clic su OK per riprovare.",
|
|
10669
10669
|
ja: 'エラーが発生しました。アドレスを入力した場合は、タイプミスを修正してください。次に、「OK」をクリックして再試行します。',
|
|
10670
10670
|
kn: 'ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ನೀವು ವಿಳಾಸವನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿದ್ದರೆ, ಯಾವುದೇ ಮುದ್ರಣದೋಷವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ. ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.',
|
|
10671
10671
|
ko: '오류가 발생했습니다. 주소를 입력한 경우 오타를 수정하세요. 그런 다음 확인을 클릭하여 다시 시도하세요.',
|
|
@@ -10678,7 +10678,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
10678
10678
|
pt: 'Ocorreu um erro. Se você digitou o endereço, corrija qualquer erro de digitação. Em seguida, clique em OK para tentar novamente.',
|
|
10679
10679
|
ro: 'A apărut o eroare. Dacă ați introdus adresa, remediați orice greșeală de scriere. Apoi faceți clic pe OK pentru a încerca din nou.',
|
|
10680
10680
|
ru: 'Произошла ошибка. Если вы набрали адрес, исправьте опечатку. Затем нажмите «ОК», чтобы повторить попытку.',
|
|
10681
|
-
sr: 'Дошло је до грешке. Ако сте откуцали адресу, поправите
|
|
10681
|
+
sr: 'Дошло је до грешке. Ако сте откуцали адресу, поправите грешку у куцању. Затим кликните на ОК да покушате поново.',
|
|
10682
10682
|
es: 'Se produjo un error. Si escribió la dirección, corrija cualquier error tipográfico. Luego haga clic en Aceptar para intentarlo de nuevo.',
|
|
10683
10683
|
sw: 'Hitilafu imetokea. Ikiwa ulicharaza anwani, rekebisha kosa lolote. Kisha ubofye Sawa ili kujaribu tena.',
|
|
10684
10684
|
sv: 'Ett fel uppstod. Om du skrev adressen, åtgärda eventuella stavfel. Klicka sedan på OK för att försöka igen.',
|
|
@@ -10707,7 +10707,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
10707
10707
|
hu: 'Mintavétel: hangszórók 111 Hz, mikrofon 222 Hz, (333 bit kívánatos)',
|
|
10708
10708
|
is: 'Sýnataka: Hátalarar 111 Hz, hljóðnemi 222 Hz, (333 bitar óskast)',
|
|
10709
10709
|
id: 'Pengambilan sampel: Loudspeaker 111 Hz, Mikrofon 222 Hz, (diinginkan 333 bit)',
|
|
10710
|
-
it: '
|
|
10710
|
+
it: 'Campionamento: Altoparlanti 111 Hz, Microfono 222 Hz, (333 bit desiderati)',
|
|
10711
10711
|
ja: 'サンプリング: ラウドスピーカー 111 Hz、マイク 222 Hz、(333 ビットが望ましい)',
|
|
10712
10712
|
kn: 'ಮಾದರಿ: ಧ್ವನಿವರ್ಧಕಗಳು 111 Hz, ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ 222 Hz, (333 ಬಿಟ್ಗಳು ಬೇಕಾಗುತ್ತವೆ)',
|
|
10713
10713
|
ko: '샘플링: 스피커 111Hz, 마이크 222Hz, (333비트 필요)',
|
|
@@ -11031,7 +11031,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
11031
11031
|
hy: '1. Այս համակարգիչը ունի 111 տեսախցիկ: \n2. Այս ուսումնասիրությունը հետևում է հայացքին կամ դիտելու հեռավորությանը, ինչի համար նրան անհրաժեշտ է տեսախցիկ էկրանի վերին եզրին, ուստի խնդրում ենք ընտրել վերին եզրային տեսախցիկով էկրան: \n3. Խնդրում ենք քաշել այս պատուհանը այն էկրանին, որը ցանկանում եք օգտագործել այս ուսումնասիրության համար:\n4. Բավական է լինել հիմնականում այդ էկրանին։\n5. Այնուհետև սեղմեք ՇԱՐՈՒՆԱԿԵԼ կամ սեղմեք RETURN:',
|
|
11032
11032
|
bg: '1. Този компютър има 111 камери. \n2. Това проучване проследява погледа или разстоянието на гледане, за което се нуждае от камера в горния ръб на екрана, така че, моля, изберете екран с камера от горния ръб. \n3. Моля, плъзнете този прозорец към екрана, който искате да използвате за това изследване.\n4. Достатъчно е да сте предимно на този екран.\n5. След това щракнете върху ПРОДЪЛЖИ или натиснете RETURN.',
|
|
11033
11033
|
'zh-CN':
|
|
11034
|
-
'1. 该计算机有 111 个摄像头。 \n2.
|
|
11034
|
+
'1. 该计算机有 111 个摄像头。 \n2. 本研究跟踪注视或观看距离,为此需要在屏幕顶部边缘安装摄像头,因此请选择具有顶部边缘摄像头的屏幕。 \n3. 请将此窗口拖动到您想要用于本研究的任何屏幕。\n4. 大部分时间都在屏幕上就足够了。\n5. 然后单击“继续”或按“返回”。',
|
|
11035
11035
|
'zh-HK':
|
|
11036
11036
|
'1. 該計算機有 111 個攝影機。 \n2. 本研究追蹤注視或觀看距離,為此需要在螢幕頂部邊緣安裝攝影機,因此請選擇具有頂部邊緣攝影機的螢幕。 \n3. 請將此視窗拖曳到您想要用於本研究的任何畫面。\n4. 大部分時間都在螢幕上就足夠了。\n5. 然後按一下「繼續」或按「返回」。',
|
|
11037
11037
|
hr: '1. Ovo računalo ima 111 kamera(a). \n2. Ova studija prati pogled ili udaljenost gledanja, za što je potrebna kamera na gornjem rubu zaslona, stoga odaberite zaslon s kamerom s gornjeg ruba. \n3. Molimo povucite ovaj prozor na bilo koji zaslon koji želite koristiti za ovu studiju.\n4. Dovoljno je biti većinom na tom ekranu.\n5. Zatim kliknite NASTAVI ili pritisnite RETURN.',
|
|
@@ -11819,10 +11819,10 @@ export const phrases = {
|
|
|
11819
11819
|
'1. 使用尺子或卷尺测量从屏幕中心到一只眼睛前方的距离(任意一只眼睛都可以)。如果您戴眼镜,测量时请忽略它们。\n2. 向前或向后倾斜,或者移动椅子或此屏幕,直到距离为 111 AAA。所需的距离始终在该屏幕的右侧显示得较大,可以从任何距离读取。\n3. 如果太远,请跳过。如果您无法做到这一点,请通过在键盘上键入 ❌ 或在键盘上键入 X 来跳过这一步骤。\n4. 一旦达到正确的距离,请保持头部稳定并将尺子放在一边,以确保相机可以无障碍地拍摄您的整个脸部。\n5. 按或点按键盘或手机屏幕键盘上的“返回”以继续。 \n6. 下面的进度条会向右滑动,出现下一个距离。转到上面的步骤 1。每个距离都有相同的说明,只是距离发生变化。\n注意:如果手机键盘变得无响应,请通过点击手机的地址栏并点击“开始”来刷新它。',
|
|
11820
11820
|
'zh-HK':
|
|
11821
11821
|
'1. 使用尺或捲尺測量從螢幕中心到一隻眼睛前方的距離(任一隻眼睛都可以)。如果您戴眼鏡,測量時請忽略它們。\n2. 向前或向後傾斜,或移動椅子或此螢幕,直到距離為 111 AAA。所需的距離始終在該螢幕的右側顯示得較大,可以從任何距離讀取。\n3. 如果太遠,請跳過。如果您無法做到這一點,請透過在鍵盤上鍵入 ❌ 或在鍵盤上鍵入 X 來跳過此步驟。\n4. 一旦達到正確的距離,請保持頭部穩定並將尺子放在一邊,以確保相機可以無障礙地拍攝您的整個臉部。\n5. 按或點選鍵盤或手機螢幕鍵盤上的「返回」以繼續。 \n6. 下面的進度條會向右滑動,出現下一個距離。轉到上面的步驟 1。每個距離都有相同的說明,只是距離會改變。\n注意:如果手機鍵盤變得無響應,請透過點擊手機的網址列並點擊「開始」來刷新它。',
|
|
11822
|
-
hr: '1. Pomoću ravnala ili mjerne trake izmjerite udaljenost od središta zaslona do prednjeg dijela jednog oka (s oba oka je u redu). Ako nosite naočale, zanemarite ih tijekom mjerenja.\n2. Nagnite se naprijed ili natrag, ili pomaknite stolicu ili ovaj ekran, dok udaljenost ne bude 111 AAA. Potrebna udaljenost uvijek je velika na desnoj strani ovog zaslona, čitljiva s bilo koje udaljenosti.\n3. AKO JE PREDALEKO, PRESKOČITE GA. Ako ne možete stići tako daleko, preskočite ovo upisivanjem ❌ na tipkovnici ili X na tipkovnici.\n4. Nakon što ste na ispravnoj udaljenosti, držite glavu mirno i postavite ravnalo u stranu kako biste
|
|
11822
|
+
hr: '1. Pomoću ravnala ili mjerne trake izmjerite udaljenost od središta zaslona do prednjeg dijela jednog oka (s oba oka je u redu). Ako nosite naočale, zanemarite ih tijekom mjerenja.\n2. Nagnite se naprijed ili natrag, ili pomaknite stolicu ili ovaj ekran, dok udaljenost ne bude 111 AAA. Potrebna udaljenost uvijek je velika na desnoj strani ovog zaslona, čitljiva s bilo koje udaljenosti.\n3. AKO JE PREDALEKO, PRESKOČITE GA. Ako ne možete stići tako daleko, preskočite ovo upisivanjem ❌ na tipkovnici ili X na tipkovnici.\n4. Nakon što ste na ispravnoj udaljenosti, držite glavu mirno i postavite ravnalo u stranu kako biste bili sigurni da kamera ima neometan pogled na vaše cijelo lice.\n5. Za nastavak pritisnite ili dodirnite POVRATAK na tipkovnici ili tipkovnici na zaslonu telefona. \n6. Donji brojač napretka klizit će udesno i pojavit će se sljedeća udaljenost. Idite na korak 1, gore. Svaka udaljenost ima iste upute, samo se udaljenost mijenja.\nNAPOMENA: Ako telefonska tipkovnica ikada prestane reagirati, osvježite je tako da dodirnete adresnu traku telefona i dodirnete "kreni".',
|
|
11823
11823
|
cs: '1. Pomocí pravítka nebo metru změřte vzdálenost od středu obrazovky k přední části vašich očí (oba oko je v pořádku). Pokud nosíte brýle, při měření je ignorujte.\n2. Nakloňte se dopředu nebo dozadu nebo posuňte židli nebo tuto obrazovku, dokud nebude vzdálenost 111 AAA. Požadovaná vzdálenost je vždy zobrazena ve velkém na pravé straně této obrazovky a je čitelná z libovolné vzdálenosti.\n3. POKUD JE TO PŘÍLIŠ DALEKO, PŘESKOČTE TO. Pokud se nemůžete dostat tak daleko, přeskočte toto zadáním ❌ na klávesnici nebo X na klávesnici.\n4. Jakmile jste ve správné vzdálenosti, držte hlavu v klidu a odložte pravítko stranou, abyste zajistili, že kamera bude mít nerušený výhled na celý váš obličej.\n5. Pokračujte stisknutím nebo klepnutím na RETURN na klávesnici nebo klávesnici na obrazovce telefonu. \n6. Počítadlo postupu níže se posune doprava a zobrazí se další vzdálenost. Přejděte ke kroku 1 výše. Každá vzdálenost má stejné instrukce, jen vzdálenost se mění.\nPOZNÁMKA: Pokud klávesnice telefonu někdy přestane reagovat, obnovte ji klepnutím na adresní řádek telefonu a klepnutím na „jít“.',
|
|
11824
11824
|
da: '1. Brug en lineal eller et målebånd til at måle afstanden fra midten af din skærm til forsiden af et af dine øjne (begge øjne er fine). Hvis du bruger briller, skal du ignorere dem, mens du måler.\n2. Læn dig frem eller tilbage, eller flyt din stol eller denne skærm, indtil afstanden er 111 AAA. Den nødvendige afstand vises altid stort på højre side af denne skærm, og kan læses fra enhver afstand.\n3. HVIS DET ER FOR LÆNGT, SKAL DET OVERES. Hvis du ikke kan komme så langt væk, så spring denne over ved at skrive ❌ på tastaturet eller X på tastaturet.\n4. Når du er i den rigtige afstand, skal du holde dit hoved roligt og stille linealen til side for at sikre, at kameraet har uhindret udsyn til hele dit ansigt.\n5. Tryk eller tryk på RETURN på dit tastatur eller telefonskærmtastaturet for at fortsætte. \n6. Fremdriftstælleren nedenfor vil glide til højre, og den næste distance vises. Gå til trin 1 ovenfor. Hver distance har de samme instruktioner, kun afstanden ændres.\nBEMÆRK: Hvis telefonens tastatur nogensinde ikke reagerer, skal du opdatere det ved at trykke på telefonens adresselinje og trykke på "go".',
|
|
11825
|
-
nl: '1. Gebruik een liniaal of meetlint om de afstand
|
|
11825
|
+
nl: '1. Gebruik een liniaal of meetlint om de afstand van het midden van uw scherm tot de voorkant van een van uw ogen te meten (beide ogen zijn prima). Als u een bril draagt, negeer deze dan tijdens het meten.\n2. Leun naar voren of naar achteren, of verplaats uw stoel of dit scherm, totdat de afstand 111 AAA is. De benodigde afstand wordt altijd groot weergegeven aan de rechterkant van dit scherm, vanaf elke afstand leesbaar.\n3. ALS HET TE VER IS, OVERSLAAN. Als je niet zo ver weg kunt komen, sla deze dan over door ❌ op het toetsenbord of X op het toetsenbord te typen.\n4. Zodra u op de juiste afstand bent, houdt u uw hoofd stil en legt u de liniaal opzij, zodat de camera uw hele gezicht onbelemmerd kan zien.\n5. Druk of tik op RETURN op uw toetsenbord of toetsenblok op het telefoonscherm om door te gaan. \n6. De onderstaande voortgangsteller schuift naar rechts en de volgende afstand verschijnt. Ga naar stap 1 hierboven. Elke afstand heeft dezelfde instructies, alleen de afstand verandert.\nOPMERKING: Als het toetsenbord van de telefoon niet meer reageert, vernieuw het dan door op de adresbalk van de telefoon te tikken en vervolgens op "go" te tikken.',
|
|
11826
11826
|
'en-UK':
|
|
11827
11827
|
"1. Use a ruler or tape measure to measure the distance from the centre of your screen to the front of one of your eyes (either eye is fine). If you wear glasses, ignore them while measuring.\n2. Lean forward or back, or move your chair or this screen, until the distance is 111 AAA. The required distance is always shown big on the right side of this screen, readable from any distance.\n2'. IS THAT TOO FAR? SKIP IT! If you can't get that far away, then skip this one by typing ❌ on the keypad or X on the keyboard.\n3. Once you’re at the correct distance, keep your head steady and set the ruler aside to ensure the camera has an unobstructed view of your entire face.\n4. Press or tap RETURN on your keyboard or phone-screen keypad to continue.\n5. The progress counter below will slide right, and the next distance will appear. Go to step 1, above. Every distance has the same instructions, only the distance changes.\nNOTE: If the phone keypad ever becomes unresponsive, refresh it by tapping the phone's address bar and tapping \"go\".",
|
|
11828
11828
|
fi: '1. Mittaa viivaimen tai mittanauhan etäisyys näytön keskustasta toisen silmäsi etuosaan (jompikumpi silmä on kunnossa). Jos käytät silmälaseja, jätä ne huomioimatta mittauksen aikana.\n2. Nojaa eteenpäin tai taaksepäin tai liikuta tuolia tai tätä näyttöä, kunnes etäisyys on 111 AAA. Tarvittava etäisyys näkyy aina isona tämän näytön oikealla puolella, luettavissa miltä etäisyydeltä tahansa.\n3. JOS SE ON LIIAN KAUKAS, OHITA SE. Jos et pääse niin kauas, ohita tämä kirjoittamalla ❌ näppäimistöllä tai X näppäimistöllä.\n4. Kun olet oikealla etäisyydellä, pidä pää vakaana ja aseta viivain sivuun varmistaaksesi, että kameralla on esteetön näkymä koko kasvoillesi.\n5. Jatka painamalla tai napauttamalla PALAA näppäimistöltäsi tai puhelimen näytön näppäimistöltä. \n6. Alla oleva edistymislaskuri liukuu oikealle ja seuraava matka tulee näkyviin. Siirry yllä olevaan vaiheeseen 1. Jokaisella etäisyydellä on samat ohjeet, vain etäisyys muuttuu.\nHUOMAA: Jos puhelimen näppäimistö ei koskaan vastaa, päivitä se napauttamalla puhelimen osoitepalkkia ja napauttamalla "go".',
|
|
@@ -11831,7 +11831,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
11831
11831
|
el: '1. Χρησιμοποιήστε ένα χάρακα ή μια μεζούρα για να μετρήσετε την απόσταση από το κέντρο της οθόνης σας μέχρι το μπροστινό μέρος του ενός ματιού σας (κάποιο από τα μάτια είναι εντάξει). Εάν φοράτε γυαλιά, αγνοήστε τα κατά τη μέτρηση.\n2. Σκύψτε προς τα εμπρός ή προς τα πίσω ή μετακινήστε την καρέκλα σας ή αυτήν την οθόνη, έως ότου η απόσταση είναι 111 AAA. Η απαιτούμενη απόσταση εμφανίζεται πάντα μεγάλη στη δεξιά πλευρά αυτής της οθόνης, ευανάγνωστη από οποιαδήποτε απόσταση.\n3. ΑΝ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΜΑΚΡΙΑ, ΠΑΡΑΠΕΨΤΕ ΤΟ. Εάν δεν μπορείτε να φτάσετε τόσο μακριά, τότε παραλείψτε αυτό πληκτρολογώντας ❌ στο πληκτρολόγιο ή X στο πληκτρολόγιο.\n4. Μόλις φτάσετε στη σωστή απόσταση, κρατήστε το κεφάλι σας σταθερό και αφήστε τον χάρακα στην άκρη για να διασφαλίσετε ότι η κάμερα έχει ανεμπόδιστη θέα σε ολόκληρο το πρόσωπό σας.\n5. Πατήστε ή πατήστε RETURN στο πληκτρολόγιό σας ή στο πληκτρολόγιο της οθόνης του τηλεφώνου για να συνεχίσετε. \n6. Ο μετρητής προόδου παρακάτω θα γλιστρήσει προς τα δεξιά και θα εμφανιστεί η επόμενη απόσταση. Μεταβείτε στο βήμα 1, παραπάνω. Κάθε απόσταση έχει τις ίδιες οδηγίες, αλλάζει μόνο η απόσταση.\nΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το πληκτρολόγιο του τηλεφώνου δεν ανταποκρίνεται ποτέ, ανανεώστε το πατώντας τη γραμμή διευθύνσεων του τηλεφώνου και πατώντας "go".',
|
|
11832
11832
|
he: '1. השתמש בסרגל או בסרט מדידה כדי למדוד את המרחק ממרכז המסך לקדמת אחת מהעיניים שלך (כל אחת מהעיניים בסדר). אם אתה מרכיב משקפיים, התעלם מהם בזמן המדידה.\n2. הישענו קדימה או אחורה, או הזיזו את הכיסא או את המסך הזה, עד שהמרחק הוא 111 AAA. המרחק הנדרש תמיד מוצג בגדול בצד ימין של מסך זה, הניתן לקריאה מכל מרחק.\n3. אם זה רחוק מדי, דלג על זה. אם אינך יכול להגיע כל כך רחוק, דלג על זה על ידי הקלדת ❌ בלוח המקשים או X במקלדת.\n4. ברגע שאתה במרחק הנכון, שמור על ראשך יציב והנח את הסרגל בצד כדי להבטיח שהמצלמה תראה ללא הפרעה של כל הפנים שלך.\n5. הקש או הקש על RETURN במקלדת או במקלדת מסך הטלפון כדי להמשיך. \n6. מונה ההתקדמות למטה יחליק ימינה, והמרחק הבא יופיע. עבור לשלב 1, למעלה. לכל מרחק יש אותן הוראות, רק המרחק משתנה.\nהערה: אם לוח המקשים של הטלפון אי פעם לא מגיב, רענן אותו על ידי הקשה על שורת הכתובת של הטלפון והקשה על "עבור".',
|
|
11833
11833
|
hi: '1. अपनी स्क्रीन के केंद्र से अपनी एक आंख के सामने (दोनों में से कोई भी आंख ठीक है) तक की दूरी मापने के लिए रूलर या टेप माप का उपयोग करें। अगर आप चश्मा पहनते हैं तो मापते समय इसे नजरअंदाज कर दें।\n2. आगे या पीछे झुकें, या अपनी कुर्सी या इस स्क्रीन को तब तक हिलाएं, जब तक कि दूरी 111 एएए न हो जाए। इस स्क्रीन के दाईं ओर आवश्यक दूरी हमेशा बड़ी दिखाई जाती है, जिसे किसी भी दूरी से पढ़ा जा सकता है।\n3. यदि यह बहुत दूर है, तो इसे छोड़ दें। यदि आप इतनी दूर नहीं जा सकते, तो कीपैड पर ❌ या कीबोर्ड पर X टाइप करके इसे छोड़ दें।\n4. एक बार जब आप सही दूरी पर हों, तो अपना सिर स्थिर रखें और रूलर को एक तरफ रख दें ताकि यह सुनिश्चित हो सके कि कैमरे से आपके पूरे चेहरे का अबाधित दृश्य दिखाई दे।\n5. जारी रखने के लिए अपने कीबोर्ड या फ़ोन-स्क्रीन कीपैड पर रिटर्न दबाएँ या टैप करें। \n6. नीचे प्रगति काउंटर दाईं ओर खिसक जाएगा, और अगली दूरी दिखाई देगी। ऊपर चरण 1 पर जाएँ। हर दूरी के लिए समान निर्देश हैं, केवल दूरी बदलती है।\nध्यान दें: यदि फ़ोन कीपैड कभी अनुत्तरदायी हो जाता है, तो फ़ोन के एड्रेस बार पर टैप करके और "गो" पर टैप करके इसे रीफ़्रेश करें।',
|
|
11834
|
-
hu: '1. Használjon vonalzót vagy mérőszalagot a képernyő közepe és az egyik szeme eleje közötti távolság megméréséhez (mindegyik szem jó). Ha szemüveget visel, ne vegye figyelembe a mérés során.\n2. Hajoljon előre vagy hátra, vagy mozgassa a széket vagy ezt a képernyőt, amíg a távolság el nem éri a 111 AAA-t. A szükséges távolság mindig nagy méretben jelenik meg a képernyő jobb oldalán, bármilyen távolságból leolvasható.\n3. HA TÚL TOVÁBB VAN, HAGYJA KI. Ha nem tud olyan messzire eljutni, akkor hagyja ki ezt a ❌ billentyűzeten vagy az X betűvel a billentyűzeten.\n4. Ha megfelelő távolságra van, tartsa stabilan a fejét, és tegye félre a vonalzót, hogy a kamera akadálytalanul lássa az egész arcát.\n5.
|
|
11834
|
+
hu: '1. Használjon vonalzót vagy mérőszalagot a képernyő közepe és az egyik szeme eleje közötti távolság megméréséhez (mindegyik szem jó). Ha szemüveget visel, ne vegye figyelembe a mérés során.\n2. Hajoljon előre vagy hátra, vagy mozgassa a széket vagy ezt a képernyőt, amíg a távolság el nem éri a 111 AAA-t. A szükséges távolság mindig nagy méretben jelenik meg a képernyő jobb oldalán, bármilyen távolságból leolvasható.\n3. HA TÚL TOVÁBB VAN, HAGYJA KI. Ha nem tud olyan messzire eljutni, akkor hagyja ki ezt a ❌ billentyűzeten vagy az X betűvel a billentyűzeten.\n4. Ha megfelelő távolságra van, tartsa stabilan a fejét, és tegye félre a vonalzót, hogy a kamera akadálytalanul lássa az egész arcát.\n5. Nyomja meg vagy érintse meg a VISSZA gombot a billentyűzeten vagy a telefon képernyőjének billentyűzetén a folytatáshoz. \n6. Az alábbi folyamatszámláló jobbra csúszik, és megjelenik a következő távolság. Folytassa a fenti 1. lépéssel. Minden távolságnak ugyanazok az utasításai, csak a távolság változik.\nMEGJEGYZÉS: Ha a telefon billentyűzete nem reagál, frissítse a telefon címsorának megérintésével, majd a „go” gomb megérintésével.',
|
|
11835
11835
|
is: '1. Notaðu reglustiku eða málband til að mæla fjarlægðina frá miðju skjásins til framhliðar annars augans (hvort augað er í lagi). Ef þú notar gleraugu skaltu hunsa þau á meðan þú mælir.\n2. Hallaðu þér fram eða aftur, eða færðu stólinn þinn eða þennan skjá, þar til fjarlægðin er 111 AAA. Nauðsynleg fjarlægð er alltaf sýnd stór hægra megin á þessum skjá, læsileg úr hvaða fjarlægð sem er.\n3. EF ÞAÐ ER OF LANGT, Slepptu því. Ef þú kemst ekki svo langt í burtu skaltu sleppa þessu með því að slá inn ❌ á lyklaborðinu eða X á lyklaborðinu.\n4. Þegar þú ert kominn í rétta fjarlægð skaltu halda höfðinu stöðugu og setja reglustikuna til hliðar til að tryggja að myndavélin hafi óhindrað útsýni yfir allt andlitið á þér.\n5. Ýttu á eða pikkaðu á RETURN á lyklaborðinu eða símaskjástakkaborðinu til að halda áfram. \n6. Framfarateljarinn fyrir neðan mun renna til hægri og næsta vegalengd birtist. Farðu í skref 1, hér að ofan. Sérhver vegalengd hefur sömu leiðbeiningar, aðeins fjarlægðin breytist.\nATHUGIÐ: Ef takkaborð símans bregst einhvern tímann, endurnýjaðu það með því að pikka á vistfangastiku símans og pikka á „fara“.',
|
|
11836
11836
|
id: '1. Gunakan penggaris atau pita pengukur untuk mengukur jarak dari tengah layar ke depan salah satu mata Anda (mata mana pun boleh). Jika Anda memakai kacamata, abaikan saja saat mengukur.\n2. Condongkan tubuh ke depan atau ke belakang, atau gerakkan kursi atau layar ini, hingga jaraknya 111 AAA. Jarak yang diperlukan selalu ditampilkan besar di sisi kanan layar ini, dapat dibaca dari jarak berapa pun.\n3. JIKA TERLALU JAUH LEWATKAN. Jika Anda tidak bisa sejauh itu, lewati langkah ini dengan mengetik ❌ pada keypad atau X pada keyboard.\n4. Setelah Anda berada pada jarak yang tepat, jaga agar kepala Anda tetap stabil dan sisihkan penggaris untuk memastikan kamera dapat melihat seluruh wajah Anda tanpa halangan.\n5. Tekan atau ketuk RETURN pada keyboard atau keypad layar ponsel Anda untuk melanjutkan. \n6. Penghitung kemajuan di bawah akan bergeser ke kanan, dan jarak selanjutnya akan muncul. Lanjutkan ke langkah 1 di atas. Setiap jarak mempunyai instruksi yang sama, hanya jaraknya saja yang berubah.\nCATATAN: Jika papan tombol ponsel menjadi tidak responsif, segarkan dengan mengetuk bilah alamat ponsel dan mengetuk "pergi".',
|
|
11837
11837
|
it: '1. Usa un righello o un metro a nastro per misurare la distanza dal centro dello schermo alla parte anteriore di uno dei tuoi occhi (va bene qualsiasi occhio). Se indossi gli occhiali, ignorali durante la misurazione. \n2. Piegati in avanti o indietro, o sposta la sedia o questo schermo, fino a quando la distanza è 111 AAA. La distanza richiesta è sempre mostrata in grande sul lato destro di questo schermo, leggibile da qualsiasi distanza. \n3. SE È TROPPO LONTANO, SALTALO. Se non riesci ad allontanarti così tanto, salta questo passaggio digitando ❌ sul tastierino o X sulla tastiera. \n4. Una volta che sei alla distanza corretta, tieni la testa ferma e metti da parte il righello per assicurarti che la fotocamera abbia una vista libera di tutto il tuo viso. \n5. Premi o tocca INVIO sulla tastiera o sul tastierino dello schermo del telefono per continuare. \n6. Il contatore di progresso sotto scorrerà a destra e apparirà la distanza successiva. Vai al passaggio 1, sopra. Ogni distanza ha le stesse istruzioni, solo la distanza cambia. \nNOTA: Se il tastierino del telefono diventa mai non reattivo, aggiornarlo toccando la barra degli indirizzi del telefono e toccando "vai".',
|
|
@@ -11840,14 +11840,14 @@ export const phrases = {
|
|
|
11840
11840
|
ko: '1. 자나 줄자를 사용하여 화면 중앙에서 한쪽 눈 앞쪽까지의 거리를 측정합니다(어느 한쪽 눈이라도 괜찮습니다). 안경을 착용하는 경우 측정하는 동안 안경을 무시하십시오.\n2. 거리가 111 AAA가 될 때까지 앞으로 또는 뒤로 몸을 기울이거나 의자 또는 이 스크린을 이동합니다. 필요한 거리는 항상 화면 오른쪽에 크게 표시되어 어떤 거리에서도 읽을 수 있습니다.\n3. 너무 멀다면 건너뛰세요. 그렇게 멀리 갈 수 없다면 키패드에서 ❌를 입력하거나 키보드에서 X를 입력하여 이 단계를 건너뛰세요.\n4. 올바른 거리에 도달한 후에는 머리를 안정되게 유지하고 카메라가 얼굴 전체를 방해 없이 볼 수 있도록 자를 따로 보관해 두세요.\n5. 계속하려면 키보드나 휴대폰 화면 키패드에서 RETURN을 누르거나 탭합니다. \n6. 아래 진행률 카운터가 오른쪽으로 슬라이드되고 다음 거리가 표시됩니다. 위의 1단계로 이동하세요. 모든 거리에는 동일한 지침이 있으며 거리만 변경됩니다.\n참고: 휴대폰 키패드가 응답하지 않는 경우 휴대폰의 주소 표시줄을 탭하고 "이동"을 탭하여 새로 고침하세요.',
|
|
11841
11841
|
lt: '1. Naudodami liniuotę arba matavimo juostą išmatuokite atstumą nuo ekrano centro iki vienos akies priekio (tinka bet kuri akis). Jei nešiojate akinius, nekreipkite dėmesio į juos matuodami.\n2. Pasilenkite į priekį arba atgal arba judinkite kėdę ar šį ekraną, kol atstumas bus 111 AAA. Reikiamas atstumas visada rodomas dideliais dešinėje šio ekrano pusėje, skaitomas iš bet kokio atstumo.\n3. JEI YRA PER TOLI, PRALEISKITE. Jei negalite nuvažiuoti taip toli, praleiskite šį klavišą įvesdami ❌ klaviatūra arba X klaviatūra.\n4. Kai būsite tinkamu atstumu, laikykite galvą stabiliai ir padėkite liniuotę į šoną, kad fotoaparatas netrukdomai matytų visą jūsų veidą.\n5. Norėdami tęsti, paspauskite arba bakstelėkite GRĮŽTI klaviatūroje arba telefono ekrano klaviatūroje. \n6. Žemiau esantis eigos skaitiklis paslinks į dešinę ir pasirodys kitas atstumas. Eikite į aukščiau pateiktą 1 veiksmą. Kiekvienas atstumas turi tas pačias instrukcijas, keičiasi tik atstumas.\nPASTABA: jei telefono klaviatūra kada nors nereaguoja, atnaujinkite ją bakstelėdami telefono adreso juostą ir „eiti“.',
|
|
11842
11842
|
ms: '1. Gunakan pembaris atau pita pengukur untuk mengukur jarak dari tengah skrin anda ke hadapan sebelah mata anda (sama ada mata baik). Jika anda memakai cermin mata, abaikan mereka semasa mengukur.\n2. Condong ke hadapan atau ke belakang, atau gerakkan kerusi anda atau skrin ini, sehingga jaraknya ialah 111 AAA. Jarak yang diperlukan sentiasa ditunjukkan besar di sebelah kanan skrin ini, boleh dibaca dari sebarang jarak.\n3. JIKA TERLALU JAUH, LANGSUNG. Jika anda tidak boleh pergi sejauh itu, maka langkau yang ini dengan menaip ❌ pada pad kekunci atau X pada papan kekunci.\n4. Setelah anda berada pada jarak yang betul, pastikan kepala anda stabil dan ketepikan pembaris untuk memastikan kamera mempunyai pandangan yang tidak terhalang ke seluruh wajah anda.\n5. Tekan atau ketik RETURN pada papan kekunci atau papan kekunci skrin telefon anda untuk meneruskan. \n6. Pembilang kemajuan di bawah akan meluncur ke kanan, dan jarak seterusnya akan muncul. Pergi ke langkah 1, di atas. Setiap jarak mempunyai arahan yang sama, hanya jarak yang berubah.\nNOTA: Jika pad kekunci telefon menjadi tidak bertindak balas, muat semula dengan mengetik bar alamat telefon dan mengetik "pergi".',
|
|
11843
|
-
ml: '1. നിങ്ങളുടെ സ്ക്രീനിൻ്റെ മധ്യത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങളുടെ ഒരു കണ്ണിൻ്റെ മുൻഭാഗത്തേക്കുള്ള ദൂരം അളക്കാൻ ഒരു റൂളറോ ടേപ്പ് അളവോ ഉപയോഗിക്കുക (ഒന്നുകിൽ കണ്ണ് ശരിയാണ്). നിങ്ങൾ കണ്ണട ധരിക്കുകയാണെങ്കിൽ, അളക്കുമ്പോൾ അവ അവഗണിക്കുക.\n2. ദൂരം 111 AAA ആകുന്നത് വരെ മുന്നോട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പിന്നിലേക്ക് ചായുക, അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ കസേരയോ ഈ സ്ക്രീനോ നീക്കുക. ആവശ്യമുള്ള ദൂരം ഈ സ്ക്രീനിൻ്റെ വലതുവശത്ത് എപ്പോഴും വലുതായി കാണിക്കും, ഏത് ദൂരത്തുനിന്നും വായിക്കാനാകും.\n3. ഇത് വളരെ ദൂരെയാണെങ്കിൽ, അത് ഒഴിവാക്കുക. നിങ്ങൾക്ക് അത്രയും ദൂരം പോകാൻ കഴിയുന്നില്ലെങ്കിൽ, കീപാഡിൽ ❌ അല്ലെങ്കിൽ കീബോർഡിൽ X എന്ന് ടൈപ്പ് ചെയ്തുകൊണ്ട് ഇത് ഒഴിവാക്കുക.\n4. നിങ്ങൾ കൃത്യമായ അകലത്തിൽ എത്തിക്കഴിഞ്ഞാൽ, നിങ്ങളുടെ തല സ്ഥിരമായി സൂക്ഷിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മുഴുവൻ മുഖവും ക്യാമറയ്ക്ക് തടസ്സമില്ലാത്ത കാഴ്ചയുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കാൻ ഭരണാധികാരിയെ മാറ്റിവെക്കുക.\n5. തുടരാൻ നിങ്ങളുടെ കീബോർഡിലോ
|
|
11843
|
+
ml: '1. നിങ്ങളുടെ സ്ക്രീനിൻ്റെ മധ്യത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങളുടെ ഒരു കണ്ണിൻ്റെ മുൻഭാഗത്തേക്കുള്ള ദൂരം അളക്കാൻ ഒരു റൂളറോ ടേപ്പ് അളവോ ഉപയോഗിക്കുക (ഒന്നുകിൽ കണ്ണ് ശരിയാണ്). നിങ്ങൾ കണ്ണട ധരിക്കുകയാണെങ്കിൽ, അളക്കുമ്പോൾ അവ അവഗണിക്കുക.\n2. ദൂരം 111 AAA ആകുന്നത് വരെ മുന്നോട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പിന്നിലേക്ക് ചായുക, അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ കസേരയോ ഈ സ്ക്രീനോ നീക്കുക. ആവശ്യമുള്ള ദൂരം ഈ സ്ക്രീനിൻ്റെ വലതുവശത്ത് എപ്പോഴും വലുതായി കാണിക്കും, ഏത് ദൂരത്തുനിന്നും വായിക്കാനാകും.\n3. ഇത് വളരെ ദൂരെയാണെങ്കിൽ, അത് ഒഴിവാക്കുക. നിങ്ങൾക്ക് അത്രയും ദൂരം പോകാൻ കഴിയുന്നില്ലെങ്കിൽ, കീപാഡിൽ ❌ അല്ലെങ്കിൽ കീബോർഡിൽ X എന്ന് ടൈപ്പ് ചെയ്തുകൊണ്ട് ഇത് ഒഴിവാക്കുക.\n4. നിങ്ങൾ കൃത്യമായ അകലത്തിൽ എത്തിക്കഴിഞ്ഞാൽ, നിങ്ങളുടെ തല സ്ഥിരമായി സൂക്ഷിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മുഴുവൻ മുഖവും ക്യാമറയ്ക്ക് തടസ്സമില്ലാത്ത കാഴ്ചയുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കാൻ ഭരണാധികാരിയെ മാറ്റിവെക്കുക.\n5. തുടരാൻ നിങ്ങളുടെ കീബോർഡിലോ ഫോൺ-സ്ക്രീൻ കീപാഡിലോ റിട്ടേൺ അമർത്തുക അല്ലെങ്കിൽ ടാപ്പ് ചെയ്യുക. \n6. താഴെയുള്ള പുരോഗതി കൗണ്ടർ വലത്തേക്ക് സ്ലൈഡ് ചെയ്യും, അടുത്ത ദൂരം ദൃശ്യമാകും. മുകളിലെ ഘട്ടം 1-ലേക്ക് പോകുക. എല്ലാ ദൂരത്തിനും ഒരേ നിർദ്ദേശങ്ങളുണ്ട്, ദൂരം മാത്രം മാറുന്നു.\nശ്രദ്ധിക്കുക: ഫോൺ കീപാഡ് എപ്പോഴെങ്കിലും പ്രതികരിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഫോണിൻ്റെ വിലാസ ബാറിൽ ടാപ്പുചെയ്ത് "പോകുക" ടാപ്പുചെയ്ത് അത് പുതുക്കുക.',
|
|
11844
11844
|
no: '1. Bruk en linjal eller målebånd for å måle avstanden fra midten av skjermen til forsiden av ett av øynene dine (begge øyne er fine). Hvis du bruker briller, ignorer dem mens du måler.\n2. Len deg fremover eller bakover, eller flytt stolen eller denne skjermen til avstanden er 111 AAA. Den nødvendige avstanden vises alltid stort på høyre side av denne skjermen, lesbar fra enhver avstand.\n3. HVIS DET ER FOR LANGT, HOPP DET. Hvis du ikke kommer så langt unna, kan du hoppe over denne ved å skrive ❌ på tastaturet eller X på tastaturet.\n4. Når du er i riktig avstand, hold hodet stødig og sett linjalen til side for å sikre at kameraet har uhindret sikt over hele ansiktet ditt.\n5. Trykk eller trykk på RETURN på tastaturet eller telefonskjermtastaturet for å fortsette. \n6. Fremdriftstelleren nedenfor vil gli til høyre, og neste distanse vises. Gå til trinn 1 ovenfor. Hver avstand har de samme instruksjonene, bare avstanden endres.\nMERK: Hvis telefontastaturet noen gang slutter å svare, oppdater du det ved å trykke på telefonens adresselinje og trykke på "gå".',
|
|
11845
11845
|
fa: '1. از یک خط کش یا متر برای اندازه گیری فاصله از مرکز صفحه نمایش تا جلوی یکی از چشمان خود استفاده کنید (هر کدام از چشم ها خوب است). اگر از عینک استفاده می کنید، هنگام اندازه گیری از آن چشم پوشی کنید.\n2. به جلو یا عقب خم شوید یا صندلی یا این صفحه را حرکت دهید تا فاصله 111 AAA شود. فاصله مورد نیاز همیشه بزرگ در سمت راست این صفحه نمایش داده می شود که از هر فاصله قابل خواندن است.\n3. اگر خیلی دور است، از آن بگذرید. اگر نمیتوانید آنقدر دور شوید، با تایپ ❌ روی صفحهکلید یا X روی صفحهکلید، این یکی را رد کنید.\n4. هنگامی که در فاصله صحیح قرار گرفتید، سر خود را ثابت نگه دارید و خط کش را کنار بگذارید تا مطمئن شوید دوربین دید بدون مانعی از کل صورت شما دارد.\n5. برای ادامه، RETURN را روی صفحه کلید یا صفحه کلید صفحه تلفن فشار دهید یا روی آن ضربه بزنید. \n6. شمارشگر پیشرفت در زیر به سمت راست حرکت می کند و فاصله بعدی ظاهر می شود. به مرحله 1 در بالا بروید. هر فاصله دستورات یکسانی دارد، فقط فاصله تغییر می کند.\nتوجه: اگر صفحهکلید تلفن پاسخ نمیدهد، با ضربه زدن روی نوار آدرس تلفن و ضربه زدن روی «go» آن را تازهسازی کنید.',
|
|
11846
11846
|
pl: '1. Za pomocą linijki lub taśmy mierniczej zmierz odległość od środka ekranu do przedniej części jednego z oczu (w obu przypadkach jest w porządku). Jeśli nosisz okulary, zignoruj je podczas pomiaru.\n2. Pochyl się do przodu lub do tyłu albo przesuń krzesło lub ekran, aż odległość wyniesie 111 AAA. Wymagana odległość jest zawsze wyświetlana w dużym formacie po prawej stronie ekranu i można ją odczytać z dowolnej odległości.\n3. JEŚLI JEST ZBYT DALEKO, POMIŃ. Jeśli nie możesz dotrzeć tak daleko, pomiń ten, wpisując ❌ na klawiaturze lub X na klawiaturze.\n4. Gdy znajdziesz się w odpowiedniej odległości, trzymaj głowę stabilnie i odłóż linijkę na bok, aby kamera miała niezakłócony widok na całą Twoją twarz.\n5. Naciśnij lub dotknij POWRÓT na klawiaturze lub klawiaturze na ekranie telefonu, aby kontynuować. \n6. Licznik postępu poniżej przesunie się w prawo i pojawi się następny dystans. Przejdź do kroku 1 powyżej. Dla każdego dystansu obowiązują te same instrukcje, zmienia się tylko dystans.\nUWAGA: Jeśli kiedykolwiek klawiatura telefonu przestanie odpowiadać, odśwież ją, dotykając paska adresu telefonu i wybierając „Idź”.',
|
|
11847
11847
|
pt: '1. Use uma régua ou fita métrica para medir a distância do centro da tela até a frente de um dos olhos (qualquer um dos olhos está bem). Se você usa óculos, ignore-os durante a medição.\n2. Incline-se para frente ou para trás, ou mova sua cadeira ou esta tela, até que a distância seja 111 AAA. A distância necessária é sempre mostrada em tamanho grande no lado direito da tela, legível de qualquer distância.\n3. SE FOR MUITO LONGE, PULE. Se você não consegue ir tão longe, pule esta digitando ❌ no teclado ou X no teclado.\n4. Quando estiver na distância correta, mantenha a cabeça firme e deixe a régua de lado para garantir que a câmera tenha uma visão desobstruída de todo o seu rosto.\n5. Pressione ou toque em RETURN no teclado ou na tela do telefone para continuar. \n6. O contador de progresso abaixo deslizará para a direita e a próxima distância aparecerá. Vá para a etapa 1 acima. Cada distância tem as mesmas instruções, apenas a distância muda.\nNOTA: Se o teclado do telefone parar de responder, atualize-o tocando na barra de endereço do telefone e em "ir".',
|
|
11848
|
-
ro: '1. Folosiți o riglă sau o bandă de măsurare pentru a măsura distanța de la centrul ecranului până la partea din față a unui ochi (fiecare ochi este bine). Dacă purtați ochelari, ignorați-i în timp ce măsurați.\n2. Aplecați-vă înainte sau înapoi, sau mutați scaunul sau acest ecran, până când distanța este de 111 AAA. Distanța necesară este întotdeauna afișată mare în partea dreaptă a acestui ecran, care poate fi citită de la orice distanță.\n3. DACĂ ESTE PREA DEPARTE, SĂRITI. Dacă nu puteți ajunge atât de departe, omiteți-l pe acesta tastând ❌ pe tastatură sau X pe tastatură.\n4. Odată ce vă aflați la distanța corectă, țineți capul neclintit și lăsați rigla deoparte pentru a vă asigura că camera are o vedere neobstrucționată a întregii fețe.\n5. Apăsați sau atingeți RETURN pe tastatură sau pe tastatura de pe ecranul telefonului pentru a continua. \n6. Contorul de progres de mai jos va glisa spre dreapta, iar următoarea distanță va apărea. Treceți la pasul 1 de mai sus. Fiecare distanță are aceleași instrucțiuni, doar distanța se schimbă.\nNOTĂ: Dacă tastatura telefonului nu mai răspunde vreodată, reîmprospătați-o atingând bara de adrese a telefonului și apăsând „
|
|
11848
|
+
ro: '1. Folosiți o riglă sau o bandă de măsurare pentru a măsura distanța de la centrul ecranului până la partea din față a unui ochi (fiecare ochi este bine). Dacă purtați ochelari, ignorați-i în timp ce măsurați.\n2. Aplecați-vă înainte sau înapoi, sau mutați scaunul sau acest ecran, până când distanța este de 111 AAA. Distanța necesară este întotdeauna afișată mare în partea dreaptă a acestui ecran, care poate fi citită de la orice distanță.\n3. DACĂ ESTE PREA DEPARTE, SĂRITI. Dacă nu puteți ajunge atât de departe, omiteți-l pe acesta tastând ❌ pe tastatură sau X pe tastatură.\n4. Odată ce vă aflați la distanța corectă, țineți capul neclintit și lăsați rigla deoparte pentru a vă asigura că camera are o vedere neobstrucționată a întregii fețe.\n5. Apăsați sau atingeți RETURN pe tastatură sau pe tastatura de pe ecranul telefonului pentru a continua. \n6. Contorul de progres de mai jos va glisa spre dreapta, iar următoarea distanță va apărea. Treceți la pasul 1 de mai sus. Fiecare distanță are aceleași instrucțiuni, doar distanța se schimbă.\nNOTĂ: Dacă tastatura telefonului nu mai răspunde vreodată, reîmprospătați-o atingând bara de adrese a telefonului și apăsând „mergi”.',
|
|
11849
11849
|
ru: '1. С помощью линейки или рулетки измерьте расстояние от центра экрана до передней части одного из глаз (любой глаз в порядке). Если вы носите очки, не обращайте на них внимания во время измерения.\n2. Наклонитесь вперед или назад или переместите стул или экран до тех пор, пока расстояние не составит 111 ААА. Требуемое расстояние всегда отображается в большом размере в правой части экрана и читается с любого расстояния.\n3. ЕСЛИ ЭТО СЛИШКОМ ДАЛЕКО, ПРОПУСТИТЕ ЭТО. Если вы не можете уйти так далеко, пропустите этот шаг, набрав ❌ на клавиатуре или X на клавиатуре.\n4. Как только вы окажетесь на нужном расстоянии, держите голову ровно и отложите линейку в сторону, чтобы камера могла беспрепятственно видеть все ваше лицо.\n5. Нажмите или коснитесь RETURN на клавиатуре или клавиатуре экрана телефона, чтобы продолжить. \n6. Счетчик прогресса ниже сдвинется вправо, и появится следующее расстояние. Перейдите к шагу 1 выше. Для каждой дистанции одни и те же инструкции, меняется только дистанция.\nПРИМЕЧАНИЕ. Если клавиатура телефона перестанет отвечать на запросы, обновите ее, коснувшись адресной строки телефона и нажав «Перейти».',
|
|
11850
|
-
sr: '1. Користите лењир или траку да измерите растојање од центра екрана до предњег дела једног ока (свако око је у реду). Ако носите наочаре, занемарите их док мерите.\n2. Нагните се напред или назад, или померите своју столицу или овај екран, док растојање не буде 111 ААА. Потребна удаљеност је увек велика на десној страни овог екрана, читљива са било које удаљености.\n3. АКО ЈЕ ПРЕДАЛЕКО, ПРЕСКОЧИТЕ. Ако не можете да одете тако далеко, прескочите ово тако што ћете укуцати ❌ на тастатури или Кс на тастатури.\n4. Када будете на тачној удаљености, држите главу мирно и одложите лењир у страну како бисте осигурали да камера има несметан поглед на ваше цело лице.\n5. Притисните или додирните ПОВРАТАК на тастатури или тастатури на екрану телефона да бисте наставили. \n6. Бројач напретка испод ће клизити удесно и појавиће се следећа удаљеност. Идите на корак 1 изнад.
|
|
11850
|
+
sr: '1. Користите лењир или траку да измерите растојање од центра екрана до предњег дела једног ока (свако око је у реду). Ако носите наочаре, занемарите их док мерите.\n2. Нагните се напред или назад, или померите своју столицу или овај екран, док растојање не буде 111 ААА. Потребна удаљеност је увек велика на десној страни овог екрана, читљива са било које удаљености.\n3. АКО ЈЕ ПРЕДАЛЕКО, ПРЕСКОЧИТЕ. Ако не можете да одете тако далеко, прескочите ово тако што ћете укуцати ❌ на тастатури или Кс на тастатури.\n4. Када будете на тачној удаљености, држите главу мирно и одложите лењир у страну како бисте осигурали да камера има несметан поглед на ваше цело лице.\n5. Притисните или додирните ПОВРАТАК на тастатури или тастатури на екрану телефона да бисте наставили. \n6. Бројач напретка испод ће клизити удесно и појавиће се следећа удаљеност. Идите на корак 1 изнад. Свако растојање има иста упутства, само се растојање мења.\nНАПОМЕНА: Ако тастатура телефона икада престане да реагује, освежите је тако што ћете додирнути адресну траку телефона и додирнути „иди“.',
|
|
11851
11851
|
es: '1. Usa una regla o cinta métrica para medir la distancia desde el centro de tu pantalla hasta el frente de uno de tus ojos (cualquiera de los dos está bien). Si usas gafas, ignóralas mientras mides.\n2. Inclínate hacia adelante o hacia atrás, o mueve tu silla o esta pantalla, hasta que la distancia sea de 111 AAA. La distancia requerida siempre se muestra grande en el lado derecho de esta pantalla, legible desde cualquier distancia.\n3. SI ESTÁ DEMASIADO LEJOS, SÁLTALO. Si no puedes alejarte tanto, entonces omite este paso escribiendo ❌ en el teclado numérico o X en el teclado.\n4. Una vez que estés a la distancia correcta, mantén la cabeza firme y deja la regla a un lado para asegurar que la cámara tenga una vista despejada de toda tu cara.\n5. Presiona o toca RETURN en el teclado de tu computadora o en el teclado de la pantalla del teléfono para continuar.\n6. El contador de progreso abajo se deslizará a la derecha, y aparecerá la siguiente distancia. Ve al paso 1, arriba. Cada distancia tiene las mismas instrucciones, solo cambia la distancia.\nNOTA: Si el teclado del teléfono alguna vez se vuelve no respondedor, actualízalo tocando la barra de direcciones del teléfono y tocando "ir".',
|
|
11852
11852
|
sw: '1. Tumia rula au kipimo cha mkanda kupima umbali kutoka katikati ya skrini yako hadi mbele ya moja ya jicho lako (jicho lolote ni sawa). Ikiwa unavaa glasi, usipuuze wakati wa kupima.\n2. Konda mbele au nyuma, au sogeza kiti chako au skrini hii, hadi umbali uwe 111 AAA. Umbali unaohitajika huonyeshwa mkubwa kila wakati upande wa kulia wa skrini hii, unaoweza kusomeka kutoka umbali wowote.\n3. IKIWA NI MBALI SANA, RUKA. Ikiwa huwezi kufika mbali hivyo, basi ruka hii kwa kuandika ❌ kwenye vitufe au X kwenye kibodi.\n4. Unapokuwa katika umbali sahihi, weka kichwa chako sawa na uweke rula kando ili kuhakikisha kuwa kamera ina mwonekano usiozuiliwa wa uso wako wote.\n5. Bonyeza au uguse RUDISHA kwenye kibodi yako au vitufe vya skrini ya simu ili kuendelea. \n6. Kaunta ya maendeleo iliyo hapa chini itateleza kulia, na umbali unaofuata utaonekana. Nenda kwa hatua ya 1, hapo juu. Kila umbali una maagizo sawa, umbali tu unabadilika.\nKUMBUKA: Ikiwa vitufe vya simu vitawahi kutofanya kazi, onyesha upya kwa kugonga upau wa anwani ya simu na kugonga "nenda".',
|
|
11853
11853
|
sv: '1. Använd en linjal eller ett måttband för att mäta avståndet från mitten av skärmen till framsidan av ett av dina ögon (vilka ögat är bra). Om du bär glasögon, ignorera dem medan du mäter.\n2. Luta dig framåt eller bakåt, eller flytta din stol eller den här skärmen tills avståndet är 111 AAA. Det erforderliga avståndet visas alltid stort på höger sida av denna skärm, läsbart från vilket avstånd som helst.\n3. OM DET ÄR FÖR LÅNGT, HOPPA DET. Om du inte kan komma så långt bort, hoppa över den här genom att skriva ❌ på tangentbordet eller X på tangentbordet.\n4. När du är på rätt avstånd, håll huvudet stadigt och ställ linjalen åt sidan för att säkerställa att kameran har fri sikt över hela ditt ansikte.\n5. Tryck eller tryck på RETURN på tangentbordet eller telefonens knappsats för att fortsätta. \n6. Framstegsräknaren nedan kommer att glida åt höger och nästa sträcka visas. Gå till steg 1 ovan. Varje distans har samma instruktioner, bara avståndet ändras.\nOBS: Om telefonens knappsats någon gång slutar svara, uppdatera den genom att trycka på telefonens adressfält och trycka på "gå".',
|
|
@@ -12632,7 +12632,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
12632
12632
|
'To refresh, tap the address in the address bar and tap GO. You can reveal the address bar by tapping “⋮” in the upper-right corner. \n',
|
|
12633
12633
|
ar: 'لتحديث الصفحة، اضغط على العنوان في شريط العناوين واضغط على "اذهب". يمكنك إظهار شريط العناوين بالضغط على "⋮" في الزاوية العلوية اليمنى.',
|
|
12634
12634
|
hy: 'Թարմացնելու համար հպեք հասցեն հասցեագոտում և հպեք GO: Դուք կարող եք բացահայտել հասցեագոտը՝ կտտացնելով «⋮» վերին աջ անկյունում: \n',
|
|
12635
|
-
bg: 'За да
|
|
12635
|
+
bg: 'За да обновите, докоснете адреса в адресната лента и докоснете GO. Можете да разкриете адресната лента, като докоснете „⋮“ в горния десен ъгъл. \n',
|
|
12636
12636
|
'zh-CN':
|
|
12637
12637
|
'要刷新,请点击地址栏中的地址,然后点击“开始”。您可以通过点击右上角的“⋮”来显示地址栏。 \n',
|
|
12638
12638
|
'zh-HK':
|
|
@@ -12818,7 +12818,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
12818
12818
|
nl: 'Tik op het “O”-logo in het onderste menu om het Opera-menu te openen. Om de pagina te vernieuwen, tikt u op het vernieuwingspictogram ⟳ in de adresbalk.',
|
|
12819
12819
|
'en-UK':
|
|
12820
12820
|
'Tap the “O” logo in the bottom menu to open the Opera menu. To refresh the page, tap the refresh icon ⟳ in the address bar.',
|
|
12821
|
-
fi: '
|
|
12821
|
+
fi: 'Napauta O-logoa alavalikosta avataksesi Opera-valikon. Päivitä sivu napauttamalla päivityskuvaketta ⟳ osoitepalkissa.',
|
|
12822
12822
|
fr: 'Appuyez sur le logo "O" dans le menu du bas pour ouvrir le menu Opera. Pour actualiser la page, appuyez sur l\'icône de rafraîchissement ⟳ dans la barre d\'adresse.',
|
|
12823
12823
|
de: 'Tippen Sie im unteren Menü auf das „O“-Logo, um das Opera-Menü zu öffnen. Um die Seite zu aktualisieren, tippen Sie auf das Aktualisierungssymbol ⟳ in der Adressleiste.',
|
|
12824
12824
|
el: 'Πατήστε το λογότυπο "O" στο κάτω μενού για να ανοίξετε το μενού Opera. Για να ανανεώσετε τη σελίδα, πατήστε το εικονίδιο ανανέωσης ⟳ στη γραμμή διευθύνσεων.',
|
|
@@ -13226,12 +13226,12 @@ export const phrases = {
|
|
|
13226
13226
|
ja: '「キャッチ・ザ・クロス」をプレイしよう!次に、目の位置を監視するために視線追跡を設定します。ビデオフィードに顔を映さないようにしてください (下記を参照)。十字の中心をクリックします(任意の場所)。クリックするときは必ず目を離さないようにしてください。クリックすると、十字が新しい位置に移動します。キャリブレーションが完了するまで、新しい場所ごとにクリックします。それはゲームです。クロスをキャッチ!',
|
|
13227
13227
|
kn: '"ಕ್ಯಾಚ್ ದಿ ಕ್ರಾಸ್!" ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ ಈಗ ನಾವು ಕಣ್ಣಿನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಲು ನೋಟ ಟ್ರ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತೇವೆ. ವೀಡಿಯೊ ಫೀಡ್ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಮುಖವನ್ನು ಇರಿಸಿ (ಕೆಳಗೆ ನೋಡಿ). ಶಿಲುಬೆಯ ಮಧ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಅದು ಎಲ್ಲಿದ್ದರೂ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಅದರ ಮೇಲೆ ಇರುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ, ಅಡ್ಡ ಹೊಸ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ. ಮಾಪನಾಂಕ ನಿರ್ಣಯವು ಮುಗಿಯುವವರೆಗೆ ಪ್ರತಿ ಹೊಸ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ಅದೊಂದು ಆಟ. ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ!',
|
|
13228
13228
|
ko: '"십자가를 잡으세요!"를 플레이하세요. 이제 눈 위치를 모니터링하기 위해 시선 추적을 설정하겠습니다. 비디오 피드에 얼굴을 유지하세요(아래 참조). 십자가의 중앙이 어디에 있든 클릭하세요. 클릭할 때 눈이 거기에 있는지 확인하세요. 클릭하면 십자가가 새로운 위치로 이동합니다. 보정이 완료될 때까지 각각의 새 위치에서 클릭하세요. 그것은 게임이다. 십자가를 잡아라!',
|
|
13229
|
-
lt: 'ŽAISKITE „
|
|
13229
|
+
lt: 'ŽAISKITE „CATCH THE CROSS“! Dabar nustatysime žvilgsnio sekimą, kad galėtume stebėti akių padėtį. Laikykite savo veidą vaizdo įrašų sklaidos kanale (žr. toliau). Spustelėkite kryžiaus centrą, kad ir kur jis būtų. Įsitikinkite, kad spustelėdami jį nukreipėte akis. Kai spustelėsite jį, kryžius persikels į naują vietą. Spustelėkite jį kiekvienoje naujoje vietoje, kol bus atliktas kalibravimas. Tai žaidimas. Pagauk kryžių!',
|
|
13230
13230
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
13231
13231
|
ml: 'കളിക്കുക "കുരിശ് പിടിക്കുക!" കണ്ണിൻ്റെ സ്ഥാനം നിരീക്ഷിക്കാൻ ഞങ്ങൾ ഇപ്പോൾ നോട്ട ട്രാക്കിംഗ് സജ്ജീകരിക്കും. വീഡിയോ ഫീഡിൽ നിങ്ങളുടെ മുഖം സൂക്ഷിക്കുക (ചുവടെ കാണുക). കുരിശ് എവിടെയായിരുന്നാലും അതിൻ്റെ മധ്യഭാഗത്ത് ക്ലിക്കുചെയ്യുക. നിങ്ങൾ അതിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ അതിൽ ഉണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക. നിങ്ങൾ അതിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോൾ, കുരിശ് ഒരു പുതിയ സ്ഥലത്തേക്ക് മാറും. കാലിബ്രേഷൻ പൂർത്തിയാകുന്നതുവരെ ഓരോ പുതിയ സ്ഥലത്തും അതിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. അതൊരു കളിയാണ്. കുരിശ് പിടിക്കുക!',
|
|
13232
13232
|
no: 'SPILL "CATCH THE CROSS!" Nå skal vi sette opp blikksporing for å overvåke øyeposisjon. Hold ansiktet ditt i videofeeden (se nedenfor). Klikk på midten av korset, uansett hvor det er. Pass på at øynene dine er på den når du klikker på den. Når du klikker på det, flyttes krysset til et nytt sted. Klikk den på hvert nytt sted, til kalibreringen er fullført. Det er et spill. Fang korset!',
|
|
13233
13233
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
13234
|
-
pl: 'ZAGRAJ „ZŁAP KRZYŻ!” Teraz skonfigurujemy śledzenie wzroku, aby monitorować położenie oczu. Trzymaj twarz w kanale wideo (patrz poniżej). Kliknij środek krzyża, gdziekolwiek się on znajduje. Kiedy klikniesz, upewnij się, że Twoje oczy są na niego skierowane. Po kliknięciu krzyżyk przesunie się w nowe miejsce.
|
|
13234
|
+
pl: 'ZAGRAJ „ZŁAP KRZYŻ!” Teraz skonfigurujemy śledzenie wzroku, aby monitorować położenie oczu. Trzymaj twarz w kanale wideo (patrz poniżej). Kliknij środek krzyża, gdziekolwiek się on znajduje. Kiedy klikniesz, upewnij się, że Twoje oczy są na niego skierowane. Po kliknięciu krzyżyk przesunie się w nowe miejsce. Kliknij go w każdej nowej lokalizacji, aż do zakończenia kalibracji. To jest gra. Złap krzyż!',
|
|
13235
13235
|
pt: 'JOGUE "PEGUE A CRUZ!" Agora vamos configurar o rastreamento do olhar para monitorar a posição dos olhos. Mantenha seu rosto no feed de vídeo (veja abaixo). Clique no centro da cruz, onde quer que esteja. Certifique-se de que seus olhos estejam voltados para ele ao clicar nele. Ao clicar nela, a cruz se moverá para um novo local. Clique nele em cada novo local, até que a calibração seja concluída. É um jogo. Pegue a cruz!',
|
|
13236
13236
|
ro: 'După 111 cm, este mai dificil să ajungi la tastatura calculatorului, așa că nu ezita să folosești tastatura de pe smartphone-ul tău în schimb.',
|
|
13237
13237
|
ru: 'За пределами 111 см становится сложнее достать до клавиатуры компьютера, поэтому не стесняйтесь использовать клавиатуру на своем смартфоне вместо этого.',
|
|
@@ -13528,9 +13528,9 @@ export const phrases = {
|
|
|
13528
13528
|
ja: 'この研究に参加すると、さまざまなスマートフォンのマイクやコンピューターのスピーカーに関する重要なデータを提供することで、オンライン聴覚研究の進歩に有意義な貢献をすることができます。この研究は、オンラインで実施される聴力検査の精度を高めるデバイス プロファイルの詳細なライブラリを作成することを目的としています。 この方式は、ユーザーの電話マイクと研究室で調整されたマイクを一致させるかどうかに依存します。各モデルには異なるマイクが搭載されているため、モデルを指定することが重要です。 \nプライバシーが最優先であることをご理解いただき、この調査では携帯電話とコンピューターのモデル番号のみが保持されることをご安心ください。これらのモデル番号は個人情報に関連付けられておらず、お客様を特定するものではありません。 ',
|
|
13529
13529
|
kn: 'ಈ ಅಧ್ಯಯನದಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸುವುದರಿಂದ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ಫೋನ್ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ಗಳು ಮತ್ತು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳ ವೈವಿಧ್ಯಮಯ ಶ್ರೇಣಿಯ ಅಗತ್ಯ ಡೇಟಾವನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಮೂಲಕ ಆನ್ಲೈನ್ ಶ್ರವಣ ಸಂಶೋಧನೆಯ ಪ್ರಗತಿಗೆ ಅರ್ಥಪೂರ್ಣ ಕೊಡುಗೆಯನ್ನು ನೀಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಸಂಶೋಧನೆಯು ಆನ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿ ನಡೆಸಿದ ಶ್ರವಣ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವ ಸಾಧನದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಳ ವಿವರವಾದ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವ ಗುರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಈ ಯೋಜನೆಯು ಬಳಕೆದಾರರ ಫೋನ್ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅನ್ನು ಲ್ಯಾಬ್-ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟೆಡ್ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದರ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮಾದರಿಯು ವಿಭಿನ್ನ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸುವುದು ಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ. \nಗೌಪ್ಯತೆಯು ಆದ್ಯತೆಯಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ, ಈ ಸಮೀಕ್ಷೆಯು ಫೋನ್ಗಳು ಮತ್ತು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ಗಳ ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಉಳಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈ ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಯಾವುದೇ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ',
|
|
13530
13530
|
ko: '본 연구에 참여하시면 다양한 스마트폰 마이크와 컴퓨터 스피커에 대한 필수 데이터를 제공함으로써 온라인 청각 연구 발전에 의미 있는 기여를 하실 수 있습니다. 이 연구의 목표는 온라인으로 실시되는 청력 테스트의 정확성을 향상시킬 상세한 장치 프로필 라이브러리를 만드는 것입니다. 이 방식은 사용자의 전화 마이크를 실험실에서 보정된 마이크와 일치시키는지에 따라 달라집니다. 모델마다 마이크가 다르기 때문에 모델을 지정하는 것이 중요합니다. \n개인정보 보호가 최우선이라는 점을 이해하시기 바랍니다. 이 설문조사에는 휴대폰과 컴퓨터의 모델 번호만 포함되어 있으므로 안심하시기 바랍니다. 이러한 모델 번호는 어떠한 개인 정보와도 연결되지 않으며 귀하를 식별하지 않습니다. ',
|
|
13531
|
-
lt: 'Dalyvavimas šiame tyrime leidžia reikšmingai prisidėti prie
|
|
13531
|
+
lt: 'Dalyvavimas šiame tyrime leidžia reikšmingai prisidėti prie klausos tyrimų internete pažangos pateikdamas esminius duomenis apie įvairius išmaniųjų telefonų mikrofonus ir kompiuterių garsiakalbius. Šiuo tyrimu siekiama sukurti išsamią prietaisų profilių biblioteką, kuri padidintų internete atliekamų klausos tyrimų tikslumą. Schema priklauso nuo vartotojo telefono mikrofono suderinimo su laboratorijoje kalibruotu mikrofonu. Kiekvienas modelis turi skirtingą mikrofoną, todėl labai svarbu nurodyti modelį. \nSuprasdami, kad privatumas yra prioritetas, būkite tikri, kad šioje apklausoje išsaugomi tik telefonų ir kompiuterių modelių numeriai. Šie modelių numeriai nėra susieti su jokia asmenine informacija ir jūsų neidentifikuoja. ',
|
|
13532
13532
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
13533
|
-
ml: 'വൈവിധ്യമാർന്ന സ്മാർട്ട്ഫോൺ മൈക്രോഫോണുകളെയും കമ്പ്യൂട്ടർ സ്പീക്കറുകളെയും കുറിച്ചുള്ള അവശ്യ ഡാറ്റ നൽകിക്കൊണ്ട് ഓൺലൈൻ ശ്രവണ ഗവേഷണത്തിൻ്റെ പുരോഗതിക്ക് അർത്ഥവത്തായ സംഭാവന നൽകാൻ ഈ പഠനത്തിൽ പങ്കെടുക്കുന്നത് നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു. ഓൺലൈനിൽ നടത്തുന്ന ശ്രവണ പരിശോധനകളുടെ കൃത്യത വർദ്ധിപ്പിക്കുന്ന ഉപകരണ പ്രൊഫൈലുകളുടെ ഒരു വിശദമായ ലൈബ്രറി സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഗവേഷണം ലക്ഷ്യമിടുന്നു. ലാബ് കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്ത മൈക്രോഫോണുമായി ഉപയോക്താവിൻ്റെ ഫോൺ മൈക്രോഫോണുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിനെയാണ് സ്കീം ആശ്രയിക്കുന്നത്. ഓരോ മോഡലിനും വ്യത്യസ്തമായ മൈക്രോഫോൺ ഉണ്ട്, അതിനാൽ മോഡൽ വ്യക്തമാക്കേണ്ടത് നിർണായകമാണ്. \nസ്വകാര്യതയ്ക്ക് മുൻഗണനയുണ്ടെന്ന്
|
|
13533
|
+
ml: 'വൈവിധ്യമാർന്ന സ്മാർട്ട്ഫോൺ മൈക്രോഫോണുകളെയും കമ്പ്യൂട്ടർ സ്പീക്കറുകളെയും കുറിച്ചുള്ള അവശ്യ ഡാറ്റ നൽകിക്കൊണ്ട് ഓൺലൈൻ ശ്രവണ ഗവേഷണത്തിൻ്റെ പുരോഗതിക്ക് അർത്ഥവത്തായ സംഭാവന നൽകാൻ ഈ പഠനത്തിൽ പങ്കെടുക്കുന്നത് നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു. ഓൺലൈനിൽ നടത്തുന്ന ശ്രവണ പരിശോധനകളുടെ കൃത്യത വർദ്ധിപ്പിക്കുന്ന ഉപകരണ പ്രൊഫൈലുകളുടെ ഒരു വിശദമായ ലൈബ്രറി സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഗവേഷണം ലക്ഷ്യമിടുന്നു. ലാബ് കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്ത മൈക്രോഫോണുമായി ഉപയോക്താവിൻ്റെ ഫോൺ മൈക്രോഫോണുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിനെയാണ് സ്കീം ആശ്രയിക്കുന്നത്. ഓരോ മോഡലിനും വ്യത്യസ്തമായ മൈക്രോഫോൺ ഉണ്ട്, അതിനാൽ മോഡൽ വ്യക്തമാക്കേണ്ടത് നിർണായകമാണ്. \nസ്വകാര്യതയ്ക്ക് മുൻഗണനയുണ്ടെന്ന് മനസിലാക്കുക, ഫോണുകളുടെയും കമ്പ്യൂട്ടറുകളുടെയും മോഡൽ നമ്പറുകൾ മാത്രമേ ഈ സർവേയിൽ സൂക്ഷിക്കുന്നുള്ളൂവെന്ന് ദയവായി ഉറപ്പാക്കുക. ഈ മോഡൽ നമ്പറുകൾ ഏതെങ്കിലും വ്യക്തിഗത വിവരങ്ങളുമായി ലിങ്ക് ചെയ്തിട്ടില്ല, മാത്രമല്ല നിങ്ങളെ തിരിച്ചറിയുന്നില്ല. ',
|
|
13534
13534
|
no: 'Deltakelse i denne studien lar deg gi et meningsfullt bidrag til fremme av nettbasert hørselsforskning ved å gi viktige data om det mangfoldige utvalget av smarttelefonmikrofoner og datamaskinhøyttalere. Denne forskningen tar sikte på å lage et detaljert bibliotek med enhetsprofiler som vil forbedre nøyaktigheten til hørselstester utført på nettet. Opplegget avhenger av å matche brukerens telefonmikrofon med en laboratoriekalibrert mikrofon. Hver modell har sin egen mikrofon, så det er avgjørende å spesifisere modellen. \nForstå at personvern er en prioritet, kan du være sikker på at denne undersøkelsen kun beholder modellnumrene til telefoner og datamaskiner. Disse modellnumrene er ikke knyttet til noen personlig informasjon og identifiserer deg ikke. ',
|
|
13535
13535
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
13536
13536
|
pl: 'Udział w tym badaniu pozwala wnieść znaczący wkład w postęp internetowych badań nad słuchem, dostarczając niezbędnych danych na temat różnorodnej gamy mikrofonów do smartfonów i głośników komputerowych. Celem tego badania jest stworzenie szczegółowej biblioteki profili urządzeń, która zwiększy dokładność badań słuchu prowadzonych online. Schemat polega na dopasowaniu mikrofonu telefonu użytkownika do mikrofonu skalibrowanego laboratoryjnie. Każdy model ma inny mikrofon, dlatego istotne jest określenie modelu. \nRozumiejąc, że prywatność jest priorytetem, zapewniamy, że w tej ankiecie uwzględniono wyłącznie numery modeli telefonów i komputerów. Te numery modeli nie są powiązane z żadnymi danymi osobowymi i nie umożliwiają identyfikacji użytkownika. ',
|
|
@@ -13543,7 +13543,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
13543
13543
|
sv: 'Genom att delta i den här studien kan du ge ett meningsfullt bidrag till utvecklingen av hörselforskning online genom att tillhandahålla viktiga data om det mångsidiga utbudet av smartphonemikrofoner och datorhögtalare. Denna forskning syftar till att skapa ett detaljerat bibliotek med enhetsprofiler som kommer att förbättra noggrannheten i hörseltest som utförs online. Schemat beror på att användarens telefonmikrofon matchas med en labbkalibrerad mikrofon. Varje modell har en egen mikrofon, så det är viktigt att specificera modellen. \nMed tanke på att integritet är en prioritet, kan du vara säker på att denna undersökning endast behåller modellnumren för telefoner och datorer. Dessa modellnummer är inte kopplade till någon personlig information och identifierar dig inte. ',
|
|
13544
13544
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
13545
13545
|
tr: 'Bu çalışmaya katılmak, çeşitli akıllı telefon mikrofonları ve bilgisayar hoparlörleri hakkında temel verileri sağlayarak çevrimiçi işitme araştırmalarının ilerlemesine anlamlı bir katkıda bulunmanıza olanak tanır. Bu araştırma, çevrimiçi olarak gerçekleştirilen işitme testlerinin doğruluğunu artıracak ayrıntılı bir cihaz profilleri kütüphanesi oluşturmayı amaçlamaktadır. Plan, kullanıcının telefon mikrofonunun laboratuvarda kalibre edilmiş bir mikrofonla eşleştirilmesine dayanır. Her modelin farklı bir mikrofonu vardır, bu nedenle modeli belirtmek çok önemlidir. \nGizliliğin bir öncelik olduğunun bilincinde olarak, bu anketin yalnızca telefon ve bilgisayarların model numaralarını içerdiğinden emin olabilirsiniz. Bu model numaraları herhangi bir kişisel bilgiyle bağlantılı değildir ve sizi tanımlamaz. ',
|
|
13546
|
-
ur: 'اس مطالعہ میں حصہ لینا آپ کو سمارٹ فون مائیکروفونز اور کمپیوٹر اسپیکرز کی متنوع رینج پر ضروری ڈیٹا فراہم کرکے آن لائن سماعت کی تحقیق کو آگے بڑھانے میں بامعنی شراکت کرنے کی اجازت دیتا ہے۔ اس تحقیق کا مقصد ڈیوائس پروفائلز کی ایک تفصیلی لائبریری بنانا ہے جو آن لائن کیے جانے والے سماعت کے ٹیسٹوں کی درستگی کو بڑھا دے گی۔ اسکیم کا انحصار صارف کے فون کے مائیکروفون کو لیب کیلیبریٹڈ
|
|
13546
|
+
ur: 'اس مطالعہ میں حصہ لینا آپ کو سمارٹ فون مائیکروفونز اور کمپیوٹر اسپیکرز کی متنوع رینج پر ضروری ڈیٹا فراہم کرکے آن لائن سماعت کی تحقیق کو آگے بڑھانے میں بامعنی شراکت کرنے کی اجازت دیتا ہے۔ اس تحقیق کا مقصد ڈیوائس پروفائلز کی ایک تفصیلی لائبریری بنانا ہے جو آن لائن کیے جانے والے سماعت کے ٹیسٹوں کی درستگی کو بڑھا دے گی۔ اسکیم کا انحصار صارف کے فون کے مائیکروفون کو لیب کیلیبریٹڈ مائکروفون سے ملانے پر ہے۔ ہر ماڈل کا ایک مختلف مائکروفون ہوتا ہے، اس لیے ماڈل کی وضاحت کرنا بہت ضروری ہے۔ \nیہ سمجھتے ہوئے کہ رازداری ایک ترجیح ہے، براہ کرم یقین رکھیں کہ یہ سروے صرف فونز اور کمپیوٹرز کے ماڈل نمبرز کو برقرار رکھتا ہے۔ یہ ماڈل نمبر کسی بھی ذاتی معلومات سے منسلک نہیں ہیں اور آپ کی شناخت نہیں کرتے ہیں۔ ',
|
|
13547
13547
|
},
|
|
13548
13548
|
RC_needPhoneSurveyParticipate: {
|
|
13549
13549
|
'en-US':
|
|
@@ -13591,49 +13591,49 @@ export const phrases = {
|
|
|
13591
13591
|
},
|
|
13592
13592
|
RC_NeedInternetConnectedPhone: {
|
|
13593
13593
|
'en-US':
|
|
13594
|
-
"IS THE TEST PHONE CONNECTED TO THE INTERNET?\n1. YES, then click OK below to proceed.\n2. 📶 CELL SERVICE: If the phone’s cell service connects to the internet, click OK.\n3. SET TIME AND DATE: A new phone, or an old phone that's been reset, has no cell service account and the wrong date. Once you set the time and date, it'll work with
|
|
13595
|
-
ar: 'هل الهاتف التجريبي متصل بالإنترنت؟\n1. نعم، ثم انقر على موافق أدناه للمتابعة.\n2. 📶 خدمة الجوال: إذا كانت خدمة الجوال
|
|
13596
|
-
hy: "ԹԵՍՏԱԿԱՆ ՀԵՌԱԽՈՍԸ ՄԻԱՑՎԱ՞Ծ Է ԻՆՏԵՐՆԵՏԻՆ:\n1. ԱՅՈ,
|
|
13597
|
-
bg: 'ТЕСТОВИЯТ ТЕЛЕФОН СВЪРЗАН ЛИ Е КЪМ ИНТЕРНЕТ?\n1. ДА, след това щракнете върху OK по-долу, за да продължите.\n2. 📶 КЛЕТЪЧНА УСЛУГА: Ако клетъчната услуга на телефона се свърже с интернет, щракнете върху OK.\n3. ЗАДАВАНЕ НА ЧАС И ДАТА: Нов телефон или стар телефон, който е нулиран, няма акаунт за клетъчна услуга и грешна дата. След като зададете часа и датата, ще работи с
|
|
13594
|
+
"IS THE TEST PHONE CONNECTED TO THE INTERNET?\n1. YES, then click OK below to proceed.\n2. 📶 CELL SERVICE: If the phone’s cell service connects to the internet, click OK.\n3. 🛜 WIFI: Connect it to the internet via Wi-Fi and click OK.\n4. SET TIME AND DATE: A new phone, or an old phone that's been reset, has no cell service account and the wrong date. Once you set the time and date, it'll work with hotspot/tethering as explained below.\n5. HOTSPOT: If the test phone is not your personal phone, and your personal phone has internet, the two phones can share internet access. Connect the phones to each other by Wi-Fi, Bluetooth, or USB:\n * 🛜 Wi-Fi Hotspot: If your personal phone is connected to the internet via cell service, it can provide a Wi-Fi hotspot to the test phone. Once connected, click OK.\n * >ᛒ Bluetooth Tethering: If your personal phone is using Wi-Fi for internet access, it can share the internet access via Bluetooth. Enable Bluetooth (on iPhone) or Bluetooth tethering (on Android) on both phones, pair them via Bluetooth, and click OK.\n * USB Tethering: If both phones are iPhones or both phones are Androids, they can share the internet access via a USB cable, if you have the right cable. Today, most phones use a USB-C connector, but the iPhone 14 and earlier use the Lightning connector. Connect the phones via the appropriate cable and click OK.\n6. NO INTERNET: If none of these options are available, first click OK and then “Can’t connect”.",
|
|
13595
|
+
ar: 'هل الهاتف التجريبي متصل بالإنترنت؟\n1. نعم، ثم انقر على موافق أدناه للمتابعة.\n2. 📶 خدمة الجوال: إذا كانت خدمة الجوال للهاتف تتصل بالإنترنت، انقر على موافق.\n3. 🛜 واي فاي: قم بتوصيله بالإنترنت عبر الواي فاي وانقر على موافق.\n4. ضبط الوقت والتاريخ: الهاتف الجديد، أو الهاتف القديم الذي تم إعادة ضبطه، ليس لديه حساب خدمة الجوال والتاريخ غير صحيح. بمجرد ضبط الوقت والتاريخ، سيعمل مع نقطة الاتصال/الربط كما هو موضح أدناه.\n5. نقطة الاتصال: إذا لم يكن الهاتف التجريبي هو هاتفك الشخصي، وكان هاتفك الشخصي يحتوي على الإنترنت، يمكن للهاتفين مشاركة الوصول إلى الإنترنت. قم بتوصيل الهاتفين ببعضهما عبر الواي فاي أو البلوتوث أو USB:\n * 🛜 نقطة اتصال واي فاي: إذا كان هاتفك الشخصي متصلًا بالإنترنت عبر خدمة الجوال، يمكنه توفير نقطة اتصال واي فاي للهاتف التجريبي. بمجرد الاتصال، انقر على موافق.\n * >ᛒ الربط عبر البلوتوث: إذا كان هاتفك الشخصي يستخدم الواي فاي للوصول إلى الإنترنت، يمكنه مشاركة الوصول إلى الإنترنت عبر البلوتوث. قم بتمكين البلوتوث (على الآيفون) أو الربط عبر البلوتوث (على الأندرويد) على كلا الهاتفين، وقم بإقرانهما عبر البلوتوث، وانقر على موافق.\n * الربط عبر USB: إذا كان كلا الهاتفين آيفون أو كلاهما أندرويد، يمكنهما مشاركة الوصول إلى الإنترنت عبر كابل USB، إذا كان لديك الكابل المناسب. اليوم، تستخدم معظم الهواتف موصل USB-C، ولكن آيفون 14 وما قبله يستخدم موصل Lightning. قم بتوصيل الهاتفين عبر الكابل المناسب وانقر على موافق.\n6. لا يوجد إنترنت: إذا لم تكن أي من هذه الخيارات متاحة، انقر أولاً على موافق ثم "لا يمكن الاتصال".',
|
|
13596
|
+
hy: "ԹԵՍՏԱԿԱՆ ՀԵՌԱԽՈՍԸ ՄԻԱՑՎԱ՞Ծ Է ԻՆՏԵՐՆԵՏԻՆ:\n1. ԱՅՈ, ապա ներքևում սեղմեք OK՝ շարունակելու համար:\n2. 📶 ԲՋՋԱՅԻՆ ԾԱՌԱՅՈՒԹՅՈՒՆ. Եթե հեռախոսի բջջային ծառայությունը միանում է ինտերնետին, սեղմեք OK:\n3. 🛜 WIFI. միացրեք այն ինտերնետին Wi-Fi-ի միջոցով և սեղմեք OK:\n4. ՍՏԵՂԾԵԼ ԺԱՄԱՆԱԿԸ ԵՎ Ամսաթիվը. նոր հեռախոսը կամ հին հեռախոսը, որը վերակայվել է, չունի բջջային ծառայության հաշիվ և սխալ ամսաթիվ: Ժամն ու ամսաթիվը սահմանելուց հետո այն կաշխատի թեժ կետի/միացման հետ, ինչպես բացատրված է ստորև:\n5. HOTSPOT. Եթե փորձնական հեռախոսը ձեր անձնական հեռախոսը չէ, և ձեր անձնական հեռախոսն ունի ինտերնետ, ապա երկու հեռախոսները կարող են համօգտագործել ինտերնետ հասանելիությունը: Հեռախոսները միացրեք միմյանց Wi-Fi-ի, Bluetooth-ի կամ USB-ի միջոցով.\n * 🛜 Wi-Fi թեժ կետ. Եթե ձեր անձնական հեռախոսը միացված է ինտերնետին բջջային ծառայության միջոցով, այն կարող է Wi-Fi թեժ կետ տրամադրել փորձարկման հեռախոսին: Միանալուց հետո սեղմեք OK:\n * >ᛒ Bluetooth Tethering. Եթե ձեր անձնական հեռախոսն օգտագործում է Wi-Fi ինտերնետ հասանելիության համար, այն կարող է համօգտագործել ինտերնետ հասանելիությունը Bluetooth-ի միջոցով: Միացրեք Bluetooth-ը (iPhone-ում) կամ Bluetooth-ի կապը (Android-ում) երկու հեռախոսներում, զուգակցեք դրանք Bluetooth-ի միջոցով և սեղմեք OK:\n * USB Tethering. Եթե երկու հեռախոսներն էլ iPhone-ներ են, կամ երկուսն էլ՝ Android, նրանք կարող են համօգտագործել ինտերնետ հասանելիությունը USB մալուխի միջոցով, եթե ունեք ճիշտ մալուխ: Այսօր հեռախոսների մեծ մասն օգտագործում է USB-C միակցիչ, սակայն iPhone 14-ը և ավելի վաղ օգտագործում են Lightning միակցիչ: Միացրեք հեռախոսները համապատասխան մալուխի միջոցով և սեղմեք OK:\n6. ՈՉ ԻՆՏԵՐՆԵՏ. Եթե այս տարբերակներից ոչ մեկը հասանելի չէ, նախ սեղմեք OK, ապա «Can't connect»:",
|
|
13597
|
+
bg: 'ТЕСТОВИЯТ ТЕЛЕФОН СВЪРЗАН ЛИ Е КЪМ ИНТЕРНЕТ?\n1. ДА, след това щракнете върху OK по-долу, за да продължите.\n2. 📶 КЛЕТЪЧНА УСЛУГА: Ако клетъчната услуга на телефона се свърже с интернет, щракнете върху OK.\n3. 🛜 WIFI: Свържете го с интернет чрез Wi-Fi и щракнете върху OK.\n4. ЗАДАВАНЕ НА ЧАС И ДАТА: Нов телефон или стар телефон, който е нулиран, няма акаунт за клетъчна услуга и грешна дата. След като зададете часа и датата, ще работи с гореща точка/тетъринг, както е обяснено по-долу.\n5. ГОРЕЩА ТОЧКА: Ако тестовият телефон не е вашият личен телефон и личният ви телефон има интернет, двата телефона могат да споделят достъп до интернет. Свържете телефоните един към друг чрез Wi-Fi, Bluetooth или USB:\n * 🛜 Wi-Fi гореща точка: Ако вашият личен телефон е свързан към интернет чрез клетъчна услуга, той може да предостави Wi-Fi гореща точка на тестовия телефон. След като се свържете, щракнете върху OK.\n * >ᛒ Bluetooth тетъринг: Ако личният ви телефон използва Wi-Fi за достъп до интернет, той може да споделя достъпа до интернет чрез Bluetooth. Активирайте Bluetooth (на iPhone) или Bluetooth тетъринг (на Android) и на двата телефона, сдвоете ги чрез Bluetooth и щракнете върху OK.\n * USB тетъринг: Ако и двата телефона са iPhone или и двата телефона са Android, те могат да споделят достъпа до интернет чрез USB кабел, ако имате правилния кабел. Днес повечето телефони използват USB-C конектор, но iPhone 14 и по-ранните модели използват Lightning конектора. Свържете телефоните чрез съответния кабел и щракнете върху OK.\n6. НЯМА ИНТЕРНЕТ: Ако нито една от тези опции не е налична, първо щракнете върху OK и след това върху „Не може да се свърже“.',
|
|
13598
13598
|
'zh-CN':
|
|
13599
|
-
'测试手机是否已连接互联网?\n1. 是,然后单击下面的确定继续。\n2. 📶 手机服务:如果手机的手机服务连接到互联网,请单击“确定”。\n3.
|
|
13599
|
+
'测试手机是否已连接互联网?\n1. 是,然后单击下面的确定继续。\n2. 📶 手机服务:如果手机的手机服务连接到互联网,请单击“确定”。\n3. 🛜 WIFI:通过Wi-Fi将其连接到互联网,然后单击确定。\n4. 设置时间和日期:新手机或重置后的旧手机没有手机服务帐户且日期错误。设置时间和日期后,它将与热点/网络共享一起使用,如下所述。\n5. HOTSPOT:如果测试手机不是您的个人手机,且您的个人手机有网络,则两部手机可以共享上网。通过 Wi-Fi、蓝牙或 USB 将手机相互连接:\n * 🛜 Wi-Fi 热点:如果您的个人手机通过手机服务连接到互联网,它可以为测试手机提供 Wi-Fi 热点。连接后,单击“确定”。\n * >ᛒ 蓝牙网络共享:如果您的个人手机使用 Wi-Fi 访问互联网,它可以通过蓝牙共享互联网访问。在两部手机上启用蓝牙(在 iPhone 上)或蓝牙网络共享(在 Android 上),通过蓝牙将它们配对,然后单击“确定”。\n * USB 网络共享:如果两部手机都是 iPhone 或两部手机都是 Android,则它们可以通过 USB 线共享互联网访问(如果您有合适的数据线)。如今,大多数手机都使用 USB-C 连接器,但 iPhone 14 及更早版本使用 Lightning 连接器。通过适当的电缆连接电话,然后单击“确定”。\n6. 无互联网:如果这些选项均不可用,请先单击“确定”,然后单击“无法连接”。',
|
|
13600
13600
|
'zh-HK':
|
|
13601
|
-
'測試手機是否已連接網路?\n1. 是,然後按一下下面的確定繼續。\n2. 📶 手機服務:如果手機的手機服務連接到互聯網,請按一下「確定」。\n3.
|
|
13602
|
-
hr: 'JE LI TESTNI TELEFON SPOJEN NA INTERNET?\n1. DA, zatim kliknite U redu ispod za nastavak.\n2. 📶 MOBILNA USLUGA: Ako se mobilna usluga telefona poveže s internetom, kliknite U redu.\n3. POSTAVITE VRIJEME I DATUM: Novi telefon ili stari telefon koji je resetiran, nema račun mobilne usluge i pogrešan datum. Nakon što postavite vrijeme i datum, radit će s
|
|
13603
|
-
cs: 'JE TESTOVACÍ TELEFON PŘIPOJEN K INTERNETU?\n1. ANO, poté pokračujte kliknutím na OK níže.\n2. 📶 CELL SERVICE: Pokud se mobilní služba telefonu připojí k internetu, klikněte na OK.\n3. NASTAVTE ČAS A DATUM: Nový telefon nebo starý telefon, který byl resetován, nemá žádný účet mobilní služby a nesprávné datum. Jakmile nastavíte čas a datum, bude fungovat s
|
|
13604
|
-
da: 'ER TESTTELEFONEN FORBUNDET TIL INTERNETTET?\n1. JA, klik derefter på OK nedenfor for at fortsætte.\n2. 📶 CELLETJENESTE: Hvis telefonens mobiltjeneste opretter forbindelse til internettet, skal du klikke på OK.\n3. INDSTIL TID OG DATO: En ny telefon eller en gammel telefon, der er blevet nulstillet, har ingen mobiltjenestekonto og den forkerte dato. Når du har indstillet tid og dato, fungerer det med
|
|
13605
|
-
nl: 'IS DE TESTTELEFOON VERBONDEN MET HET INTERNET?\n1. JA, klik vervolgens hieronder op OK om door te gaan.\n2. 📶 MOBIELE SERVICE: Als de mobiele service van de telefoon verbinding maakt met internet, klikt u op OK.\n3. TIJD EN DATUM INSTELLEN: Een nieuwe telefoon, of een oude telefoon die opnieuw is ingesteld, heeft geen mobiel serviceaccount en de verkeerde datum. Nadat u de tijd en datum hebt ingesteld, werkt deze met
|
|
13606
|
-
'en-UK':
|
|
13607
|
-
"IS THE TEST PHONE CONNECTED TO THE INTERNET?\n1. YES, then click OK below to proceed.\n2. 📶 MOBILE SERVICE: If the phone’s mobile service connects to the internet, click OK.\n3. SET TIME AND DATE: A new phone, or an old phone that's been reset, has no mobile service account and the wrong date. Once you set the time and date, it'll work with
|
|
13608
|
-
fi: 'ONKO TESTIPUHELIN ON YHTEYS INTERNETTIIN?\n1. KYLLÄ, ja jatka napsauttamalla alla olevaa OK-painiketta.\n2. 📶 SOLUOPALVELU: Jos puhelimen matkapuhelinpalvelu muodostaa yhteyden Internetiin, napsauta OK.\n3. ASETTAA AIKA JA PÄIVÄMÄÄRÄ: Uudella puhelimella tai vanhalla puhelimella, joka on nollattu, ei ole matkapuhelinpalvelutiliä ja väärä päivämäärä. Kun olet asettanut kellonajan ja päivämäärän, se toimii
|
|
13609
|
-
fr: "LE TÉLÉPHONE DE TEST EST-IL CONNECTÉ À INTERNET ?\n1. OUI, puis cliquez sur OK ci-dessous pour continuer.\n2. 📶 SERVICE CELLULAIRE : Si le service cellulaire du téléphone se connecte à Internet, cliquez sur OK.\n3. RÉGLER L'HEURE ET LA DATE : Un nouveau téléphone, ou un ancien téléphone qui a été réinitialisé, n'a pas de compte de service cellulaire et la mauvaise date. Une fois que vous avez réglé l'heure et la date, il fonctionnera avec le
|
|
13610
|
-
de: 'IST DAS TEST-TELEFON MIT DEM INTERNET VERBUNDEN?\n1. JA, dann klicken Sie unten auf OK, um fortzufahren.\n2. 📶 MOBILFUNKDIENST: Wenn der Mobilfunkdienst des Telefons eine Verbindung zum Internet herstellt, klicken Sie auf OK.\n3. ZEIT UND DATUM EINSTELLEN: Ein neues Telefon oder ein altes Telefon, das zurückgesetzt wurde, hat kein Mobilfunkkonto und das falsche Datum. Sobald Sie Uhrzeit und Datum eingestellt haben, funktioniert es
|
|
13611
|
-
el: 'ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ;\n1.
|
|
13612
|
-
he: 'האם טלפון הבדיקה מחובר לאינטרנט?\n1. כן, ולאחר מכן לחץ על אישור למטה כדי להמשיך.\n2. 📶 שירות סלולרי: אם השירות הסלולרי של הטלפון מתחבר לאינטרנט, לחץ על אישור.\n3. הגדר שעה ותאריך: לטלפון חדש, או לטלפון ישן שאופס, אין חשבון שירות סלולרי ותאריך שגוי. לאחר שתגדיר את השעה והתאריך, זה יעבוד עם
|
|
13613
|
-
hi: 'क्या परीक्षण फ़ोन इंटरनेट से कनेक्ट है?\n1. हां, फिर आगे बढ़ने के लिए नीचे ओके पर क्लिक करें।\n2. 📶 सेल सेवा: यदि फ़ोन की सेल सेवा इंटरनेट से कनेक्ट होती है, तो ओके पर क्लिक करें।\n3. समय और तारीख निर्धारित करें: एक नया फोन, या एक पुराना फोन जिसे रीसेट कर दिया गया है, उसमें कोई सेल सेवा खाता नहीं है और गलत तारीख है। एक बार जब आप समय और तारीख निर्धारित कर लेते हैं, तो यह नीचे बताए अनुसार
|
|
13614
|
-
hu: 'A TESZTTELEFON CSATLAKOZTATVA AZ INTERNETRE?\n1. IGEN, majd kattintson az OK gombra lentebb a folytatáshoz.\n2. 📶 CELL SZOLGÁLTATÁS: Ha a telefon mobilszolgáltatása csatlakozik az internethez, kattintson az OK gombra.\n3. IDŐ ÉS DÁTUM BEÁLLÍTÁSA: Egy új vagy egy régi telefonnak, amelyet alaphelyzetbe állítottak, nincs mobilszolgáltatási fiókja, és rossz a dátum. Miután beállította az időt és a dátumot, az
|
|
13615
|
-
is: 'ER PRÓFSÍMINN TENGUR VIÐ NETIÐ?\n1. JÁ, smelltu síðan á Í lagi hér að neðan til að halda áfram.\n2. 📶 FRAMÞJÓNUSTA: Ef farsímaþjónusta símans tengist internetinu, smelltu á OK.\n3. STILLA TÍMA OG DAGSETNING: Nýr sími, eða gamall sími sem hefur verið endurstilltur, hefur engan farsímaþjónustureikning og ranga dagsetningu. Þegar þú hefur stillt tíma og dagsetningu
|
|
13616
|
-
id: 'APAKAH TELEPON UJI TERHUBUNG KE INTERNET?\n1. YA, lalu klik OK di bawah untuk melanjutkan.\n2. 📶 LAYANAN SEL: Jika layanan seluler ponsel terhubung ke internet, klik OK.\n3. ATUR WAKTU DAN TANGGAL: Ponsel baru, atau ponsel lama yang telah direset, tidak memiliki akun layanan seluler dan tanggal yang salah. Setelah Anda
|
|
13617
|
-
it: "IL TELEFONO DI TEST È CONNESSO A INTERNET?\n1. SÌ, quindi fai clic su OK qui sotto per procedere.\n2. 📶 SERVIZIO CELLULARE: Se il servizio cellulare del telefono si connette a Internet, fai clic su OK.\n3. IMPOSTA ORA E DATA: Un telefono nuovo o un telefono vecchio che è stato
|
|
13618
|
-
ja: 'テスト用の電話はインターネットに接続されていますか?\n1. はい、下の [OK] をクリックして続行します。\n2. 📶 携帯電話サービス: 携帯電話の携帯電話サービスがインターネットに接続している場合は、[OK] をクリックします。\n3.
|
|
13619
|
-
kn: 'ಪರೀಕ್ಷಾ ಫೋನ್ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿದೆಯೇ?\n1. ಹೌದು, ನಂತರ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಕೆಳಗೆ ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n2. 📶 ಸೆಲ್ ಸೇವೆ: ಫೋನ್ನ ಸೆಲ್ ಸೇವೆಯು ಇಂಟರ್ನೆಟ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡರೆ, ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n3. ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ: ಹೊಸ ಫೋನ್ ಅಥವಾ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾದ ಹಳೆಯ ಫೋನ್ ಯಾವುದೇ ಸೆಲ್ ಸೇವಾ ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ತಪ್ಪು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಕೆಳಗೆ ವಿವರಿಸಿದಂತೆ ಅದು
|
|
13620
|
-
ko: '테스트용 전화기가 인터넷에 연결되어 있나요?\n1. 예. 그런 다음 아래에서 확인을 클릭하여 계속 진행하세요.\n2. 📶 셀 서비스: 휴대폰의 셀 서비스가 인터넷에 연결되면 확인을 클릭하세요.\n3. 시간 및 날짜 설정: 새 휴대폰 또는 재설정된 기존 휴대폰에 셀 서비스 계정이 없고 날짜가 잘못되었습니다. 시간과 날짜를 설정하면 아래 설명과 같이
|
|
13621
|
-
lt: 'AR BANDOMOJI TELEFONAS PRIJUNGTAS PRIE INTERNETO?\n1. TAIP, tada toliau spustelėkite Gerai, kad tęstumėte.\n2. 📶 CELL SERVICE: jei telefono mobilioji paslauga prisijungia prie interneto, spustelėkite Gerai.\n3. NUSTATYTI LAIKĄ IR DATĄ: naujame telefone arba sename telefone, kuris buvo nustatytas iš naujo, nėra mobiliojo ryšio paslaugų paskyros ir neteisinga data. Kai nustatysite laiką ir datą, jis veiks su
|
|
13622
|
-
ms: 'ADAKAH TELEFON UJIAN BERSAMBUNG KE INTERNET?\n1. YA, kemudian klik OK di bawah untuk meneruskan.\n2. 📶 PERKHIDMATAN SEL: Jika perkhidmatan sel telefon bersambung ke Internet, klik OK.\n3. TETAPKAN MASA DAN TARIKH: Telefon baharu atau telefon lama yang telah ditetapkan semula, tidak mempunyai akaun perkhidmatan sel dan tarikh yang salah. Sebaik sahaja anda menetapkan masa dan tarikh, ia akan berfungsi dengan
|
|
13623
|
-
ml: 'ടെസ്റ്റ് ഫോൺ ഇൻ്റർനെറ്റുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടോ?\n1. അതെ, തുടർന്ന് തുടരുന്നതിന് ചുവടെയുള്ള ശരി ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n2. 📶 സെൽ സേവനം: ഫോണിൻ്റെ സെൽ സേവനം ഇൻ്റർനെറ്റിലേക്ക് കണക്റ്റുചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ, ശരി ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n3. സമയവും തീയതിയും സജ്ജീകരിക്കുക: ഒരു പുതിയ ഫോണിന് അല്ലെങ്കിൽ റീസെറ്റ് ചെയ്ത പഴയ ഫോണിന് സെൽ സേവന അക്കൗണ്ടും തെറ്റായ തീയതിയും ഇല്ല. നിങ്ങൾ സമയവും തീയതിയും സജ്ജീകരിച്ചുകഴിഞ്ഞാൽ, ചുവടെ വിശദീകരിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ
|
|
13624
|
-
no: 'ER TESTTELEFONEN KOBLET TIL INTERNETT?\n1. JA, klikk deretter OK nedenfor for å fortsette.\n2. 📶 CELLE SERVICE: Hvis telefonens mobiltjeneste kobles til internett, klikker du OK.\n3. STILL TID OG DATO: En ny telefon, eller en gammel telefon som er tilbakestilt, har ingen mobiltjenestekonto og feil dato. Når du har angitt klokkeslett og dato,
|
|
13625
|
-
fa: 'آیا تلفن آزمایشی به اینترنت وصل است؟\n1.
|
|
13626
|
-
pl: "CZY TELEFON TESTOWY JEST POŁĄCZONY Z INTERNETEM?\n1. TAK, a następnie kliknij OK poniżej, aby kontynuować.\n2. 📶 USŁUGA KOMÓRKOWA: Jeśli usługa komórkowa telefonu łączy się z Internetem, kliknij OK.\n3. USTAW CZAS I DATĘ: Nowy telefon lub stary telefon, który został zresetowany, nie ma konta w usłudze komórkowej i ma nieprawidłową datę. Po ustawieniu godziny i daty będzie działać z
|
|
13627
|
-
pt: 'O TELEFONE DE TESTE ESTÁ CONECTADO À INTERNET?\n1. SIM e clique em OK abaixo para continuar.\n2. 📶 SERVIÇO CELULAR: Se o serviço celular do telefone se conectar à internet, clique em OK.\n3. DEFINIR HORA E DATA: Um telefone novo ou antigo que foi reiniciado não tem conta de serviço de celular e está com a data errada. Depois de definir a hora e a data, funcionará com
|
|
13628
|
-
ro: 'TELEFONUL DE TEST ESTE CONECTAT LA INTERNET?\n1. DA, apoi faceți clic pe OK mai jos pentru a continua.\n2. 📶 SERVICIUL CELULUI: Dacă serviciul celular al telefonului se conectează la internet, faceți clic pe OK.\n3. SETARE ORA ȘI DATA: Un telefon nou sau un telefon vechi care a fost resetat, nu are cont de serviciu mobil și o dată greșită. După ce setați ora și data, va funcționa cu
|
|
13629
|
-
ru: 'ТЕСТОВЫЙ ТЕЛЕФОН ПОДКЛЮЧЕН К ИНТЕРНЕТУ?\n1. ДА, затем нажмите «ОК» ниже, чтобы продолжить.\n2. 📶 СОТОВАЯ СЛУЖБА: Если сотовая связь телефона подключена к Интернету, нажмите «ОК».\n3. УСТАНОВИТЕ ВРЕМЯ И ДАТУ. На новом телефоне или на старом телефоне, для которого были выполнены сбросы настроек, нет учетной записи сотовой связи и установлена неверная дата. Как только вы установите время и дату,
|
|
13630
|
-
sr: 'ДА ЛИ ЈЕ ПРОБНИ ТЕЛЕФОН ПОВЕЗАН НА ИНТЕРНЕТ?\n1. ДА, затим кликните на ОК испод да бисте наставили.\n2. 📶 МОЛИЧНИ СЕРВИС: Ако се услуга мобилне телефоније повезује на интернет, кликните на ОК.\n3.
|
|
13631
|
-
es: '¿EL TELÉFONO DE PRUEBA ESTÁ CONECTADO A INTERNET
|
|
13632
|
-
sw: 'JE, SIMU YA KUJARIBU IMEUNGANISHWA NA MTANDAO?\n1. NDIYO, kisha ubofye Sawa hapa chini ili kuendelea.\n2. 📶 HUDUMA YA CELL: Ikiwa huduma ya simu ya mkononi itaunganishwa kwenye mtandao, bofya SAWA.\n3. WEKA MUDA NA TAREHE: Simu mpya, au simu ya zamani ambayo imewekwa upya, haina akaunti ya huduma ya simu na tarehe isiyo sahihi.
|
|
13633
|
-
sv: 'ÄR TESTTELEFONEN ANSLUTEN TILL INTERNET?\n1. JA, klicka sedan på OK nedan för att fortsätta.\n2. 📶 CELLTJÄNST: Om telefonens mobiltjänst ansluter till internet klickar du på OK.\n3.
|
|
13634
|
-
tl: 'KONEKTADO BA SA INTERNET ANG TEST PHONE?\n1. OO, pagkatapos ay i-click ang OK sa ibaba upang magpatuloy.\n2. 📶 CELL SERVICE: Kung ang cell service ng telepono ay kumokonekta sa internet, i-click ang OK.\n3. Itakda ang ORAS AT PETSA: Ang isang bagong telepono, o isang lumang telepono na na-reset, ay walang cell service account at maling petsa. Sa sandaling itakda mo ang oras at petsa, gagana ito sa
|
|
13635
|
-
tr: "TEST TELEFONU İNTERNETE BAĞLI MI?\n1. EVET'e tıklayın ve devam etmek için aşağıdaki Tamam'a tıklayın.\n2. 📶 HÜCRE SERVİSİ: Telefonun cep telefonu servisi internete bağlanıyorsa Tamam'a tıklayın.\n3. SAAT VE TARİHİ AYARLAYIN: Yeni bir telefonun veya sıfırlanmış eski bir telefonun cep telefonu servis hesabı yoktur ve tarihi yanlıştır. Saati ve tarihi ayarladıktan sonra, aşağıda açıklandığı gibi
|
|
13636
|
-
ur: 'کیا ٹیسٹ فون انٹرنیٹ سے جڑا ہوا ہے؟\n1. ہاں، پھر آگے بڑھنے کے لیے نیچے OK پر کلک کریں۔\n2. 📶 سیل سروس: اگر فون کی سیل سروس انٹرنیٹ سے جڑ جاتی ہے، تو ٹھیک ہے پر کلک کریں۔\n3. وقت اور تاریخ مقرر کریں: ایک نیا فون، یا ایک پرانا فون جسے دوبارہ ترتیب دیا گیا ہے، اس کا کوئی سیل سروس اکاؤنٹ نہیں ہے اور تاریخ غلط ہے۔ ایک بار جب آپ وقت اور تاریخ
|
|
13601
|
+
'測試手機是否已連接網路?\n1. 是,然後按一下下面的確定繼續。\n2. 📶 手機服務:如果手機的手機服務連接到互聯網,請按一下「確定」。\n3. 🛜 WIFI:透過Wi-Fi將其連接到互聯網,然後按一下確定。\n4. 設定時間和日期:新手機或重設後的舊手機沒有手機服務帳號且日期錯誤。設定時間和日期後,它將與熱點/網路共享一起使用,如下所述。\n5. HOTSPOT:如果測試手機不是您的個人手機,且您的個人手機有網絡,則兩部手機可以共享上網。透過 Wi-Fi、藍牙或 USB 將手機相互連接:\n * 🛜 Wi-Fi 熱點:如果您的個人手機透過手機服務連接到互聯網,它可以為測試手機提供 Wi-Fi 熱點。連接後,按一下“確定”。\n * >ᛒ 藍牙網路共享:如果您的個人手機使用 Wi-Fi 存取互聯網,它可以透過藍牙共享互聯網存取。在兩部手機上啟用藍牙(在 iPhone 上)或藍牙網路共享(在 Android 上),透過藍牙將它們配對,然後按一下「確定」。\n * USB 網路分享:如果兩部手機都是 iPhone 或兩部手機都是 Android,則它們可以透過 USB 線共享網路存取(如果您有合適的線)。如今,大多數手機都使用 USB-C 連接器,但 iPhone 14 及更早版本使用 Lightning 連接器。透過適當的電纜連接電話,然後按一下「確定」。\n6. 無網際網路:如果這些選項均不可用,請先按一下“確定”,然後按一下“無法連線”。',
|
|
13602
|
+
hr: 'JE LI TESTNI TELEFON SPOJEN NA INTERNET?\n1. DA, zatim kliknite U redu ispod za nastavak.\n2. 📶 MOBILNA USLUGA: Ako se mobilna usluga telefona poveže s internetom, kliknite U redu.\n3. 🛜 WIFI: Povežite ga na internet putem Wi-Fi veze i kliknite OK.\n4. POSTAVITE VRIJEME I DATUM: Novi telefon ili stari telefon koji je resetiran, nema račun mobilne usluge i pogrešan datum. Nakon što postavite vrijeme i datum, radit će s pristupnom točkom/tetheringom kao što je objašnjeno u nastavku.\n5. HOTSPOT: Ako testni telefon nije vaš osobni telefon, a vaš osobni telefon ima internet, dva telefona mogu dijeliti pristup internetu. Povežite telefone jedan s drugim Wi-Fi, Bluetooth ili USB:\n * 🛜 Wi-Fi pristupna točka: ako je vaš osobni telefon povezan s internetom putem mobilne usluge, može pružiti Wi-Fi pristupnu točku testnom telefonu. Nakon povezivanja kliknite OK.\n * >ᛒ Bluetooth povezivanje: Ako vaš osobni telefon koristi Wi-Fi za pristup internetu, može dijeliti pristup internetu putem Bluetootha. Omogućite Bluetooth (na iPhoneu) ili Bluetooth povezivanje (na Androidu) na oba telefona, uparite ih putem Bluetootha i kliknite U redu.\n * USB povezivanje: ako su oba telefona iPhone ili su oba Androida, mogu dijeliti pristup internetu putem USB kabela, ako imate odgovarajući kabel. Danas većina telefona koristi USB-C konektor, ali iPhone 14 i stariji koriste Lightning konektor. Povežite telefone odgovarajućim kabelom i kliknite OK.\n6. NEMA INTERNETA: Ako nijedna od ovih opcija nije dostupna, prvo kliknite OK, a zatim "Can\'t connect".',
|
|
13603
|
+
cs: 'JE TESTOVACÍ TELEFON PŘIPOJEN K INTERNETU?\n1. ANO, poté pokračujte kliknutím na OK níže.\n2. 📶 CELL SERVICE: Pokud se mobilní služba telefonu připojí k internetu, klikněte na OK.\n3. 🛜 WIFI: Připojte jej k internetu přes Wi-Fi a klikněte na OK.\n4. NASTAVTE ČAS A DATUM: Nový telefon nebo starý telefon, který byl resetován, nemá žádný účet mobilní služby a nesprávné datum. Jakmile nastavíte čas a datum, bude fungovat s hotspotem/tetheringem, jak je vysvětleno níže.\n5. HOTSPOT: Pokud testovací telefon není váš osobní telefon a váš osobní telefon má internet, mohou oba telefony sdílet přístup k internetu. Připojte telefony k sobě pomocí Wi-Fi, Bluetooth nebo USB:\n * 🛜 Hotspot Wi-Fi: Pokud je váš osobní telefon připojen k internetu prostřednictvím mobilní služby, může testovacímu telefonu poskytnout hotspot Wi-Fi. Po připojení klikněte na OK.\n * >ᛒ Bluetooth Tethering: Pokud váš osobní telefon používá Wi-Fi pro přístup k internetu, může sdílet přístup k internetu přes Bluetooth. Povolte na obou telefonech Bluetooth (na iPhone) nebo Bluetooth tethering (na Androidu), spárujte je přes Bluetooth a klikněte na OK.\n * USB Tethering: Pokud jsou oba telefony iPhone nebo oba telefony Android, mohou sdílet přístup k internetu pomocí kabelu USB, pokud máte správný kabel. Dnes většina telefonů používá konektor USB-C, ale iPhone 14 a starší používají konektor Lightning. Připojte telefony pomocí příslušného kabelu a klikněte na OK.\n6. BEZ INTERNETU: Pokud není k dispozici žádná z těchto možností, klikněte nejprve na OK a poté na „Nelze se připojit“.',
|
|
13604
|
+
da: 'ER TESTTELEFONEN FORBUNDET TIL INTERNETTET?\n1. JA, klik derefter på OK nedenfor for at fortsætte.\n2. 📶 CELLETJENESTE: Hvis telefonens mobiltjeneste opretter forbindelse til internettet, skal du klikke på OK.\n3. 🛜 WIFI: Slut den til internettet via Wi-Fi, og klik på OK.\n4. INDSTIL TID OG DATO: En ny telefon eller en gammel telefon, der er blevet nulstillet, har ingen mobiltjenestekonto og den forkerte dato. Når du har indstillet tid og dato, fungerer det med hotspot/tethering som forklaret nedenfor.\n5. HOTSPOT: Hvis testtelefonen ikke er din personlige telefon, og din personlige telefon har internet, kan de to telefoner dele internetadgang. Forbind telefonerne til hinanden via Wi-Fi, Bluetooth eller USB:\n * 🛜 Wi-Fi-hotspot: Hvis din personlige telefon er forbundet til internettet via mobiltjeneste, kan den levere et Wi-Fi-hotspot til testtelefonen. Når du er tilsluttet, skal du klikke på OK.\n * >ᛒ Bluetooth-tethering: Hvis din personlige telefon bruger Wi-Fi til internetadgang, kan den dele internetadgangen via Bluetooth. Aktiver Bluetooth (på iPhone) eller Bluetooth-tethering (på Android) på begge telefoner, par dem via Bluetooth, og klik på OK.\n * USB-tethering: Hvis begge telefoner er iPhones, eller begge telefoner er Androids, kan de dele internetadgangen via et USB-kabel, hvis du har det rigtige kabel. I dag bruger de fleste telefoner et USB-C-stik, men iPhone 14 og tidligere bruger Lightning-stikket. Tilslut telefonerne via det relevante kabel, og klik på OK.\n6. INGEN INTERNET: Hvis ingen af disse muligheder er tilgængelige, skal du først klikke på OK og derefter på "Kan ikke oprette forbindelse".',
|
|
13605
|
+
nl: 'IS DE TESTTELEFOON VERBONDEN MET HET INTERNET?\n1. JA, klik vervolgens hieronder op OK om door te gaan.\n2. 📶 MOBIELE SERVICE: Als de mobiele service van de telefoon verbinding maakt met internet, klikt u op OK.\n3. 🛜 WIFI: Verbind hem met internet via Wi-Fi en klik op OK.\n4. TIJD EN DATUM INSTELLEN: Een nieuwe telefoon, of een oude telefoon die opnieuw is ingesteld, heeft geen mobiel serviceaccount en de verkeerde datum. Nadat u de tijd en datum hebt ingesteld, werkt deze met hotspot/tethering, zoals hieronder wordt uitgelegd.\n5. HOTSPOT: Als de testtelefoon niet uw persoonlijke telefoon is en uw persoonlijke telefoon over internet beschikt, kunnen de twee telefoons de internettoegang delen. Verbind de telefoons met elkaar via Wi-Fi, Bluetooth of USB:\n * 🛜 Wi-Fi-hotspot: als uw persoonlijke telefoon via een mobiele service met internet is verbonden, kan deze een Wi-Fi-hotspot bieden aan de testtelefoon. Eenmaal verbonden, klikt u op OK.\n * >ᛒ Bluetooth-tethering: als uw persoonlijke telefoon Wi-Fi gebruikt voor internettoegang, kan deze de internettoegang delen via Bluetooth. Schakel Bluetooth (op iPhone) of Bluetooth-tethering (op Android) in op beide telefoons, koppel ze via Bluetooth en klik op OK.\n * USB-tethering: als beide telefoons iPhones zijn of beide telefoons Androids zijn, kunnen ze de internettoegang delen via een USB-kabel, als je over de juiste kabel beschikt. Tegenwoordig gebruiken de meeste telefoons een USB-C-connector, maar de iPhone 14 en eerder gebruiken de Lightning-connector. Sluit de telefoons aan via de juiste kabel en klik op OK.\n6. GEEN INTERNET: Als geen van deze opties beschikbaar is, klik dan eerst op OK en vervolgens op “Kan geen verbinding maken”.',
|
|
13606
|
+
'en-UK':
|
|
13607
|
+
"IS THE TEST PHONE CONNECTED TO THE INTERNET?\n1. YES, then click OK below to proceed.\n2. 📶 MOBILE SERVICE: If the phone’s mobile service connects to the internet, click OK.\n3. 🛜 WIFI: Connect it to the internet via Wi-Fi and click OK.\n4. SET TIME AND DATE: A new phone, or an old phone that's been reset, has no mobile service account and the wrong date. Once you set the time and date, it'll work with hotspot/tethering as explained below.\n5. HOTSPOT: If the test phone is not your personal phone, and your personal phone has internet, the two phones can share internet access. Connect the phones to each other by Wi-Fi, Bluetooth, or USB:\n * 🛜 Wi-Fi Hotspot: If your personal phone is connected to the internet via mobile service, it can provide a Wi-Fi hotspot to the test phone. Once connected, click OK.\n * >ᛒ Bluetooth Tethering: If your personal phone is using Wi-Fi for internet access, it can share the internet access via Bluetooth. Enable Bluetooth (on iPhone) or Bluetooth tethering (on Android) on both phones, pair them via Bluetooth, and click OK.\n * USB Tethering: If both phones are iPhones or both phones are Androids, they can share the internet access via a USB cable, if you have the right cable. Today, most phones use a USB-C connector, but the iPhone 14 and earlier use the Lightning connector. Connect the phones via the appropriate cable and click OK.\n6. NO INTERNET: If none of these options are available, first click OK and then “Can’t connect”.",
|
|
13608
|
+
fi: 'ONKO TESTIPUHELIN ON YHTEYS INTERNETTIIN?\n1. KYLLÄ, ja jatka napsauttamalla alla olevaa OK-painiketta.\n2. 📶 SOLUOPALVELU: Jos puhelimen matkapuhelinpalvelu muodostaa yhteyden Internetiin, napsauta OK.\n3. 🛜 WIFI: Yhdistä se Internetiin Wi-Fi-yhteyden kautta ja napsauta OK.\n4. ASETTAA AIKA JA PÄIVÄMÄÄRÄ: Uudella puhelimella tai vanhalla puhelimella, joka on nollattu, ei ole matkapuhelinpalvelutiliä ja väärä päivämäärä. Kun olet asettanut kellonajan ja päivämäärän, se toimii hotspotin/jaon kanssa alla kuvatulla tavalla.\n5. HOTSPOT: Jos testipuhelimesi ei ole henkilökohtainen puhelimesi ja henkilökohtaisessa puhelimessasi on internetyhteys, nämä kaksi puhelinta voivat jakaa Internet-yhteyden. Yhdistä puhelimet toisiinsa Wi-Fi-, Bluetooth- tai USB-yhteydellä:\n * 🛜 Wi-Fi-hotspot: Jos henkilökohtainen puhelimesi on yhteydessä Internetiin matkapuhelinpalvelun kautta, se voi tarjota Wi-Fi-hotspotin testipuhelimelle. Kun yhteys on muodostettu, napsauta OK.\n * >ᛒ Bluetooth-jako: Jos henkilökohtainen puhelimesi käyttää Wi-Fi-yhteyttä Internetiin, se voi jakaa Internet-yhteyden Bluetoothin kautta. Ota Bluetooth (iPhonessa) tai Bluetooth-jako (Androidissa) käyttöön molemmissa puhelimissa, yhdistä ne Bluetoothin kautta ja napsauta OK.\n * USB-jako: Jos molemmat puhelimet ovat iPhone-puhelimia tai molemmat puhelimet ovat Android-puhelimia, ne voivat jakaa Internet-yhteyden USB-kaapelin kautta, jos sinulla on oikea kaapeli. Nykyään useimmat puhelimet käyttävät USB-C-liitintä, mutta iPhone 14 ja aiemmat käyttävät Lightning-liitintä. Yhdistä puhelimet sopivalla kaapelilla ja napsauta OK.\n6. EI INTERNETTIÄ: Jos mikään näistä vaihtoehdoista ei ole käytettävissä, napsauta ensin OK ja sitten "Ei voi muodostaa yhteyttä".',
|
|
13609
|
+
fr: "LE TÉLÉPHONE DE TEST EST-IL CONNECTÉ À INTERNET ?\n1. OUI, puis cliquez sur OK ci-dessous pour continuer.\n2. 📶 SERVICE CELLULAIRE : Si le service cellulaire du téléphone se connecte à Internet, cliquez sur OK.\n3. 🛜 WIFI : Connectez-le à Internet via Wi-Fi et cliquez sur OK.\n4. RÉGLER L'HEURE ET LA DATE : Un nouveau téléphone, ou un ancien téléphone qui a été réinitialisé, n'a pas de compte de service cellulaire et la mauvaise date. Une fois que vous avez réglé l'heure et la date, il fonctionnera avec le partage de connexion comme expliqué ci-dessous.\n5. PARTAGE DE CONNEXION : Si le téléphone de test n'est pas votre téléphone personnel, et que votre téléphone personnel a Internet, les deux téléphones peuvent partager l'accès à Internet. Connectez les téléphones entre eux par Wi-Fi, Bluetooth ou USB :\n * 🛜 Partage de connexion Wi-Fi : Si votre téléphone personnel est connecté à Internet via le service cellulaire, il peut fournir un point d'accès Wi-Fi au téléphone de test. Une fois connecté, cliquez sur OK.\n * >ᛒ Partage de connexion Bluetooth : Si votre téléphone personnel utilise le Wi-Fi pour accéder à Internet, il peut partager l'accès à Internet via Bluetooth. Activez le Bluetooth (sur iPhone) ou le partage de connexion Bluetooth (sur Android) sur les deux téléphones, associez-les via Bluetooth et cliquez sur OK.\n * Partage de connexion USB : Si les deux téléphones sont des iPhones ou les deux téléphones sont des Androids, ils peuvent partager l'accès à Internet via un câble USB, si vous avez le bon câble. Aujourd'hui, la plupart des téléphones utilisent un connecteur USB-C, mais l'iPhone 14 et les versions antérieures utilisent le connecteur Lightning. Connectez les téléphones via le câble approprié et cliquez sur OK.\n6. PAS D'INTERNET : Si aucune de ces options n'est disponible, cliquez d'abord sur OK puis sur « Impossible de se connecter ».",
|
|
13610
|
+
de: 'IST DAS TEST-TELEFON MIT DEM INTERNET VERBUNDEN?\n1. JA, dann klicken Sie unten auf OK, um fortzufahren.\n2. 📶 MOBILFUNKDIENST: Wenn der Mobilfunkdienst des Telefons eine Verbindung zum Internet herstellt, klicken Sie auf OK.\n3. 🛜 WLAN: Verbinden Sie es über WLAN mit dem Internet und klicken Sie auf OK.\n4. ZEIT UND DATUM EINSTELLEN: Ein neues Telefon oder ein altes Telefon, das zurückgesetzt wurde, hat kein Mobilfunkkonto und das falsche Datum. Sobald Sie Uhrzeit und Datum eingestellt haben, funktioniert es mit Hotspot/Tethering wie unten erläutert.\n5. HOTSPOT: Wenn das Testtelefon nicht Ihr persönliches Telefon ist und Ihr persönliches Telefon über Internet verfügt, können sich die beiden Telefone den Internetzugang teilen. Verbinden Sie die Telefone über WLAN, Bluetooth oder USB miteinander:\n * 🛜 WLAN-Hotspot: Wenn Ihr persönliches Telefon über einen Mobilfunkdienst mit dem Internet verbunden ist, kann es dem Testtelefon einen WLAN-Hotspot bereitstellen. Sobald die Verbindung hergestellt ist, klicken Sie auf OK.\n * >ᛒ Bluetooth-Tethering: Wenn Ihr persönliches Telefon WLAN für den Internetzugang verwendet, kann es den Internetzugang über Bluetooth teilen. Aktivieren Sie Bluetooth (auf dem iPhone) oder Bluetooth-Tethering (auf Android) auf beiden Telefonen, koppeln Sie sie über Bluetooth und klicken Sie auf „OK“.\n * USB-Tethering: Wenn beide Telefone iPhones oder Android-Telefone sind, können sie den Internetzugang über ein USB-Kabel gemeinsam nutzen, sofern Sie über das richtige Kabel verfügen. Heutzutage verwenden die meisten Telefone einen USB-C-Anschluss, aber das iPhone 14 und früher verwenden den Lightning-Anschluss. Verbinden Sie die Telefone über das entsprechende Kabel und klicken Sie auf OK.\n6. KEIN INTERNET: Wenn keine dieser Optionen verfügbar ist, klicken Sie zuerst auf OK und dann auf „Verbindung nicht möglich“.',
|
|
13611
|
+
el: 'ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ;\n1. ΝΑΙ, στη συνέχεια κάντε κλικ στο OK παρακάτω για να συνεχίσετε.\n2. 📶 CELL SERVICE: Εάν η υπηρεσία κινητής τηλεφωνίας του τηλεφώνου συνδέεται στο διαδίκτυο, κάντε κλικ στο OK.\n3. 🛜 WIFI: Συνδέστε το στο διαδίκτυο μέσω Wi-Fi και κάντε κλικ στο OK.\n4. ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ ΚΑΙ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ: Ένα νέο τηλέφωνο ή ένα παλιό τηλέφωνο που έχει γίνει επαναφορά, δεν έχει λογαριασμό κινητής τηλεφωνίας και έχει λάθος ημερομηνία. Μόλις ορίσετε την ώρα και την ημερομηνία, θα λειτουργήσει με hotspot/tethering όπως εξηγείται παρακάτω.\n5. HOTSPOT: Εάν το τηλέφωνο δοκιμής δεν είναι το προσωπικό σας τηλέφωνο και το προσωπικό σας τηλέφωνο διαθέτει internet, τα δύο τηλέφωνα μπορούν να μοιράζονται πρόσβαση στο Διαδίκτυο. Συνδέστε τα τηλέφωνα μεταξύ τους μέσω Wi-Fi, Bluetooth ή USB:\n * 🛜 Wi-Fi Hotspot: Εάν το προσωπικό σας τηλέφωνο είναι συνδεδεμένο στο διαδίκτυο μέσω υπηρεσίας κινητής τηλεφωνίας, μπορεί να παρέχει ένα σημείο πρόσβασης Wi-Fi στο τηλέφωνο δοκιμής. Μόλις συνδεθείτε, κάντε κλικ στο OK.\n * >ᛒ Σύνδεση Bluetooth: Εάν το προσωπικό σας τηλέφωνο χρησιμοποιεί Wi-Fi για πρόσβαση στο Διαδίκτυο, μπορεί να μοιραστεί την πρόσβαση στο Διαδίκτυο μέσω Bluetooth. Ενεργοποιήστε το Bluetooth (σε iPhone) ή τη σύνδεση Bluetooth (σε Android) και στα δύο τηλέφωνα, πραγματοποιήστε σύζευξη μέσω Bluetooth και κάντε κλικ στο OK.\n * Σύνδεση USB: Εάν και τα δύο τηλέφωνα είναι iPhone ή και τα δύο τηλέφωνα Android, μπορούν να μοιράζονται την πρόσβαση στο Διαδίκτυο μέσω καλωδίου USB, εάν έχετε το σωστό καλώδιο. Σήμερα, τα περισσότερα τηλέφωνα χρησιμοποιούν υποδοχή USB-C, αλλά το iPhone 14 και παλαιότερα χρησιμοποιούν την υποδοχή Lightning. Συνδέστε τα τηλέφωνα μέσω του κατάλληλου καλωδίου και κάντε κλικ στο OK.\n6. ΟΧΙ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ: Εάν καμία από αυτές τις επιλογές δεν είναι διαθέσιμη, κάντε πρώτα κλικ στο OK και μετά στο «Δεν είναι δυνατή η σύνδεση».',
|
|
13612
|
+
he: 'האם טלפון הבדיקה מחובר לאינטרנט?\n1. כן, ולאחר מכן לחץ על אישור למטה כדי להמשיך.\n2. 📶 שירות סלולרי: אם השירות הסלולרי של הטלפון מתחבר לאינטרנט, לחץ על אישור.\n3. 🛜 WIFI: חבר אותו לאינטרנט באמצעות Wi-Fi ולחץ על אישור.\n4. הגדר שעה ותאריך: לטלפון חדש, או לטלפון ישן שאופס, אין חשבון שירות סלולרי ותאריך שגוי. לאחר שתגדיר את השעה והתאריך, זה יעבוד עם נקודה חמה/שיתוף אינטרנט כמתואר להלן.\n5. HOTSPOT: אם הטלפון הנבדק אינו הטלפון האישי שלך, ולטלפון האישי שלך יש אינטרנט, שני הטלפונים יכולים לשתף גישה לאינטרנט. חבר את הטלפונים זה לזה באמצעות Wi-Fi, Bluetooth או USB:\n * 🛜 נקודת Wi-Fi חמה: אם הטלפון האישי שלך מחובר לאינטרנט באמצעות שירות סלולרי, הוא יכול לספק נקודת Wi-Fi חמה לטלפון הבדיקה. לאחר החיבור, לחץ על אישור.\n * >ᛒ שיתוף אינטרנט בין Bluetooth: אם הטלפון האישי שלך משתמש ב-Wi-Fi לגישה לאינטרנט, הוא יכול לשתף את הגישה לאינטרנט באמצעות Bluetooth. הפעל Bluetooth (ב-iPhone) או שיתוף אינטרנט בין Bluetooth (באנדרואיד) בשני הטלפונים, התאם אותם באמצעות Bluetooth ולחץ על אישור.\n * שיתוף אינטרנט בין USB: אם שני הטלפונים הם מכשירי אייפון או ששני הטלפונים הם אנדרואידים, הם יכולים לשתף את הגישה לאינטרנט באמצעות כבל USB, אם יש לך את הכבל המתאים. כיום, רוב הטלפונים משתמשים במחבר USB-C, אבל האייפון 14 ואילך משתמשים במחבר Lightning. חבר את הטלפונים באמצעות הכבל המתאים ולחץ על אישור.\n6. ללא אינטרנט: אם אף אחת מהאפשרויות הללו לא זמינה, תחילה לחץ על אישור ולאחר מכן על "לא יכול להתחבר".',
|
|
13613
|
+
hi: 'क्या परीक्षण फ़ोन इंटरनेट से कनेक्ट है?\n1. हां, फिर आगे बढ़ने के लिए नीचे ओके पर क्लिक करें।\n2. 📶 सेल सेवा: यदि फ़ोन की सेल सेवा इंटरनेट से कनेक्ट होती है, तो ओके पर क्लिक करें।\n3. 🛜 वाईफ़ाई: इसे वाई-फाई के माध्यम से इंटरनेट से कनेक्ट करें और ओके पर क्लिक करें।\n4. समय और तारीख निर्धारित करें: एक नया फोन, या एक पुराना फोन जिसे रीसेट कर दिया गया है, उसमें कोई सेल सेवा खाता नहीं है और गलत तारीख है। एक बार जब आप समय और तारीख निर्धारित कर लेते हैं, तो यह नीचे बताए अनुसार हॉटस्पॉट/टेदरिंग के साथ काम करेगा।\n5. हॉटस्पॉट: यदि परीक्षण फ़ोन आपका व्यक्तिगत फ़ोन नहीं है, और आपके व्यक्तिगत फ़ोन में इंटरनेट है, तो दोनों फ़ोन इंटरनेट एक्सेस साझा कर सकते हैं। फ़ोनों को वाई-फ़ाई, ब्लूटूथ या USB द्वारा एक-दूसरे से कनेक्ट करें:\n * 🛜 वाई-फाई हॉटस्पॉट: यदि आपका निजी फोन सेल सेवा के माध्यम से इंटरनेट से जुड़ा है, तो यह परीक्षण फोन पर वाई-फाई हॉटस्पॉट प्रदान कर सकता है। एक बार कनेक्ट होने पर, ओके पर क्लिक करें।\n * >ᛒ ब्लूटूथ टेथरिंग: यदि आपका निजी फोन इंटरनेट एक्सेस के लिए वाई-फाई का उपयोग कर रहा है, तो यह ब्लूटूथ के माध्यम से इंटरनेट एक्सेस साझा कर सकता है। दोनों फोन पर ब्लूटूथ (आईफोन पर) या ब्लूटूथ टेदरिंग (एंड्रॉइड पर) सक्षम करें, उन्हें ब्लूटूथ के जरिए पेयर करें और ओके पर क्लिक करें।\n * यूएसबी टेथरिंग: यदि दोनों फोन आईफोन हैं या दोनों फोन एंड्रॉइड हैं, तो यदि आपके पास सही केबल है, तो वे यूएसबी केबल के माध्यम से इंटरनेट एक्सेस साझा कर सकते हैं। आज, अधिकांश फ़ोन USB-C कनेक्टर का उपयोग करते हैं, लेकिन iPhone 14 और इससे पहले के फ़ोन लाइटनिंग कनेक्टर का उपयोग करते हैं। फ़ोन को उपयुक्त केबल के माध्यम से कनेक्ट करें और ओके पर क्लिक करें।\n6. कोई इंटरनेट नहीं: यदि इनमें से कोई भी विकल्प उपलब्ध नहीं है, तो पहले ओके पर क्लिक करें और फिर "कनेक्ट नहीं हो सकता" पर क्लिक करें।',
|
|
13614
|
+
hu: 'A TESZTTELEFON CSATLAKOZTATVA AZ INTERNETRE?\n1. IGEN, majd kattintson az OK gombra lentebb a folytatáshoz.\n2. 📶 CELL SZOLGÁLTATÁS: Ha a telefon mobilszolgáltatása csatlakozik az internethez, kattintson az OK gombra.\n3. 🛜 WIFI: Csatlakoztassa az internethez Wi-Fi-n keresztül, és kattintson az OK gombra.\n4. IDŐ ÉS DÁTUM BEÁLLÍTÁSA: Egy új vagy egy régi telefonnak, amelyet alaphelyzetbe állítottak, nincs mobilszolgáltatási fiókja, és rossz a dátum. Miután beállította az időt és a dátumot, az alábbiak szerint működik a hotspottal/internetmegosztással.\n5. HOTSPOT: Ha a teszttelefon nem az Ön személyes telefonja, és a személyes telefonja rendelkezik internettel, a két telefon megoszthatja az internet-hozzáférést. Csatlakoztassa a telefonokat egymáshoz Wi-Fi-n, Bluetooth-on vagy USB-n keresztül:\n * 🛜 Wi-Fi Hotspot: Ha személyes telefonja mobilszolgáltatáson keresztül csatlakozik az internethez, Wi-Fi hotspotot biztosíthat a teszttelefonnak. A csatlakozás után kattintson az OK gombra.\n * >ᛒ Bluetooth-internetmegosztás: Ha személyes telefonja Wi-Fi-t használ az internet-hozzáféréshez, megoszthatja az internet-hozzáférést Bluetooth-on keresztül. Mindkét telefonon engedélyezze a Bluetooth-t (iPhone-on) vagy a Bluetooth-megosztást (Androidon), párosítsa őket Bluetooth-on keresztül, majd kattintson az OK gombra.\n * USB-internetmegosztás: Ha mindkét telefon iPhone, vagy mindkét telefon Android, megoszthatják az internet-hozzáférést USB-kábelen keresztül, ha rendelkezik megfelelő kábellel. Manapság a legtöbb telefon USB-C csatlakozót használ, de az iPhone 14 és korábbi modellek a Lightning csatlakozót. Csatlakoztassa a telefonokat a megfelelő kábellel, majd kattintson az OK gombra.\n6. NINCS INTERNET: Ha ezen opciók egyike sem elérhető, először kattintson az OK gombra, majd a „Nem lehet csatlakozni” gombra.',
|
|
13615
|
+
is: 'ER PRÓFSÍMINN TENGUR VIÐ NETIÐ?\n1. JÁ, smelltu síðan á Í lagi hér að neðan til að halda áfram.\n2. 📶 FRAMÞJÓNUSTA: Ef farsímaþjónusta símans tengist internetinu, smelltu á OK.\n3. 🛜 WIFI: Tengdu það við internetið í gegnum Wi-Fi og smelltu á OK.\n4. STILLA TÍMA OG DAGSETNING: Nýr sími, eða gamall sími sem hefur verið endurstilltur, hefur engan farsímaþjónustureikning og ranga dagsetningu. Þegar þú hefur stillt tíma og dagsetningu mun það virka með heitum reit/tjóðrun eins og útskýrt er hér að neðan.\n5. HEITSPOTUR: Ef prófunarsíminn er ekki þinn persónulegi sími og persónulegi síminn þinn er með internet, geta símarnir tveir deilt internetaðgangi. Tengdu símana hver við annan með Wi-Fi, Bluetooth eða USB:\n * 🛜 Wi-Fi heitur reitur: Ef persónulegi síminn þinn er tengdur við internetið í gegnum farsímaþjónustu getur hann veitt prófunarsímanum Wi-Fi heitan reit. Þegar þú hefur tengt skaltu smella á OK.\n * >ᛒ Bluetooth-tjóðrun: Ef einkasíminn þinn notar Wi-Fi fyrir internetaðgang getur hann deilt internetaðganginum í gegnum Bluetooth. Virkjaðu Bluetooth (á iPhone) eða Bluetooth-tjóðrun (á Android) á báðum símum, paraðu þá í gegnum Bluetooth og smelltu á Í lagi.\n * USB-tjóðrun: Ef báðir símarnir eru iPhone eða báðir símar Android geta þeir deilt internetaðganginum með USB snúru, ef þú ert með réttu snúruna. Í dag nota flestir símar USB-C tengi, en iPhone 14 og eldri nota Lightning tengið. Tengdu símana með viðeigandi snúru og smelltu á OK.\n6. EKKERT INTERNET: Ef enginn af þessum valkostum er tiltækur skaltu fyrst smella á OK og síðan á "Can\'t connect".',
|
|
13616
|
+
id: 'APAKAH TELEPON UJI TERHUBUNG KE INTERNET?\n1. YA, lalu klik OK di bawah untuk melanjutkan.\n2. 📶 LAYANAN SEL: Jika layanan seluler ponsel terhubung ke internet, klik OK.\n3. 🛜 WIFI: Hubungkan ke internet melalui Wi-Fi dan klik OK.\n4. ATUR WAKTU DAN TANGGAL: Ponsel baru, atau ponsel lama yang telah direset, tidak memiliki akun layanan seluler dan tanggal yang salah. Setelah Anda mengatur waktu dan tanggal, itu akan berfungsi dengan hotspot/tethering seperti dijelaskan di bawah.\n5. HOTSPOT: Jika telepon uji bukan telepon pribadi Anda, dan telepon pribadi Anda memiliki internet, kedua telepon dapat berbagi akses internet. Hubungkan ponsel satu sama lain melalui Wi-Fi, Bluetooth, atau USB:\n * 🛜 Hotspot Wi-Fi: Jika ponsel pribadi Anda terhubung ke internet melalui layanan seluler, ponsel tersebut dapat menyediakan hotspot Wi-Fi ke ponsel uji. Setelah terhubung, klik OK.\n * >ᛒ Bluetooth Tethering: Jika ponsel pribadi Anda menggunakan Wi-Fi untuk akses internet, ponsel tersebut dapat berbagi akses internet melalui Bluetooth. Aktifkan Bluetooth (di iPhone) atau tethering Bluetooth (di Android) di kedua ponsel, pasangkan melalui Bluetooth, dan klik OK.\n * Penambatan USB: Jika kedua ponsel adalah iPhone atau kedua ponsel adalah Android, keduanya dapat berbagi akses internet melalui kabel USB, jika Anda memiliki kabel yang tepat. Saat ini, sebagian besar ponsel menggunakan konektor USB-C, tetapi iPhone 14 dan versi lebih lama menggunakan konektor Lightning. Hubungkan telepon melalui kabel yang sesuai dan klik OK.\n6. TIDAK ADA INTERNET: Jika tidak ada opsi ini yang tersedia, klik OK terlebih dahulu, lalu “Tidak dapat tersambung”.',
|
|
13617
|
+
it: "IL TELEFONO DI TEST È CONNESSO A INTERNET?\n1. SÌ, quindi fai clic su OK qui sotto per procedere.\n2. 📶 SERVIZIO CELLULARE: Se il servizio cellulare del telefono si connette a Internet, fai clic su OK.\n3. 🛜 WIFI: Connettilo a Internet tramite Wi-Fi e fai clic su OK.\n4. IMPOSTA ORA E DATA: Un telefono nuovo o un telefono vecchio che è stato resettato non ha un account di servizio cellulare e la data errata. Una volta impostati l'ora e la data, funzionerà con hotspot/tethering come spiegato di seguito.\n5. HOTSPOT: Se il telefono di test non è il tuo telefono personale e il tuo telefono personale ha Internet, i due telefoni possono condividere l'accesso a Internet. Connetti i telefoni tra loro tramite Wi-Fi, Bluetooth o USB:\n * 🛜 Hotspot Wi-Fi: Se il tuo telefono personale è connesso a Internet tramite servizio cellulare, può fornire un hotspot Wi-Fi al telefono di test. Una volta connesso, fai clic su OK.\n * >ᛒ Tethering Bluetooth: Se il tuo telefono personale utilizza il Wi-Fi per l'accesso a Internet, può condividere l'accesso a Internet tramite Bluetooth. Abilita il Bluetooth (su iPhone) o il tethering Bluetooth (su Android) su entrambi i telefoni, accoppiali tramite Bluetooth e fai clic su OK.\n * Tethering USB: Se entrambi i telefoni sono iPhone o entrambi i telefoni sono Android, possono condividere l'accesso a Internet tramite un cavo USB, se hai il cavo giusto. Oggi, la maggior parte dei telefoni utilizza un connettore USB-C, ma l'iPhone 14 e precedenti utilizzano il connettore Lightning. Connetti i telefoni tramite il cavo appropriato e fai clic su OK.\n6. NESSUN INTERNET: Se nessuna di queste opzioni è disponibile, fai prima clic su OK e poi su \"Impossibile connettersi\".",
|
|
13618
|
+
ja: 'テスト用の電話はインターネットに接続されていますか?\n1. はい、下の [OK] をクリックして続行します。\n2. 📶 携帯電話サービス: 携帯電話の携帯電話サービスがインターネットに接続している場合は、[OK] をクリックします。\n3. 🛜 WIFI: Wi-Fi 経由でインターネットに接続し、[OK] をクリックします。\n4. 時刻と日付の設定: 新しい電話、またはリセットされた古い電話には携帯サービス アカウントがなく、日付が間違っています。時刻と日付を設定すると、以下で説明するようにホットスポット/テザリングで機能します。\n5. ホットスポット: テスト用の電話機が個人用の電話機ではなく、個人用の電話機がインターネットに接続されている場合、2 台の電話機はインターネット アクセスを共有できます。 Wi-Fi、Bluetooth、または USB を使用して電話機を相互に接続します。\n * 🛜 Wi-Fi ホットスポット: 個人の電話が携帯電話サービス経由でインターネットに接続されている場合、テスト用電話に Wi-Fi ホットスポットを提供できます。接続したら、「OK」をクリックします。\n * >ᛒ Bluetooth テザリング: 個人の携帯電話がインターネット アクセスに Wi-Fi を使用している場合、Bluetooth 経由でインターネット アクセスを共有できます。両方の携帯電話で Bluetooth (iPhone の場合) または Bluetooth テザリング (Android の場合) を有効にし、Bluetooth 経由でペアリングして、[OK] をクリックします。\n * USB テザリング: 両方の携帯電話が iPhone または両方の携帯電話が Android の場合、適切なケーブルがあれば、USB ケーブルを介してインターネット アクセスを共有できます。現在、ほとんどの携帯電話は USB-C コネクタを使用していますが、iPhone 14 以前では Lightning コネクタが使用されています。適切なケーブルを介して電話機を接続し、[OK] をクリックします。\n6. インターネットなし: これらのオプションが利用できない場合は、まず [OK] をクリックし、次に [接続できません] をクリックします。',
|
|
13619
|
+
kn: 'ಪರೀಕ್ಷಾ ಫೋನ್ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿದೆಯೇ?\n1. ಹೌದು, ನಂತರ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಕೆಳಗೆ ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n2. 📶 ಸೆಲ್ ಸೇವೆ: ಫೋನ್ನ ಸೆಲ್ ಸೇವೆಯು ಇಂಟರ್ನೆಟ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡರೆ, ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n3. 🛜 ವೈಫೈ: Wi-Fi ಮೂಲಕ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಪಡಿಸಿ ಮತ್ತು ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n4. ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ: ಹೊಸ ಫೋನ್ ಅಥವಾ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾದ ಹಳೆಯ ಫೋನ್ ಯಾವುದೇ ಸೆಲ್ ಸೇವಾ ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ತಪ್ಪು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಕೆಳಗೆ ವಿವರಿಸಿದಂತೆ ಅದು ಹಾಟ್ಸ್ಪಾಟ್/ಟೆಥರಿಂಗ್ನೊಂದಿಗೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ.\n5. ಹಾಟ್ಸ್ಪಾಟ್: ಪರೀಕ್ಷಾ ಫೋನ್ ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಫೋನ್ ಅಲ್ಲ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಫೋನ್ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಎರಡು ಫೋನ್ಗಳು ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. Wi-Fi, Bluetooth, ಅಥವಾ USB ಮೂಲಕ ಫೋನ್ಗಳನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಸಂಪರ್ಕಪಡಿಸಿ:\n * 🛜 ವೈ-ಫೈ ಹಾಟ್ಸ್ಪಾಟ್: ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಫೋನ್ ಸೆಲ್ ಸೇವೆಯ ಮೂಲಕ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಅದು ಪರೀಕ್ಷಾ ಫೋನ್ಗೆ ವೈ-ಫೈ ಹಾಟ್ಸ್ಪಾಟ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಬಹುದು. ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡ ನಂತರ, ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n * >ᛒ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಟೆಥರಿಂಗ್: ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಫೋನ್ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಪ್ರವೇಶಕ್ಕಾಗಿ ವೈ-ಫೈ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಅದು ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಮೂಲಕ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಎರಡೂ ಫೋನ್ಗಳಲ್ಲಿ ಬ್ಲೂಟೂತ್ (ಐಫೋನ್ನಲ್ಲಿ) ಅಥವಾ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಟೆಥರಿಂಗ್ (ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ನಲ್ಲಿ) ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಮೂಲಕ ಜೋಡಿಸಿ ಮತ್ತು ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n * ಯುಎಸ್ಬಿ ಟೆಥರಿಂಗ್: ಎರಡೂ ಫೋನ್ಗಳು ಐಫೋನ್ಗಳಾಗಿದ್ದರೆ ಅಥವಾ ಎರಡೂ ಫೋನ್ಗಳು ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ಗಳಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಸರಿಯಾದ ಕೇಬಲ್ ಹೊಂದಿದ್ದರೆ ಅವರು ಯುಎಸ್ಬಿ ಕೇಬಲ್ ಮೂಲಕ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಇಂದು, ಹೆಚ್ಚಿನ ಫೋನ್ಗಳು USB-C ಕನೆಕ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ, ಆದರೆ iPhone 14 ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನವು ಲೈಟ್ನಿಂಗ್ ಕನೆಕ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ. ಸೂಕ್ತವಾದ ಕೇಬಲ್ ಮೂಲಕ ಫೋನ್ಗಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ ಮತ್ತು ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n6. ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಇಲ್ಲ: ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಮೊದಲು ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನಂತರ "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ".',
|
|
13620
|
+
ko: '테스트용 전화기가 인터넷에 연결되어 있나요?\n1. 예. 그런 다음 아래에서 확인을 클릭하여 계속 진행하세요.\n2. 📶 셀 서비스: 휴대폰의 셀 서비스가 인터넷에 연결되면 확인을 클릭하세요.\n3. 🛜 WIFI: Wi-Fi를 통해 인터넷에 연결하고 확인을 클릭합니다.\n4. 시간 및 날짜 설정: 새 휴대폰 또는 재설정된 기존 휴대폰에 셀 서비스 계정이 없고 날짜가 잘못되었습니다. 시간과 날짜를 설정하면 아래 설명과 같이 핫스팟/테더링이 작동됩니다.\n5. 핫스팟: 테스트용 전화기가 개인 전화기가 아니고 개인 전화기에 인터넷이 연결되어 있으면 두 전화기가 인터넷 접속을 공유할 수 있습니다. Wi-Fi, Bluetooth 또는 USB를 통해 휴대폰을 서로 연결합니다.\n * 🛜 Wi-Fi 핫스팟: 개인 휴대폰이 셀 서비스를 통해 인터넷에 연결된 경우 테스트 휴대폰에 Wi-Fi 핫스팟을 제공할 수 있습니다. 연결되면 확인을 클릭하세요.\n * >ᛒ 블루투스 테더링: 개인 휴대폰이 Wi-Fi를 사용하여 인터넷에 접속하는 경우 블루투스를 통해 인터넷 접속을 공유할 수 있습니다. 두 휴대폰 모두에서 Bluetooth(iPhone) 또는 Bluetooth 테더링(Android)을 활성화하고 Bluetooth를 통해 페어링한 다음 확인을 클릭합니다.\n * USB 테더링: 두 전화기 모두 iPhone이거나 두 전화기 모두 Android인 경우 올바른 케이블이 있으면 USB 케이블을 통해 인터넷 액세스를 공유할 수 있습니다. 오늘날 대부분의 휴대폰은 USB-C 커넥터를 사용하지만 iPhone 14 및 이전 버전은 Lightning 커넥터를 사용합니다. 적절한 케이블을 통해 전화기를 연결하고 확인을 클릭하십시오.\n6. 인터넷 없음: 이러한 옵션 중 어느 것도 사용할 수 없는 경우 먼저 확인을 클릭한 다음 "연결할 수 없음"을 클릭하십시오.',
|
|
13621
|
+
lt: 'AR BANDOMOJI TELEFONAS PRIJUNGTAS PRIE INTERNETO?\n1. TAIP, tada toliau spustelėkite Gerai, kad tęstumėte.\n2. 📶 CELL SERVICE: jei telefono mobilioji paslauga prisijungia prie interneto, spustelėkite Gerai.\n3. 🛜 WIFI: prijunkite jį prie interneto per Wi-Fi ir spustelėkite Gerai.\n4. NUSTATYTI LAIKĄ IR DATĄ: naujame telefone arba sename telefone, kuris buvo nustatytas iš naujo, nėra mobiliojo ryšio paslaugų paskyros ir neteisinga data. Kai nustatysite laiką ir datą, jis veiks su viešosios interneto prieigos tašku / modemu, kaip paaiškinta toliau.\n5. VIETOS TAŠKAS: jei bandomasis telefonas nėra jūsų asmeninis telefonas, o jūsų asmeniniame telefone yra internetas, abu telefonai gali bendrai naudotis interneto prieiga. Prijunkite telefonus vienas prie kito per Wi-Fi, Bluetooth arba USB:\n * 🛜 „Wi-Fi“ viešosios interneto prieigos taškas: jei jūsų asmeninis telefonas yra prijungtas prie interneto per mobiliojo ryšio paslaugą, jis gali suteikti „Wi-Fi“ viešosios interneto prieigos tašką bandomajam telefonui. Prisijungę spustelėkite Gerai.\n * >ᛒ „Bluetooth“ pririšimas: jei jūsų asmeninis telefonas naudoja „Wi-Fi“ interneto prieigai, jis gali bendrinti interneto prieigą per „Bluetooth“. Abiejuose telefonuose įgalinkite „Bluetooth“ (iPhone) arba „Bluetooth“ modemą (Android), susiekite juos per „Bluetooth“ ir spustelėkite Gerai.\n * USB pririšimas: jei abu telefonai yra „iPhone“ arba abu telefonai yra „Android“, jie gali bendrinti interneto prieigą naudodami USB kabelį, jei turite tinkamą laidą. Šiandien dauguma telefonų naudoja USB-C jungtį, tačiau „iPhone 14“ ir ankstesniuose modeliuose naudojama „Lightning“ jungtis. Prijunkite telefonus atitinkamu kabeliu ir spustelėkite Gerai.\n6. NĖRA INTERNETO: jei nėra nė vienos iš šių parinkčių, pirmiausia spustelėkite Gerai ir tada „Negaliu prisijungti“.',
|
|
13622
|
+
ms: 'ADAKAH TELEFON UJIAN BERSAMBUNG KE INTERNET?\n1. YA, kemudian klik OK di bawah untuk meneruskan.\n2. 📶 PERKHIDMATAN SEL: Jika perkhidmatan sel telefon bersambung ke Internet, klik OK.\n3. 🛜 WIFI: Sambungkannya ke internet melalui Wi-Fi dan klik OK.\n4. TETAPKAN MASA DAN TARIKH: Telefon baharu atau telefon lama yang telah ditetapkan semula, tidak mempunyai akaun perkhidmatan sel dan tarikh yang salah. Sebaik sahaja anda menetapkan masa dan tarikh, ia akan berfungsi dengan tempat liputan/penambatan seperti yang dijelaskan di bawah.\n5. HOTSPOT: Jika telefon ujian bukan telefon peribadi anda, dan telefon peribadi anda mempunyai internet, kedua-dua telefon boleh berkongsi akses internet. Sambungkan telefon antara satu sama lain melalui Wi-Fi, Bluetooth atau USB:\n * 🛜 Wi-Fi Hotspot: Jika telefon peribadi anda disambungkan ke Internet melalui perkhidmatan sel, ia boleh menyediakan tempat liputan Wi-Fi kepada telefon ujian. Setelah disambungkan, klik OK.\n * >ᛒ Penambatan Bluetooth: Jika telefon peribadi anda menggunakan Wi-Fi untuk akses internet, ia boleh berkongsi akses internet melalui Bluetooth. Dayakan Bluetooth (pada iPhone) atau penambatan Bluetooth (pada Android) pada kedua-dua telefon, pasangkannya melalui Bluetooth dan klik OK.\n * Penambatan USB: Jika kedua-dua telefon ialah iPhone atau kedua-dua telefon adalah Android, mereka boleh berkongsi akses internet melalui kabel USB, jika anda mempunyai kabel yang betul. Hari ini, kebanyakan telefon menggunakan penyambung USB-C, tetapi iPhone 14 dan lebih awal menggunakan penyambung Lightning. Sambungkan telefon melalui kabel yang sesuai dan klik OK.\n6. TIADA INTERNET: Jika tiada pilihan ini tersedia, mula-mula klik OK dan kemudian "Tidak dapat menyambung".',
|
|
13623
|
+
ml: 'ടെസ്റ്റ് ഫോൺ ഇൻ്റർനെറ്റുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടോ?\n1. അതെ, തുടർന്ന് തുടരുന്നതിന് ചുവടെയുള്ള ശരി ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n2. 📶 സെൽ സേവനം: ഫോണിൻ്റെ സെൽ സേവനം ഇൻ്റർനെറ്റിലേക്ക് കണക്റ്റുചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ, ശരി ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n3. 🛜 വൈഫൈ: Wi-Fi വഴി ഇത് ഇൻ്റർനെറ്റിലേക്ക് കണക്റ്റുചെയ്ത് ശരി ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n4. സമയവും തീയതിയും സജ്ജീകരിക്കുക: ഒരു പുതിയ ഫോണിന് അല്ലെങ്കിൽ റീസെറ്റ് ചെയ്ത പഴയ ഫോണിന് സെൽ സേവന അക്കൗണ്ടും തെറ്റായ തീയതിയും ഇല്ല. നിങ്ങൾ സമയവും തീയതിയും സജ്ജീകരിച്ചുകഴിഞ്ഞാൽ, ചുവടെ വിശദീകരിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ ഇത് ഹോട്ട്സ്പോട്ട്/ടെതറിംഗ് ഉപയോഗിച്ച് പ്രവർത്തിക്കും.\n5. ഹോട്ട്സ്പോട്ട്: ടെസ്റ്റ് ഫോൺ നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ ഫോണല്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ ഫോണിൽ ഇൻ്റർനെറ്റ് ഉണ്ടെങ്കിൽ, രണ്ട് ഫോണുകൾക്കും ഇൻ്റർനെറ്റ് ആക്സസ് പങ്കിടാനാകും. Wi-Fi, Bluetooth അല്ലെങ്കിൽ USB വഴി ഫോണുകൾ പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിക്കുക:\n * 🛜 Wi-Fi ഹോട്ട്സ്പോട്ട്: സെൽ സേവനം വഴി നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ ഫോൺ ഇൻ്റർനെറ്റുമായി കണക്റ്റ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ടെസ്റ്റ് ഫോണിലേക്ക് അതിന് ഒരു Wi-Fi ഹോട്ട്സ്പോട്ട് നൽകാനാകും. കണക്റ്റുചെയ്തുകഴിഞ്ഞാൽ, ശരി ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n * >ᛒ ബ്ലൂടൂത്ത് ടെതറിംഗ്: നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ ഫോൺ ഇൻ്റർനെറ്റ് ആക്സസിനായി Wi-Fi ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, അതിന് ബ്ലൂടൂത്ത് വഴി ഇൻ്റർനെറ്റ് ആക്സസ് പങ്കിടാനാകും. രണ്ട് ഫോണുകളിലും ബ്ലൂടൂത്ത് (iPhone-ൽ) അല്ലെങ്കിൽ Bluetooth ടെതറിംഗ് (Android-ൽ) പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കുക, ബ്ലൂടൂത്ത് വഴി ജോടിയാക്കുക, ശരി ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n * USB ടെതറിംഗ്: രണ്ട് ഫോണുകളും ഐഫോണുകളോ രണ്ട് ഫോണുകളും ആൻഡ്രോയിഡുകളോ ആണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് ശരിയായ കേബിൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവർക്ക് USB കേബിൾ വഴി ഇൻ്റർനെറ്റ് ആക്സസ് പങ്കിടാനാകും. ഇന്ന്, മിക്ക ഫോണുകളും യുഎസ്ബി-സി കണക്റ്റർ ഉപയോഗിക്കുന്നു, എന്നാൽ ഐഫോൺ 14 ഉം അതിനുമുമ്പും മിന്നൽ കണക്റ്റർ ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഉചിതമായ കേബിൾ വഴി ഫോണുകൾ ബന്ധിപ്പിച്ച് ശരി ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n6. ഇൻ്റർനെറ്റ് ഇല്ല: ഈ ഓപ്ഷനുകളൊന്നും ലഭ്യമല്ലെങ്കിൽ, ആദ്യം ശരി ക്ലിക്കുചെയ്യുക തുടർന്ന് "കണക്ട് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല".',
|
|
13624
|
+
no: 'ER TESTTELEFONEN KOBLET TIL INTERNETT?\n1. JA, klikk deretter OK nedenfor for å fortsette.\n2. 📶 CELLE SERVICE: Hvis telefonens mobiltjeneste kobles til internett, klikker du OK.\n3. 🛜 WIFI: Koble den til internett via Wi-Fi og klikk OK.\n4. STILL TID OG DATO: En ny telefon, eller en gammel telefon som er tilbakestilt, har ingen mobiltjenestekonto og feil dato. Når du har angitt klokkeslett og dato, vil det fungere med hotspot/tethering som forklart nedenfor.\n5. HOTSPOT: Hvis testtelefonen ikke er din personlige telefon, og din personlige telefon har internett, kan de to telefonene dele internettilgang. Koble telefonene til hverandre via Wi-Fi, Bluetooth eller USB:\n * 🛜 Wi-Fi-hotspot: Hvis din personlige telefon er koblet til internett via mobiltjeneste, kan den gi en Wi-Fi-hotspot til testtelefonen. Når du er koblet til, klikker du OK.\n * >ᛒ Bluetooth-tilknytning: Hvis din personlige telefon bruker Wi-Fi for internettilgang, kan den dele internettilgangen via Bluetooth. Aktiver Bluetooth (på iPhone) eller Bluetooth-tilknytning (på Android) på begge telefonene, par dem via Bluetooth, og klikk OK.\n * USB-tilknytning: Hvis begge telefonene er iPhones eller begge telefonene er Androider, kan de dele internettilgangen via en USB-kabel, hvis du har riktig kabel. I dag bruker de fleste telefoner en USB-C-kontakt, men iPhone 14 og tidligere bruker Lightning-kontakten. Koble telefonene via riktig kabel og klikk OK.\n6. INGEN INTERNETT: Hvis ingen av disse alternativene er tilgjengelige, klikker du først OK og deretter "Kan ikke koble til".',
|
|
13625
|
+
fa: 'آیا تلفن آزمایشی به اینترنت وصل است؟\n1. بله، سپس برای ادامه روی OK در زیر کلیک کنید.\n2. 📶 CELL SERVICE: اگر سرویس تلفن همراه به اینترنت متصل است، روی OK کلیک کنید.\n3. 🛜 WIFI: آن را از طریق Wi-Fi به اینترنت وصل کنید و روی OK کلیک کنید.\n4. تنظیم زمان و تاریخ: یک تلفن جدید، یا یک تلفن قدیمی که ریست شده است، هیچ حساب سرویس تلفن همراه و تاریخ اشتباهی ندارد. هنگامی که زمان و تاریخ را تنظیم کردید، همانطور که در زیر توضیح داده شده است، با نقطه اتصال/تجهیز به اینترنت کار می کند.\n5. هات اسپات: اگر تلفن آزمایشی تلفن شخصی شما نیست و تلفن شخصی شما اینترنت دارد، این دو تلفن می توانند به اینترنت دسترسی مشترک داشته باشند. تلفن ها را از طریق Wi-Fi، بلوتوث یا USB به یکدیگر متصل کنید:\n * 🛜 هات اسپات وای فای: اگر تلفن شخصی شما از طریق سرویس تلفن همراه به اینترنت متصل باشد، می تواند یک هات اسپات وای فای را به تلفن آزمایشی ارائه دهد. پس از اتصال، روی OK کلیک کنید.\n * >ᛒ اتصال به اینترنت با بلوتوث: اگر تلفن شخصی شما از Wi-Fi برای دسترسی به اینترنت استفاده می کند، می تواند دسترسی به اینترنت را از طریق بلوتوث به اشتراک بگذارد. بلوتوث (در iPhone) یا بلوتوث تترینگ (در Android) را در هر دو تلفن فعال کنید، آنها را از طریق بلوتوث جفت کنید و روی OK کلیک کنید.\n * اتصال USB: اگر هر دو گوشی آیفون هستند یا هر دو گوشی اندرویدی هستند، در صورت داشتن کابل مناسب، میتوانند از طریق کابل USB دسترسی به اینترنت را به اشتراک بگذارند. امروزه بیشتر گوشی ها از کانکتور USB-C استفاده می کنند، اما آیفون 14 و نسخه های قبلی از رابط لایتنینگ استفاده می کنند. گوشی ها را از طریق کابل مناسب وصل کرده و OK کنید.\n6. NO INTERNET: اگر هیچ یک از این گزینه ها در دسترس نیست، ابتدا روی OK و سپس "Can\'t Connect" کلیک کنید.',
|
|
13626
|
+
pl: "CZY TELEFON TESTOWY JEST POŁĄCZONY Z INTERNETEM?\n1. TAK, a następnie kliknij OK poniżej, aby kontynuować.\n2. 📶 USŁUGA KOMÓRKOWA: Jeśli usługa komórkowa telefonu łączy się z Internetem, kliknij OK.\n3. 🛜 WIFI: Połącz go z Internetem przez Wi-Fi i kliknij OK.\n4. USTAW CZAS I DATĘ: Nowy telefon lub stary telefon, który został zresetowany, nie ma konta w usłudze komórkowej i ma nieprawidłową datę. Po ustawieniu godziny i daty będzie działać z hotspotem/tetheringiem, jak wyjaśniono poniżej.\n5. HOTSPOT: Jeśli telefon testowy nie jest Twoim telefonem osobistym i Twój telefon osobisty ma dostęp do Internetu, oba telefony mogą dzielić dostęp do Internetu. Połącz telefony ze sobą przez Wi-Fi, Bluetooth lub USB:\n * 🛜 Hotspot Wi-Fi: Jeśli Twój telefon osobisty jest podłączony do Internetu za pośrednictwem sieci komórkowej, może udostępnić hotspot Wi-Fi telefonowi testowemu. Po podłączeniu kliknij OK.\n * >ᛒ Tethering przez Bluetooth: jeśli Twój telefon osobisty korzysta z Wi-Fi w celu uzyskania dostępu do Internetu, może udostępniać dostęp do Internetu przez Bluetooth. Włącz Bluetooth (na iPhonie) lub tethering przez Bluetooth (na Androidzie) w obu telefonach, sparuj je przez Bluetooth i kliknij OK.\n * Tethering przez USB: jeśli oba telefony to iPhone'y lub oba telefony to Androidy, mogą dzielić dostęp do Internetu za pomocą kabla USB, jeśli masz odpowiedni kabel. Obecnie większość telefonów korzysta ze złącza USB-C, ale iPhone 14 i starsze modele korzystają ze złącza Lightning. Podłącz telefony odpowiednim kablem i kliknij OK.\n6. BRAK INTERNETU: Jeśli żadna z tych opcji nie jest dostępna, najpierw kliknij OK, a następnie „Nie można połączyć”.",
|
|
13627
|
+
pt: 'O TELEFONE DE TESTE ESTÁ CONECTADO À INTERNET?\n1. SIM e clique em OK abaixo para continuar.\n2. 📶 SERVIÇO CELULAR: Se o serviço celular do telefone se conectar à internet, clique em OK.\n3. 🛜 WIFI: Conecte-o à internet via Wi-Fi e clique em OK.\n4. DEFINIR HORA E DATA: Um telefone novo ou antigo que foi reiniciado não tem conta de serviço de celular e está com a data errada. Depois de definir a hora e a data, funcionará com ponto de acesso/tethering conforme explicado abaixo.\n5. HOTSPOT: Se o telefone de teste não for seu telefone pessoal e seu telefone pessoal tiver internet, os dois telefones poderão compartilhar o acesso à internet. Conecte os telefones entre si por Wi-Fi, Bluetooth ou USB:\n * 🛜 Ponto de acesso Wi-Fi: Se o seu telefone pessoal estiver conectado à Internet através do serviço celular, ele poderá fornecer um ponto de acesso Wi-Fi para o telefone de teste. Uma vez conectado, clique em OK.\n * >ᛒ Bluetooth Tethering: Se o seu telefone pessoal estiver usando Wi-Fi para acesso à Internet, ele poderá compartilhar o acesso à Internet via Bluetooth. Habilite o Bluetooth (no iPhone) ou o tethering Bluetooth (no Android) em ambos os telefones, emparelhe-os via Bluetooth e clique em OK.\n * Tethering USB: Se ambos os telefones forem iPhones ou Androids, eles poderão compartilhar o acesso à Internet por meio de um cabo USB, se você tiver o cabo correto. Hoje, a maioria dos telefones usa um conector USB-C, mas o iPhone 14 e versões anteriores usam o conector Lightning. Conecte os telefones por meio do cabo apropriado e clique em OK.\n6. SEM INTERNET: Se nenhuma dessas opções estiver disponível, primeiro clique em OK e depois em “Não é possível conectar”.',
|
|
13628
|
+
ro: 'TELEFONUL DE TEST ESTE CONECTAT LA INTERNET?\n1. DA, apoi faceți clic pe OK mai jos pentru a continua.\n2. 📶 SERVICIUL CELULUI: Dacă serviciul celular al telefonului se conectează la internet, faceți clic pe OK.\n3. 🛜 WIFI: Conectați-l la internet prin Wi-Fi și faceți clic pe OK.\n4. SETARE ORA ȘI DATA: Un telefon nou sau un telefon vechi care a fost resetat, nu are cont de serviciu mobil și o dată greșită. După ce setați ora și data, va funcționa cu hotspot/tethering, așa cum este explicat mai jos.\n5. HOTSPOT: Dacă telefonul de testare nu este telefonul dvs. personal, iar telefonul dvs. personal are internet, cele două telefoane pot partaja accesul la internet. Conectați telefoanele între ele prin Wi-Fi, Bluetooth sau USB:\n * 🛜 Hotspot Wi-Fi: Dacă telefonul dvs. personal este conectat la internet prin intermediul serviciului mobil, acesta poate oferi un hotspot Wi-Fi telefonului de testare. Odată conectat, faceți clic pe OK.\n * >ᛒ Bluetooth Tethering: dacă telefonul dvs. personal utilizează Wi-Fi pentru acces la internet, poate partaja accesul la internet prin Bluetooth. Activați Bluetooth (pe iPhone) sau Bluetooth Tethering (pe Android) pe ambele telefoane, asociați-le prin Bluetooth și faceți clic pe OK.\n * Tethering USB: dacă ambele telefoane sunt iPhone sau ambele telefoane sunt Android, acestea pot partaja accesul la internet printr-un cablu USB, dacă aveți cablul potrivit. Astăzi, majoritatea telefoanelor folosesc un conector USB-C, dar iPhone 14 și versiunile anterioare folosesc conectorul Lightning. Conectați telefoanele prin cablul corespunzător și faceți clic pe OK.\n6. FĂRĂ INTERNET: Dacă niciuna dintre aceste opțiuni nu este disponibilă, mai întâi faceți clic pe OK și apoi pe „Nu se poate conecta”.',
|
|
13629
|
+
ru: 'ТЕСТОВЫЙ ТЕЛЕФОН ПОДКЛЮЧЕН К ИНТЕРНЕТУ?\n1. ДА, затем нажмите «ОК» ниже, чтобы продолжить.\n2. 📶 СОТОВАЯ СЛУЖБА: Если сотовая связь телефона подключена к Интернету, нажмите «ОК».\n3. 🛜 WIFI: Подключите его к Интернету через Wi-Fi и нажмите «ОК».\n4. УСТАНОВИТЕ ВРЕМЯ И ДАТУ. На новом телефоне или на старом телефоне, для которого были выполнены сбросы настроек, нет учетной записи сотовой связи и установлена неверная дата. Как только вы установите время и дату, они начнут работать с точкой доступа/модемом, как описано ниже.\n5. ТОЧКА ХОТ-ТОЧКИ: Если тестовый телефон не является вашим личным телефоном и на вашем личном телефоне есть Интернет, два телефона могут иметь общий доступ к Интернету. Подключите телефоны друг к другу по Wi-Fi, Bluetooth или USB:\n * 🛜 Точка доступа Wi-Fi: если ваш личный телефон подключен к Интернету через сотовую связь, он может предоставить точку доступа Wi-Fi для тестового телефона. После подключения нажмите ОК.\n * >ᛒ Bluetooth-модем: если ваш личный телефон использует Wi-Fi для доступа в Интернет, он может предоставить общий доступ к Интернету через Bluetooth. Включите Bluetooth (на iPhone) или Bluetooth-модем (на Android) на обоих телефонах, соедините их через Bluetooth и нажмите «ОК».\n * USB-модем: если оба телефона — iPhone или оба телефона — Android, они могут совместно использовать доступ в Интернет через USB-кабель, если у вас есть подходящий кабель. Сегодня большинство телефонов используют разъем USB-C, но в iPhone 14 и более ранних версиях используется разъем Lightning. Подключите телефоны соответствующим кабелем и нажмите «ОК».\n6. НЕТ ИНТЕРНЕТА: Если ни один из этих вариантов недоступен, сначала нажмите «ОК», а затем «Невозможно подключиться».',
|
|
13630
|
+
sr: 'ДА ЛИ ЈЕ ПРОБНИ ТЕЛЕФОН ПОВЕЗАН НА ИНТЕРНЕТ?\n1. ДА, затим кликните на ОК испод да бисте наставили.\n2. 📶 МОЛИЧНИ СЕРВИС: Ако се услуга мобилне телефоније повезује на интернет, кликните на ОК.\n3. 🛜 ВИФИ: Повежите га на интернет преко Ви-Фи везе и кликните на ОК.\n4. ПОДЕШИТЕ ВРЕМЕ И ДАТУМ: Нови телефон или стари телефон који је ресетован, нема налог за мобилне услуге и погрешан датум. Када подесите време и датум, радиће са приступном тачком/везом као што је објашњено у наставку.\n5. ХОТСПОТ: Ако пробни телефон није ваш лични телефон, а ваш лични телефон има интернет, два телефона могу да деле приступ интернету. Повежите телефоне једни са другима путем Ви-Фи-а, Блуетоотх-а или УСБ-а:\n * 🛜 Ви-Фи хотспот: Ако је ваш лични телефон повезан на интернет преко мобилне услуге, може да обезбеди Ви-Фи приступну тачку за тест телефон. Када се повежете, кликните на ОК.\n * >ᛒ Блуетоотх привезивање: Ако ваш лични телефон користи Ви-Фи за приступ интернету, може да дели приступ интернету преко Блуетоотх-а. Омогућите Блуетоотх (на иПхоне-у) или Блуетоотх привезивање (на Андроид-у) на оба телефона, упарите их преко Блуетоотх-а и кликните на ОК.\n * УСБ привезивање: Ако су оба телефона иПхоне или оба телефона Андроид, они могу да деле приступ интернету преко УСБ кабла, ако имате прави кабл. Данас већина телефона користи УСБ-Ц конектор, али иПхоне 14 и раније користе Лигхтнинг конектор. Повежите телефоне преко одговарајућег кабла и кликните на ОК.\n6. НЕМА ИНТЕРНЕТА: Ако ниједна од ових опција није доступна, прво кликните на ОК, а затим на „Не могу да се повежем“.',
|
|
13631
|
+
es: '¿EL TELÉFONO DE PRUEBA ESTÁ CONECTADO A INTERNET?\n1. SÍ, luego haga clic en OK abajo para continuar.\n2. 📶 SERVICIO CELULAR: Si el servicio celular del teléfono se conecta a internet, haga clic en OK.\n3. 🛜 WIFI: Conéctelo a internet a través de Wi-Fi y haga clic en OK.\n4. CONFIGURAR HORA Y FECHA: Un teléfono nuevo, o un teléfono antiguo que ha sido restablecido, no tiene cuenta de servicio celular y la fecha incorrecta. Una vez que configure la hora y la fecha, funcionará con hotspot/tethering como se explica a continuación.\n5. HOTSPOT: Si el teléfono de prueba no es su teléfono personal, y su teléfono personal tiene internet, los dos teléfonos pueden compartir acceso a internet. Conecte los teléfonos entre sí por Wi-Fi, Bluetooth o USB:\n * 🛜 Hotspot Wi-Fi: Si su teléfono personal está conectado a internet a través del servicio celular, puede proporcionar un hotspot Wi-Fi al teléfono de prueba. Una vez conectado, haga clic en OK.\n * >ᛒ Tethering por Bluetooth: Si su teléfono personal está usando Wi-Fi para acceso a internet, puede compartir el acceso a internet a través de Bluetooth. Habilite Bluetooth (en iPhone) o tethering por Bluetooth (en Android) en ambos teléfonos, emparejarlos por Bluetooth y haga clic en OK.\n * Tethering por USB: Si ambos teléfonos son iPhones o ambos teléfonos son Androids, pueden compartir el acceso a internet a través de un cable USB, si tiene el cable adecuado. Hoy en día, la mayoría de los teléfonos usan un conector USB-C, pero el iPhone 14 y anteriores usan el conector Lightning. Conecte los teléfonos a través del cable apropiado y haga clic en OK.\n6. SIN INTERNET: Si ninguna de estas opciones está disponible, primero haga clic en OK y luego en “No se puede conectar”.',
|
|
13632
|
+
sw: 'JE, SIMU YA KUJARIBU IMEUNGANISHWA NA MTANDAO?\n1. NDIYO, kisha ubofye Sawa hapa chini ili kuendelea.\n2. 📶 HUDUMA YA CELL: Ikiwa huduma ya simu ya mkononi itaunganishwa kwenye mtandao, bofya SAWA.\n3. 🛜 WIFI: Iunganishe kwenye intaneti kupitia Wi-Fi na ubofye Sawa.\n4. WEKA MUDA NA TAREHE: Simu mpya, au simu ya zamani ambayo imewekwa upya, haina akaunti ya huduma ya simu na tarehe isiyo sahihi. Mara tu unapoweka saa na tarehe, itafanya kazi na mtandao-hewa/kuunganisha kama ilivyoelezwa hapa chini.\n5. HOTSPOT: Ikiwa simu ya majaribio si simu yako ya kibinafsi, na simu yako ya kibinafsi ina mtandao, simu hizo mbili zinaweza kushiriki ufikiaji wa mtandao. Unganisha simu kwa zenyewe kwa Wi-Fi, Bluetooth, au USB:\n * 🛜 Wi-Fi Hotspot: Ikiwa simu yako ya kibinafsi imeunganishwa kwenye intaneti kupitia huduma ya simu, inaweza kutoa mtandao-hewa wa Wi-Fi kwa simu ya majaribio. Mara baada ya kuunganishwa, bofya Sawa.\n * >ᛒ Kuunganisha kwa Bluetooth: Ikiwa simu yako ya kibinafsi inatumia Wi-Fi kwa ufikiaji wa mtandao, inaweza kushiriki ufikiaji wa mtandao kupitia Bluetooth. Washa Bluetooth (kwenye iPhone) au uunganishaji wa Bluetooth (kwenye Android) kwenye simu zote mbili, zioanishe kupitia Bluetooth, na ubofye Sawa.\n * Kuunganisha kwa USB: Ikiwa simu zote mbili ni iPhone au simu zote mbili ni Android, zinaweza kushiriki ufikiaji wa mtandao kupitia kebo ya USB, ikiwa una kebo sahihi. Leo, simu nyingi hutumia kiunganishi cha USB-C, lakini iPhone 14 na mapema hutumia kiunganishi cha Umeme. Unganisha simu kupitia kebo inayofaa na ubofye Sawa.\n6. HAKUNA MTANDAO: Ikiwa hakuna chaguo hizi zinazopatikana, kwanza bofya Sawa na kisha "Haiwezi kuunganisha".',
|
|
13633
|
+
sv: 'ÄR TESTTELEFONEN ANSLUTEN TILL INTERNET?\n1. JA, klicka sedan på OK nedan för att fortsätta.\n2. 📶 CELLTJÄNST: Om telefonens mobiltjänst ansluter till internet klickar du på OK.\n3. 🛜 WIFI: Anslut den till internet via Wi-Fi och klicka på OK.\n4. STÄLLA IN TID OCH DATUM: En ny telefon, eller en gammal telefon som har återställts, har inget mobiltjänstkonto och fel datum. När du väl har ställt in tid och datum kommer det att fungera med hotspot/tethering enligt beskrivningen nedan.\n5. HOTSPOT: Om testtelefonen inte är din personliga telefon och din personliga telefon har internet, kan de två telefonerna dela internetåtkomst. Anslut telefonerna till varandra via Wi-Fi, Bluetooth eller USB:\n * 🛜 Wi-Fi-hotspot: Om din personliga telefon är ansluten till internet via mobiltjänst kan den tillhandahålla en Wi-Fi-hotspot till testtelefonen. När du är ansluten klickar du på OK.\n * >ᛒ Bluetooth-internetdelning: Om din personliga telefon använder Wi-Fi för internetåtkomst kan den dela internetåtkomst via Bluetooth. Aktivera Bluetooth (på iPhone) eller Bluetooth-internetdelning (på Android) på båda telefonerna, koppla ihop dem via Bluetooth och klicka på OK.\n * USB-internetdelning: Om båda telefonerna är iPhones eller båda telefonerna är Androids, kan de dela internetåtkomsten via en USB-kabel, om du har rätt kabel. Idag använder de flesta telefoner en USB-C-kontakt, men iPhone 14 och tidigare använder Lightning-kontakten. Anslut telefonerna via lämplig kabel och klicka på OK.\n6. INGET INTERNET: Om inget av dessa alternativ är tillgängliga, klicka först på OK och sedan på "Kan inte ansluta".',
|
|
13634
|
+
tl: 'KONEKTADO BA SA INTERNET ANG TEST PHONE?\n1. OO, pagkatapos ay i-click ang OK sa ibaba upang magpatuloy.\n2. 📶 CELL SERVICE: Kung ang cell service ng telepono ay kumokonekta sa internet, i-click ang OK.\n3. 🛜 WIFI: Ikonekta ito sa internet sa pamamagitan ng Wi-Fi at i-click ang OK.\n4. Itakda ang ORAS AT PETSA: Ang isang bagong telepono, o isang lumang telepono na na-reset, ay walang cell service account at maling petsa. Sa sandaling itakda mo ang oras at petsa, gagana ito sa hotspot/tether tulad ng ipinaliwanag sa ibaba.\n5. HOTSPOT: Kung ang pansubok na telepono ay hindi ang iyong personal na telepono, at ang iyong personal na telepono ay may internet, ang dalawang telepono ay maaaring magbahagi ng internet access. Ikonekta ang mga telepono sa isa\'t isa sa pamamagitan ng Wi-Fi, Bluetooth, o USB:\n * 🛜 Wi-Fi Hotspot: Kung nakakonekta ang iyong personal na telepono sa internet sa pamamagitan ng cell service, maaari itong magbigay ng Wi-Fi hotspot sa pansubok na telepono. Kapag nakakonekta, i-click ang OK.\n * >ᛒ Bluetooth Tethering: Kung ang iyong personal na telepono ay gumagamit ng Wi-Fi para sa internet access, maaari nitong ibahagi ang internet access sa pamamagitan ng Bluetooth. Paganahin ang Bluetooth (sa iPhone) o Bluetooth tethering (sa Android) sa parehong mga telepono, ipares ang mga ito sa pamamagitan ng Bluetooth, at i-click ang OK.\n * USB Tethering: Kung ang parehong mga telepono ay mga iPhone o ang parehong mga telepono ay mga Android, maaari nilang ibahagi ang internet access sa pamamagitan ng USB cable, kung mayroon kang tamang cable. Ngayon, karamihan sa mga telepono ay gumagamit ng USB-C connector, ngunit ang iPhone 14 at mas nauna ay gumagamit ng Lightning connector. Ikonekta ang mga telepono sa pamamagitan ng naaangkop na cable at i-click ang OK.\n6. WALANG INTERNET: Kung wala sa mga opsyong ito ang available, i-click muna ang OK at pagkatapos ay "Hindi makakonekta".',
|
|
13635
|
+
tr: "TEST TELEFONU İNTERNETE BAĞLI MI?\n1. EVET'e tıklayın ve devam etmek için aşağıdaki Tamam'a tıklayın.\n2. 📶 HÜCRE SERVİSİ: Telefonun cep telefonu servisi internete bağlanıyorsa Tamam'a tıklayın.\n3. 🛜 WIFI: Wi-Fi aracılığıyla internete bağlayın ve Tamam'a tıklayın.\n4. SAAT VE TARİHİ AYARLAYIN: Yeni bir telefonun veya sıfırlanmış eski bir telefonun cep telefonu servis hesabı yoktur ve tarihi yanlıştır. Saati ve tarihi ayarladıktan sonra, aşağıda açıklandığı gibi erişim noktası/bağlantı ile çalışacaktır.\n5. HOTSPOT: Test telefonu kişisel telefonunuz değilse ve kişisel telefonunuzda internet varsa, iki telefon internet erişimini paylaşabilir. Telefonları Wi-Fi, Bluetooth veya USB ile birbirine bağlayın:\n * 🛜Wi-Fi Hotspot: Kişisel telefonunuz internete hücresel servis üzerinden bağlı ise test telefonuna Wi-Fi hotspot sağlayabilir. Bağlandıktan sonra Tamam'a tıklayın.\n * >ᛒ Bluetooth Bağlantısı: Kişisel telefonunuz internet erişimi için Wi-Fi kullanıyorsa, internet erişimini Bluetooth aracılığıyla paylaşabilir. Her iki telefonda da Bluetooth'u (iPhone'da) veya Bluetooth bağlantı paylaşımını (Android'de) etkinleştirin, Bluetooth aracılığıyla eşleştirin ve Tamam'ı tıklayın.\n * USB Bağlantısı: Her iki telefon da iPhone ise veya her iki telefon da Android ise, doğru kabloya sahipseniz, bir USB kablosu aracılığıyla internet erişimini paylaşabilirler. Günümüzde çoğu telefon USB-C konnektörünü kullanıyor ancak iPhone 14 ve önceki modeller Lightning konnektörünü kullanıyor. Telefonları uygun kabloyla bağlayın ve Tamam'a tıklayın.\n6. İNTERNET YOK: Bu seçeneklerden hiçbiri mevcut değilse, önce Tamam'a, ardından “Bağlanamıyor”a tıklayın.",
|
|
13636
|
+
ur: 'کیا ٹیسٹ فون انٹرنیٹ سے جڑا ہوا ہے؟\n1. ہاں، پھر آگے بڑھنے کے لیے نیچے OK پر کلک کریں۔\n2. 📶 سیل سروس: اگر فون کی سیل سروس انٹرنیٹ سے جڑ جاتی ہے، تو ٹھیک ہے پر کلک کریں۔\n3. 🛜 WIFI: اسے Wi-Fi کے ذریعے انٹرنیٹ سے جوڑیں اور ٹھیک ہے پر کلک کریں۔\n4. وقت اور تاریخ مقرر کریں: ایک نیا فون، یا ایک پرانا فون جسے دوبارہ ترتیب دیا گیا ہے، اس کا کوئی سیل سروس اکاؤنٹ نہیں ہے اور تاریخ غلط ہے۔ ایک بار جب آپ وقت اور تاریخ طے کر لیتے ہیں، تو یہ ہاٹ اسپاٹ/ٹیچرنگ کے ساتھ کام کرے گا جیسا کہ ذیل میں بتایا گیا ہے۔\n5. ہاٹ اسپاٹ: اگر ٹیسٹ فون آپ کا ذاتی فون نہیں ہے، اور آپ کے ذاتی فون میں انٹرنیٹ ہے، تو دونوں فون انٹرنیٹ تک رسائی کا اشتراک کر سکتے ہیں۔ وائی فائی، بلوٹوتھ یا USB کے ذریعے فونز کو ایک دوسرے سے جوڑیں:\n * 🛜 Wi-Fi ہاٹ اسپاٹ: اگر آپ کا ذاتی فون سیل سروس کے ذریعے انٹرنیٹ سے منسلک ہے، تو یہ ٹیسٹ فون کو وائی فائی ہاٹ اسپاٹ فراہم کر سکتا ہے۔ ایک بار جڑنے کے بعد، ٹھیک ہے پر کلک کریں۔\n * >ᛒ بلوٹوتھ ٹیتھرنگ: اگر آپ کا ذاتی فون انٹرنیٹ تک رسائی کے لیے وائی فائی استعمال کر رہا ہے، تو یہ بلوٹوتھ کے ذریعے انٹرنیٹ تک رسائی کا اشتراک کر سکتا ہے۔ دونوں فونز پر بلوٹوتھ (آئی فون پر) یا بلوٹوتھ ٹیتھرنگ (اینڈروئیڈ پر) کو فعال کریں، انہیں بلوٹوتھ کے ذریعے جوڑیں، اور ٹھیک ہے پر کلک کریں۔\n * USB ٹیتھرنگ: اگر دونوں فونز آئی فونز ہیں یا دونوں فونز اینڈرائیڈ ہیں، اگر آپ کے پاس صحیح کیبل ہے تو وہ USB کیبل کے ذریعے انٹرنیٹ تک رسائی کا اشتراک کر سکتے ہیں۔ آج، زیادہ تر فونز USB-C کنیکٹر استعمال کرتے ہیں، لیکن iPhone 14 اور اس سے پہلے کے فون لائٹننگ کنیکٹر استعمال کرتے ہیں۔ فونز کو مناسب کیبل کے ذریعے جوڑیں اور ٹھیک ہے پر کلک کریں۔\n6. کوئی انٹرنیٹ نہیں: اگر ان میں سے کوئی بھی آپشن دستیاب نہیں ہے، تو پہلے OK پر کلک کریں اور پھر "contect نہیں ہو سکتا" پر کلک کریں۔',
|
|
13637
13637
|
},
|
|
13638
13638
|
RC_UseQRCode: {
|
|
13639
13639
|
'en-US':
|
|
@@ -13785,7 +13785,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
13785
13785
|
fr: "AUTREMENT : Si votre appareil photo ne reconnaît pas le code QR, copiez simplement xxx dans le navigateur de votre téléphone et appuyez sur le bouton ALLER du navigateur. Cette page devrait alors avancer. Sinon, alors LLL, et réessayez. En cas d'échec, cliquez sur le bouton IMPOSSIBLE. Si vous souhaitez participer sans connecter votre téléphone, cliquez sur le bouton PRÉFÈRE NE PAS. Enfin, si aucun smartphone n'est disponible, cliquez sur PAS DE SMARTPHONE.",
|
|
13786
13786
|
de: 'ANSONSTEN:\nWenn Ihre Kamera den QR-Code nicht erkennt, kopieren Sie ihn einfach\nxxx\nÖffnen Sie den Browser Ihres Telefons und tippen Sie auf die GO-Schaltfläche des Browsers. Diese Seite sollte dann weitergehen.\nWenn nicht, dann LLL und versuchen Sie es erneut.\nAndernfalls klicken Sie auf die Schaltfläche „KANN NICHT“.\nWenn Sie teilnehmen möchten, ohne Ihr Telefon anzuschließen, klicken Sie auf die Schaltfläche NICHT BEVORZUGEN.\nWenn Sie kein Smartphone zur Hand haben, klicken Sie abschließend auf KEIN SMARTPHONE.',
|
|
13787
13787
|
el: 'ΑΛΛΙΩΣ:\nΕάν η κάμερά σας δεν αναγνωρίζει τον κωδικό QR, απλώς αντιγράψτε\nxxx\nστο πρόγραμμα περιήγησης του τηλεφώνου σας και πατήστε το κουμπί GO του προγράμματος περιήγησης. Αυτή η σελίδα θα πρέπει στη συνέχεια να προχωρήσει.\nΕάν όχι, τότε LLL και δοκιμάστε ξανά.\nΣε αντίθετη περίπτωση, κάντε κλικ στο κουμπί ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ.\nΕάν θέλετε να συμμετάσχετε χωρίς να συνδέσετε το τηλέφωνό σας, κάντε κλικ στο κουμπί ΠΡΟΤΙΜΗΣΗ ΜΗ.\nΤέλος, εάν κανένα smartphone δεν είναι βολικό, κάντε κλικ στο NO SMARTPHONE.',
|
|
13788
|
-
he: "אַחֶרֶת:\nאם המצלמה שלך לא מזהה את קוד ה-QR, פשוט העתק\nxxx\nלתוך דפדפן הטלפון שלך והקש על לחצן GO של הדפדפן. לאחר מכן, הדף הזה אמור להתקדם.\nאם לא, אז LLL, ונסה שוב.\nאם זה נכשל, לחץ על כפתור ה-CAN't.\nאם ברצונך להשתתף מבלי לחבר את הטלפון שלך, לחץ על הלחצן 'העדיף לא'.\nלבסוף, אם אין סמארטפון בהישג יד, לחץ על
|
|
13788
|
+
he: "אַחֶרֶת:\nאם המצלמה שלך לא מזהה את קוד ה-QR, פשוט העתק\nxxx\nלתוך דפדפן הטלפון שלך והקש על לחצן GO של הדפדפן. לאחר מכן, הדף הזה אמור להתקדם.\nאם לא, אז LLL, ונסה שוב.\nאם זה נכשל, לחץ על כפתור ה-CAN't.\nאם ברצונך להשתתף מבלי לחבר את הטלפון שלך, לחץ על הלחצן 'העדיף לא'.\nלבסוף, אם אין סמארטפון בהישג יד, לחץ על NO SMARTPHONE.",
|
|
13789
13789
|
hi: "अन्यथा:\nयदि आपका कैमरा QR कोड को नहीं पहचानता है, तो बस कॉपी करें\nxxx\nअपने फ़ोन ब्राउज़र में जाएँ और ब्राउज़र के GO बटन पर टैप करें। फिर यह पेज आगे बढ़ना चाहिए.\nयदि नहीं, तो एलएलएल, और पुनः प्रयास करें।\nऐसा न होने पर, CAN'T बटन पर क्लिक करें।\nयदि आप अपना फ़ोन कनेक्ट किए बिना भाग लेना चाहते हैं, तो प्राथमिकता न दें बटन पर क्लिक करें।\nअंत में, यदि कोई स्मार्टफोन काम में नहीं है, तो NO SMARTPHONE पर क्लिक करें।",
|
|
13790
13790
|
hu: 'EGYÉBKÉNT:\nHa a fényképezőgép nem ismeri fel a QR-kódot, egyszerűen másolja\nxxx\nlépjen be a telefon böngészőjébe, és érintse meg a böngésző GO gombját. Ennek az oldalnak ezután előre kell lépnie.\nHa nem, akkor LLL, és próbálja újra.\nEnnek hiányában kattintson a NEM LEHET gombra.\nHa telefon csatlakoztatása nélkül szeretne részt venni, kattintson a NEM ELŐNYÖBEN gombra.\nVégül, ha nincs kéznél okostelefon, kattintson a NO SMARTPHONE elemre.',
|
|
13791
13791
|
is: "ANNARS:\nEf myndavélin þín þekkir ekki QR kóðann skaltu bara afrita\nxxx\ninn í vafra símans og bankaðu á GO hnappinn í vafranum. Þessi síða ætti þá að fara fram.\nEf ekki, þá LLL, og reyndu aftur.\nEf það tekst ekki, smelltu á CAN'T hnappinn.\nEf þú vilt taka þátt án þess að tengja símann þinn, smelltu á EKKI hnappinn.\nAð lokum, ef enginn snjallsími er við hendina, smelltu á NO SMARTPHONE.",
|
|
@@ -13831,7 +13831,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
13831
13831
|
fr: "AUTREMENT :\nSi votre appareil photo ne reconnaît pas le code QR, copiez simplement xxx dans le navigateur de votre téléphone et appuyez sur le bouton ALLER du navigateur. Cette page devrait alors avancer. Sinon, alors LLL, et réessayez. En cas d'échec, cliquez sur le bouton IMPOSSIBLE. Enfin, si aucun smartphone n'est disponible, cliquez sur PAS DE SMARTPHONE.",
|
|
13832
13832
|
de: 'ANSONSTEN:\nWenn Ihre Kamera den QR-Code nicht erkennt, kopieren Sie ihn einfach\nxxx\nÖffnen Sie den Browser Ihres Telefons und tippen Sie auf die GO-Schaltfläche des Browsers. Diese Seite sollte dann weitergehen.\nWenn nicht, dann LLL und versuchen Sie es erneut.\nAndernfalls klicken Sie auf die Schaltfläche „KANN NICHT“.\nWenn Sie kein Smartphone zur Hand haben, klicken Sie abschließend auf KEIN SMARTPHONE.',
|
|
13833
13833
|
el: 'ΑΛΛΙΩΣ:\nΕάν η κάμερά σας δεν αναγνωρίζει τον κωδικό QR, απλώς αντιγράψτε\nxxx\nστο πρόγραμμα περιήγησης του τηλεφώνου σας και πατήστε το κουμπί GO του προγράμματος περιήγησης. Αυτή η σελίδα θα πρέπει στη συνέχεια να προχωρήσει.\nΕάν όχι, τότε LLL και δοκιμάστε ξανά.\nΣε αντίθετη περίπτωση, κάντε κλικ στο κουμπί ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ.\nΤέλος, εάν κανένα smartphone δεν είναι βολικό, κάντε κλικ στο NO SMARTPHONE.',
|
|
13834
|
-
he: "אַחֶרֶת:\nאם המצלמה שלך לא מזהה את קוד ה-QR, פשוט העתק\nxxx\nלתוך דפדפן הטלפון שלך והקש על לחצן GO של הדפדפן. לאחר מכן, הדף הזה אמור להתקדם.\nאם לא, אז LLL, ונסה שוב.\nאם זה נכשל, לחץ על כפתור ה-CAN't.\nלבסוף, אם אין סמארטפון בהישג יד, לחץ על
|
|
13834
|
+
he: "אַחֶרֶת:\nאם המצלמה שלך לא מזהה את קוד ה-QR, פשוט העתק\nxxx\nלתוך דפדפן הטלפון שלך והקש על לחצן GO של הדפדפן. לאחר מכן, הדף הזה אמור להתקדם.\nאם לא, אז LLL, ונסה שוב.\nאם זה נכשל, לחץ על כפתור ה-CAN't.\nלבסוף, אם אין סמארטפון בהישג יד, לחץ על NO SMARTPHONE.",
|
|
13835
13835
|
hi: "अन्यथा:\nयदि आपका कैमरा QR कोड को नहीं पहचानता है, तो बस कॉपी करें\nxxx\nअपने फ़ोन ब्राउज़र में जाएँ और ब्राउज़र के GO बटन पर टैप करें। फिर यह पेज आगे बढ़ना चाहिए.\nयदि नहीं, तो एलएलएल, और पुनः प्रयास करें।\nऐसा न होने पर, CAN'T बटन पर क्लिक करें।\nअंत में, यदि कोई स्मार्टफोन काम में नहीं है, तो NO SMARTPHONE पर क्लिक करें।",
|
|
13836
13836
|
hu: 'EGYÉBKÉNT:\nHa a fényképezőgép nem ismeri fel a QR-kódot, egyszerűen másolja\nxxx\nlépjen be a telefon böngészőjébe, és érintse meg a böngésző GO gombját. Ennek az oldalnak ezután előre kell lépnie.\nHa nem, akkor LLL, és próbálja újra.\nEnnek hiányában kattintson a NEM LEHET gombra.\nVégül, ha nincs kéznél okostelefon, kattintson a NO SMARTPHONE elemre.',
|
|
13837
13837
|
is: "ANNARS:\nEf myndavélin þín þekkir ekki QR kóðann skaltu bara afrita\nxxx\ninn í vafra símans og bankaðu á GO hnappinn í vafranum. Þessi síða ætti þá að fara fram.\nEf ekki, þá LLL, og reyndu aftur.\nEf það tekst ekki, smelltu á CAN'T hnappinn.\nAð lokum, ef enginn snjallsími er við hendina, smelltu á NO SMARTPHONE.",
|
|
@@ -13847,7 +13847,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
13847
13847
|
fa: "در غیر این صورت:\nاگر دوربین شما کد QR را نمی شناسد، فقط کپی کنید\nxxx\nوارد مرورگر گوشی خود شوید و روی دکمه GO مرورگر ضربه بزنید. سپس این صفحه باید پیشرفت کند.\nاگر نه، پس LLL، و دوباره امتحان کنید.\nدر صورت عدم موفقیت، روی دکمه CAN'T کلیک کنید.\nدر نهایت، اگر گوشی هوشمندی مفید نیست، روی NO SMARTPHONE کلیک کنید.",
|
|
13848
13848
|
pl: 'W PRZECIWNYM RAZIE:\nJeśli Twój aparat nie rozpoznaje kodu QR, po prostu go skopiuj\nxxx\nw przeglądarce telefonu i naciśnij przycisk START w przeglądarce. Ta strona powinna następnie przejść do przodu.\nJeśli nie, to LLL i spróbuj ponownie.\nJeżeli to się nie uda, kliknij przycisk NIE MOŻNA.\nNa koniec, jeśli nie masz pod ręką żadnego smartfona, kliknij BRAK SMARTFONA.',
|
|
13849
13849
|
pt: 'DE OUTRA FORMA:\nSe sua câmera não reconhecer o código QR, basta copiar\nxxx\nno navegador do seu telefone e toque no botão GO do navegador. Esta página deverá então avançar.\nCaso contrário, então LLL e tente novamente.\nCaso contrário, clique no botão NÃO PODE.\nFinalmente, se nenhum smartphone estiver disponível, clique em SEM SMARTPHONE.',
|
|
13850
|
-
ro: 'ALTFEL:\nDacă camera nu recunoaște codul QR, doar copiați\nxxx\nîn browserul telefonului și atingeți butonul GO al browserului. Această pagină ar trebui apoi să avanseze.\nDacă nu, atunci LLL și încercați din nou.\nÎn caz contrar, faceți clic pe butonul NU POT.\nÎn cele din urmă, dacă niciun smartphone nu este la îndemână, faceți clic pe NU SMARTPHONE.',
|
|
13850
|
+
ro: 'ALTFEL:\nDacă camera dvs. nu recunoaște codul QR, doar copiați\nxxx\nîn browserul telefonului și atingeți butonul GO al browserului. Această pagină ar trebui apoi să avanseze.\nDacă nu, atunci LLL și încercați din nou.\nÎn caz contrar, faceți clic pe butonul NU POT.\nÎn cele din urmă, dacă niciun smartphone nu este la îndemână, faceți clic pe NU SMARTPHONE.',
|
|
13851
13851
|
ru: 'В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ:\nЕсли ваша камера не распознает QR-код, просто скопируйте\nххх\nв браузер телефона и нажмите кнопку GO в браузере. Эта страница должна затем продвинуться вперед.\nЕсли нет, то LLL и повторите попытку.\nВ противном случае нажмите кнопку «НЕ МОЖЕТ».\nНаконец, если под рукой нет смартфона, нажмите «НЕТ СМАРТФОНА».',
|
|
13852
13852
|
sr: 'У супротном:\nАко ваша камера не препознаје КР код, само копирајте\nккк\nу прегледач телефона и додирните дугме ГО у прегледачу. Ова страница би требало да напредује.\nАко не, онда ЛЛЛ и покушајте поново.\nАко то не успе, кликните на дугме НЕ МОГУ.\nНа крају, ако ниједан паметни телефон није при руци, кликните на БЕЗ ПАМЕТНОГ ТЕЛЕФОНА.',
|
|
13853
13853
|
es: 'DE LO CONTRARIO: Si su cámara no reconoce el código QR, simplemente copie xxx en el navegador de su teléfono y toque el botón IR del navegador. Esta página debería avanzar. Si no, entonces LLL, e intente de nuevo. Si eso falla, haga clic en el botón NO SE PUEDE. Finalmente, si no tiene un teléfono inteligente a mano, haga clic en NO HAY TELÉFONO INTELIGENTE.',
|
|
@@ -13912,7 +13912,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
13912
13912
|
hr: "Nažalost, QR kod se nije pojavio. Osvježite stranicu za drugi pokušaj. Za osvježavanje stranice dodirnite ikonu za osvježavanje ⟳ u adresnoj traci. Ako se problem nastavi pojavljivati, pritisnite gumb CAN'T CONNECT VIA QR CODE u nastavku.",
|
|
13913
13913
|
cs: 'Omlouváme se, QR kód se nepodařilo zobrazit. Obnovte stránku pro další pokus. Chcete-li stránku obnovit, klepněte na ikonu obnovení ⟳ v adresním řádku. Pokud problém přetrvává, stiskněte níže tlačítko NELZE PŘIPOJIT PŘES QR CODE.',
|
|
13914
13914
|
da: "Beklager, QR-koden dukkede ikke op. Opdater siden for endnu et forsøg. For at opdatere siden skal du trykke på opdateringsikonet ⟳ i adresselinjen. Hvis problemet fortsætter, skal du trykke på knappen CAN'T CONNECT VIA QR CODE nedenfor.",
|
|
13915
|
-
nl: 'Sorry, de QR-code is niet weergegeven. Vernieuw de pagina voor een nieuwe poging. Om de pagina te vernieuwen, tikt u op het vernieuwingspictogram ⟳ in de adresbalk. Als het probleem zich blijft voordoen, drukt u
|
|
13915
|
+
nl: 'Sorry, de QR-code is niet weergegeven. Vernieuw de pagina voor een nieuwe poging. Om de pagina te vernieuwen, tikt u op het vernieuwingspictogram ⟳ in de adresbalk. Als het probleem zich blijft voordoen, drukt u op de knop KAN GEEN VERBINDEN VIA QR-CODE hieronder.',
|
|
13916
13916
|
'en-UK':
|
|
13917
13917
|
"Sorry, the QR code failed to appear. Refresh the page for another try. To refresh the page, tap the refresh icon ⟳ in the address bar. If the problem persists, press the CAN'T CONNECT VIA QR CODE button below.",
|
|
13918
13918
|
fi: 'QR-koodi ei valitettavasti ilmestynyt. Päivitä sivu toista yritystä varten. Päivitä sivu napauttamalla päivityskuvaketta ⟳ osoitepalkissa. Jos ongelma jatkuu, paina alla olevaa EI VOI YHTEYTTÄ QR-KOODIN KAUTTA -painiketta.',
|
|
@@ -13921,7 +13921,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
13921
13921
|
el: "Λυπούμαστε, ο κωδικός QR απέτυχε να εμφανιστεί. Ανανεώστε τη σελίδα για άλλη μια προσπάθεια. Για να ανανεώσετε τη σελίδα, πατήστε το εικονίδιο ανανέωσης ⟳ στη γραμμή διευθύνσεων. Εάν το πρόβλημα παραμένει, πατήστε το κουμπί CAN'T CONNECT VIA QR CODE παρακάτω.",
|
|
13922
13922
|
he: "מצטערים, קוד ה-QR לא הופיע. רענן את הדף לניסיון נוסף. כדי לרענן את הדף, הקש על סמל הרענון ⟳ בשורת הכתובת. אם הבעיה נמשכת, לחץ על כפתור ה-CAN'T CONNECT VIA QR CODE למטה.",
|
|
13923
13923
|
hi: 'क्षमा करें, QR कोड प्रदर्शित होने में विफल रहा। एक और प्रयास के लिए पृष्ठ को ताज़ा करें। पेज को रिफ्रेश करने के लिए एड्रेस बार में रिफ्रेश आइकन ⟳ पर टैप करें। यदि समस्या बनी रहती है, तो नीचे QR कोड के माध्यम से कनेक्ट नहीं हो सकता बटन दबाएँ।',
|
|
13924
|
-
hu: 'Sajnáljuk, a QR-kód nem jelent meg. Újabb próbálkozáshoz frissítse az oldalt. Az oldal frissítéséhez érintse meg a frissítés ikont ⟳ a címsorban. Ha a probléma továbbra is fennáll, nyomja meg a NEM LEHET
|
|
13924
|
+
hu: 'Sajnáljuk, a QR-kód nem jelent meg. Újabb próbálkozáshoz frissítse az oldalt. Az oldal frissítéséhez érintse meg a frissítés ikont ⟳ a címsorban. Ha a probléma továbbra is fennáll, nyomja meg a NEM LEHET CSATLAKOZTATÁS QR-KÓDON KÍVÜL gombot lent.',
|
|
13925
13925
|
is: "Því miður birtist QR-kóði ekki. Endurnýjaðu síðuna fyrir aðra tilraun. Til að endurnýja síðuna, ýttu á endurnýjunartáknið ⟳ á veffangastikunni. Ef vandamálið er viðvarandi skaltu ýta á CAN'T CONNECT VIA QR CODE hnappinn hér að neðan.",
|
|
13926
13926
|
id: 'Maaf, kode QR gagal muncul. Segarkan halaman untuk mencoba lagi. Untuk menyegarkan halaman, ketuk ikon segarkan ⟳ di bilah alamat. Jika masalah masih berlanjut, tekan tombol TIDAK BISA TERHUBUNG VIA QR CODE di bawah.',
|
|
13927
13927
|
it: "Spiacente, il codice QR non è apparso. Ricarica la pagina per riprovare. Per ricaricare la pagina, tocca l'icona di aggiornamento ⟳ nella barra degli indirizzi. Se il problema persiste, premi il pulsante IMPOSSIBILE CONNETTERSI TRAMITE CODICE QR qui sotto.",
|
|
@@ -13958,7 +13958,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
13958
13958
|
hr: "Nažalost, QR kod se nije pojavio. Osvježite stranicu za drugi pokušaj. Za osvježavanje stranice dodirnite ikonu za osvježavanje ⟳ u adresnoj traci. Ako se problem nastavi pojavljivati, pritisnite gumb CAN'T CONNECT VIA QR CODE u nastavku.",
|
|
13959
13959
|
cs: 'Omlouváme se, QR kód se nepodařilo zobrazit. Obnovte stránku pro další pokus. Chcete-li stránku obnovit, klepněte na ikonu obnovení ⟳ v adresním řádku. Pokud problém přetrvává, stiskněte níže tlačítko NELZE PŘIPOJIT PŘES QR CODE.',
|
|
13960
13960
|
da: "Beklager, QR-koden dukkede ikke op. Opdater siden for endnu et forsøg. For at opdatere siden skal du trykke på opdateringsikonet ⟳ i adresselinjen. Hvis problemet fortsætter, skal du trykke på knappen CAN'T CONNECT VIA QR CODE nedenfor.",
|
|
13961
|
-
nl: 'Sorry, de QR-code is niet weergegeven. Vernieuw de pagina voor een nieuwe poging. Om de pagina te vernieuwen, tikt u op het vernieuwingspictogram ⟳ in de adresbalk. Als het probleem zich blijft voordoen, drukt u
|
|
13961
|
+
nl: 'Sorry, de QR-code is niet weergegeven. Vernieuw de pagina voor een nieuwe poging. Om de pagina te vernieuwen, tikt u op het vernieuwingspictogram ⟳ in de adresbalk. Als het probleem zich blijft voordoen, drukt u op de knop KAN GEEN VERBINDEN VIA QR-CODE hieronder.',
|
|
13962
13962
|
'en-UK':
|
|
13963
13963
|
"Sorry, the QR code failed to appear. Refresh the page for another try. To refresh the page, tap the refresh icon ⟳ in the address bar. If the problem persists, press the CAN'T CONNECT VIA QR CODE button below.",
|
|
13964
13964
|
fi: 'QR-koodi ei valitettavasti ilmestynyt. Päivitä sivu toista yritystä varten. Päivitä sivu napauttamalla päivityskuvaketta ⟳ osoitepalkissa. Jos ongelma jatkuu, paina alla olevaa EI VOI YHTEYTTÄ QR-KOODIN KAUTTA -painiketta.',
|
|
@@ -13967,7 +13967,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
13967
13967
|
el: "Λυπούμαστε, ο κωδικός QR απέτυχε να εμφανιστεί. Ανανεώστε τη σελίδα για άλλη μια προσπάθεια. Για να ανανεώσετε τη σελίδα, πατήστε το εικονίδιο ανανέωσης ⟳ στη γραμμή διευθύνσεων. Εάν το πρόβλημα παραμένει, πατήστε το κουμπί CAN'T CONNECT VIA QR CODE παρακάτω.",
|
|
13968
13968
|
he: "מצטערים, קוד ה-QR לא הופיע. רענן את הדף לניסיון נוסף. כדי לרענן את הדף, הקש על סמל הרענון ⟳ בשורת הכתובת. אם הבעיה נמשכת, לחץ על כפתור ה-CAN'T CONNECT VIA QR CODE למטה.",
|
|
13969
13969
|
hi: 'क्षमा करें, QR कोड प्रदर्शित होने में विफल रहा। एक और प्रयास के लिए पृष्ठ को ताज़ा करें। पेज को रिफ्रेश करने के लिए एड्रेस बार में रिफ्रेश आइकन ⟳ पर टैप करें। यदि समस्या बनी रहती है, तो नीचे QR कोड के माध्यम से कनेक्ट नहीं हो सकता बटन दबाएँ।',
|
|
13970
|
-
hu: 'Sajnáljuk, a QR-kód nem jelent meg. Újabb próbálkozáshoz frissítse az oldalt. Az oldal frissítéséhez érintse meg a frissítés ikont ⟳ a címsorban. Ha a probléma továbbra is fennáll, nyomja meg a NEM LEHET
|
|
13970
|
+
hu: 'Sajnáljuk, a QR-kód nem jelent meg. Újabb próbálkozáshoz frissítse az oldalt. Az oldal frissítéséhez érintse meg a frissítés ikont ⟳ a címsorban. Ha a probléma továbbra is fennáll, nyomja meg a NEM LEHET CSATLAKOZTATÁS QR-KÓDON KÍVÜL gombot lent.',
|
|
13971
13971
|
is: "Því miður birtist QR-kóði ekki. Endurnýjaðu síðuna fyrir aðra tilraun. Til að endurnýja síðuna, ýttu á endurnýjunartáknið ⟳ á veffangastikunni. Ef vandamálið er viðvarandi skaltu ýta á CAN'T CONNECT VIA QR CODE hnappinn hér að neðan.",
|
|
13972
13972
|
id: 'Maaf, kode QR gagal muncul. Segarkan halaman untuk mencoba lagi. Untuk menyegarkan halaman, ketuk ikon segarkan ⟳ di bilah alamat. Jika masalah masih berlanjut, tekan tombol TIDAK BISA TERHUBUNG VIA QR CODE di bawah.',
|
|
13973
13973
|
it: "Spiacente, il codice QR non è apparso. Ricarica la pagina per riprovare. Per ricaricare la pagina, tocca l'icona di aggiornamento ⟳ nella barra degli indirizzi. Se il problema persiste, premi il pulsante IMPOSSIBILE CONNETTERSI TRAMITE CODICE QR qui sotto.",
|
|
@@ -14230,7 +14230,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
14230
14230
|
ja: '申し訳ありませんが、電話への接続に失敗しました。この調査はまだ完了できます。私たちはそれをより堅牢なものにしようとしています。今後の参加者のために問題を修正できるよう、何が起こったのかをここに説明していただければ大変助かります。',
|
|
14231
14231
|
kn: 'ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನ ವಿಫಲವಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮಿಸಿ. ನೀವು ಇನ್ನೂ ಈ ಅಧ್ಯಯನವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಬಹುದು. ನಾವು ಅದನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಬಲವಾಗಿ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ಏನಾಯಿತು ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಿದರೆ ಅದು ಉತ್ತಮ ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ ಆದ್ದರಿಂದ ನಾವು ಭವಿಷ್ಯದ ಭಾಗವಹಿಸುವವರಿಗೆ ಅದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು.',
|
|
14232
14232
|
ko: '죄송합니다. 휴대폰 연결 시도가 실패했습니다. 귀하는 여전히 이 연구를 완료할 수 있습니다. 우리는 이를 더욱 견고하게 만들려고 노력하고 있습니다. 향후 참가자를 위해 문제를 해결할 수 있도록 여기에 무슨 일이 일어났는지 설명해주시면 큰 도움이 될 것입니다.',
|
|
14233
|
-
lt: 'Atsiprašome, kad nepavyko prisijungti prie telefono. Vis tiek galite užbaigti šį tyrimą. Mes stengiamės padaryti jį tvirtesnį. Būtų labai naudinga, jei
|
|
14233
|
+
lt: 'Atsiprašome, kad nepavyko prisijungti prie telefono. Vis tiek galite užbaigti šį tyrimą. Mes stengiamės padaryti jį tvirtesnį. Būtų labai naudinga, jei čia apibūdintumėte, kas atsitiko, kad galėtume pabandyti tai ištaisyti būsimiems dalyviams.',
|
|
14234
14234
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
14235
14235
|
ml: 'നിങ്ങളുടെ ഫോണിലേക്ക് കണക്റ്റ് ചെയ്യാനുള്ള ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടതിൽ ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോഴും ഈ പഠനം പൂർത്തിയാക്കാൻ കഴിയും. ഞങ്ങൾ അത് കൂടുതൽ ശക്തമാക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്. എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ വിവരിക്കാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ അത് വലിയ സഹായമായിരിക്കും, അതിനാൽ ഭാവിയിൽ പങ്കെടുക്കുന്നവർക്കായി ഇത് പരിഹരിക്കാൻ ഞങ്ങൾക്ക് ശ്രമിക്കാം.',
|
|
14236
14236
|
no: 'Beklager at forsøket på å koble til telefonen mislyktes. Du kan fortsatt fullføre denne studien. Vi prøver å gjøre det mer robust. Det ville være en stor hjelp hvis du kunne beskrive her hva som skjedde, slik at vi kan prøve å fikse det for fremtidige deltakere.',
|
|
@@ -14559,7 +14559,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
14559
14559
|
'zh-HK': '如果您有智慧型手機,請將手機相機對準以下二維碼(黑白格),然後在手機螢幕上點擊它。',
|
|
14560
14560
|
hr: 'Ako imate pametni telefon, usmjerite kameru telefona prema sljedećem QR kodu (crno-bijele kvačice) i kliknite na njega na zaslonu telefona.',
|
|
14561
14561
|
cs: 'Pokud máte chytrý telefon, namiřte fotoaparát telefonu na následující QR kód (černobílé zaškrtnutí) a klikněte na něj na obrazovce telefonu.',
|
|
14562
|
-
da: 'Hvis du har en smartphone, skal du pege dit telefonkamera mod følgende QR-kode (sort-hvide checks) og klikke på den på
|
|
14562
|
+
da: 'Hvis du har en smartphone, skal du pege dit telefonkamera mod følgende QR-kode (sort-hvide checks) og klikke på den på din telefons skærm.',
|
|
14563
14563
|
nl: 'Als u een smartphone heeft, richt dan de camera van uw telefoon op de volgende QR-code (zwart-wit vinkjes) en klik erop op het scherm van uw telefoon.',
|
|
14564
14564
|
'en-UK':
|
|
14565
14565
|
"If you have a smartphone, point your phone camera at the following QR code (black and white checks), and click on it on your phone's screen.",
|
|
@@ -14578,7 +14578,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
14578
14578
|
ko: '스마트폰이 있는 경우 휴대폰 카메라로 다음 QR 코드(흑백 체크)를 가리키고 휴대폰 화면에서 해당 코드를 클릭하세요.',
|
|
14579
14579
|
lt: 'Jei turite išmanųjį telefoną, nukreipkite telefono kamerą į toliau pateiktą QR kodą (juodai baltas varneles) ir spustelėkite jį telefono ekrane.',
|
|
14580
14580
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
14581
|
-
ml: 'നിങ്ങൾക്ക് ഒരു
|
|
14581
|
+
ml: 'നിങ്ങൾക്ക് ഒരു സ്മാർട്ട്ഫോൺ ഉണ്ടെങ്കിൽ, ഇനിപ്പറയുന്ന QR കോഡിലേക്ക് നിങ്ങളുടെ ഫോൺ ക്യാമറ പോയിൻ്റ് ചെയ്യുക (കറുപ്പും വെളുപ്പും പരിശോധനകൾ), നിങ്ങളുടെ ഫോണിൻ്റെ സ്ക്രീനിൽ അതിൽ ക്ലിക്കുചെയ്യുക.',
|
|
14582
14582
|
no: 'Hvis du har en smarttelefon, retter du telefonkameraet mot følgende QR-kode (svart-hvitt kryss), og klikker på den på telefonens skjerm.',
|
|
14583
14583
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
14584
14584
|
pl: 'Jeśli posiadasz smartfon, skieruj aparat telefonu na następujący kod QR (czarno-białe kratki) i kliknij go na ekranie telefonu.',
|
|
@@ -14816,30 +14816,30 @@ export const phrases = {
|
|
|
14816
14816
|
'zh-HK':
|
|
14817
14817
|
'創建一個平台\n我們需要一個升高的平台(水平表面)來放置您的手機。這個平台可以是玻璃杯、杯子、罐子、罐頭、盒子或一疊書。\n\n放置平台\n1. 如果您使用的是鍵盤內建揚聲器的筆記型電腦,請將平台放在您和電腦之間靠近鍵盤的桌子上。\n\n2. 如果您的電腦的揚聲器位於其他位置,請將您的平台放在您和揚聲器之間的桌子上,以便在您使用電腦時,平台上手機的遠端位於揚聲器和您的眼睛之間的中間位置。\n\n調整平台高度\n您可以堆疊書籍和玻璃杯等物品,以達到正確的高度。讓你的平台夠高,這樣它的高度就在揚聲器和你坐在桌邊使用電腦時眼睛所在的位置之間。\n\n準備好?\n當您的平台準備好時,按 RETURN 或點擊 PROCEED 繼續。',
|
|
14818
14818
|
hr: 'KREIRAJTE PLATFORMU\nTrebamo povišenu platformu (ravnu površinu) na koju ćemo odložiti vaš telefon. Ova platforma može biti čaša, šalica, staklenka, limenka, kutija ili hrpa knjiga.\n\nPOSTAVITE PLATFORMU\n1. Ako koristite prijenosno računalo sa zvučnicima ugrađenim u tipkovnicu, postavite svoju platformu na stol između vas i vašeg računala, blizu tipkovnice.\n\n2. Ako vaše računalo ima zvučnike smještene negdje drugdje, postavite svoju platformu na stol između vas i zvučnika tako da krajnji kraj telefona na vašoj platformi bude na pola puta između zvučnika i vaših očiju kada koristite računalo.\n\nPRILAGODITE VISINU PLATFORME\nMožete slagati predmete, poput knjiga i čaša, kako biste dosegnuli pravu visinu. Neka vaša platforma bude dovoljno visoka tako da bude u sredini između zvučnika i mjesta gdje su vam oči kada sjedite za stolom i koristite računalo.\n\nSPREMAN?\nKada je vaša platforma spremna, pritisnite RETURN ili kliknite PROCEED za nastavak.',
|
|
14819
|
-
cs: 'VYTVOŘTE PLATFORMU\nPotřebujeme vyvýšenou plošinu (rovný povrch), na které bude váš telefon položen. Touto platformou může být sklenice, hrnek, sklenice, plechovka, krabice nebo stoh knih.\n\nUMÍSTĚTE PLOŠINU\n1.
|
|
14819
|
+
cs: 'VYTVOŘTE PLATFORMU\nPotřebujeme vyvýšenou plošinu (rovný povrch), na které bude váš telefon položen. Touto platformou může být sklenice, hrnek, sklenice, plechovka, krabice nebo stoh knih.\n\nUMÍSTĚTE PLOŠINU\n1. Používáte-li notebook s reproduktory zabudovanými do klávesnice, umístěte platformu na stůl mezi sebe a počítač, blízko klávesnice.\n\n2. Pokud má váš počítač reproduktory umístěné jinde, umístěte platformu na stůl mezi sebe a reproduktory tak, aby při používání počítače byl vzdálený konec telefonu na platformě uprostřed mezi reproduktory a očima.\n\nUPRAVTE VÝŠKU PLOŠINY\nPoložky, jako jsou knihy a sklenice, můžete naskládat na sebe, abyste dosáhli správné výšky. Udělejte si platformu dostatečně vysokou, aby byla ve střední výšce mezi reproduktory a tam, kde máte oči, když sedíte u stolu pomocí počítače.\n\nPŘIPRAVEN?\nAž bude vaše platforma připravena, pokračujte stisknutím RETURN nebo kliknutím na POKRAČOVAT.',
|
|
14820
14820
|
da: 'OPRET EN PLATFORM\nVi har brug for en hævet platform (en plan overflade) til at hvile din telefon på. Denne platform kan være et glas, krus, krukke, dåse, æske eller en stak bøger.\n\nPLATFORMEN\n1. Hvis du bruger en bærbar computer med højttalere indbygget i tastaturet, skal du placere din platform på bordet mellem dig og din computer i nærheden af tastaturet.\n\n2. Hvis din computer har højttalere placeret et andet sted, skal du placere din platform på bordet mellem dig og højttalerne, så den fjerneste ende af telefonen på din platform er halvvejs mellem højttalerne og dine øjne, når du bruger din computer.\n\nJUSTER PLATFORMENS HØJDE\nDu kan stable ting, såsom bøger og et glas, for at nå den rigtige højde. Gør din platform høj nok, så den er mellemhøjde mellem højttalerne, og hvor dine øjne er, når du sidder ved bordet ved hjælp af din computer.\n\nPARAT?\nNår din platform er klar, skal du trykke på RETURN eller klikke på FORTSÆT for at fortsætte.',
|
|
14821
14821
|
nl: 'CREËER EEN PLATFORM\nWe hebben een verhoogd platform (een vlakke ondergrond) nodig om uw telefoon op te laten rusten. Dit platform kan een glas, mok, pot, blik, doos of een stapel boeken zijn.\n\nPLAATS HET PLATFORM\n1. Als u een laptop gebruikt met ingebouwde luidsprekers in het toetsenbord, plaats uw platform dan op de tafel tussen u en uw computer, vlakbij het toetsenbord.\n\n2. Als uw computer elders luidsprekers heeft, plaatst u uw platform op de tafel tussen u en de luidsprekers, zodat het uiteinde van de telefoon op uw platform zich halverwege tussen de luidsprekers en uw ogen bevindt wanneer u uw computer gebruikt.\n\nPAS DE PLATFORMHOOGTE AAN\nJe kunt spullen, zoals boeken en een glas, stapelen om de juiste hoogte te bereiken. Zorg ervoor dat uw platform hoog genoeg is, zodat het tussen de luidsprekers in zit en waar uw ogen zich bevinden als u aan tafel zit en uw computer gebruikt.\n\nKLAAR?\nWanneer uw platform gereed is, drukt u op RETURN of klikt u op PROCEED om door te gaan.',
|
|
14822
14822
|
'en-UK':
|
|
14823
14823
|
"CREATE A PLATFORM \nWe need a raised platform (a level surface) to rest your phone on. This platform can be a glass, mug, jar, can, box, or a stack of books.\n\nPLACE THE PLATFORM \n1. If you are using a laptop with speakers built into the keyboard, place your platform on the table between you and your computer, near the keyboard.\n\n2. If your computer has speakers located elsewhere, place your platform on the table between you and the speakers so that the far end of the phone on your platform is halfway between the speakers and your eyes when you’re using your computer.\n\nADJUST PLATFORM HEIGHT \nYou can stack items, like books and a glass, to reach the right height. Make your platform tall enough so it's intermediate in height between the speakers and where your eyes are when you are sitting at the table using your computer.\n\nREADY? \nWhen your platform is ready, press RETURN or click PROCEED to continue.",
|
|
14824
|
-
fi: 'LUO ALUSTA\nTarvitsemme korotetun alustan (tasaisen pinnan) puhelimesi tukemiseen. Tämä alusta voi olla lasi, muki, purkki, tölkki, laatikko tai pino kirjoja.\n\nASETTA ALUSTA\n1. Jos käytät kannettavaa tietokonetta, jonka näppäimistössä on kaiuttimet, aseta alusta pöydälle sinun ja tietokoneesi väliin
|
|
14824
|
+
fi: 'LUO ALUSTA\nTarvitsemme korotetun alustan (tasaisen pinnan) puhelimesi tukemiseen. Tämä alusta voi olla lasi, muki, purkki, tölkki, laatikko tai pino kirjoja.\n\nASETTA ALUSTA\n1. Jos käytät kannettavaa tietokonetta, jonka näppäimistössä on kaiuttimet, aseta alusta pöydälle sinun ja tietokoneesi väliin näppäimistön lähelle.\n\n2. Jos tietokoneessasi on kaiuttimet muualla, aseta alustasi pöydälle sinun ja kaiuttimien väliin siten, että alustallasi olevan puhelimen etäpää on kaiuttimien ja silmiesi puolivälissä, kun käytät tietokonettasi.\n\nSÄÄDÄ LAVAN KORKEUS\nVoit pinota esineitä, kuten kirjoja ja lasin, saavuttaaksesi oikean korkeuden. Tee alustastasi riittävän korkea, jotta se on keskikorkeudeltaan kaiuttimien ja silmäsi välissä, kun istut pöydän ääressä tietokonetta käyttäessäsi.\n\nVALMIS?\nKun alustasi on valmis, paina RETURN tai jatka valitsemalla JATKA.',
|
|
14825
14825
|
fr: "CRÉER UNE PLATEFORME \nNous avons besoin d'une plateforme surélevée (une surface plane) pour poser votre téléphone. Cette plateforme peut être un verre, une tasse, un bocal, une boîte ou une pile de livres.\n\nPLACER LA PLATEFORME \n1. Si vous utilisez un ordinateur portable avec des haut-parleurs intégrés au clavier, placez votre plateforme sur la table entre vous et votre ordinateur, près du clavier.\n\n2. Si votre ordinateur a des haut-parleurs situés ailleurs, placez votre plateforme sur la table entre vous et les haut-parleurs de sorte que l'extrémité éloignée du téléphone sur votre plateforme soit à mi-chemin entre les haut-parleurs et vos yeux lorsque vous utilisez votre ordinateur.\n\nAJUSTER LA HAUTEUR DE LA PLATEFORME \nVous pouvez empiler des objets, comme des livres et un verre, pour atteindre la bonne hauteur. Faites votre plateforme suffisamment haute pour qu'elle soit intermédiaire en hauteur entre les haut-parleurs et l'endroit où se trouvent vos yeux lorsque vous êtes assis à la table en utilisant votre ordinateur.\n\nPRÊT ? \nLorsque votre plateforme est prête, appuyez sur RETOUR ou cliquez sur PROCÉDER pour continuer.",
|
|
14826
14826
|
de: 'ERSTELLEN SIE EINE PLATTFORM\nWir benötigen eine erhöhte Plattform (eine ebene Fläche), auf der Sie Ihr Telefon abstellen können. Diese Plattform kann ein Glas, ein Becher, ein Glas, eine Dose, eine Schachtel oder ein Stapel Bücher sein.\n\nPLATZIEREN SIE DIE PLATTFORM\n1. Wenn Sie einen Laptop mit in die Tastatur integrierten Lautsprechern verwenden, stellen Sie Ihre Plattform auf den Tisch zwischen Ihnen und Ihrem Computer, in der Nähe der Tastatur.\n\n2. Wenn sich an einem anderen Ort Lautsprecher an Ihrem Computer befinden, platzieren Sie Ihre Plattform auf dem Tisch zwischen Ihnen und den Lautsprechern, sodass sich das andere Ende des Telefons auf Ihrer Plattform auf halbem Weg zwischen den Lautsprechern und Ihren Augen befindet, wenn Sie Ihren Computer verwenden.\n\nPLATTFORMHÖHE EINSTELLEN\nSie können Gegenstände wie Bücher und ein Glas stapeln, um die richtige Höhe zu erreichen. Sorgen Sie dafür, dass Ihre Plattform so hoch ist, dass sie in der Mitte zwischen den Lautsprechern und der Höhe Ihrer Augen liegt, wenn Sie am Tisch sitzen und Ihren Computer benutzen.\n\nBEREIT?\nWenn Ihre Plattform bereit ist, drücken Sie RETURN oder klicken Sie auf FORTFAHREN, um fortzufahren.',
|
|
14827
14827
|
el: 'ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΤΕ ΜΙΑ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ\nΧρειαζόμαστε μια υπερυψωμένη πλατφόρμα (μια επίπεδη επιφάνεια) για να ακουμπάτε το τηλέφωνό σας. Αυτή η πλατφόρμα μπορεί να είναι ένα ποτήρι, μια κούπα, ένα βάζο, ένα κουτί, ένα κουτί ή μια στοίβα από βιβλία.\n\nΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ\n1. Εάν χρησιμοποιείτε φορητό υπολογιστή με ηχεία ενσωματωμένα στο πληκτρολόγιο, τοποθετήστε την πλατφόρμα σας στο τραπέζι ανάμεσα σε εσάς και τον υπολογιστή σας, κοντά στο πληκτρολόγιο.\n\n2. Εάν ο υπολογιστής σας έχει ηχεία που βρίσκονται αλλού, τοποθετήστε την πλατφόρμα σας στο τραπέζι ανάμεσα σε εσάς και τα ηχεία, έτσι ώστε το μακρινό άκρο του τηλεφώνου στην πλατφόρμα σας να βρίσκεται στη μέση μεταξύ των ηχείων και των ματιών σας όταν χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή σας.\n\nΡΥΘΜΙΣΕ ΤΟ ΥΨΟΣ ΤΗΣ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ\nΜπορείτε να στοιβάζετε αντικείμενα, όπως βιβλία και ένα ποτήρι, για να φτάσετε στο σωστό ύψος. Κάντε την πλατφόρμα σας αρκετά ψηλή, ώστε να βρίσκεται σε ενδιάμεσο ύψος ανάμεσα στα ηχεία και στο σημείο που βρίσκονται τα μάτια σας όταν κάθεστε στο τραπέζι χρησιμοποιώντας τον υπολογιστή σας.\n\nΕΤΟΙΜΟΣ;\nΌταν η πλατφόρμα σας είναι έτοιμη, πατήστε RETURN ή κάντε κλικ στο PROCEED για να συνεχίσετε.',
|
|
14828
14828
|
he: 'צור פלטפורמה\nאנחנו צריכים פלטפורמה מוגבהת (משטח ישר) כדי להניח עליה את הטלפון שלך. פלטפורמה זו יכולה להיות זכוכית, ספל, צנצנת, פחית, קופסה או ערימת ספרים.\n\nהצב את הפלטפורמה\n1. אם אתה משתמש במחשב נייד עם רמקולים מובנים במקלדת, הנח את הפלטפורמה שלך על השולחן בינך לבין המחשב שלך, ליד המקלדת.\n\n2. אם למחשב שלך יש רמקולים הממוקמים במקום אחר, הנח את הפלטפורמה שלך על השולחן בינך לבין הרמקולים כך שהקצה הרחוק של הטלפון בפלטפורמה שלך יהיה באמצע הדרך בין הרמקולים לעיניים שלך כשאתה משתמש במחשב.\n\nהתאם את גובה הפלטפורמה\nאתה יכול לערום פריטים, כמו ספרים וכוס, כדי להגיע לגובה הנכון. הפוך את הפלטפורמה שלך לגובה מספיק כדי שיהיה בינוני בגובה בין הרמקולים והיכן שהעיניים שלך נמצאות כשאתה יושב ליד השולחן באמצעות המחשב שלך.\n\nמוּכָן?\nכאשר הפלטפורמה שלך מוכנה, לחץ על RETURN או לחץ על המשך כדי להמשיך.',
|
|
14829
14829
|
hi: 'एक मंच बनाएं\nहमें आपके फ़ोन को टिकाने के लिए एक ऊंचे मंच (एक समतल सतह) की आवश्यकता है। यह मंच एक गिलास, मग, जार, कैन, बॉक्स या किताबों का ढेर हो सकता है।\n\nमंच रखें\n1. यदि आप कीबोर्ड में निर्मित स्पीकर वाले लैपटॉप का उपयोग कर रहे हैं, तो अपने प्लेटफ़ॉर्म को अपने और अपने कंप्यूटर के बीच, कीबोर्ड के पास टेबल पर रखें।\n\n2. यदि आपके कंप्यूटर में स्पीकर कहीं और स्थित हैं, तो अपने प्लेटफॉर्म को अपने और स्पीकर के बीच टेबल पर रखें ताकि जब आप अपने कंप्यूटर का उपयोग कर रहे हों तो आपके प्लेटफॉर्म पर फोन का दूर का सिरा स्पीकर और आपकी आंखों के बीच आधा हो।\n\nप्लेटफार्म की ऊंचाई समायोजित करें\nआप सही ऊंचाई तक पहुंचने के लिए किताबों और गिलास जैसी वस्तुओं को ढेर कर सकते हैं। अपने प्लेटफॉर्म को इतना ऊंचा बनाएं कि इसकी ऊंचाई स्पीकर के बीच में हो और जब आप टेबल पर बैठकर कंप्यूटर का उपयोग कर रहे हों तो आपकी आंखें कहां हों।\n\nतैयार?\nजब आपका प्लेटफ़ॉर्म तैयार हो जाए, तो जारी रखने के लिए रिटर्न दबाएँ या आगे बढ़ें पर क्लिक करें।',
|
|
14830
14830
|
hu: 'PLATFORM LÉTREHOZÁSA\nSzükségünk van egy emelt emelvényre (egy vízszintes felületre), amelyen a telefont pihenteti. Ez a platform lehet pohár, bögre, tégely, doboz, doboz vagy egy köteg könyv.\n\nHELYEZZE EL A PLATFORMOT\n1. Ha a billentyűzetbe épített hangszórókkal rendelkező laptopot használ, helyezze a platformot az asztalra Ön és számítógépe közé, a billentyűzet közelében.\n\n2. Ha a számítógépén máshol vannak hangszórók, helyezze a platformot az asztalra Ön és a hangszórók közé úgy, hogy a platformon lévő telefon túlsó vége félúton legyen a hangszórók és a szeme között, amikor a számítógépet használja.\n\nBEÁLLÍTSA A PLATFORMA MAGASSÁGÁT\nA megfelelő magasság eléréséhez egymásra rakhat tárgyakat, például könyveket és poharakat. Tegye kellően magasra a platformot, hogy a hangszórók és a szeme köztes magasságban legyen, amikor az asztalnál ül a számítógéppel.\n\nKÉSZ?\nAmikor a platform készen áll, nyomja meg a RETURN gombot, vagy kattintson a Folytatás gombra a folytatáshoz.',
|
|
14831
|
-
is: 'BÚA TIL PLATFORM\nOkkur vantar hækkaðan pall (jafnan flöt) til að hvíla símann þinn á. Þessi pallur getur verið glas, krús, krukku, dós, kassi eða stafli af bókum.\n\nSTAÐA PLÖGNUM\n1. Ef þú ert að nota fartölvu með hátölurum innbyggðum í lyklaborðið skaltu setja pallinn þinn á borðið á milli þín og tölvunnar, nálægt lyklaborðinu.\n\n2. Ef tölvan þín er með hátalara staðsetta annars staðar skaltu setja pallinn þinn á borðið á milli þín og hátalaranna þannig að ysti endi símans á pallinum þínum sé mitt á milli hátalaranna og augun þegar þú ert að nota tölvuna.\n\nSTILLA HÆÐ PALLAR\nÞú getur staflað hlutum, eins og bókum og glasi, til að ná réttri hæð. Gerðu pallinn þinn nógu háan þannig að hann sé á milli hátalara og þar sem augun þín eru þegar þú situr við borðið með tölvunni þinni.\n\
|
|
14831
|
+
is: 'BÚA TIL PLATFORM\nOkkur vantar hækkaðan pall (jafnan flöt) til að hvíla símann þinn á. Þessi pallur getur verið glas, krús, krukku, dós, kassi eða stafli af bókum.\n\nSTAÐA PLÖGNUM\n1. Ef þú ert að nota fartölvu með hátölurum innbyggðum í lyklaborðið skaltu setja pallinn þinn á borðið á milli þín og tölvunnar, nálægt lyklaborðinu.\n\n2. Ef tölvan þín er með hátalara staðsetta annars staðar skaltu setja pallinn þinn á borðið á milli þín og hátalaranna þannig að ysti endi símans á pallinum þínum sé mitt á milli hátalaranna og augun þegar þú ert að nota tölvuna.\n\nSTILLA HÆÐ PALLAR\nÞú getur staflað hlutum, eins og bókum og glasi, til að ná réttri hæð. Gerðu pallinn þinn nógu háan þannig að hann sé á milli hátalara og þar sem augun þín eru þegar þú situr við borðið með tölvunni þinni.\n\nTILbúinn?\nÞegar pallurinn þinn er tilbúinn, ýttu á RETURN eða smelltu á ÁFRAM til að halda áfram.',
|
|
14832
14832
|
id: 'BUAT PLATFORM\nKami memerlukan platform yang ditinggikan (permukaan rata) untuk meletakkan ponsel Anda. Platform ini bisa berupa gelas, mug, toples, kaleng, kotak, atau tumpukan buku.\n\nTEMPATKAN PLATFORM\n1. Jika Anda menggunakan laptop dengan speaker yang terpasang pada keyboard, letakkan platform Anda di meja antara Anda dan komputer, di dekat keyboard.\n\n2. Jika komputer Anda memiliki speaker yang terletak di tempat lain, letakkan platform Anda di atas meja antara Anda dan speaker sehingga ujung telepon pada platform Anda berada di tengah-tengah antara speaker dan mata Anda saat Anda menggunakan komputer.\n\nSESUAIKAN TINGGI PLATFORM\nAnda dapat menumpuk barang, seperti buku dan gelas, untuk mencapai ketinggian yang tepat. Buat platform Anda cukup tinggi sehingga tingginya berada di tengah-tengah antara speaker dan tempat mata Anda memandang saat Anda duduk di meja menggunakan komputer.\n\nSIAP?\nSaat platform Anda sudah siap, tekan RETURN atau klik PROCEED untuk melanjutkan.',
|
|
14833
14833
|
it: "CREA UNA PIATTAFORMA\nAbbiamo bisogno di una piattaforma rialzata (una superficie piana) su cui appoggiare il telefono. Questa piattaforma può essere un bicchiere, una tazza, un barattolo, una lattina, una scatola o una pila di libri.\n\nPOSIZIONA LA PIATTAFORMA\n1. Se stai usando un laptop con altoparlanti integrati nella tastiera, posiziona la tua piattaforma sul tavolo tra te e il computer, vicino alla tastiera.\n\n2. Se il tuo computer ha altoparlanti situati altrove, posiziona la tua piattaforma sul tavolo tra te e gli altoparlanti in modo che l'estremità lontana del telefono sulla tua piattaforma sia a metà strada tra gli altoparlanti e i tuoi occhi quando usi il computer.\n\nREGOLA L'ALTEZZA DELLA PIATTAFORMA\nPuoi impilare oggetti, come libri e un bicchiere, per raggiungere l'altezza giusta. Fai in modo che la tua piattaforma sia abbastanza alta da essere intermedia in altezza tra gli altoparlanti e dove si trovano i tuoi occhi quando sei seduto al tavolo usando il computer.\n\nPRONTO?\nQuando la tua piattaforma è pronta, premi INVIO o clicca su PROSEGUI per continuare.",
|
|
14834
|
-
ja: 'プラットフォームを作成する\n携帯電話を置くための盛り上がったプラットフォーム (平らな面) が必要です。このプラットフォームには、グラス、マグカップ、瓶、缶、箱、または本の積み重ねが考えられます。\n\nプラットフォームを配置する\n1. キーボードにスピーカーが組み込まれたラップトップを使用している場合は、キーボードの近くの、ユーザーとコンピュータの間のテーブルにプラットフォームを置きます。\n\n2. コンピュータの別の場所にスピーカーがある場合は、コンピュータを使用しているときに、プラットフォーム上の電話機の遠端がスピーカーと目の中間になるように、プラットフォームを自分とスピーカーの間のテーブルに置きます。\n\nプラットフォームの高さを調整する\n
|
|
14834
|
+
ja: 'プラットフォームを作成する\n携帯電話を置くための盛り上がったプラットフォーム (平らな面) が必要です。このプラットフォームには、グラス、マグカップ、瓶、缶、箱、または本の積み重ねが考えられます。\n\nプラットフォームを配置する\n1. キーボードにスピーカーが組み込まれたラップトップを使用している場合は、キーボードの近くの、ユーザーとコンピュータの間のテーブルにプラットフォームを置きます。\n\n2. コンピュータの別の場所にスピーカーがある場合は、コンピュータを使用しているときに、プラットフォーム上の電話機の遠端がスピーカーと目の中間になるように、プラットフォームを自分とスピーカーの間のテーブルに置きます。\n\nプラットフォームの高さを調整する\n本やグラスなどを適切な高さに合わせて積み重ねることができます。スピーカーの間の高さと、テーブルに座ってコンピューターを使用しているときに目の位置の中間になるように、プラットフォームを十分な高さにします。\n\n準備ができて?\nプラットフォームの準備ができたら、Return キーを押すか、PROCEED をクリックして続行します。',
|
|
14835
14835
|
kn: 'ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ\nನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಅನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲು ನಮಗೆ ಎತ್ತರದ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮ್ (ಮಟ್ಟದ ಮೇಲ್ಮೈ) ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಈ ವೇದಿಕೆಯು ಗಾಜು, ಮಗ್, ಜಾರ್, ಕ್ಯಾನ್, ಬಾಕ್ಸ್ ಅಥವಾ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಸ್ಟಾಕ್ ಆಗಿರಬಹುದು.\n\nಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಇರಿಸಿ\n1. ನೀವು ಕೀಬೋರ್ಡ್ನಲ್ಲಿ ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಲ್ಯಾಪ್ಟಾಪ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ನಡುವಿನ ಟೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಬಳಿ ಇರಿಸಿ.\n\n2. ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಬೇರೆಡೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮತ್ತು ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳ ನಡುವೆ ಮೇಜಿನ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ ಇದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮ್ನಲ್ಲಿರುವ ಫೋನ್ನ ದೂರದ ತುದಿಯು ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳ ನಡುವೆ ಅರ್ಧದಷ್ಟು ಇರುತ್ತದೆ.\n\nಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮ್ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ\nಸರಿಯಾದ ಎತ್ತರವನ್ನು ತಲುಪಲು ನೀವು ಪುಸ್ತಕಗಳು ಮತ್ತು ಗಾಜಿನಂತಹ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಸಾಕಷ್ಟು ಎತ್ತರವಾಗಿಸಿ ಆದ್ದರಿಂದ ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯಂತರವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಮೇಜಿನ ಬಳಿ ಕುಳಿತಿರುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ.\n\nಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆಯೇ?\nನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮ್ ಸಿದ್ಧವಾದಾಗ, ರಿಟರ್ನ್ ಒತ್ತಿರಿ ಅಥವಾ ಮುಂದುವರಿಸಲು ಮುಂದುವರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.',
|
|
14836
14836
|
ko: '플랫폼 만들기\n휴대전화를 놓을 수 있는 높은 플랫폼(평평한 표면)이 필요합니다. 이 플랫폼은 유리잔, 머그잔, 항아리, 캔, 상자 또는 책 더미일 수 있습니다.\n\n플랫폼 배치\n1. 키보드에 스피커가 내장된 노트북을 사용하는 경우 플랫폼을 키보드 근처의 사용자와 컴퓨터 사이 테이블 위에 놓습니다.\n\n2. 컴퓨터에 스피커가 다른 곳에 있는 경우 플랫폼을 스피커와 테이블 사이에 배치하여 컴퓨터를 사용할 때 플랫폼의 전화기 맨 끝이 스피커와 눈 사이의 중간에 위치하도록 하십시오.\n\n플랫폼 높이 조정\n책이나 유리잔 등의 물건을 적절한 높이에 맞게 쌓아둘 수 있습니다. 플랫폼을 충분히 높게 만들어 스피커 사이의 높이와 컴퓨터를 사용하여 테이블에 앉아 있을 때 눈이 있는 위치 사이의 높이를 만드세요.\n\n준비가 된?\n플랫폼이 준비되면 RETURN을 누르거나 PROCEED를 클릭하여 계속하세요.',
|
|
14837
14837
|
lt: 'SUKURTI PLATFORMĄ\nMums reikia pakeltos platformos (lygaus paviršiaus), kad galėtume padėti jūsų telefonui. Ši platforma gali būti stiklinė, puodelis, stiklainis, skardinė, dėžutė ar knygų krūva.\n\nPASTATYKITE PLATFORMĄ\n1. Jei naudojate nešiojamąjį kompiuterį su klaviatūroje įtaisytais garsiakalbiais, padėkite platformą ant stalo tarp savęs ir kompiuterio, šalia klaviatūros.\n\n2. Jei jūsų kompiuteryje yra garsiakalbių, padėkite platformą ant stalo tarp savęs ir garsiakalbių taip, kad tolimasis platformos telefono galas būtų pusiaukelėje tarp garsiakalbių ir akių, kai naudojate kompiuterį.\n\nREGULIUOTI PLATFORMOS AUKŠTĮ\nGalite sukrauti daiktus, pvz., knygas ir stiklinę, kad pasiektumėte reikiamą aukštį. Padarykite savo platformą pakankamai aukštą, kad jos aukštis būtų tarp garsiakalbių ir toje vietoje, kur yra jūsų akys, kai sėdite prie stalo naudodami kompiuterį.\n\nPASIRENGTAS?\nKai jūsų platforma bus paruošta, paspauskite RETURN arba spustelėkite Tęsti, kad tęstumėte.',
|
|
14838
14838
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
14839
|
-
ml: 'ഒരു പ്ലാറ്റ്ഫോം സൃഷ്ടിക്കുക\nനിങ്ങളുടെ ഫോൺ ഓണാക്കാൻ ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഉയർന്ന പ്ലാറ്റ്ഫോം (ഒരു ലെവൽ ഉപരിതലം) ആവശ്യമാണ്. ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോം ഒരു ഗ്ലാസ്, മഗ്ഗ്, ജാർ, ക്യാൻ, ബോക്സ് അല്ലെങ്കിൽ പുസ്തകങ്ങളുടെ ഒരു കൂട്ടം ആകാം.\n\nപ്ലാറ്റ്ഫോം സ്ഥാപിക്കുക\n1. കീബോർഡിൽ സ്പീക്കറുകളുള്ള ലാപ്ടോപ്പാണ് നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ പ്ലാറ്റ്ഫോം നിങ്ങൾക്കും കമ്പ്യൂട്ടറിനും ഇടയിലുള്ള മേശപ്പുറത്ത് കീബോർഡിന് സമീപം സ്ഥാപിക്കുക.\n\n2. നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന് മറ്റെവിടെയെങ്കിലും സ്പീക്കറുകൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്കും സ്പീക്കറുകൾക്കുമിടയിൽ നിങ്ങളുടെ പ്ലാറ്റ്ഫോം മേശപ്പുറത്ത്
|
|
14839
|
+
ml: 'ഒരു പ്ലാറ്റ്ഫോം സൃഷ്ടിക്കുക\nനിങ്ങളുടെ ഫോൺ ഓണാക്കാൻ ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഉയർന്ന പ്ലാറ്റ്ഫോം (ഒരു ലെവൽ ഉപരിതലം) ആവശ്യമാണ്. ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോം ഒരു ഗ്ലാസ്, മഗ്ഗ്, ജാർ, ക്യാൻ, ബോക്സ് അല്ലെങ്കിൽ പുസ്തകങ്ങളുടെ ഒരു കൂട്ടം ആകാം.\n\nപ്ലാറ്റ്ഫോം സ്ഥാപിക്കുക\n1. കീബോർഡിൽ സ്പീക്കറുകളുള്ള ലാപ്ടോപ്പാണ് നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ പ്ലാറ്റ്ഫോം നിങ്ങൾക്കും കമ്പ്യൂട്ടറിനും ഇടയിലുള്ള മേശപ്പുറത്ത് കീബോർഡിന് സമീപം സ്ഥാപിക്കുക.\n\n2. നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന് മറ്റെവിടെയെങ്കിലും സ്പീക്കറുകൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്കും സ്പീക്കറുകൾക്കുമിടയിൽ നിങ്ങളുടെ പ്ലാറ്റ്ഫോം മേശപ്പുറത്ത് സ്ഥാപിക്കുക, അതുവഴി നിങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ ഫോണിൻ്റെ അറ്റം സ്പീക്കറുകൾക്കും കണ്ണുകൾക്കും ഇടയിൽ പകുതിയോളം വരും.\n\nപ്ലാറ്റ്ഫോം ഉയരം ക്രമീകരിക്കുക\nശരിയായ ഉയരത്തിൽ എത്താൻ നിങ്ങൾക്ക് പുസ്തകങ്ങളും ഗ്ലാസ്സും പോലുള്ള ഇനങ്ങൾ അടുക്കിവെക്കാം. നിങ്ങളുടെ പ്ലാറ്റ്ഫോം ആവശ്യത്തിന് ഉയരമുള്ളതാക്കുക, അതുവഴി സ്പീക്കറുകൾക്കിടയിലുള്ള ഉയരവും നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോഗിച്ച് മേശപ്പുറത്ത് ഇരിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ എവിടെയായിരിക്കുകയും ചെയ്യും.\n\nതയ്യാറാണോ?\nനിങ്ങളുടെ പ്ലാറ്റ്ഫോം തയ്യാറാകുമ്പോൾ, തുടരുന്നതിന് RETURN അമർത്തുക അല്ലെങ്കിൽ തുടരുക ക്ലിക്കുചെയ്യുക.',
|
|
14840
14840
|
no: 'LAG EN PLATTFORM\nVi trenger en hevet plattform (en jevn overflate) å hvile telefonen på. Denne plattformen kan være et glass, krus, krukke, boks, boks eller en stabel med bøker.\n\nPLASSER PLATTFORMEN\n1. Hvis du bruker en bærbar datamaskin med høyttalere innebygd i tastaturet, plasser plattformen på bordet mellom deg og datamaskinen, nær tastaturet.\n\n2. Hvis datamaskinen har høyttalere plassert et annet sted, plasser plattformen på bordet mellom deg og høyttalerne slik at den andre enden av telefonen på plattformen er halvveis mellom høyttalerne og øynene når du bruker datamaskinen.\n\nJUSTER PLATTFORMENS HØYDE\nDu kan stable gjenstander, som bøker og et glass, for å nå riktig høyde. Gjør plattformen høy nok slik at den er mellomhøyde mellom høyttalerne og der øynene dine er når du sitter ved bordet med datamaskinen.\n\nFERDIG?\nNår plattformen din er klar, trykk RETURN eller klikk FORTSETT for å fortsette.',
|
|
14841
14841
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
14842
|
-
pl: 'STWÓRZ PLATFORMĘ\nPotrzebujemy podwyższonej platformy (poziomej powierzchni), na której będzie można oprzeć telefon. Platformą tą może być szklanka, kubek, słoik, puszka, pudełko lub stos książek.\n\nUMIEŚĆ PLATFORMĘ\n1. Jeśli używasz laptopa z głośnikami wbudowanymi w klawiaturę, umieść platformę na stole pomiędzy Tobą a komputerem, w pobliżu klawiatury.\n\n2. Jeśli Twój komputer ma głośniki umieszczone
|
|
14842
|
+
pl: 'STWÓRZ PLATFORMĘ\nPotrzebujemy podwyższonej platformy (poziomej powierzchni), na której będzie można oprzeć telefon. Platformą tą może być szklanka, kubek, słoik, puszka, pudełko lub stos książek.\n\nUMIEŚĆ PLATFORMĘ\n1. Jeśli używasz laptopa z głośnikami wbudowanymi w klawiaturę, umieść platformę na stole pomiędzy Tobą a komputerem, w pobliżu klawiatury.\n\n2. Jeśli Twój komputer ma głośniki umieszczone gdzie indziej, umieść platformę na stole pomiędzy Tobą a głośnikami, tak aby drugi koniec telefonu na platformie znajdował się w połowie odległości między głośnikami a Twoimi oczami, gdy używasz komputera.\n\nDOSTOSUJ WYSOKOŚĆ PLATFORMY\nMożesz układać przedmioty, takie jak książki i szklanka, tak, aby uzyskać odpowiednią wysokość. Ustaw platformę na tyle wysoką, aby znajdowała się na wysokości pośredniej między głośnikami a miejscem, w którym znajdują się Twoje oczy, gdy siedzisz przy stole i korzystasz z komputera.\n\nGOTOWY?\nGdy platforma będzie gotowa, naciśnij POWRÓT lub kliknij PROCEED, aby kontynuować.',
|
|
14843
14843
|
pt: 'CRIE UMA PLATAFORMA\nPrecisamos de uma plataforma elevada (uma superfície nivelada) para apoiar o seu telefone. Essa plataforma pode ser um copo, uma caneca, uma jarra, uma lata, uma caixa ou uma pilha de livros.\n\nCOLOQUE A PLATAFORMA\n1. Se você estiver usando um laptop com alto-falantes integrados ao teclado, coloque a plataforma na mesa entre você e o computador, próximo ao teclado.\n\n2. Se o seu computador tiver alto-falantes localizados em outro lugar, coloque a plataforma na mesa entre você e os alto-falantes, de modo que a extremidade do telefone na plataforma fique a meio caminho entre os alto-falantes e seus olhos quando você estiver usando o computador.\n\nAJUSTAR A ALTURA DA PLATAFORMA\nVocê pode empilhar itens, como livros e um copo, para atingir a altura certa. Deixe sua plataforma alta o suficiente para que fique intermediária em altura entre os alto-falantes e onde seus olhos estão quando você está sentado à mesa usando o computador.\n\nPREPARAR?\nQuando sua plataforma estiver pronta, pressione RETURN ou clique em PROCEED para continuar.',
|
|
14844
14844
|
ro: 'După 111 cm, este mai dificil să ajungi la tastatura calculatorului, așa că nu ezita să folosești tastatura de pe smartphone-ul tău în schimb.',
|
|
14845
14845
|
ru: 'За пределами 111 см становится сложнее достать до клавиатуры компьютера, поэтому не стесняйтесь использовать клавиатуру на своем смартфоне вместо этого.',
|
|
@@ -14849,7 +14849,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
14849
14849
|
sv: 'SKAPA EN PLATTFORM\nVi behöver en upphöjd plattform (en plan yta) att vila din telefon på. Denna plattform kan vara ett glas, mugg, burk, burk, låda eller en hög med böcker.\n\nPLATS PLATTFORMEN\n1. Om du använder en bärbar dator med högtalare inbyggda i tangentbordet, placera din plattform på bordet mellan dig och din dator, nära tangentbordet.\n\n2. Om din dator har högtalare placerade någon annanstans, placera din plattform på bordet mellan dig och högtalarna så att den bortre änden av telefonen på din plattform är halvvägs mellan högtalarna och dina ögon när du använder din dator.\n\nJUSTERA PLATTFORMENS HÖJD\nDu kan stapla föremål, som böcker och ett glas, för att nå rätt höjd. Gör din plattform tillräckligt hög så att den är mellan högtalarna och där dina ögon är när du sitter vid bordet med din dator.\n\nREDO?\nNär din plattform är klar, tryck på RETURN eller klicka på FORTSÄTT för att fortsätta.',
|
|
14850
14850
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
14851
14851
|
tr: "BİR PLATFORM OLUŞTURUN\nTelefonunuzu dinlendirmek için yükseltilmiş bir platforma (düz bir yüzey) ihtiyacımız var. Bu platform bir bardak, kupa, kavanoz, teneke kutu, kutu veya bir yığın kitap olabilir.\n\nPLATFORMU YERLEŞTİRİN\n1. Klavyesinde yerleşik hoparlörler bulunan bir dizüstü bilgisayar kullanıyorsanız, platformunuzu klavyenin yanına, bilgisayarınızla aranızdaki masanın üzerine yerleştirin.\n\n2. Bilgisayarınızın başka bir yerinde hoparlörler varsa, bilgisayarınızı kullanırken platformunuzu masanın üzerine, platformunuzdaki telefonun uzak ucu hoparlörler ile gözleriniz arasında olacak şekilde kendinizle hoparlörler arasına yerleştirin.\n\nPLATFORM YÜKSEKLİĞİNİ AYARLAYIN\nDoğru yüksekliğe ulaşmak için kitap ve bardak gibi eşyaları istifleyebilirsiniz. Platformunuzu, hoparlörler ile bilgisayarınızı kullanarak masaya oturduğunuzda gözlerinizin bulunduğu yer arasında orta yükseklikte olacak şekilde yeterince yüksek yapın.\n\nHAZIR?\nPlatformunuz hazır olduğunda, devam etmek için GERİ DÖN'e basın veya DEVAM ET'e tıklayın.",
|
|
14852
|
-
ur: 'ایک پلیٹ فارم بنائیں\nآپ کے فون کو آرام دینے کے لیے
|
|
14852
|
+
ur: 'ایک پلیٹ فارم بنائیں\nہمیں آپ کے فون کو آرام دینے کے لیے ایک بلند پلیٹ فارم (ایک سطح کی سطح) کی ضرورت ہے۔ یہ پلیٹ فارم شیشہ، پیالا، جار، ڈبہ، ڈبہ یا کتابوں کا ڈھیر ہو سکتا ہے۔\n\nپلیٹ فارم رکھیں\n1. اگر آپ کی بورڈ میں بنائے گئے اسپیکر کے ساتھ لیپ ٹاپ استعمال کر رہے ہیں، تو اپنے پلیٹ فارم کو اپنے اور اپنے کمپیوٹر کے درمیان میز پر، کی بورڈ کے قریب رکھیں۔\n\n2. اگر آپ کے کمپیوٹر میں اسپیکر کہیں اور موجود ہیں، تو اپنے پلیٹ فارم کو اپنے اور اسپیکر کے درمیان ٹیبل پر رکھیں تاکہ جب آپ اپنا کمپیوٹر استعمال کر رہے ہوں تو آپ کے پلیٹ فارم پر فون کا آخری حصہ اسپیکرز اور آپ کی آنکھوں کے درمیان آدھا رہ جائے۔\n\nپلیٹ فارم کی اونچائی کو ایڈجسٹ کریں۔\nآپ صحیح اونچائی تک پہنچنے کے لیے کتابیں اور شیشہ جیسی اشیاء کو اسٹیک کر سکتے ہیں۔ اپنے پلیٹ فارم کو کافی لمبا بنائیں تاکہ یہ اسپیکر کے درمیان اونچائی میں درمیانی ہو اور جب آپ اپنے کمپیوٹر کا استعمال کرتے ہوئے میز پر بیٹھے ہوں تو آپ کی آنکھیں کہاں ہوتی ہیں۔\n\nتیار ہیں؟\nجب آپ کا پلیٹ فارم تیار ہو جائے تو، RETURN دبائیں یا جاری رکھنے کے لیے PROCEED پر کلک کریں۔',
|
|
14853
14853
|
},
|
|
14854
14854
|
RC_pointCameraAtQR: {
|
|
14855
14855
|
'en-US':
|
|
@@ -14901,7 +14901,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
14901
14901
|
'en-US':
|
|
14902
14902
|
"3. MIC. IS IN BOTTOM EDGE. When your phone is vertical, its microphone is in the lower edge.\n4. REMOVE CASE. Expose your phone's microphone by removing any protective case.\n5. REST PHONE ON A TALL DRINKING GLASS (or coffee mug or soda/beer can or or jar or box or stack of books), between you and your keyboard, with the microphone (bottom) edge facing your computer. \n Laptop speakers are in the keyboard; place your phone so that its microphone is on your line of sight to the keyboard. \n Desktop speakers are behind a grille; point your phone at the grille.\n6. A PROCEED button will appear below. Click it to start calibrating.",
|
|
14903
14903
|
ar: '3. الميكروفون في الحافة السفلية. عندما يكون هاتفك عموديًا، يكون الميكروفون في الحافة السفلية.\n4. إزالة الغطاء. اكشف عن ميكروفون هاتفك بإزالة أي غطاء واقٍ.\n5. ضع الهاتف على كوب شرب طويل (أو فنجان قهوة أو علبة صودا/بيرة أو جرة أو صندوق أو كومة من الكتب)، بينك وبين لوحة المفاتيح، بحيث تكون حافة الميكروفون (السفلية) موجهة نحو الكمبيوتر.\n مكبرات الصوت في الكمبيوتر المحمول موجودة في لوحة المفاتيح؛ ضع هاتفك بحيث يكون الميكروفون في خط رؤيتك إلى لوحة المفاتيح.\n مكبرات الصوت في الكمبيوتر المكتبي خلف الشبكة؛ وجه هاتفك نحو الشبكة.\n6. سيظهر زر متابعة في الأسفل. انقر عليه لبدء المعايرة.',
|
|
14904
|
-
hy: '3. MIC. ԳՏՆՎՈՒՄ Է ՆԵՐՔԻՆ ԵԶՐՈՒՄ։ Երբ ձեր հեռախոսը ուղղահայաց է, նրա խոսափողը գտնվում է ստորին
|
|
14904
|
+
hy: '3. MIC. ԳՏՆՎՈՒՄ Է ՆԵՐՔԻՆ ԵԶՐՈՒՄ։ Երբ ձեր հեռախոսը ուղղահայաց է, նրա խոսափողը գտնվում է ստորին եզրում:\n4. ՀԵՌԱՑՆԵԼ պատյանը: Բացահայտեք ձեր հեռախոսի խոսափողը` հեռացնելով ցանկացած պաշտպանիչ պատյան:\n5. ՀԱՆԳՍՏԵՔ ՀԵՌԱԽՈՍԸ ԲԱՐՁՐ ԽՄԵԼՈՒ ԲԱԺԱԿԻ ՎՐԱ (կամ սուրճի բաժակի կամ գազավորված ըմպելիքի/գարեջրի բանկա, կամ բանկա կամ տուփ կամ գրքերի կույտ), ձեր և ձեր ստեղնաշարի միջև, միկրոֆոնի (ներքևի) եզրով դեպի ձեր համակարգիչը: \n Նոութբուքի բարձրախոսները գտնվում են ստեղնաշարի մեջ; Տեղադրեք ձեր հեռախոսը այնպես, որ նրա խոսափողը լինի ստեղնաշարի ձեր տեսադաշտում: \n Սեղանի բարձրախոսները գտնվում են վանդակաճաղի հետևում; ուղղեք ձեր հեռախոսը դեպի վանդակաճաղը:\n6. Ներքևում կհայտնվի ՇԱՐՈՒՆԱԿԵԼ կոճակը: Սեղմեք այն՝ չափաբերումը սկսելու համար:',
|
|
14905
14905
|
bg: '3. MIC. Е В ДОЛНИЯ РЪБ. Когато телефонът ви е вертикален, микрофонът му е в долния край.\n4. ПРЕМАХНЕТЕ КАЛЪФА. Открийте микрофона на телефона си, като премахнете защитния калъф.\n5. ОСТАНЕТЕ ТЕЛЕФОНА ВЪРХУ ВИСОКА ЧАША (или чаша за кафе, кутия със сода/бира, или буркан, кутия или купчина книги), между вас и вашата клавиатура, като ръбът на микрофона (долния) е насочен към вашия компютър. \n Високоговорителите на лаптопа са в клавиатурата; поставете телефона си така, че неговият микрофон да е на линията на видимост спрямо клавиатурата. \n Настолните високоговорители са зад решетка; насочете телефона си към решетката.\n6. По-долу ще се появи бутон ПРОДЪЛЖИ. Щракнете върху него, за да започнете калибрирането.',
|
|
14906
14906
|
'zh-CN':
|
|
14907
14907
|
'3. 麦克风。位于底部边缘。当手机垂直放置时,麦克风位于下边缘。\n4. 取下外壳。取下所有保护壳,露出手机的麦克风。\n5. 将手机放在您和键盘之间的高玻璃杯(或咖啡杯、汽水/啤酒罐、罐子、盒子或一堆书)上,麦克风(底部)边缘面向您的计算机。 \n 笔记本电脑的扬声器位于键盘内;将手机的麦克风放置在键盘的视线范围内。 \n 桌面扬声器位于格栅后面;将手机对准格栅。\n6. 下面将出现“继续”按钮。单击它开始校准。',
|
|
@@ -14913,7 +14913,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
14913
14913
|
nl: '3. MICROFOON. STAAT IN DE ONDERRAND. Wanneer uw telefoon verticaal staat, bevindt de microfoon zich aan de onderkant.\n4. VERWIJDER DE BEHUIZING. Stel de microfoon van uw telefoon bloot door een beschermhoesje te verwijderen.\n5. PLAATS DE TELEFOON OP EEN HOOG DRINKGLAS (of koffiemok, frisdrank-/bierblikje, pot, doos of stapel boeken), tussen u en uw toetsenbord, met de microfoonrand (onderkant) naar uw computer gericht. \n Laptopluidsprekers zitten in het toetsenbord; plaats uw telefoon zo dat de microfoon zich in uw zichtlijn naar het toetsenbord bevindt. \n Desktopluidsprekers bevinden zich achter een rooster; richt uw telefoon op de grille.\n6. Hieronder verschijnt een knop DOORGAAN. Klik erop om te beginnen met kalibreren.',
|
|
14914
14914
|
'en-UK':
|
|
14915
14915
|
"3. MIC. IS IN BOTTOM EDGE. When your phone is vertical, its microphone is in the lower edge. \n4. REMOVE CASE. Expose your phone's microphone by removing any protective case. \n5. REST PHONE ON A TALL DRINKING GLASS (or coffee mug or soda/beer can or or jar or box or stack of books), between you and your keyboard, with the microphone (bottom) edge facing your computer. \n Laptop speakers are in the keyboard; place your phone so that its microphone is on your line of sight to the keyboard. \n Desktop speakers are behind a grille; point your phone at the grille. \n6. A PROCEED button will appear below. Click it to start calibrating.",
|
|
14916
|
-
fi: '3. MIC. ON ALAREUNASSA. Kun puhelimesi on pystyasennossa, sen mikrofoni on alareunassa.\n4. POISTA KOTELO. Paljasta puhelimesi mikrofoni poistamalla mahdollinen suojakotelo.\n5. LUE PUHELIN KORKEAN JUOMALASIN (tai kahvimukin tai virvoitusjuoman/oluttölkin tai tai purkin tai laatikon tai kirjapinon päällä) sinun ja näppäimistösi välissä niin, että mikrofonin (alareuna) on tietokonetta kohti. \n Kannettavan tietokoneen kaiuttimet ovat näppäimistössä; aseta puhelin niin, että sen mikrofoni on näköetäisyydelläsi näppäimistöön. \n Pöytäkaiuttimet ovat säleikön takana; osoita
|
|
14916
|
+
fi: '3. MIC. ON ALAREUNASSA. Kun puhelimesi on pystyasennossa, sen mikrofoni on alareunassa.\n4. POISTA KOTELO. Paljasta puhelimesi mikrofoni poistamalla mahdollinen suojakotelo.\n5. LUE PUHELIN KORKEAN JUOMALASIN (tai kahvimukin tai virvoitusjuoman/oluttölkin tai tai purkin tai laatikon tai kirjapinon päällä) sinun ja näppäimistösi välissä niin, että mikrofonin (alareuna) on tietokonetta kohti. \n Kannettavan tietokoneen kaiuttimet ovat näppäimistössä; aseta puhelin niin, että sen mikrofoni on näköetäisyydelläsi näppäimistöön. \n Pöytäkaiuttimet ovat säleikön takana; osoita puhelimella säleikköä.\n6. Jatka-painike tulee näkyviin alle. Napsauta sitä aloittaaksesi kalibroinnin.',
|
|
14917
14917
|
fr: "3. LE MICRO EST SUR LE BORD INFÉRIEUR. Lorsque votre téléphone est vertical, son microphone se trouve sur le bord inférieur.\n4. RETIREZ LA COQUE. Exposez le microphone de votre téléphone en retirant toute coque de protection.\n5. PLACEZ LE TÉLÉPHONE SUR UN VERRE À BOIRE HAUT (ou une tasse à café, une canette de soda/bière, un bocal, une boîte ou une pile de livres), entre vous et votre clavier, avec le bord du microphone (en bas) face à votre ordinateur.\n Les haut-parleurs d'un ordinateur portable sont dans le clavier ; placez votre téléphone de sorte que son microphone soit dans votre ligne de vue vers le clavier.\n Les haut-parleurs d'un ordinateur de bureau sont derrière une grille ; pointez votre téléphone vers la grille.\n6. Un bouton PROCÉDER apparaîtra en dessous. Cliquez dessus pour commencer l'étalonnage.",
|
|
14918
14918
|
de: '3. MIC. Befindet sich am unteren Rand. Wenn Ihr Telefon vertikal steht, befindet sich das Mikrofon am unteren Rand.\n4. ENTFERNEN SIE DAS GEHÄUSE. Legen Sie das Mikrofon Ihres Telefons frei, indem Sie die Schutzhülle entfernen.\n5. Stellen Sie das Telefon auf ein hohes Trinkglas (oder eine Kaffeetasse, eine Limonaden-/Bierdose, ein Glas, eine Kiste oder einen Bücherstapel) zwischen Ihnen und Ihrer Tastatur, wobei die Mikrofonkante (unten) auf Ihren Computer zeigt. \n Laptop-Lautsprecher befinden sich in der Tastatur; Platzieren Sie Ihr Telefon so, dass sich das Mikrofon in Ihrer Sichtlinie zur Tastatur befindet. \n Desktop-Lautsprecher befinden sich hinter einem Gitter; Richten Sie Ihr Telefon auf den Kühlergrill.\n6. Unten erscheint die Schaltfläche FORTFAHREN. Klicken Sie darauf, um mit der Kalibrierung zu beginnen.',
|
|
14919
14919
|
el: '3. MIC. ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΚΑΤΩ ΑΚΡΗ. Όταν το τηλέφωνό σας είναι κατακόρυφο, το μικρόφωνό του βρίσκεται στο κάτω άκρο.\n4. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ. Εκθέστε το μικρόφωνο του τηλεφώνου σας αφαιρώντας οποιαδήποτε προστατευτική θήκη.\n5. ΑΝΑΠΑΥΣΤΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΕ ΕΝΑ ΨΗΛΟ ΠΟΤΗΡΙ (ή κούπα καφέ ή κουτάκι σόδας/μπύρας ή βάζο ή κουτί ή στοίβα βιβλία), ανάμεσα σε εσάς και το πληκτρολόγιό σας, με την άκρη του μικροφώνου (κάτω) προς τον υπολογιστή σας. \n Τα ηχεία του φορητού υπολογιστή βρίσκονται στο πληκτρολόγιο. τοποθετήστε το τηλέφωνό σας έτσι ώστε το μικρόφωνό του να βρίσκεται στην οπτική γωνία του πληκτρολογίου. \n Τα επιτραπέζια ηχεία βρίσκονται πίσω από μια σχάρα. στρέψτε το τηλέφωνό σας στη σχάρα.\n6. Ένα κουμπί ΣΥΝΕΧΕΙΑ θα εμφανιστεί παρακάτω. Κάντε κλικ σε αυτό για να ξεκινήσει η βαθμονόμηση.',
|
|
@@ -14937,7 +14937,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
14937
14937
|
ru: '3. МИК. НАХОДИТСЯ В НИЖНЕМ КРАЯ. Когда телефон расположен вертикально, его микрофон находится в нижней части.\n4. СНИМИТЕ КОРПУС. Откройте микрофон вашего телефона, сняв защитный чехол.\n5. ПОСТАВЬТЕ ТЕЛЕФОН НА ВЫСОКИЙ СТАКАН (или кофейную кружку, или банку из-под газировки/пива, или банку, или коробку, или стопку книг) между вами и клавиатурой так, чтобы микрофон (нижний) был обращен к компьютеру. \n Динамики ноутбука находятся в клавиатуре; расположите телефон так, чтобы его микрофон находился на линии прямой видимости с клавиатурой. \n Настольные динамики находятся за решеткой; направьте телефон на решетку.\n6. Ниже появится кнопка ПРОДОЛЖИТЬ. Нажмите на нее, чтобы начать калибровку.',
|
|
14938
14938
|
sr: '3. МИЦ. ЈЕ У ДОњој ИВИЦИ. Када је ваш телефон вертикално, његов микрофон је у доњој ивици.\n4. УКЛОНИТЕ КУЋИШТЕ. Откријте микрофон телефона тако што ћете уклонити заштитну футролу.\n5. ОСЛОНИТЕ ТЕЛЕФОН НА ВИСОКОЈ ЧАШИ (или шољици за кафу, лименци соде/пива или тегли или кутији или гомилу књига), између вас и ваше тастатуре, са (доњом) ивицом микрофона окренутом ка рачунару. \n Лаптоп звучници су у тастатури; поставите телефон тако да му микрофон буде у видном пољу тастатуре. \n Столни звучници су иза решетке; усмерите телефон на решетку.\n6. Испод ће се појавити дугме НАСТАВИ. Кликните на њега да бисте започели калибрацију.',
|
|
14939
14939
|
es: '3. EL MICRÓFONO ESTÁ EN EL BORDE INFERIOR. Cuando tu teléfono está en posición vertical, su micrófono está en el borde inferior. 4. QUITA LA FUNDA. Deja al descubierto el micrófono de tu teléfono quitando cualquier funda protectora. 5. APOYA EL TELÉFONO EN UN VASO ALTO (o taza de café o lata de refresco/cerveza o frasco o caja o pila de libros), entre tú y tu teclado, con el borde del micrófono (inferior) orientado hacia tu computadora. Los altavoces de la laptop están en el teclado; coloca tu teléfono de manera que su micrófono esté en tu línea de visión hacia el teclado. Los altavoces de escritorio están detrás de una rejilla; apunta tu teléfono hacia la rejilla. 6. Aparecerá un botón de CONTINUAR abajo. Haz clic en él para comenzar a calibrar.',
|
|
14940
|
-
sw: '3. MIC. IPO UKIWA WA CHINI. Wakati simu yako iko wima, maikrofoni yake iko kwenye ukingo wa chini.\n4. ONDOA KESI. Fichua maikrofoni ya simu yako kwa kuondoa kipochi chochote cha kinga.\n5. PUMZISHA SIMU KWENYE KIOO KIREFU CHA KUNYWA (au kikombe cha kahawa au soda/bia kopo au jar au sanduku au rundo la vitabu), kati yako na kibodi yako, ukingo wa maikrofoni (chini) ukitazama kompyuta yako. \n Spika za
|
|
14940
|
+
sw: '3. MIC. IPO UKIWA WA CHINI. Wakati simu yako iko wima, maikrofoni yake iko kwenye ukingo wa chini.\n4. ONDOA KESI. Fichua maikrofoni ya simu yako kwa kuondoa kipochi chochote cha kinga.\n5. PUMZISHA SIMU KWENYE KIOO KIREFU CHA KUNYWA (au kikombe cha kahawa au soda/bia kopo au jar au sanduku au rundo la vitabu), kati yako na kibodi yako, ukingo wa maikrofoni (chini) ukitazama kompyuta yako. \n Spika za kompyuta za mkononi ziko kwenye kibodi; weka simu yako ili maikrofoni yake iwe kwenye mstari wako wa kuona kwenye kibodi. \n Spika za Desktop ziko nyuma ya grille; elekeza simu yako kwenye grille.\n6. Kitufe cha PROCEED kitaonekana hapa chini. Bofya ili kuanza kusawazisha.',
|
|
14941
14941
|
sv: '3. MIC. ÄR I UNDERKANT. När din telefon är vertikal är dess mikrofon i den nedre kanten.\n4. BORT FODRAL. Exponera telefonens mikrofon genom att ta bort eventuella skyddsfodral.\n5. VIL TELEFONEN PÅ ETT HÖGT DRYCKGLAS (eller kaffemugg eller läsk/ölburk eller eller burk eller låda eller hög med böcker), mellan dig och ditt tangentbord, med mikrofonens (nedre) kant vänd mot din dator. \n Laptophögtalare finns i tangentbordet; placera din telefon så att dess mikrofon är på din siktlinje till tangentbordet. \n Stationära högtalare finns bakom ett galler; rikta telefonen mot gallret.\n6. En PROCEED-knapp visas nedan. Klicka på den för att börja kalibrera.',
|
|
14942
14942
|
tl: '3. MIC. AY nasa ilalim ng gilid. Kapag patayo ang iyong telepono, nasa ibabang gilid ang mikropono nito.\n4. TANGGALIN KASO. Ilantad ang mikropono ng iyong telepono sa pamamagitan ng pag-alis ng anumang protective case.\n5. Ipahinga ang TELEPONO SA MAMATAAS NA SALAMIN (o coffee mug o soda/beer can o o garapon o kahon o stack ng mga libro), sa pagitan mo at ng iyong keyboard, na ang gilid ng mikropono (ibaba) ay nakaharap sa iyong computer. \n Ang mga speaker ng laptop ay nasa keyboard; ilagay ang iyong telepono upang ang mikropono nito ay nasa iyong line of sight sa keyboard. \n Ang mga desktop speaker ay nasa likod ng isang ihawan; ituro ang iyong telepono sa grille.\n6. May lalabas na button na PROCEED sa ibaba. I-click ito upang simulan ang pag-calibrate.',
|
|
14943
14943
|
tr: '3. MİK. ALT KENARDADIR. Telefonunuz dikey konumdayken mikrofonu alt kenardadır.\n4. KASAYI KALDIRIN. Koruyucu kılıfı çıkararak telefonunuzun mikrofonunu açığa çıkarın.\n5. TELEFONU, mikrofon (alt) kenarı bilgisayarınıza bakacak şekilde, sizinle klavyeniz arasında uzun bir içecek bardağının (veya kahve kupası veya soda/bira kutusu veya kavanoz veya kutu veya kitap yığını) üzerine yerleştirin. \n Dizüstü bilgisayar hoparlörleri klavyededir; Telefonunuzu, mikrofonu klavyeyi görüş alanınızda olacak şekilde yerleştirin. \n Masaüstü hoparlörleri bir ızgaranın arkasındadır; telefonunuzu ızgaraya doğrultun.\n6. Aşağıda bir DEVAM düğmesi görünecektir. Kalibrasyona başlamak için buna tıklayın.',
|
|
@@ -14966,7 +14966,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
14966
14966
|
he: '3. הגדר את המיקרופון. \n א. פרש את שלושת רגלי החצובה עד הסוף. \n ב. תפס המיקרופון של החצובה נמצא על מסתובב. סובב את הקליפ עד הסוף לאיזה צד שמגביר את הקצה הגבוה ביותר של הקליפ. \n ג. הכנס את המיקרופון לקליפס החצובה, מלמטה, עד שהקצה התחתון של המיקרופון ישתלב עם הקצה הנמוך ביותר של הקליפ. \n ד. כוונן את ההטיה כדי להפוך את המיקרופון לאנכי, מצביע עד לתקרה. \n ה. הנח את החצובה על השולחן בינך לבין המחשב שלך. סובב את החצובה כדי להביא את המיקרופון לצדך. \n ו. דחוף את החצובה לכיוון המחשב שלך (או כל מה שיש בו את הרמקולים) עד ששתי הרגליים הרחוקות של החצובה כמעט נוגעות בה, והרגל השלישית קרובה אליך.\n4. לחצן המשך יופיע למטה. לחץ עליו כדי להתחיל בכיול.',
|
|
14967
14967
|
hi: '3. माइक्रोफ़ोन सेट करें. \n एक। तीनों तिपाई पैरों को जहाँ तक वे जा सकें फैलाएँ। \n बी। तिपाई का माइक्रोफ़ोन क्लिप एक कुंडा पर है। क्लिप को उस तरफ घुमाएं जिससे क्लिप का सबसे ऊंचा किनारा ऊंचा हो जाए। \n सी। माइक्रोफ़ोन को तिपाई क्लिप में नीचे से डालें, जब तक कि माइक्रोफ़ोन का निचला सिरा क्लिप के सबसे निचले किनारे के साथ फ्लश न हो जाए। \n डी। माइक्रोफ़ोन को छत की ओर इंगित करते हुए ऊर्ध्वाधर बनाने के लिए झुकाव को समायोजित करें। \n ई. तिपाई को अपने और अपने कंप्यूटर के बीच टेबल पर रखें। माइक्रोफ़ोन को अपनी ओर लाने के लिए तिपाई को घुमाएँ। \n एफ। तिपाई को अपने कंप्यूटर (या जहां भी स्पीकर हो) की ओर तब तक धकेलें जब तक कि तिपाई के दोनों पैर लगभग उसे छू न लें और तीसरा पैर आपके करीब न आ जाए।\n4. नीचे एक PROCEED बटन दिखाई देगा. अंशांकन प्रारंभ करने के लिए इसे क्लिक करें.',
|
|
14968
14968
|
hu: '3. A MIKROFON BEÁLLÍTÁSA. \n a. Nyújtsa ki a három állványlábat amennyire csak lehet. \n b. Az állvány mikrofoncsipesz forgatható. Fordítsa el teljesen a klipet arra az oldalra, amelyik magasabbra helyezi a klip legmagasabb szélét. \n c. Illessze be a mikrofont az állványcsipeszbe alulról, amíg a mikrofon alsó vége egy szintbe nem kerül a klip legalsó élével. \n d. Állítsa a dőlésszöget úgy, hogy a mikrofon függőleges legyen, a mennyezet felé mutasson. \n e. Helyezze az állványt az asztalra ön és a számítógép közé. Forgassa el az állványt, hogy a mikrofon az oldalára kerüljön. \n f. Tolja a háromlábú állványt a számítógépe felé (vagy bármi máshoz, ahol a hangszórók vannak), amíg az állvány távolabbi két lába majdnem meg nem érinti, a harmadik pedig a közelébe kerül.\n4. Alul megjelenik egy FOLYTATÁS gomb. Kattintson rá a kalibrálás megkezdéséhez.',
|
|
14969
|
-
is: '3. SETJA UPP HLJÓÐNÆMA. \n a. Dreifið þrífótafótunum þremur eins langt og þeir ná. \n b. Hljóðnemaklemma þrífótsins er á snúningi. Snúðu klemmunni alla leið til hvorrar hliðar sem gerir hæstu brún klemmunnar hærri. \n c. Stingdu hljóðnemanum í þrífótarklemmu, neðan frá, þar til neðri endi hljóðnemans er í takt við neðstu brún klemmunnar. \n d. Stilltu
|
|
14969
|
+
is: '3. SETJA UPP HLJÓÐNÆMA. \n a. Dreifið þrífótafótunum þremur eins langt og þeir ná. \n b. Hljóðnemaklemma þrífótsins er á snúningi. Snúðu klemmunni alla leið til hvorrar hliðar sem gerir hæstu brún klemmunnar hærri. \n c. Stingdu hljóðnemanum í þrífótarklemmu, neðan frá, þar til neðri endi hljóðnemans er í takt við neðstu brún klemmunnar. \n d. Stilltu halla til að gera hljóðnemann lóðréttan og vísi upp í loftið. \n e. Settu þrífótinn á borðið á milli þín og tölvunnar þinnar. Snúðu þrífótinum til að koma hljóðnemanum til hliðar. \n f. Ýttu þrífótinum í átt að tölvunni þinni (eða hvað sem er með hátalarana) þar til tveir fætur þrífótsins næstum snerta það og þriðji fóturinn er nálægt þér.\n4. ÁFRAM hnappur birtist fyrir neðan. Smelltu á það til að byrja að kvarða.',
|
|
14970
14970
|
id: '3. SIAPKAN MIKROFON. \n A. Rentangkan ketiga kaki tripod sejauh mungkin. \n B. Klip mikrofon tripod dapat diputar. Putar klip sepenuhnya ke sisi mana pun yang membuat tepi tertinggi klip menjadi lebih tinggi. \n C. Masukkan mikrofon ke dalam klip tripod, dari bawah, hingga ujung bawah mikrofon sejajar dengan tepi terendah klip. \n D. Sesuaikan kemiringan untuk membuat mikrofon vertikal, mengarah ke langit-langit. \n e. Tempatkan tripod di atas meja antara Anda dan komputer. Putar tripod untuk mendekatkan mikrofon ke sisi Anda. \n F. Dorong tripod ke arah komputer Anda (atau apa pun yang memiliki speaker) hingga kedua kaki tripod hampir menyentuhnya, dan kaki ketiga berada di dekat Anda.\n4. Tombol PROCEED akan muncul di bawah. Klik untuk mulai mengkalibrasi.',
|
|
14971
14971
|
it: "3. CONFIGURARE IL MICROFONO. \n a. Allargare le tre gambe del treppiede il più possibile. \n b. La clip del microfono del treppiede è su un perno. Ruotare la clip completamente verso il lato che rende il bordo più alto della clip più alto. \n c. Inserire il microfono nella clip del treppiede, dal basso, fino a quando l'estremità inferiore del microfono è a filo con il bordo più basso della clip. \n d. Regolare l'inclinazione per rendere il microfono verticale, puntando verso il soffitto. \n e. Posizionare il treppiede sul tavolo tra te e il tuo computer. Ruotare il treppiede per portare il microfono dalla tua parte. \n f. Spingere il treppiede verso il computer (o qualunque cosa abbia gli altoparlanti) fino a quando le due gambe lontane del treppiede quasi lo toccano, e la terza gamba è vicino a te.\n4. Apparirà un pulsante PROCEED qui sotto. Cliccalo per iniziare la calibrazione.",
|
|
14972
14972
|
ja: '3. マイクをセットアップします。 \n a.三脚の 3 本の脚を最大限に広げます。 \n b.三脚のマイククリップは回転式になっています。クリップの最上端が高くなる方の側までクリップを回転させます。 \n c.マイクの下端がクリップの下端と同じ高さになるまで、マイクを下から三脚クリップに挿入します。 \n d.傾きを調整してマイクが垂直になり、天井を向くようにします。 \n e.三脚を自分とコンピューターの間のテーブルに置きます。三脚を回転させてマイクを手前に置きます。 \n f.三脚の遠い 2 本の脚がコンピュータにほぼ接触し、3 番目の脚が手前に来るまで、三脚をコンピュータ (またはスピーカーが付いているもの) に向かって押します。\n4. 下に「PROCEED」ボタンが表示されます。それをクリックして調整を開始します。',
|
|
@@ -14987,7 +14987,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
14987
14987
|
sv: '3. STÄLLA IN MIKROFON. \n a. Sprid ut de tre stativbenen så långt det går. \n b. Stativets mikrofonklämma sitter på en vridbar. Sväng klämman hela vägen till vilken sida som gör den högsta kanten på klämman högre. \n c. Sätt in mikrofonen i stativklämman, underifrån, tills mikrofonens nedre ände är i jämnhöjd med klämmans nedre kant. \n d. Justera lutningen för att göra mikrofonen vertikal och peka upp mot taket. \n e. Placera stativet på bordet mellan dig och din dator. Vrid på stativet för att föra mikrofonen åt din sida. \n f. Skjut stativet mot din dator (eller vad som helst som har högtalarna) tills stativets två bortre ben nästan vidrör det och det tredje benet är nära dig.\n4. En PROCEED-knapp visas nedan. Klicka på den för att börja kalibrera.',
|
|
14988
14988
|
tl: '3. I-SET UP ANG MICROPHONE. \n a. Ikalat ang tatlong paa ng tripod sa abot ng kanilang pupuntahan. \n b. Naka-swivel ang clip ng mikropono ng tripod. I-swivel ang clip hanggang sa alinmang gilid na ginagawang mas mataas ang pinakamataas na gilid ng clip. \n c. Ipasok ang mikropono sa tripod clip, mula sa ibaba, hanggang sa mapula ang ilalim na dulo ng mikropono sa pinakamababang gilid ng clip. \n d. Ayusin ang pagtabingi upang gawing patayo ang mikropono, na nakaturo sa kisame. \n e. Ilagay ang tripod sa mesa sa pagitan mo at ng iyong computer. I-rotate ang tripod para dalhin ang mikropono sa iyong tabi. \n f. Itulak ang tripod patungo sa iyong computer (o anuman ang may mga speaker) hanggang sa halos hawakan ito ng dalawang paa ng tripod, at malapit sa iyo ang ikatlong binti.\n4. May lalabas na button na PROCEED sa ibaba. I-click ito upang simulan ang pag-calibrate.',
|
|
14989
14989
|
tr: "3. MİKROFONU AYARLAYIN. \n A. Üç tripod ayağını gidebildiği yere kadar açın. \n B. Tripodun mikrofon klipsi dönebilmektedir. Klipsi, klibin en yüksek kenarını daha yüksek yapan tarafa doğru tamamen döndürün. \n C. Mikrofonu, mikrofonun alt ucu klipsin en alt kenarıyla aynı hizaya gelinceye kadar alttan tripod klipsine yerleştirin. \n D. Mikrofonun tavana bakacak şekilde dikey olmasını sağlamak için eğimi ayarlayın. \n e. Tripod'u bilgisayarınızla aranızdaki masanın üzerine yerleştirin. Mikrofonu yanınıza getirmek için tripodu döndürün. \n F. Tripodun uzaktaki iki bacağı neredeyse ona değene ve üçüncü bacak yakınınıza gelene kadar tripodu bilgisayarınıza (veya hoparlörü olan her neyse) doğru itin.\n4. Aşağıda bir DEVAM düğmesi görünecektir. Kalibrasyona başlamak için buna tıklayın.",
|
|
14990
|
-
ur: '3. مائیکروفون سیٹ اپ کریں۔ \n a تین تپائی ٹانگوں کو پھیلائیں جہاں تک وہ جائیں گے۔ \n ب تپائی کا مائیکروفون کلپ ایک کنڈا پر ہے۔ کلپ کو پوری طرح گھمائیں جس طرف بھی کلپ کے سب سے اونچے کنارے کو اونچا بناتا ہے۔ \n c مائیکروفون کو تپائی کلپ میں نیچے سے داخل کریں، جب تک کہ مائیکروفون کا نچلا سرا کلپ کے سب سے نچلے کنارے کے ساتھ فلش نہ ہوجائے۔ \n
|
|
14990
|
+
ur: '3. مائیکروفون سیٹ اپ کریں۔ \n a تین تپائی ٹانگوں کو پھیلائیں جہاں تک وہ جائیں گے۔ \n ب تپائی کا مائیکروفون کلپ ایک کنڈا پر ہے۔ کلپ کو پوری طرح گھمائیں جس طرف بھی کلپ کے سب سے اونچے کنارے کو اونچا بناتا ہے۔ \n c مائیکروفون کو تپائی کلپ میں نیچے سے داخل کریں، جب تک کہ مائیکروفون کا نچلا سرا کلپ کے سب سے نچلے کنارے کے ساتھ فلش نہ ہوجائے۔ \n ڈی مائیکروفون کو عمودی بنانے کے لیے، چھت کی طرف اشارہ کرتے ہوئے جھکاؤ کو ایڈجسٹ کریں۔ \n e تپائی کو اپنے اور اپنے کمپیوٹر کے درمیان میز پر رکھیں۔ مائکروفون کو اپنی طرف لانے کے لیے تپائی کو گھمائیں۔ \n f تپائی کو اپنے کمپیوٹر کی طرف دھکیلیں (یا جس میں بھی اسپیکر ہیں) جب تک کہ تپائی کی دو ٹانگیں اسے چھونے لگیں اور تیسری ٹانگ آپ کے قریب نہ ہو۔\n4. نیچے ایک PROCEED بٹن ظاہر ہوگا۔ کیلیبریشن شروع کرنے کے لیے اس پر کلک کریں۔',
|
|
14991
14991
|
},
|
|
14992
14992
|
RC_showMeasuredSoundLevel: {
|
|
14993
14993
|
'en-US':
|
|
@@ -15010,9 +15010,9 @@ export const phrases = {
|
|
|
15010
15010
|
de: 'showMeasuredSoundLevelBool ist unter einer oder mehreren Bedingungen TRUE, sodass für diese Messungen ein Mikrofon erforderlich ist.\n1. VERBINDEN Sie Ihr miniDSP UMIK-1- oder 2-Mikrofon mit diesem Computer.\n2. WÄHLEN Sie das Mikrofon im Toneingangs-Popup unten aus.\n3. WÄHLEN Sie den Namen des Mikrofonmodells, UMIK-1 oder 2.\n4. Geben Sie die SERIENNUMMER ein und klicken Sie auf die Schaltfläche FETCH PROFILE.\n5. MIKROFON EINRICHTEN\n A. Spreizen Sie die drei Stativbeine bis zum Anschlag. \n B. Der Mikrofonclip des Stativs ist drehbar. Drehen Sie den Clip ganz auf die Seite, die die höchste Kante des Clips höher macht. \n C. Setzen Sie das Mikrofon von unten in den Stativclip ein, bis das untere Ende des Mikrofons bündig mit der untersten Kante des Clips abschließt. \n D. Stellen Sie die Neigung so ein, dass das Mikrofon vertikal ist und zur Decke zeigt. \n e. Platzieren Sie das Stativ auf dem Tisch zwischen Ihnen und Ihrem Computer. Drehen Sie das Stativ, um das Mikrofon an Ihre Seite zu bringen. \n F. Schieben Sie das Stativ in Richtung Ihres Computers (oder was auch immer die Lautsprecher hat), bis die beiden anderen Beine des Stativs es fast berühren und das dritte Bein in Ihrer Nähe ist.\n6. Erlauben Sie die Verwendung von Mikrofonen. Wenn Sie in einem Popup um Erlaubnis zur Verwendung des Mikrofons gebeten werden, klicken Sie auf „Zulassen“.\n7. 🔊 MAXIMALE LAUTSTÄRKE. Für eine genaue Schallmessung maximieren Sie bitte jetzt die Lautstärke Ihres Computers und verändern Sie die Lautstärke nicht, bis die Sitzung beendet ist.\n8. Klicken Sie auf FORTFAHREN oder drücken Sie die EINGABETASTE.',
|
|
15011
15011
|
el: 'Το showMeasuredSoundLevelBool είναι ΑΛΗΘΗΣ σε μία ή περισσότερες συνθήκες, επομένως απαιτείται μικρόφωνο για να γίνουν αυτές οι μετρήσεις.\n1. ΣΥΝΔΕΣΤΕ το μικρόφωνό σας miniDSP UMIK-1 ή 2 σε αυτόν τον υπολογιστή.\n2. ΕΠΙΛΕΞΤΕ αυτό το μικρόφωνο στο αναδυόμενο παράθυρο εισόδου ήχου παρακάτω.\n3. ΕΠΙΛΕΞΤΕ το όνομα μοντέλου μικροφώνου, UMIK-1 ή 2.\n4. Εισαγάγετε τον ΣΕΙΡΙΚΟ ΑΡΙΘΜΟ και κάντε κλικ στο κουμπί FETCH PROFILE.\n5. ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ\n ένα. Απλώστε τα τρία πόδια του τρίποδα μέχρι εκεί. \n σι. Το κλιπ μικροφώνου του τρίποδου είναι σε περιστρεφόμενο. Περιστρέψτε το κλιπ μέχρι τέρμα σε οποιαδήποτε πλευρά κάνει την υψηλότερη άκρη του κλιπ ψηλότερα. \n ντο. Εισαγάγετε το μικρόφωνο στο κλιπ τριπόδου, από κάτω, μέχρι το κάτω άκρο του μικροφώνου να ευθυγραμμιστεί με το χαμηλότερο άκρο του κλιπ. \n ρε. Προσαρμόστε την κλίση για να κάνετε το μικρόφωνο κατακόρυφο, στραμμένο προς την οροφή. \n μι. Τοποθετήστε το τρίποδο στο τραπέζι ανάμεσα σε εσάς και τον υπολογιστή σας. Περιστρέψτε το τρίποδο για να φέρετε το μικρόφωνο στο πλάι σας. \n φά. Σπρώξτε το τρίποδο προς τον υπολογιστή σας (ή οτιδήποτε άλλο έχει τα ηχεία) έως ότου τα δύο μακρινά πόδια του τριπόδου σχεδόν τον αγγίξουν και το τρίτο πόδι είναι κοντά σας.\n6. ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ. Εάν ένα αναδυόμενο παράθυρο ζητά άδεια χρήσης του μικροφώνου, κάντε κλικ στο "Να επιτρέπεται".\n7. 🔊 ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΟΓΚΟΣ. Για ακριβή μέτρηση ήχου, μεγιστοποιήστε την ένταση ήχου του υπολογιστή σας τώρα και, στη συνέχεια, μην αγγίζετε την ένταση μέχρι να τελειώσει η περίοδος λειτουργίας.\n8. Κάντε κλικ στο PROCEED ή πατήστε RETURN.',
|
|
15012
15012
|
he: 'showMeasuredSoundLevelBool הוא TRUE בתנאי אחד או יותר, ולכן יש צורך במיקרופון כדי לבצע מדידות אלו.\n1. חבר את מיקרופון ה-miniDSP UMIK-1 או 2 למחשב זה.\n2. בחר את המיקרופון הזה בחלון הקופץ של כניסת הקול למטה.\n3. בחר את שם דגם המיקרופון, UMIK-1 או 2.\n4. הזן את המספר הסידורי ולחץ על הלחצן FETCH PROFILE.\n5. הגדר מיקרופון\n א. פרש את שלושת רגלי החצובה עד הסוף. \n ב. תפס המיקרופון של החצובה נמצא על מסתובב. סובב את הקליפ עד הסוף לאיזה צד שמגביר את הקצה הגבוה ביותר של הקליפ. \n ג. הכנס את המיקרופון לקליפס החצובה, מלמטה, עד שהקצה התחתון של המיקרופון ישתלב עם הקצה הנמוך ביותר של הקליפ. \n ד. כוונן את ההטיה כדי להפוך את המיקרופון לאנכי, מצביע עד לתקרה. \n ה. הנח את החצובה על השולחן בינך לבין המחשב שלך. סובב את החצובה כדי להביא את המיקרופון לצדך. \n ו. דחוף את החצובה לכיוון המחשב שלך (או כל מה שיש בו את הרמקולים) עד ששתי הרגליים הרחוקות של החצובה כמעט נוגעות בה, והרגל השלישית קרובה אליך.\n6. אפשר שימוש במיקרופון. אם חלון קופץ מבקש רשות להשתמש במיקרופון, לחץ על "אפשר".\n7. 🔊 נפח מקסימלי. למדידת סאונד מדויקת, נא למקסם את עוצמת הקול של המחשב כעת, ולאחר מכן אל תיגע בעוצמת הקול עד שההפעלה תסתיים.\n8. לחץ על המשך או הקש על RETURN.',
|
|
15013
|
-
hi: 'showMeasuredSoundLevelBool एक या अधिक स्थितियों में सत्य है, इसलिए उन मापों को करने के लिए एक माइक्रोफ़ोन की आवश्यकता होती है।\n1. अपने मिनीडीएसपी
|
|
15013
|
+
hi: 'showMeasuredSoundLevelBool एक या अधिक स्थितियों में सत्य है, इसलिए उन मापों को करने के लिए एक माइक्रोफ़ोन की आवश्यकता होती है।\n1. अपने मिनीडीएसपी यूएमआईके-1 या 2 माइक्रोफोन को इस कंप्यूटर से कनेक्ट करें।\n2. नीचे ध्वनि इनपुट पॉप-अप पर उस माइक्रोफ़ोन का चयन करें।\n3. माइक्रोफ़ोन मॉडल का नाम, UMIK-1 या 2 चुनें।\n4. सीरियल नंबर दर्ज करें, और प्रोफ़ाइल प्राप्त करें बटन पर क्लिक करें।\n5. माइक्रोफ़ोन सेट करें\n एक। तीनों तिपाई पैरों को जहाँ तक वे जा सकें फैलाएँ। \n बी। तिपाई का माइक्रोफ़ोन क्लिप एक कुंडा पर है। क्लिप को उस तरफ घुमाएं जिससे क्लिप का सबसे ऊंचा किनारा ऊंचा हो जाए। \n सी। माइक्रोफ़ोन को तिपाई क्लिप में नीचे से डालें, जब तक कि माइक्रोफ़ोन का निचला सिरा क्लिप के सबसे निचले किनारे के साथ फ्लश न हो जाए। \n डी। माइक्रोफ़ोन को छत की ओर इंगित करते हुए ऊर्ध्वाधर बनाने के लिए झुकाव को समायोजित करें। \n ई. तिपाई को अपने और अपने कंप्यूटर के बीच टेबल पर रखें। माइक्रोफ़ोन को अपनी ओर लाने के लिए तिपाई को घुमाएँ। \n एफ। तिपाई को अपने कंप्यूटर (या जहां भी स्पीकर हो) की ओर तब तक धकेलें जब तक कि तिपाई के दोनों पैर लगभग उसे छू न लें और तीसरा पैर आपके करीब न आ जाए।\n6. माइक्रोफ़ोन के उपयोग की अनुमति दें. यदि कोई पॉप अप माइक्रोफ़ोन का उपयोग करने की अनुमति मांगता है, तो "अनुमति दें" पर क्लिक करें।\n7. 🔊 अधिकतम मात्रा। सटीक ध्वनि माप के लिए, कृपया अब अपने कंप्यूटर की ध्वनि की मात्रा अधिकतम करें, और फिर सत्र समाप्त होने तक वॉल्यूम को न छुएं।\n8. आगे बढ़ें पर क्लिक करें या रिटर्न दबाएँ।',
|
|
15014
15014
|
hu: 'A showMeasuredSoundLevelBool egy vagy több feltétel esetén IGAZ, ezért a mérésekhez mikrofonra van szükség.\n1. CSATLAKOZTASSA miniDSP UMIK-1 vagy 2 mikrofonját ehhez a számítógéphez.\n2. KIVÁLASZTJA ki azt a mikrofont az alábbi hangbemeneti előugró ablakban.\n3. KIVÁLASZTJA a mikrofon modell nevét, UMIK-1 vagy 2.\n4. Írja be a SOROZATszámot, majd kattintson a PROFIL BESZERZÉSE gombra.\n5. A MIKROFON BEÁLLÍTÁSA\n a. Nyújtsa ki a három állványlábat amennyire csak lehet. \n b. Az állvány mikrofoncsipesz forgatható. Fordítsa el teljesen a klipet arra az oldalra, amelyik magasabbra helyezi a klip legmagasabb szélét. \n c. Illessze be a mikrofont az állványcsipeszbe alulról, amíg a mikrofon alsó vége egy szintbe nem kerül a klip legalsó élével. \n d. Állítsa a dőlésszöget úgy, hogy a mikrofon függőleges legyen, a mennyezet felé mutasson. \n e. Helyezze az állványt az asztalra ön és a számítógép közé. Forgassa el az állványt, hogy a mikrofon az oldalára kerüljön. \n f. Tolja a háromlábú állványt a számítógépe felé (vagy bármi máshoz, ahol a hangszórók vannak), amíg az állvány távolabbi két lába majdnem meg nem érinti, a harmadik pedig a közelébe kerül.\n6. ENGEDÉLYEZZE A MIKROFON HASZNÁLATÁT. Ha egy felugró ablak engedélyt kér a mikrofon használatához, kattintson az "Engedélyezés" gombra.\n7. 🔊 MAXIMÁLIS HANGERŐ. A pontos hangméréshez maximalizálja számítógépe hangerejét, majd ne érintse meg a hangerőt a munkamenet végéig.\n8. Kattintson a PROCEED gombra, vagy nyomja meg a RETURN gombot.',
|
|
15015
|
-
is: 'showMeasuredSoundLevelBool er TRUE við eina eða fleiri aðstæður, svo hljóðnema þarf til að gera þessar mælingar.\n1. TENGDU miniDSP UMIK-1 eða 2 hljóðnemann þinn við þessa tölvu.\n2. VELDU þann hljóðnema á hljóðinntaksprettiglugganum hér að neðan.\n3. Veldu heiti hljóðnemagerðarinnar, UMIK-1 eða 2.\n4. Sláðu inn raðnúmerið og smelltu á FETCH PROFILE hnappinn.\n5. SETJA UPP HLJÓÐNÆMA\n a. Dreifið þrífótafótunum þremur eins langt og þeir ná. \n b. Hljóðnemaklemma þrífótsins er á snúningi. Snúðu klemmunni alla leið til hvorrar hliðar sem gerir hæstu brún klemmunnar hærri. \n c. Stingdu hljóðnemanum í þrífótarklemmu, neðan frá, þar til neðri endi hljóðnemans er í takt við neðstu brún klemmunnar. \n d. Stilltu
|
|
15015
|
+
is: 'showMeasuredSoundLevelBool er TRUE við eina eða fleiri aðstæður, svo hljóðnema þarf til að gera þessar mælingar.\n1. TENGDU miniDSP UMIK-1 eða 2 hljóðnemann þinn við þessa tölvu.\n2. VELDU þann hljóðnema á hljóðinntaksprettiglugganum hér að neðan.\n3. Veldu heiti hljóðnemagerðarinnar, UMIK-1 eða 2.\n4. Sláðu inn raðnúmerið og smelltu á FETCH PROFILE hnappinn.\n5. SETJA UPP HLJÓÐNÆMA\n a. Dreifið þrífótafótunum þremur eins langt og þeir ná. \n b. Hljóðnemaklemma þrífótsins er á snúningi. Snúðu klemmunni alla leið til hvorrar hliðar sem gerir hæstu brún klemmunnar hærri. \n c. Stingdu hljóðnemanum í þrífótarklemmu, neðan frá, þar til neðri endi hljóðnemans er í takt við neðstu brún klemmunnar. \n d. Stilltu halla til að gera hljóðnemann lóðréttan og vísi upp í loftið. \n e. Settu þrífótinn á borðið á milli þín og tölvunnar þinnar. Snúðu þrífótinum til að koma hljóðnemanum til hliðar. \n f. Ýttu þrífótinum í átt að tölvunni þinni (eða hvað sem er með hátalarana) þar til tveir fætur þrífótsins næstum snerta það og þriðji fóturinn er nálægt þér.\n6. LEFIÐ NOTKUN Á HREIFNÆMA. Ef sprettigluggi biður um leyfi til að nota hljóðnemann, smelltu á „Leyfa“.\n7. 🔊 MAX RÁÐMÁL. Fyrir nákvæma hljóðmælingu skaltu hámarka hljóðstyrk tölvunnar núna og snerta svo ekki hljóðstyrkinn fyrr en lotunni lýkur.\n8. Smelltu á ÁFRAM eða ýttu á RETURN.',
|
|
15016
15016
|
id: 'showMeasuredSoundLevelBool bernilai TRUE dalam satu atau beberapa kondisi, sehingga diperlukan mikrofon untuk melakukan pengukuran tersebut.\n1. HUBUNGKAN mikrofon miniDSP UMIK-1 atau 2 Anda ke komputer ini.\n2. PILIH mikrofon tersebut pada pop-up input suara di bawah.\n3. PILIH nama model mikrofon, UMIK-1 atau 2.\n4. Masukkan nomor SERI, dan klik tombol FETCH PROFILE.\n5. SIAPKAN MIKROFON\n A. Rentangkan ketiga kaki tripod sejauh mungkin. \n B. Klip mikrofon tripod dapat diputar. Putar klip sepenuhnya ke sisi mana pun yang membuat tepi tertinggi klip menjadi lebih tinggi. \n C. Masukkan mikrofon ke dalam klip tripod, dari bawah, hingga ujung bawah mikrofon sejajar dengan tepi terendah klip. \n D. Sesuaikan kemiringan untuk membuat mikrofon vertikal, mengarah ke langit-langit. \n e. Tempatkan tripod di atas meja antara Anda dan komputer. Putar tripod untuk mendekatkan mikrofon ke sisi Anda. \n F. Dorong tripod ke arah komputer Anda (atau apa pun yang memiliki speaker) hingga kedua kaki tripod hampir menyentuhnya, dan kaki ketiga berada di dekat Anda.\n6. IZINKAN PENGGUNAAN MIKROFON. Jika muncul pop up yang meminta izin untuk menggunakan mikrofon, klik "Izinkan".\n7. 🔊 VOLUME MAKSIMUM. Untuk pengukuran suara yang akurat, maksimalkan volume suara komputer Anda sekarang, lalu jangan sentuh volume tersebut hingga sesi berakhir.\n8. Klik PROCEED atau tekan RETURN.',
|
|
15017
15017
|
it: "showMeasuredSoundLevelBool è VERO in una o più condizioni, quindi è necessario un microfono per effettuare queste misurazioni.\n1. COLLEGA il tuo microfono miniDSP UMIK-1 o 2 a questo computer.\n2. SELEZIONA quel microfono nel menu a tendina dell'ingresso audio qui sotto.\n3. SELEZIONA il nome del modello del microfono, UMIK-1 o 2.\n4. Inserisci il numero di SERIE e clicca sul pulsante FETCH PROFILE.\n5. CONFIGURA IL MICROFONO\n a. Allarga le tre gambe del treppiede il più possibile.\n b. La clip del microfono del treppiede è su un perno. Ruota la clip completamente verso il lato che rende il bordo più alto della clip più alto.\n c. Inserisci il microfono nella clip del treppiede, dal basso, fino a quando l'estremità inferiore del microfono è a filo con il bordo più basso della clip.\n d. Regola l'inclinazione per rendere il microfono verticale, puntando verso il soffitto.\n e. Posiziona il treppiede sul tavolo tra te e il tuo computer. Ruota il treppiede per portare il microfono dalla tua parte.\n f. Spingi il treppiede verso il tuo computer (o qualunque cosa abbia gli altoparlanti) fino a quando le due gambe lontane del treppiede quasi lo toccano, e la terza gamba è vicino a te.\n6. CONSENTI L'USO DEL MICROFONO. Se appare un pop-up che chiede il permesso di usare il microfono, clicca su \"Consenti\".\n7. 🔊 VOLUME MASSIMO. Per una misurazione accurata del suono, massimizza ora il volume del suono del tuo computer e poi non toccare il volume fino alla fine della sessione.\n8. Clicca su PROSEGUI o premi INVIO.",
|
|
15018
15018
|
ja: 'showMeasuredSoundLevelBool は 1 つ以上の条件で TRUE であるため、それらの測定を行うにはマイクが必要です。\n1. miniDSP UMIK-1 または 2 マイクをこのコンピューターに接続します。\n2. 以下のサウンド入力ポップアップでそのマイクを選択します。\n3. マイクのモデル名、UMIK-1 または 2 を選択します。\n4. シリアル番号を入力し、「プロファイルの取得」ボタンをクリックします。\n5. マイクのセットアップ\n a.三脚の 3 本の脚を最大限に広げます。 \n b.三脚のマイククリップは回転式になっています。クリップの最上端が高くなる方の側までクリップを回転させます。 \n c.マイクの下端がクリップの下端と同じ高さになるまで、マイクを下から三脚クリップに挿入します。 \n d.傾きを調整してマイクが垂直になり、天井を向くようにします。 \n e.三脚を自分とコンピューターの間のテーブルに置きます。三脚を回転させてマイクを手前に置きます。 \n f.三脚の遠い 2 本の脚がコンピュータにほぼ接触し、3 番目の脚が手前に来るまで、三脚をコンピュータ (またはスピーカーが付いているもの) に向かって押します。\n6. マイクの使用を許可します。マイクの使用許可を求めるポップアップが表示された場合は、「許可」をクリックします。\n7. 🔊 最大音量。サウンドを正確に測定するには、ここでコンピューターの音量を最大化し、セッションが終了するまで音量に触れないでください。\n8. [続行] をクリックするか、Return キーを押します。',
|
|
@@ -15032,8 +15032,8 @@ export const phrases = {
|
|
|
15032
15032
|
sw: 'showMeasuredSoundLevelBool ni TRUE katika hali moja au zaidi, kwa hivyo maikrofoni inahitajika ili kufanya vipimo hivyo.\n1. UNGANISHA miniDSP yako ya UMIK-1 au maikrofoni 2 kwenye kompyuta hii.\n2. CHAGUA maikrofoni hiyo kwenye kiibukizi cha ingizo la sauti hapa chini.\n3. CHAGUA jina la muundo wa maikrofoni, UMIK-1 au 2.\n4. Ingiza nambari ya SERIAL, na ubofye kitufe cha GETCH PROFILE.\n5. WEKA MICROPHONE\n a. Kueneza miguu mitatu ya tripod mbali kama wao kwenda. \n b. Klipu ya maikrofoni ya tripod iko kwenye mzunguko. Sogeza klipu hadi upande wowote hufanya makali ya juu zaidi ya klipu kuwa juu. \n c. Ingiza maikrofoni kwenye klipu ya tripod, kutoka chini, hadi mwisho wa maikrofoni uwe laini na ukingo wa chini kabisa wa klipu. \n d. Rekebisha kuinamisha ili kufanya maikrofoni iwe wima, ikielekeza juu ya dari. \n e. Weka tripod kwenye meza kati yako na kompyuta yako. Zungusha tripod ili kuleta maikrofoni upande wako. \n f. Sukuma tripod kuelekea kompyuta yako (au chochote kilicho na spika) hadi miguu miwili ya mbali ya tripod ikaribie kuigusa, na mguu wa tatu uwe karibu nawe.\n6. RUHUSU MATUMIZI YA MICROPHONE. Iwapo dirisha ibukizi litaomba ruhusa ya kutumia maikrofoni, bofya "Ruhusu".\n7. 🔊 MAX VOLUME. Kwa kipimo sahihi cha sauti, tafadhali ongeza sauti ya kompyuta yako sasa, kisha usiguse sauti hadi kipindi kiishe.\n8. Bonyeza PROCEED au bonyeza RETURN.',
|
|
15033
15033
|
sv: 'showMeasuredSoundLevelBool är TRUE i ett eller flera förhållanden, så en mikrofon behövs för att göra dessa mätningar.\n1. ANSLUT din miniDSP UMIK-1 eller 2 mikrofon till den här datorn.\n2. VÄLJ den mikrofonen i popup-fönstret för ljudingången nedan.\n3. VÄLJ mikrofonmodellens namn, UMIK-1 eller 2.\n4. Ange SERIENUMMER och klicka på knappen HÄMTA PROFIL.\n5. STÄLLA IN MIKROFON\n a. Sprid ut de tre stativbenen så långt det går. \n b. Stativets mikrofonklämma sitter på en vridbar. Sväng klämman hela vägen till vilken sida som gör den högsta kanten på klämman högre. \n c. Sätt in mikrofonen i stativklämman, underifrån, tills mikrofonens nedre ände är i jämnhöjd med klämmans nedre kant. \n d. Justera lutningen för att göra mikrofonen vertikal och peka upp mot taket. \n e. Placera stativet på bordet mellan dig och din dator. Vrid på stativet för att föra mikrofonen åt din sida. \n f. Skjut stativet mot din dator (eller vad som helst som har högtalarna) tills stativets två bortre ben nästan vidrör det och det tredje benet är nära dig.\n6. TILLÅT ANVÄNDNING AV MIKROFON. Om ett popup-fönster ber om tillåtelse att använda mikrofonen, klicka på "Tillåt".\n7. 🔊 MAX VOLYM. För korrekt ljudmätning, maximera din dators ljudvolym nu och rör sedan inte vid volymen förrän sessionen är slut.\n8. Klicka på FORTSÄTT eller tryck på RETURN.',
|
|
15034
15034
|
tl: 'TOTOO ang showMeasuredSoundLevelBool sa isa o higit pang mga kundisyon, kaya kailangan ng mikropono para magawa ang mga sukat na iyon.\n1. Ikonekta ang iyong miniDSP UMIK-1 o 2 mikropono sa computer na ito.\n2. PILIIN ang mikroponong iyon sa sound input pop-up sa ibaba.\n3. PILIIN ang pangalan ng modelo ng mikropono, UMIK-1 o 2.\n4. Ilagay ang SERIAL number, at i-click ang FETCH PROFILE button.\n5. I-SET UP ANG MICROPHONE\n a. Ikalat ang tatlong paa ng tripod sa abot ng kanilang pupuntahan. \n b. Naka-swivel ang clip ng mikropono ng tripod. I-swivel ang clip hanggang sa alinmang gilid na ginagawang mas mataas ang pinakamataas na gilid ng clip. \n c. Ipasok ang mikropono sa tripod clip, mula sa ibaba, hanggang sa mapula ang ilalim na dulo ng mikropono sa pinakamababang gilid ng clip. \n d. Ayusin ang pagtabingi upang gawing patayo ang mikropono, na nakaturo sa kisame. \n e. Ilagay ang tripod sa mesa sa pagitan mo at ng iyong computer. I-rotate ang tripod para dalhin ang mikropono sa iyong tabi. \n f. Itulak ang tripod patungo sa iyong computer (o anuman ang may mga speaker) hanggang sa halos hawakan ito ng dalawang paa ng tripod, at malapit sa iyo ang ikatlong binti.\n6. PAHINTULOT ANG PAGGAMIT NG MICROPHONE. Kung humihingi ng pahintulot ang isang pop up na gamitin ang mikropono, i-click ang "Allow".\n7. 🔊 MAX VOLUME. Para sa tumpak na pagsukat ng tunog, mangyaring i-maximize ang volume ng tunog ng iyong computer ngayon, at pagkatapos ay huwag pindutin ang volume hanggang sa matapos ang session.\n8. I-click ang PROCEED o pindutin ang RETURN.',
|
|
15035
|
-
tr: "showMeasuredSoundLevelBool bir veya daha fazla koşulda DOĞRU'dur, dolayısıyla bu ölçümleri yapmak için bir mikrofona ihtiyaç vardır.\n1. miniDSP UMIK-1 veya 2 mikrofonunuzu bu bilgisayara BAĞLAYIN.\n2. Aşağıdaki ses girişi açılır penceresinden söz konusu mikrofonu SEÇİN.\n3. Mikrofon modeli adını (UMIK-1 veya 2) SEÇİN.\n4. SERİ numarasını girin ve PROFİLİ GETİR düğmesine tıklayın.\n5. MİKROFONU AYARLAMA\n A. Üç tripod ayağını gidebildiği yere kadar açın. \n B. Tripodun mikrofon klipsi dönebilmektedir. Klipsi, klibin en yüksek kenarını daha yüksek yapan tarafa doğru tamamen döndürün. \n C. Mikrofonu, mikrofonun alt ucu klipsin en alt kenarıyla aynı hizaya gelinceye kadar alttan tripod klipsine yerleştirin. \n D. Mikrofonun tavana bakacak şekilde dikey olmasını sağlamak için eğimi ayarlayın. \n e. Tripod'u bilgisayarınızla aranızdaki masanın üzerine yerleştirin. Mikrofonu yanınıza getirmek için tripodu döndürün. \n F. Tripodun uzaktaki iki bacağı neredeyse ona değene ve üçüncü bacak yakınınıza gelene kadar tripodu bilgisayarınıza (veya hoparlörü olan her neyse) doğru itin.\n6. MİKROFON KULLANIMINA İZİN VERİN. Bir açılır pencere mikrofonu kullanmak için izin isterse \"İzin Ver\"i tıklayın.\n7. 🔊 MAKS HACİM. Doğru ses ölçümü için lütfen
|
|
15036
|
-
ur: 'showMeasuredSoundLevelBool ایک یا زیادہ حالات میں درست ہے، لہذا ان پیمائشوں کو بنانے کے لیے ایک مائکروفون کی ضرورت ہے۔\n1. اپنے miniDSP UMIK-1 یا 2 مائکروفون کو اس کمپیوٹر سے جوڑیں۔\n2. نیچے دیے گئے ساؤنڈ ان پٹ پاپ اپ پر اس مائکروفون کو منتخب کریں۔\n3. مائیکروفون ماڈل کا نام منتخب کریں، UMIK-1 یا 2۔\n4. سیریل نمبر درج کریں، اور FETCH PROFILE بٹن پر کلک کریں۔\n5. مائیکروفون سیٹ اپ کریں۔\n a تین تپائی ٹانگوں کو پھیلائیں جہاں تک وہ جائیں گے۔ \n ب تپائی کا مائیکروفون کلپ ایک کنڈا پر ہے۔ کلپ کو پوری طرح گھمائیں جس طرف بھی کلپ کے سب سے اونچے کنارے کو اونچا بناتا ہے۔ \n c مائیکروفون کو تپائی کلپ میں نیچے سے داخل کریں، جب تک کہ مائیکروفون کا نچلا سرا کلپ کے سب سے نچلے کنارے کے ساتھ فلش نہ ہوجائے۔ \n
|
|
15035
|
+
tr: "showMeasuredSoundLevelBool bir veya daha fazla koşulda DOĞRU'dur, dolayısıyla bu ölçümleri yapmak için bir mikrofona ihtiyaç vardır.\n1. miniDSP UMIK-1 veya 2 mikrofonunuzu bu bilgisayara BAĞLAYIN.\n2. Aşağıdaki ses girişi açılır penceresinden söz konusu mikrofonu SEÇİN.\n3. Mikrofon modeli adını (UMIK-1 veya 2) SEÇİN.\n4. SERİ numarasını girin ve PROFİLİ GETİR düğmesine tıklayın.\n5. MİKROFONU AYARLAMA\n A. Üç tripod ayağını gidebildiği yere kadar açın. \n B. Tripodun mikrofon klipsi dönebilmektedir. Klipsi, klibin en yüksek kenarını daha yüksek yapan tarafa doğru tamamen döndürün. \n C. Mikrofonu, mikrofonun alt ucu klipsin en alt kenarıyla aynı hizaya gelinceye kadar alttan tripod klipsine yerleştirin. \n D. Mikrofonun tavana bakacak şekilde dikey olmasını sağlamak için eğimi ayarlayın. \n e. Tripod'u bilgisayarınızla aranızdaki masanın üzerine yerleştirin. Mikrofonu yanınıza getirmek için tripodu döndürün. \n F. Tripodun uzaktaki iki bacağı neredeyse ona değene ve üçüncü bacak yakınınıza gelene kadar tripodu bilgisayarınıza (veya hoparlörü olan her neyse) doğru itin.\n6. MİKROFON KULLANIMINA İZİN VERİN. Bir açılır pencere mikrofonu kullanmak için izin isterse \"İzin Ver\"i tıklayın.\n7. 🔊 MAKS HACİM. Doğru ses ölçümü için lütfen bilgisayarınızın ses seviyesini şimdi en üst düzeye çıkarın ve oturum bitene kadar ses seviyesine dokunmayın.\n8. DEVAM ET'e tıklayın veya GERİ DÖN'e basın.",
|
|
15036
|
+
ur: 'showMeasuredSoundLevelBool ایک یا زیادہ حالات میں درست ہے، لہذا ان پیمائشوں کو بنانے کے لیے ایک مائکروفون کی ضرورت ہے۔\n1. اپنے miniDSP UMIK-1 یا 2 مائکروفون کو اس کمپیوٹر سے جوڑیں۔\n2. نیچے دیے گئے ساؤنڈ ان پٹ پاپ اپ پر اس مائکروفون کو منتخب کریں۔\n3. مائیکروفون ماڈل کا نام منتخب کریں، UMIK-1 یا 2۔\n4. سیریل نمبر درج کریں، اور FETCH PROFILE بٹن پر کلک کریں۔\n5. مائیکروفون سیٹ اپ کریں۔\n a تین تپائی ٹانگوں کو پھیلائیں جہاں تک وہ جائیں گے۔ \n ب تپائی کا مائیکروفون کلپ ایک کنڈا پر ہے۔ کلپ کو پوری طرح گھمائیں جس طرف بھی کلپ کے سب سے اونچے کنارے کو اونچا بناتا ہے۔ \n c مائیکروفون کو تپائی کلپ میں نیچے سے داخل کریں، جب تک کہ مائیکروفون کا نچلا سرا کلپ کے سب سے نچلے کنارے کے ساتھ فلش نہ ہوجائے۔ \n ڈی مائیکروفون کو عمودی بنانے کے لیے، چھت کی طرف اشارہ کرتے ہوئے جھکاؤ کو ایڈجسٹ کریں۔ \n e تپائی کو اپنے اور اپنے کمپیوٹر کے درمیان میز پر رکھیں۔ مائکروفون کو اپنی طرف لانے کے لیے تپائی کو گھمائیں۔ \n f تپائی کو اپنے کمپیوٹر کی طرف دھکیلیں (یا جس میں بھی اسپیکر ہیں) جب تک کہ تپائی کی دو ٹانگیں اسے چھونے لگیں اور تیسری ٹانگ آپ کے قریب نہ ہو۔\n6. مائیکروفون کے استعمال کی اجازت دیں۔ اگر کوئی پاپ اپ مائیکروفون استعمال کرنے کی اجازت طلب کرتا ہے، تو "اجازت دیں" پر کلک کریں۔\n7. 🔊 زیادہ سے زیادہ حجم۔ آواز کی درست پیمائش کے لیے، براہ کرم ابھی اپنے کمپیوٹر کی آواز والیوم کو زیادہ سے زیادہ کریں، اور پھر سیشن ختم ہونے تک والیوم کو مت چھوئیں۔\n8. آگے بڑھیں پر کلک کریں یا واپسی دبائیں۔',
|
|
15037
15037
|
},
|
|
15038
15038
|
RC_measureBackgroundSoundLevel: {
|
|
15039
15039
|
'en-US':
|
|
@@ -15450,7 +15450,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
15450
15450
|
el: '💻 Δοκιμάστε τον υπολογιστή',
|
|
15451
15451
|
he: '💻 נסה את המחשב',
|
|
15452
15452
|
hi: '💻 कंप्यूटर आज़माएं',
|
|
15453
|
-
hu: '💻
|
|
15453
|
+
hu: '💻 Próbálja ki a számítógépet',
|
|
15454
15454
|
is: '💻 Prófaðu tölvu',
|
|
15455
15455
|
id: '💻 Coba Komputer',
|
|
15456
15456
|
it: '💻 Prova Computer',
|
|
@@ -15686,7 +15686,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
15686
15686
|
ru: 'За пределами 111 см становится сложнее достать до клавиатуры компьютера, поэтому не стесняйтесь использовать клавиатуру на своем смартфоне вместо этого.',
|
|
15687
15687
|
sr: 'Preko 111 cm, teže je dosegnuti tastaturu računara, pa slobodno koristite tastaturu na svom pametnom telefonu umesto toga.',
|
|
15688
15688
|
es: 'Está bien',
|
|
15689
|
-
sw: '
|
|
15689
|
+
sw: 'Sawa',
|
|
15690
15690
|
sv: 'OK',
|
|
15691
15691
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
15692
15692
|
tr: 'TAMAM',
|
|
@@ -16046,7 +16046,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
16046
16046
|
el: 'Παρακαλώ μην ενοχλείτε. Σχεδίαση γραφικών για την αξιολόγηση της απόδοσης του προγράμματος περιήγησης ιστού ...',
|
|
16047
16047
|
he: 'נא לא להפריע. ציור גרפיקה להערכת ביצועי דפדפן אינטרנט...',
|
|
16048
16048
|
hi: 'कृपया परेशान न करें। वेब ब्राउज़र के प्रदर्शन का आकलन करने के लिए ग्राफ़िक्स बनाना...',
|
|
16049
|
-
hu: 'Kérem, ne zavarjanak. Grafika
|
|
16049
|
+
hu: 'Kérem, ne zavarjanak. Grafika készítése a webböngésző teljesítményének értékeléséhez...',
|
|
16050
16050
|
is: 'Vinsamlegast ekki trufla. Teikning grafík til að meta árangur vafra ...',
|
|
16051
16051
|
id: 'Tolong jangan ganggu. Menggambar grafik untuk menilai kinerja browser web ...',
|
|
16052
16052
|
it: 'Per favore, non disturbare. Sto disegnando grafici per valutare le prestazioni del browser web ...',
|
|
@@ -16129,7 +16129,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
16129
16129
|
de: '✅ Mikrofonprofil abgerufen. Seriennummer 111',
|
|
16130
16130
|
el: '✅ Ανακτήθηκε το προφίλ μικροφώνου. Αύξων αριθμός 111',
|
|
16131
16131
|
he: '✅ פרופיל המיקרופון אוחזר. מספר סידורי 111',
|
|
16132
|
-
hi: '✅
|
|
16132
|
+
hi: '✅ माइक्रोफोन प्रोफ़ाइल पुनर्प्राप्त। क्रमांक 111',
|
|
16133
16133
|
hu: '✅ Mikrofonprofil lekérve. Sorozatszám 111',
|
|
16134
16134
|
is: '✅ Hljóðnemasnið sótt. Raðnúmer 111',
|
|
16135
16135
|
id: '✅ Profil mikrofon diambil. Nomor seri 111',
|
|
@@ -16222,7 +16222,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
16222
16222
|
is: '1. FORðist truflun. Slökktu á viðvörunum ef mögulegt er. Ef kvörðun er rofin, t.d. með símtali, ýttu á „Re-Record“ hnappinn til að byrja aftur.\n2. LEYFI. Ef sprettigluggi biður um leyfi til að nota hljóðnemann, smelltu á „Leyfa“.\n3. HALDU SÍMANUM Á HÖU DRYKKISGLASSI (eða kaffikrús eða gos-/bjórdós), á milli þín og lyklaborðsins, með brún hljóðnemans (neðri) snúi að tölvunni þinni. Fartölvuhátalarar eru í lyklaborðinu; settu símann þannig að hljóðneminn sé í sjónlínu þinni við lyklaborðið. Bordhátalarar eru á bak við grill; beindu símanum þínum að grillinu.\n4. ÁFRAM. Ýttu á "Áfram".',
|
|
16223
16223
|
id: '1. HINDARI GANGGUAN. Jika memungkinkan, nonaktifkan peringatan. Jika kalibrasi terganggu, mis. oleh panggilan telepon masuk, tekan tombol "Rekam Ulang" untuk memulai lagi.\n2. IZIN PEMBERIAN. Jika muncul pop up yang meminta izin untuk menggunakan mikrofon, klik "Izinkan".\n3. SUDAHKAN PONSEL DI ATAS KACA MINUM TINGGI (atau cangkir kopi atau kaleng soda/bir), di antara Anda dan keyboard, dengan tepi mikrofon (bawah) menghadap komputer Anda. Speaker laptop ada di keyboard; letakkan ponsel Anda sehingga mikrofonnya sejajar dengan keyboard Anda. Speaker desktop berada di belakang panggangan; arahkan ponsel Anda ke panggangan.\n4. LANJUTKAN. Tekan "Lanjutkan".',
|
|
16224
16224
|
it: '1. EVITARE INTERRUZIONI. Se possibile, disabilitare gli avvisi. Se la calibrazione viene interrotta, ad esempio da una chiamata in arrivo, premere il pulsante "Riregistra" per ricominciare.\n2. CONCEDERE IL PERMESSO. Se appare un pop-up che chiede il permesso di utilizzare il microfono, fare clic su "Consenti".\n3. APPOGGIARE IL TELEFONO SU UN BICCHIERE ALTO (o tazza da caffè o lattina di soda/birra), tra te e la tastiera, con il bordo del microfono (inferiore) rivolto verso il computer. Gli altoparlanti del laptop sono nella tastiera; posiziona il telefono in modo che il suo microfono sia sulla tua linea di vista verso la tastiera. Gli altoparlanti del desktop sono dietro una griglia; punta il telefono verso la griglia.\n4. PROCEDERE. Premere "Procedi".',
|
|
16225
|
-
ja: '1. 中断を避けてください。可能であれば、アラートを無効にします。校正が中断された場合、たとえば、電話がかかってきたら、「再録音」ボタンを押して録音をやり直してください。\n2. 許可を与えます。マイクの使用許可を求めるポップアップが表示された場合は、「許可」をクリックします。\n3. 電話機を背の高いグラス (またはコーヒーマグ、またはソーダ/ビールの缶) の上に置き、マイク (底部) の端がコンピュータの方を向くようにして、自分とキーボードの間に置きます。ノートパソコンのスピーカーはキーボード内にあります。マイクがキーボードの視線上にあるように携帯電話を置きます。デスクトップ
|
|
16225
|
+
ja: '1. 中断を避けてください。可能であれば、アラートを無効にします。校正が中断された場合、たとえば、電話がかかってきたら、「再録音」ボタンを押して録音をやり直してください。\n2. 許可を与えます。マイクの使用許可を求めるポップアップが表示された場合は、「許可」をクリックします。\n3. 電話機を背の高いグラス (またはコーヒーマグ、またはソーダ/ビールの缶) の上に置き、マイク (底部) の端がコンピュータの方を向くようにして、自分とキーボードの間に置きます。ノートパソコンのスピーカーはキーボード内にあります。マイクがキーボードの視線上にあるように携帯電話を置きます。デスクトップ スピーカーはグリルの後ろにあります。携帯電話をグリルに向けます。\n4. 続行します。 「続行」を押します。',
|
|
16226
16226
|
kn: '1. ಅಡಚಣೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ. ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. ಮಾಪನಾಂಕ ನಿರ್ಣಯವು ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸಿದರೆ, ಉದಾ. ಒಳಬರುವ ಫೋನ್ ಕರೆ ಮೂಲಕ, ಮತ್ತೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು "ಮರು-ರೆಕಾರ್ಡ್" ಬಟನ್ ಒತ್ತಿರಿ.\n2. ಅನುಮತಿ ನೀಡಿ. ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಬಳಸಲು ಪಾಪ್ ಅಪ್ ಅನುಮತಿ ಕೇಳಿದರೆ, "ಅನುಮತಿಸು" ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n3. ನಿಮ್ಮ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕೀಬೋರ್ಡ್ ನಡುವೆ, ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ (ಕೆಳಭಾಗದ) ಅಂಚನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ಗೆ ಎದುರಾಗಿಟ್ಟುಕೊಂಡು, ಎತ್ತರದ ಡ್ರಿಂಕಿಂಗ್ ಗ್ಲಾಸ್ನಲ್ಲಿ (ಅಥವಾ ಕಾಫಿ ಮಗ್ ಅಥವಾ ಸೋಡಾ/ಬಿಯರ್ ಕ್ಯಾನ್) ವಿಶ್ರಮಿಸಿ. ಲ್ಯಾಪ್ಟಾಪ್ ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳು ಕೀಬೋರ್ಡ್ನಲ್ಲಿವೆ; ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಅನ್ನು ಇರಿಸಿ ಇದರಿಂದ ಅದರ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಕೀಬೋರ್ಡ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ದೃಷ್ಟಿಯ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳು ಗ್ರಿಲ್ನ ಹಿಂದೆ ಇವೆ; ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಅನ್ನು ಗ್ರಿಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ.\n4. ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ. "ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ" ಒತ್ತಿರಿ.',
|
|
16227
16227
|
ko: '1. 중단을 피하십시오. 가능하면 경고를 비활성화하십시오. 교정이 중단된 경우, 예: 전화가 오면 "재녹음" 버튼을 눌러 다시 시작하세요.\n2. 허가 부여. 마이크 사용 권한을 묻는 팝업이 나타나면 "허용"을 클릭하세요.\n3. 마이크(하단) 가장자리가 컴퓨터를 향하게 하여 사용자와 키보드 사이에 있는 긴 유리잔(또는 커피잔, 탄산음료/맥주 캔) 위에 전화기를 올려 놓습니다. 노트북 스피커는 키보드에 있습니다. 마이크가 키보드가 보이는 곳에 위치하도록 휴대폰을 배치하세요. 데스크탑 스피커는 그릴 뒤에 있습니다. 휴대폰을 그릴 쪽으로 향하게 하세요.\n4. 계속하세요. "계속"을 누르세요.',
|
|
16228
16228
|
lt: '1. VENGTI PERTRAUKIŲ. Jei įmanoma, išjunkite įspėjimus. Jei kalibravimas nutrūksta, pvz. įeinančio telefono skambučio metu paspauskite mygtuką „Įrašyti iš naujo“, kad pradėtumėte iš naujo.\n2. SUTEIKTI LEIDIMĄ. Jei iškylančiajame lange prašoma leidimo naudoti mikrofoną, spustelėkite „Leisti“.\n3. TELEFONĄ ATKREIPKITE ANT AUKŠTOS GERIAMOSIOS TAIKLINĖS (arba kavos puodelio ar gazuoto/alaus skardinės) tarp savęs ir klaviatūros, mikrofono (apačios) krašteliu nukreipę į kompiuterį. Nešiojamojo kompiuterio garsiakalbiai yra klaviatūroje; padėkite telefoną taip, kad jo mikrofonas būtų ant klaviatūros matomumo linijos. Staliniai garsiakalbiai yra už grotelių; nukreipkite telefoną į groteles.\n4. TĘSTI. Paspauskite "Tęsti".',
|
|
@@ -16236,7 +16236,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
16236
16236
|
ru: 'За пределами 111 см становится сложнее достать до клавиатуры компьютера, поэтому не стесняйтесь использовать клавиатуру на своем смартфоне вместо этого.',
|
|
16237
16237
|
sr: 'Preko 111 cm, teže je dosegnuti tastaturu računara, pa slobodno koristite tastaturu na svom pametnom telefonu umesto toga.',
|
|
16238
16238
|
es: '1. EVITAR INTERRUPCIONES. Si es posible, desactiva las alertas. Si la calibración se interrumpe, por ejemplo, por una llamada entrante, presiona el botón "Regrabar" para comenzar de nuevo. 2. OTORGAR PERMISO. Si aparece una ventana emergente solicitando permiso para usar el micrófono, haz clic en "Permitir". 3. COLOCA EL TELÉFONO SOBRE UN VASO ALTO (o taza de café o lata de refresco/cerveza), entre tú y tu teclado, con el borde del micrófono (inferior) hacia tu computadora. Los altavoces de la laptop están en el teclado; coloca tu teléfono de manera que su micrófono esté en tu línea de visión hacia el teclado. Los altavoces de escritorio están detrás de una rejilla; apunta tu teléfono hacia la rejilla. 4. CONTINUAR. Presiona "Continuar".',
|
|
16239
|
-
sw: '1. EPUKA KUKATISHWA. Ikiwezekana, zima arifa. Ikiwa urekebishaji umekatizwa, k.m. kwa simu inayoingia, bonyeza kitufe cha "Rekodi Upya" ili kuanza tena.\n2. KIBALI CHA RUZUKU. Iwapo dirisha ibukizi litaomba ruhusa ya kutumia maikrofoni, bofya "Ruhusu".\n3. PUMZISHA SIMU KWENYE KIOO KIREFU CHA KUNYWA (au kikombe cha kahawa au soda/bia), kati yako na kibodi yako, ukingo wa maikrofoni (chini) ukitazama kompyuta yako. Spika za
|
|
16239
|
+
sw: '1. EPUKA KUKATISHWA. Ikiwezekana, zima arifa. Ikiwa urekebishaji umekatizwa, k.m. kwa simu inayoingia, bonyeza kitufe cha "Rekodi Upya" ili kuanza tena.\n2. KIBALI CHA RUZUKU. Iwapo dirisha ibukizi litaomba ruhusa ya kutumia maikrofoni, bofya "Ruhusu".\n3. PUMZISHA SIMU KWENYE KIOO KIREFU CHA KUNYWA (au kikombe cha kahawa au soda/bia), kati yako na kibodi yako, ukingo wa maikrofoni (chini) ukitazama kompyuta yako. Spika za kompyuta za mkononi ziko kwenye kibodi; weka simu yako ili maikrofoni yake iwe kwenye mstari wako wa kuona kwenye kibodi. Spika za Desktop ziko nyuma ya grill; elekeza simu yako kwenye grill.\n4. ENDELEA. Bonyeza "Endelea".',
|
|
16240
16240
|
sv: '1. UNDVIK AVBROTT. Om möjligt, inaktivera varningar. Om kalibreringen avbryts, t.ex. vid ett inkommande telefonsamtal, tryck på knappen "Re-Record" för att börja igen.\n2. GE TILLSTÅND. Om ett popup-fönster ber om tillåtelse att använda mikrofonen, klicka på "Tillåt".\n3. VIL TELEFONEN PÅ ETT HÖGT DRYCKGLAS (eller kaffemugg eller läsk/ölburk), mellan dig och ditt tangentbord, med mikrofonens (nedre) kant vänd mot din dator. Laptophögtalare finns i tangentbordet; placera din telefon så att dess mikrofon är på din siktlinje till tangentbordet. Stationära högtalare finns bakom en grill; rikta telefonen mot grillen.\n4. FORTSÄTT. Tryck på "Fortsätt".',
|
|
16241
16241
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
16242
16242
|
tr: '1. KESİNTİSİZLİKTEN KAÇININ. Mümkünse uyarıları devre dışı bırakın. Kalibrasyon kesintiye uğrarsa, örn. Gelen bir telefon çağrısıyla yeniden başlamak için "Yeniden Kaydet" düğmesine basın.\n2. İZİN VERİN. Bir açılır pencere mikrofonu kullanmak için izin isterse "İzin Ver"i tıklayın.\n3. TELEFONU, klavyeniz ile aranızda, mikrofon (alt) kenarı bilgisayarınıza bakacak şekilde, uzun bir içecek bardağının (veya kahve kupasının veya soda/bira kutusunun) üzerine yerleştirin. Dizüstü bilgisayar hoparlörleri klavyededir; Telefonunuzu, mikrofonu klavyeyi görüş alanınızda olacak şekilde yerleştirin. Masaüstü hoparlörleri bir ızgaranın arkasındadır; telefonunuzu ızgaraya doğrultun.\n4. DEVAM EDİN. "Devam et"e basın.',
|
|
@@ -16252,7 +16252,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
16252
16252
|
'相机隐私的保证。没有记录照片或视频。每个网络摄像头帧仅在计算机内部使用,仅用于估计眼睛和注视位置,然后在 10 秒内删除。仅保留眼睛和凝视位置。',
|
|
16253
16253
|
'zh-HK':
|
|
16254
16254
|
'相機隱私的保證。沒有記錄照片或影片。每個網路攝影機幀僅在電腦內部使用,僅用於估計眼睛和注視位置,然後在 10 秒內刪除。僅保留眼睛和凝視位置。',
|
|
16255
|
-
hr: 'JAMSTVO PRIVATNOSTI KAMERE. Ne snimaju se fotografije ili videozapisi. Svaki okvir web
|
|
16255
|
+
hr: 'JAMSTVO PRIVATNOSTI KAMERE. Ne snimaju se fotografije ili videozapisi. Svaki okvir web kamere koristi se samo unutar ovog računala, isključivo za procjenu položaja očiju i pogleda, a zatim se briše unutar 10 sekundi. Zadržavaju se samo položaji očiju i pogleda.',
|
|
16256
16256
|
cs: 'ZAJIŠTĚNÍ SOUKROMÍ KAMERY. Nejsou zaznamenány žádné fotografie ani video. Každý snímek webové kamery se používá pouze uvnitř tohoto počítače, pouze k odhadu polohy očí a pohledu, a poté se během 10 sekund vymaže. Zachovány jsou pouze pozice očí a pohledu.',
|
|
16257
16257
|
da: 'SIKKERHED OM KAMERAENS FORTROLIGHED. Der optages ingen billeder eller video. Hver webcam-ramme bruges kun inde i denne computer, udelukkende til at vurdere øjen- og blikpositioner og slettes derefter inden for 10 sekunder. Kun øjen- og blikpositionerne bevares.',
|
|
16258
16258
|
nl: "WAARBORGEN VAN CAMERA PRIVACY. Er worden geen foto's of video's opgenomen. Elk webcamframe wordt alleen in deze computer gebruikt, uitsluitend om de oog- en blikposities te schatten, en vervolgens binnen 10 seconden gewist. Alleen de oog- en blikposities blijven behouden.",
|
|
@@ -16283,7 +16283,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
16283
16283
|
sr: 'Preko 111 cm, teže je dosegnuti tastaturu računara, pa slobodno koristite tastaturu na svom pametnom telefonu umesto toga.',
|
|
16284
16284
|
es: 'GARANTÍA DE PRIVACIDAD DE LA CÁMARA. No se graban fotos ni videos. Cada fotograma de la cámara web se utiliza solo dentro de esta computadora, únicamente para estimar las posiciones de los ojos y la mirada, y luego se borra, dentro de 10 segundos. Solo se retienen las posiciones de los ojos y la mirada.',
|
|
16285
16285
|
sw: 'UHAKIKISHO WA FARAGHA YA KAMERA. Hakuna picha au video iliyorekodiwa. Kila fremu ya kamera ya wavuti inatumika ndani ya kompyuta hii pekee, ili kukadiria nafasi za macho na kutazama, na kufutwa, ndani ya sekunde 10. Nafasi za macho na macho pekee ndizo zinazobaki.',
|
|
16286
|
-
sv: 'FÖRSÄKRING AV KAMERANS INTEGRITET. Inga foton eller
|
|
16286
|
+
sv: 'FÖRSÄKRING AV KAMERANS INTEGRITET. Inga foton eller videor spelas in. Varje webbkameraram används endast inuti den här datorn, enbart för att uppskatta ögon- och blickpositioner, och raderas sedan inom 10 sekunder. Endast ögon- och blickpositionerna behålls.',
|
|
16287
16287
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
16288
16288
|
tr: 'KAMERA GİZLİLİĞİ GÜVENCESİ. Hiçbir fotoğraf veya video kaydedilmez. Her web kamerası çerçevesi yalnızca bu bilgisayarın içinde, yalnızca göz ve bakış konumlarını tahmin etmek için kullanılır ve ardından 10 saniye içinde silinir. Yalnızca göz ve bakış pozisyonları korunur.',
|
|
16289
16289
|
ur: 'کیمرے کی رازداری کی یقین دہانی۔ کوئی تصویر یا ویڈیو ریکارڈ نہیں ہے۔ ہر ویب کیم کا فریم صرف اس کمپیوٹر کے اندر استعمال ہوتا ہے، صرف آنکھوں اور نگاہوں کی پوزیشنوں کا اندازہ لگانے کے لیے، اور پھر 10 سیکنڈ کے اندر مٹا دیا جاتا ہے۔ صرف آنکھ اور نگاہ کی پوزیشنیں برقرار ہیں۔',
|
|
@@ -16319,7 +16319,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
16319
16319
|
ko: '마이크 개인정보 보호 보장. 녹음하는 동안 소프트웨어는 큰 소리를 재생하고 "조용히 해주세요. 지금 녹음 중입니다."라는 메시지를 눈에 띄게 표시합니다. 녹음 내용은 마이크와 스피커 특성을 측정하는 데에만 사용되며 30초 이내에 삭제됩니다. 마이크와 스피커 특성만 유지됩니다.',
|
|
16320
16320
|
lt: 'MIKROFONO PRIVATUMO UŽTIKRINIMAS. Įrašymo metu programinė įranga leidžia garsius garsus ir aiškiai rodo „Tyla prašau. Dabar įrašoma“. Įrašas naudojamas tik mikrofono ir garsiakalbio savybėms matuoti, o po to ištrinamas per 30 sekundžių. Išsaugomos tik mikrofono ir garsiakalbio charakteristikos.',
|
|
16321
16321
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
16322
|
-
ml: 'മൈക്രോഫോൺ സ്വകാര്യതയുടെ ഉറപ്പ്. റെക്കോർഡിംഗ് സമയത്ത്, സോഫ്റ്റ്വെയർ ഉച്ചത്തിലുള്ള
|
|
16322
|
+
ml: 'മൈക്രോഫോൺ സ്വകാര്യതയുടെ ഉറപ്പ്. റെക്കോർഡിംഗ് സമയത്ത്, സോഫ്റ്റ്വെയർ ഉച്ചത്തിലുള്ള ശബ്ദം പ്ലേ ചെയ്യുകയും "സൈലൻസ് പ്ലീസ്. ഇപ്പോൾ റെക്കോർഡിംഗ്" എന്ന് വ്യക്തമായി പ്രദർശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. റെക്കോർഡിംഗ് മൈക്രോഫോണും ലൗഡ് സ്പീക്കറും അളക്കാൻ മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു, തുടർന്ന് 30 സെക്കൻഡിനുള്ളിൽ മായ്ച്ചു. മൈക്രോഫോണിൻ്റെയും ഉച്ചഭാഷിണിയുടെയും സവിശേഷതകൾ മാത്രം നിലനിർത്തിയിരിക്കുന്നു.',
|
|
16323
16323
|
no: 'SIKRING OM MIKROFONPERSONVERN. Mens du tar opp, spiller programvaren høye lyder og viser tydelig "Silence please. Now Recording." Opptaket brukes utelukkende til å måle mikrofon- og høyttaleregenskaper og slettes deretter innen 30 sekunder. Bare mikrofon- og høyttalerkarakteristikkene beholdes.',
|
|
16324
16324
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
16325
16325
|
pl: 'ZAPEWNIENIE PRYWATNOŚCI MIKROFONU. Podczas nagrywania oprogramowanie odtwarza głośne dźwięki i wyraźnie wyświetla komunikat „Proszę o ciszę. Teraz nagrywanie”. Nagranie służy wyłącznie do pomiaru właściwości mikrofonu i głośnika, a następnie jest usuwane w ciągu 30 sekund. Zachowane zostaną jedynie właściwości mikrofonu i głośnika.',
|
|
@@ -16416,7 +16416,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
16416
16416
|
ru: '1. 🔊МАКСИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ. Для точной калибровки звука увеличьте громкость звука вашего компьютера сейчас, перед калибровкой, а затем не трогайте громкость до окончания сеанса.\n2. БЕЗ НАУШНИКОВ. Снимите и отсоедините все наушники. Эта калибровка не будет работать с наушниками.',
|
|
16417
16417
|
sr: '1. 🔊 МАКСИМАЛНИ ВОЛУМЕ. За тачну калибрацију звука, повећајте јачину звука на рачунару сада, пре калибрације, а затим не додирујте јачину звука док се сесија не заврши.\n2. НЕМА СЛУШАЛИЦА. Уклоните и одспојите све слушалице/ушице. Ова калибрација неће радити са слушалицама/бубицама.',
|
|
16418
16418
|
es: '1. 🔊 VOLUMEN MÁXIMO. Para una calibración de sonido precisa, por favor maximice el volumen de sonido de su computadora ahora, antes de la calibración, y luego no toque el volumen hasta que termine la sesión.\n2. SIN AURICULARES. Retire y desconecte cualquier auricular/audífono. Esta calibración no funcionará con auriculares/audífonos.',
|
|
16419
|
-
sw: '1. 🔊 MAX
|
|
16419
|
+
sw: '1. 🔊 JUZUU MAX. Kwa urekebishaji sahihi wa sauti, tafadhali ongeza sauti ya kompyuta yako sasa, kabla ya kurekebisha, kisha usiguse sauti hadi kipindi kiishe.\n2. HAKUNA HEADPHONES. Ondoa na uondoe vipokea sauti vya masikioni/vipokea sauti vya masikioni. Urekebishaji huu hautafanya kazi na vipokea sauti vya masikioni/vipokea sauti vya masikioni.',
|
|
16420
16420
|
sv: '1. 🔊 MAX VOLYM. För korrekt ljudkalibrering, maximera din dators ljudvolym nu, före kalibrering, och rör sedan inte vid volymen förrän sessionen är slut.\n2. INGA HÖRRTELEFON. Ta bort och koppla bort alla hörlurar/öronsnäckor. Denna kalibrering fungerar inte med hörlurar/öronsnäckor.',
|
|
16421
16421
|
tl: '1. 🔊 MAX VOLUME. Para sa tumpak na pagkakalibrate ng tunog, mangyaring i-maximize ang volume ng tunog ng iyong computer ngayon, bago ang pagkakalibrate, at pagkatapos ay huwag pindutin ang volume hanggang sa matapos ang session.\n2. WALANG HEADPHONES. Alisin at idiskonekta ang anumang mga headphone/earbud. Ang pagkakalibrate na ito ay hindi gagana sa mga headphone/earbud.',
|
|
16422
16422
|
tr: '1. 🔊 MAKS HACİM. Doğru ses kalibrasyonu için lütfen kalibrasyondan önce bilgisayarınızın ses seviyesini şimdi en üst düzeye çıkarın ve oturum bitene kadar ses seviyesine dokunmayın.\n2. KULAKLIK YOK. Tüm kulaklıkları/kulaklık başlıklarını çıkarın ve bağlantısını kesin. Bu kalibrasyon kulaklıklarla/kulaklıklarla çalışmaz.',
|
|
@@ -16427,7 +16427,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
16427
16427
|
"1. 🔊 MAX VOLUME. For accurate sound, please maximize your computer's sound volume now, and then don't touch the volume until the session ends.\n2. NO HEADPHONES. Remove and disconnect any headphones/earbuds, because they would make the sound inaccurate.",
|
|
16428
16428
|
ar: '1. 🔊 أقصى مستوى للصوت. للحصول على صوت دقيق، يرجى زيادة مستوى صوت الكمبيوتر إلى الحد الأقصى الآن، ثم عدم لمس مستوى الصوت حتى تنتهي الجلسة.\n2. لا سماعات. قم بإزالة وفصل أي سماعات/سماعات أذن، لأنها ستجعل الصوت غير دقيق.',
|
|
16429
16429
|
hy: '1. 🔊 ՄԱՔՍ ԾԱՎԱԼ. Ճշգրիտ ձայն ստանալու համար խնդրում ենք առավելագույնի հասցնել ձեր համակարգչի ձայնի ծավալը հիմա, այնուհետև մի դիպչեք ձայնին մինչև նիստի ավարտը:\n2. ԱԿՆՋԻՉՆԵՐ ՉԿԱ։ Հեռացրեք և անջատեք ցանկացած ականջակալներ/ականջակալներ, քանի որ դրանք կդարձնեն ձայնը ոչ ճշգրիտ:',
|
|
16430
|
-
bg: '1. 🔊 МАКСИМАЛЕН ОБЕМ. За точен звук, моля, увеличете силата на звука на компютъра си сега и след това не докосвайте силата на звука, докато сесията не приключи.\n2. БЕЗ СЛУШАЛКИ. Отстранете и разкачете всички слушалки/тапи, защото биха направили звука неточен.',
|
|
16430
|
+
bg: '1. 🔊 МАКСИМАЛЕН ОБЕМ. За точен звук, моля, увеличете максимално силата на звука на компютъра си сега и след това не докосвайте силата на звука, докато сесията не приключи.\n2. БЕЗ СЛУШАЛКИ. Отстранете и разкачете всички слушалки/тапи, защото биха направили звука неточен.',
|
|
16431
16431
|
'zh-CN':
|
|
16432
16432
|
'1. 🔊 最大音量。为了获得准确的声音,请立即将计算机的音量调至最大,然后在会话结束之前不要触摸音量。\n2. 没有耳机。取下并断开所有耳机/耳塞,因为它们会使声音不准确。',
|
|
16433
16433
|
'zh-HK':
|
|
@@ -16442,7 +16442,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
16442
16442
|
fr: "1. 🔊 VOLUME MAXIMALE. Pour un son précis, veuillez maximiser le volume sonore de votre ordinateur maintenant, puis ne touchez plus au volume jusqu'à la fin de la session.\n2. PAS D'ÉCOUTEURS. Retirez et déconnectez tout casque/écouteurs, car ils rendraient le son imprécis.",
|
|
16443
16443
|
de: '1. 🔊 MAXIMALE LAUTSTÄRKE. Für einen präzisen Klang maximieren Sie bitte jetzt die Lautstärke Ihres Computers und regeln Sie die Lautstärke dann nicht, bis die Sitzung beendet ist.\n2. KEINE KOPFHÖRER. Entfernen und trennen Sie alle Kopfhörer/Ohrhörer, da diese den Ton ungenau machen würden.',
|
|
16444
16444
|
el: '1. 🔊 ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΟΓΚΟΣ. Για ακριβή ήχο, μεγιστοποιήστε την ένταση ήχου του υπολογιστή σας τώρα και, στη συνέχεια, μην αγγίζετε την ένταση μέχρι να τελειώσει η περίοδος λειτουργίας.\n2. ΟΧΙ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ. Αφαιρέστε και αποσυνδέστε τυχόν ακουστικά/ ακουστικά, γιατί θα έκαναν τον ήχο ανακριβή.',
|
|
16445
|
-
he: '1. 🔊 נפח מקסימלי. לקבלת צליל מדויק, נא למקסם את עוצמת הקול של המחשב כעת, ולאחר מכן אל תיגע בעוצמת הקול עד שההפעלה תסתיים.\n2. ללא אוזניות. הסר ונתק אוזניות/אוזניות כלשהן, כי הן יגרמו לצליל להיות לא מדויק.',
|
|
16445
|
+
he: '1. 🔊 נפח מקסימלי. לקבלת צליל מדויק, נא למקסם את עוצמת הקול של המחשב שלך כעת, ולאחר מכן אל תיגע בעוצמת הקול עד שההפעלה תסתיים.\n2. ללא אוזניות. הסר ונתק אוזניות/אוזניות כלשהן, כי הן יגרמו לצליל להיות לא מדויק.',
|
|
16446
16446
|
hi: '1. 🔊 अधिकतम मात्रा। सटीक ध्वनि के लिए, कृपया अब अपने कंप्यूटर की ध्वनि की मात्रा अधिकतम करें, और फिर सत्र समाप्त होने तक वॉल्यूम को न छुएं।\n2. कोई हेडफ़ोन नहीं. किसी भी हेडफ़ोन/ईयरबड को हटा दें और डिस्कनेक्ट कर दें, क्योंकि वे ध्वनि को गलत बना देंगे।',
|
|
16447
16447
|
hu: '1. 🔊 MAXIMÁLIS HANGERŐ. A pontos hangzás érdekében maximalizálja számítógépe hangerejét, majd ne érintse meg a hangerőt a munkamenet végéig.\n2. NINCS FEJHALLGATÓ. Távolítsa el és húzza ki a fejhallgatót/fülhallgatót, mert pontatlanná tenné a hangot.',
|
|
16448
16448
|
is: '1. 🔊 HÁMAS RÁÐMÁL. Til að fá nákvæmt hljóð skaltu hámarka hljóðstyrk tölvunnar núna og snerta svo ekki hljóðstyrkinn fyrr en lotunni lýkur.\n2. ENGIN heyrnartól. Fjarlægðu og aftengdu öll heyrnartól/eyrnatól því þau myndu gera hljóðið ónákvæmt.',
|
|
@@ -16522,7 +16522,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
16522
16522
|
'zh-CN': '为了继续进行,本研究需要您的许可才能使用相机。 ',
|
|
16523
16523
|
'zh-HK': '為了繼續進行,本研究需要您的許可才能使用相機。 ',
|
|
16524
16524
|
hr: 'Za nastavak ovoj studiji potrebno je vaše dopuštenje za upotrebu kamere. ',
|
|
16525
|
-
cs: '
|
|
16525
|
+
cs: 'Chcete-li pokračovat, tato studie potřebuje vaše povolení k použití fotoaparátu. ',
|
|
16526
16526
|
da: 'For at fortsætte skal denne undersøgelse have din tilladelse til at bruge kameraet. ',
|
|
16527
16527
|
nl: 'Om verder te kunnen gaan, heeft dit onderzoek uw toestemming nodig om de camera te gebruiken. ',
|
|
16528
16528
|
'en-UK': 'To proceed, this study needs your permission to use the camera.',
|
|
@@ -16747,7 +16747,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
16747
16747
|
he: 'אנו נמדוד את גודל המסך הזה. השתמש בתפריט הנפתח כדי לבחור משהו שימושי. אתה יכול להשתמש בכל מחבר USB נפוץ (כולל זה שמספק חשמל למחשב שלך) או בכרטיס אשראי (או כל כרטיס באותו גודל). הנח את האובייקט שלך על המסך והזז את המחוון כדי להתאים את התמונה כך שתתאים לגודל האובייקט שלך. כאשר הם תואמים, לחץ על RETURN (או לחץ על אישור) כדי להמשיך.',
|
|
16748
16748
|
hi: 'हम इस स्क्रीन का आकार मापेंगे. कोई उपयोगी चीज़ चुनने के लिए पुल-डाउन मेनू का उपयोग करें। आप किसी भी सामान्य यूएसबी कनेक्टर (आपके कंप्यूटर को पावर प्रदान करने वाले कनेक्टर सहित) या क्रेडिट कार्ड (या समान आकार के किसी भी कार्ड) का उपयोग कर सकते हैं। अपने ऑब्जेक्ट को स्क्रीन पर रखें और छवि को अपने ऑब्जेक्ट के आकार से मेल खाने के लिए समायोजित करने के लिए स्लाइडर को घुमाएँ। जब वे मेल खाते हैं, तो आगे बढ़ने के लिए रिटर्न दबाएँ (या ओके पर क्लिक करें)।',
|
|
16749
16749
|
hu: 'Megmérjük ennek a képernyőnek a méretét. A legördülő menü segítségével válasszon valami hasznosat. Használhat bármilyen általános USB-csatlakozót (beleértve azt is, amelyik a számítógép áramellátását biztosítja), vagy hitelkártyát (vagy bármilyen azonos méretű kártyát). Helyezze az objektumot a képernyőre, és mozgassa a csúszkát, hogy a képet az objektum méretéhez igazítsa. Ha megegyeznek, nyomja meg a RETURN gombot (vagy kattintson az OK gombra) a folytatáshoz.',
|
|
16750
|
-
is: 'Við munum mæla stærð þessa skjás. Notaðu fellivalmyndina til að velja eitthvað hentugt. Þú getur notað hvaða algenga USB tengi sem er (þar á meðal það sem veitir tölvuna þína rafmagn) eða kreditkort (eða hvaða kort sem er af sömu stærð). Settu hlutinn þinn á skjáinn og færðu sleðann til að stilla myndina
|
|
16750
|
+
is: 'Við munum mæla stærð þessa skjás. Notaðu fellivalmyndina til að velja eitthvað hentugt. Þú getur notað hvaða algenga USB tengi sem er (þar á meðal það sem veitir tölvuna þína rafmagn) eða kreditkort (eða hvaða kort sem er af sömu stærð). Settu hlutinn þinn á skjáinn og færðu sleðann til að stilla myndina til að passa við stærð hlutarins. Þegar þeir passa saman, ýttu á RETURN (eða smelltu á OK) til að halda áfram.',
|
|
16751
16751
|
id: 'Kami akan mengukur ukuran layar ini. Gunakan menu tarik-turun untuk memilih sesuatu yang berguna. Anda dapat menggunakan konektor USB umum apa pun (termasuk konektor yang menyediakan daya ke komputer Anda) atau kartu kredit (atau kartu apa pun dengan ukuran yang sama). Tempatkan objek Anda di layar dan gerakkan penggeser untuk menyesuaikan gambar agar sesuai dengan ukuran objek Anda. Jika cocok, tekan RETURN (atau klik OK) untuk melanjutkan.',
|
|
16752
16752
|
it: "Misureremo la dimensione di questo schermo. Usa il menu a tendina per scegliere qualcosa di comodo. Puoi usare qualsiasi connettore USB comune (incluso quello che fornisce alimentazione al tuo computer) o una carta di credito (o qualsiasi carta della stessa dimensione). Posiziona il tuo oggetto sullo schermo e sposta il cursore per regolare l'immagine in modo che corrisponda alla dimensione del tuo oggetto. Quando corrispondono, premi INVIO (o fai clic su OK) per procedere.",
|
|
16753
16753
|
ja: 'この画面のサイズを測ってみます。プルダウン メニューを使用して便利なものを選択します。一般的な USB コネクタ (コンピュータに電力を供給するコネクタを含む) またはクレジット カード (または同じサイズのカード) を使用できます。オブジェクトを画面上に配置し、スライダーを移動してオブジェクトのサイズに合わせて画像を調整します。一致したら、Return キーを押して (または [OK] をクリックして) 続行します。',
|
|
@@ -16759,7 +16759,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
16759
16759
|
no: 'Vi vil måle størrelsen på denne skjermen. Bruk rullegardinmenyen for å velge noe praktisk. Du kan bruke en hvilken som helst vanlig USB-kontakt (inkludert den som gir strøm til datamaskinen din) eller et kredittkort (eller et hvilket som helst kort av samme størrelse). Plasser objektet på skjermen og flytt glidebryteren for å justere bildet slik at det passer med objektets størrelse. Når de samsvarer, trykk RETURN (eller klikk OK) for å fortsette.',
|
|
16760
16760
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
16761
16761
|
pl: 'Zmierzymy rozmiar tego ekranu. Użyj menu rozwijanego, aby wybrać coś przydatnego. Możesz użyć dowolnego popularnego złącza USB (w tym tego, które zasila komputer) lub karty kredytowej (lub dowolnej karty o tym samym rozmiarze). Umieść obiekt na ekranie i przesuń suwak, aby dostosować obraz do rozmiaru obiektu. Kiedy pasują, naciśnij RETURN (lub kliknij OK), aby kontynuować.',
|
|
16762
|
-
pt: 'Mediremos o tamanho desta tela. Use o menu suspenso para escolher algo útil. Você pode usar qualquer conector USB comum (incluindo aquele que fornece energia ao seu computador) ou um cartão de crédito (ou qualquer cartão do mesmo tamanho). Coloque
|
|
16762
|
+
pt: 'Mediremos o tamanho desta tela. Use o menu suspenso para escolher algo útil. Você pode usar qualquer conector USB comum (incluindo aquele que fornece energia ao seu computador) ou um cartão de crédito (ou qualquer cartão do mesmo tamanho). Coloque seu objeto na tela e mova o controle deslizante para ajustar a imagem de acordo com o tamanho do seu objeto. Quando corresponderem, pressione RETURN (ou clique em OK) para prosseguir.',
|
|
16763
16763
|
ro: 'După 111 cm, este mai dificil să ajungi la tastatura calculatorului, așa că nu ezita să folosești tastatura de pe smartphone-ul tău în schimb.',
|
|
16764
16764
|
ru: 'За пределами 111 см становится сложнее достать до клавиатуры компьютера, поэтому не стесняйтесь использовать клавиатуру на своем смартфоне вместо этого.',
|
|
16765
16765
|
sr: 'Preko 111 cm, teže je dosegnuti tastaturu računara, pa slobodno koristite tastaturu na svom pametnom telefonu umesto toga.',
|
|
@@ -17064,7 +17064,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
17064
17064
|
ru: 'За пределами 111 см становится сложнее достать до клавиатуры компьютера, поэтому не стесняйтесь использовать клавиатуру на своем смартфоне вместо этого.',
|
|
17065
17065
|
sr: 'Preko 111 cm, teže je dosegnuti tastaturu računara, pa slobodno koristite tastaturu na svom pametnom telefonu umesto toga.',
|
|
17066
17066
|
es: 'Respuesta de frecuencia calibrada con 111 repeticiones (después de 222 calentamientos) de una ráfaga de 333 segundos, muestreada a 444 Hz.',
|
|
17067
|
-
sw: 'Majibu ya mara kwa mara yamerekebishwa kwa marudio 111 (baada ya joto 222) ya
|
|
17067
|
+
sw: 'Majibu ya mara kwa mara yamerekebishwa kwa marudio 111 (baada ya joto 222) ya mlipuko wa sekunde 333, iliyochukuliwa kwa 444 Hz.',
|
|
17068
17068
|
sv: 'Frekvenssvar kalibrerat med 111 upprepningar (efter 222 uppvärmningar) av en 333 sek skur, samplade vid 444 Hz.',
|
|
17069
17069
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
17070
17070
|
tr: "Frekans tepkisi, 444 Hz'de örneklenmiş, 333 saniyelik bir patlamanın 111 tekrarıyla (222 ısınmadan sonra) kalibre edilmiştir.",
|
|
@@ -17120,7 +17120,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
17120
17120
|
'zh-CN': '扬声器校准结果',
|
|
17121
17121
|
'zh-HK': '揚聲器校準結果',
|
|
17122
17122
|
hr: 'Rezultati kalibracije zvučnika',
|
|
17123
|
-
cs: 'Výsledky kalibrace
|
|
17123
|
+
cs: 'Výsledky kalibrace reproduktorů',
|
|
17124
17124
|
da: 'Højttalerkalibreringsresultater',
|
|
17125
17125
|
nl: 'Luidsprekerkalibratieresultaten',
|
|
17126
17126
|
'en-UK': 'Loudspeaker Calibration Results',
|
|
@@ -17351,7 +17351,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
17351
17351
|
is: 'EKKI trufla. Forðastu óæskileg hljóð og truflun á þessari rannsókn.\n Macintosh: Tákn stjórnstöðvar: > Fókus > Ekki trufla\n ⊞ Windows: Byrja > Stillingar > Kerfi > Tilkynningar > Ekki trufla',
|
|
17352
17352
|
id: 'JANGAN GANGGU. Hindari suara-suara yang tidak diinginkan dan gangguan pada penelitian ini.\n Macintosh: Ikon Pusat Kontrol: 🟰 > Fokus > Jangan Ganggu\n ⊞ Windows: Mulai > Pengaturan > Sistem > Pemberitahuan > Jangan ganggu',
|
|
17353
17353
|
it: 'NON DISTURBARE. Evita suoni indesiderati e interruzioni di questo studio.\n Macintosh: Icona Centro di Controllo: 🟰 > Focus > Non disturbare\n ⊞ Windows: Start > Impostazioni > Sistema > Notifiche > Non disturbare',
|
|
17354
|
-
ja: '邪魔しないでください。不要な音や研究の中断を避けてください。\n Macintosh:
|
|
17354
|
+
ja: '邪魔しないでください。不要な音や研究の中断を避けてください。\n Macintosh: コントロールセンターアイコン: 🟰 > フォーカス > サイレントモード\n ⊞ Windows: [スタート] > [設定] > [システム] > [通知] > [サイレント モード]',
|
|
17355
17355
|
kn: 'ಡಿಸ್ಟರ್ಬ್ ಮಾಡಬೇಡಿ. ಅನಗತ್ಯ ಶಬ್ದಗಳು ಮತ್ತು ಈ ಅಧ್ಯಯನದ ಅಡಚಣೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ.\n ಮ್ಯಾಕಿಂತೋಷ್: ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೇಂದ್ರ ಐಕಾನ್: 🟰 > ಫೋಕಸ್ > ಅಡಚಣೆ ಮಾಡಬೇಡಿ\n ⊞ ವಿಂಡೋಸ್: ಸ್ಟಾರ್ಟ್ > ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು > ಸಿಸ್ಟಮ್ > ಅಧಿಸೂಚನೆಗಳು > ಅಡಚಣೆ ಮಾಡಬೇಡಿ',
|
|
17356
17356
|
ko: '방해하지 마세요. 원치 않는 소리와 연구 중단을 피하십시오.\n Macintosh: 제어 센터 아이콘: 🟰 > 집중 > 방해 금지\n ⊞ Windows: 시작 > 설정 > 시스템 > 알림 > 방해 금지',
|
|
17357
17357
|
lt: 'NETRUKDYKITE. Venkite nepageidaujamų garsų ir šio tyrimo nutraukimo.\n „Macintosh“: Valdymo centro piktograma: > Fokusuoti > Netrukdyti\n ⊞ „Windows“: Pradėti > Nustatymai > Sistema > Pranešimai > Netrukdyti',
|
|
@@ -17773,7 +17773,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
17773
17773
|
'zh-HK': '您將如何連接用於校準揚聲器的麥克風:透過智慧型手機還是 USB?',
|
|
17774
17774
|
hr: 'Kako ćete spojiti mikrofon koji će vam kalibrirati zvučnike: putem pametnog telefona ili USB-a?',
|
|
17775
17775
|
cs: 'Jak připojíte mikrofon, který bude kalibrovat vaše reproduktory: přes smartphone nebo USB?',
|
|
17776
|
-
da: 'Hvordan
|
|
17776
|
+
da: 'Hvordan vil du tilslutte mikrofonen, der kalibrerer dine højttalere: via smartphone eller USB?',
|
|
17777
17777
|
nl: 'Hoe sluit u de microfoon aan die uw luidsprekers gaat kalibreren: via smartphone of USB?',
|
|
17778
17778
|
'en-UK':
|
|
17779
17779
|
'How will you connect the microphone that will calibrate your loudspeakers: via mobile phone or USB?',
|
|
@@ -17815,7 +17815,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
17815
17815
|
'zh-CN': '使用智能手机麦克风校准扬声器。',
|
|
17816
17816
|
'zh-HK': '使用智慧型手機麥克風校準揚聲器。',
|
|
17817
17817
|
hr: 'Koristite mikrofon pametnog telefona za kalibraciju zvučnika.',
|
|
17818
|
-
cs: '
|
|
17818
|
+
cs: 'Použijte mikrofon smartphonu ke kalibraci reproduktoru.',
|
|
17819
17819
|
da: 'Brug smartphonemikrofon til at kalibrere højttaleren.',
|
|
17820
17820
|
nl: 'Gebruik de smartphonemicrofoon om de luidspreker te kalibreren.',
|
|
17821
17821
|
'en-UK': 'Use smartphone microphone to calibrate loudspeaker.',
|
|
@@ -19134,7 +19134,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
19134
19134
|
sv: '✅ Utmärkt. Högtalarna är nu kalibrerade och du kan lägga undan mikrofonen (eller telefonen). VIKTIGT: RÖR INTE VOLYMKONTROLLEN förrän sessionen är slut. Att ändra volymen kommer att förstöra högtalarkalibreringen och ogiltigförklara alla resultat. ',
|
|
19135
19135
|
tl: '✅ Magaling. Ang mga loudspeaker ay naka-calibrate na ngayon, at maaari mong alisin ang mikropono (o telepono). MAHALAGA: HUWAG hawakan ang VOLUME CONTROL hanggang sa matapos ang session. Ang pagpapalit ng volume ay masisira ang pagkakalibrate ng loudspeaker at mapapawalang-bisa ang lahat ng resulta. ',
|
|
19136
19136
|
tr: '✅ Mükemmel. Hoparlörler artık kalibre edilmiştir ve mikrofonu (veya telefonu) kaldırabilirsiniz. ÖNEMLİ: Seans bitene kadar SES DÜZEYİ KONTROLÜNE DOKUNMAYIN. Ses düzeyinin değiştirilmesi hoparlör kalibrasyonunu bozar ve tüm sonuçları geçersiz kılar. ',
|
|
19137
|
-
ur: '✅ بہترین۔ لاؤڈ اسپیکرز اب کیلیبریٹ کیے گئے ہیں، اور آپ مائیکروفون (یا فون) کو دور رکھ سکتے ہیں۔ اہم: سیشن ختم ہونے تک والیوم کنٹرول کو مت چھوئے۔ والیوم تبدیل کرنے سے لاؤڈ
|
|
19137
|
+
ur: '✅ بہترین۔ لاؤڈ اسپیکرز اب کیلیبریٹ کیے گئے ہیں، اور آپ مائیکروفون (یا فون) کو دور رکھ سکتے ہیں۔ اہم: سیشن ختم ہونے تک والیوم کنٹرول کو مت چھوئے۔ والیوم تبدیل کرنے سے لاؤڈ اسپیکر کیلیبریشن خراب ہو جائے گی اور تمام نتائج باطل ہو جائیں گے۔ ',
|
|
19138
19138
|
},
|
|
19139
19139
|
RC_soundCalibrationLoudspeakerReady: {
|
|
19140
19140
|
'en-US':
|
|
@@ -19225,8 +19225,8 @@ export const phrases = {
|
|
|
19225
19225
|
sw: 'Asante. Kipaza sauti sasa kimerekebishwa, na unaweza kuweka mbali simu mahiri. MUHIMU: USIGUSA KIDHIBITI CHA KIASI hadi jaribio lifanyike. Kubadilisha sauti kutaharibu urekebishaji wa vipaza sauti na kubatilisha matokeo yote. ',
|
|
19226
19226
|
sv: 'Tack. Högtalaren är nu kalibrerad och du kan lägga undan smarttelefonen. VIKTIGT: RÖR INTE VOLYMKONTROLLEN förrän experimentet är klart. Att ändra volymen kommer att förstöra högtalarkalibreringen och ogiltigförklara alla resultat. ',
|
|
19227
19227
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
19228
|
-
tr: 'Teşekkürler. Hoparlör artık kalibre edilmiştir ve akıllı
|
|
19229
|
-
ur: 'شکریہ لاؤڈ اسپیکر کو اب کیلیبریٹ کیا گیا ہے، اور آپ اسمارٹ فون کو دور کر سکتے ہیں۔ اہم: تجربہ مکمل ہونے تک والیوم کنٹرول کو ہاتھ نہ لگائیں۔ والیوم تبدیل کرنے سے لاؤڈ
|
|
19228
|
+
tr: 'Teşekkürler. Hoparlör artık kalibre edilmiştir ve akıllı telefonu kaldırabilirsiniz. ÖNEMLİ: Deney bitene kadar SES KONTROLÜNE DOKUNMAYIN. Ses düzeyinin değiştirilmesi hoparlör kalibrasyonunu bozar ve tüm sonuçları geçersiz kılar. ',
|
|
19229
|
+
ur: 'شکریہ لاؤڈ اسپیکر کو اب کیلیبریٹ کیا گیا ہے، اور آپ اسمارٹ فون کو دور کر سکتے ہیں۔ اہم: تجربہ مکمل ہونے تک والیوم کنٹرول کو ہاتھ نہ لگائیں۔ والیوم تبدیل کرنے سے لاؤڈ اسپیکر کیلیبریشن خراب ہو جائے گی اور تمام نتائج باطل ہو جائیں گے۔ ',
|
|
19230
19230
|
},
|
|
19231
19231
|
RC_soundCalibrationMicrophoneDone: {
|
|
19232
19232
|
'en-US':
|
|
@@ -19360,7 +19360,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
19360
19360
|
sv: 'Tack. Högtalaren är nu kalibrerad och du kan lägga undan smarttelefonen (eller USB-mikrofonen). VIKTIGT: RÖR INTE VOLYMKONTROLLEN förrän experimentet är klart. Att ändra volymen kommer att förstöra högtalarkalibreringen och ogiltigförklara alla resultat. ',
|
|
19361
19361
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
19362
19362
|
tr: 'Teşekkürler. Hoparlör artık kalibre edilmiştir ve akıllı telefonu (veya USB mikrofonu) kaldırabilirsiniz. ÖNEMLİ: Deney bitene kadar SES KONTROLÜNE DOKUNMAYIN. Ses düzeyinin değiştirilmesi hoparlör kalibrasyonunu bozar ve tüm sonuçları geçersiz kılar. ',
|
|
19363
|
-
ur: 'شکریہ لاؤڈ اسپیکر کو اب کیلیبریٹ کیا گیا ہے، اور آپ اسمارٹ فون (یا USB مائکروفون) کو دور رکھ سکتے ہیں۔ اہم: تجربہ مکمل ہونے تک والیوم کنٹرول کو ہاتھ نہ لگائیں۔ والیوم تبدیل کرنے سے لاؤڈ
|
|
19363
|
+
ur: 'شکریہ لاؤڈ اسپیکر کو اب کیلیبریٹ کیا گیا ہے، اور آپ اسمارٹ فون (یا USB مائکروفون) کو دور رکھ سکتے ہیں۔ اہم: تجربہ مکمل ہونے تک والیوم کنٹرول کو ہاتھ نہ لگائیں۔ والیوم تبدیل کرنے سے لاؤڈ اسپیکر کیلیبریشن خراب ہو جائے گی اور تمام نتائج باطل ہو جائیں گے۔ ',
|
|
19364
19364
|
},
|
|
19365
19365
|
RC_soundCalibrationContinue: {
|
|
19366
19366
|
'en-US': 'Click Ok to continue. \n\n',
|
|
@@ -19501,7 +19501,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
19501
19501
|
'✅ Yay! Your xxx loudspeaker is in the profile library, and will be corrected to play sound accurately.',
|
|
19502
19502
|
ar: '✅ رائع! مكبر الصوت xxx الخاص بك موجود في مكتبة الملفات الشخصية، وسيتم تصحيحه لتشغيل الصوت بدقة.',
|
|
19503
19503
|
hy: '✅ Հա՜ Ձեր xxx բարձրախոսը պրոֆիլի գրադարանում է և կուղղվի՝ ձայնը ճշգրիտ նվագարկելու համար:',
|
|
19504
|
-
bg: '✅ Ура! Вашият xxx високоговорител е в библиотеката на профила и ще бъде коригиран, за да възпроизвежда
|
|
19504
|
+
bg: '✅ Ура! Вашият xxx високоговорител е в библиотеката на профила и ще бъде коригиран, за да възпроизвежда звука точно.',
|
|
19505
19505
|
'zh-CN': '✅ 耶!您的 xxx 扬声器位于配置文件库中,将进行校正以准确播放声音。',
|
|
19506
19506
|
'zh-HK': '✅ 耶!您的 xxx 揚聲器位於設定檔庫中,將進行校正以準確播放聲音。',
|
|
19507
19507
|
hr: '✅ Jupi! Vaš xxx zvučnik nalazi se u biblioteci profila i bit će ispravljen za točnu reprodukciju zvuka.',
|
|
@@ -19516,7 +19516,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
19516
19516
|
el: '✅ Ναι! Το μεγάφωνό σας xxx βρίσκεται στη βιβλιοθήκη προφίλ και θα διορθωθεί για την ακριβή αναπαραγωγή του ήχου.',
|
|
19517
19517
|
he: '✅ יאיי! הרמקול xxx שלך נמצא בספריית הפרופילים, והוא יתוקן כדי להשמיע צליל בצורה מדויקת.',
|
|
19518
19518
|
hi: '✅ वाह! आपका xxx लाउडस्पीकर प्रोफ़ाइल लाइब्रेरी में है, और ध्वनि को सटीक रूप से चलाने के लिए इसे सही किया जाएगा।',
|
|
19519
|
-
hu: '✅ Szia! Az Ön xxx hangszórója a profilkönyvtárban található, és a rendszer javítja
|
|
19519
|
+
hu: '✅ Szia! Az Ön xxx hangszórója a profilkönyvtárban található, és a rendszer úgy javítja, hogy pontosan játssza le a hangot.',
|
|
19520
19520
|
is: '✅ Jæja! xxx hátalarinn þinn er í prófílsafninu og verður leiðréttur til að spila hljóð nákvæmlega.',
|
|
19521
19521
|
id: '✅ Hore! Loudspeaker xxx Anda ada di perpustakaan profil, dan akan diperbaiki agar dapat memutar suara secara akurat.',
|
|
19522
19522
|
it: '✅ Evviva! Il tuo altoparlante xxx è nella libreria dei profili e verrà corretto per riprodurre il suono con precisione.',
|
|
@@ -20360,7 +20360,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
20360
20360
|
'在麦克风处测量的声级。并在耳朵处报告(111 厘米):\n背景声音DBSPL 222±333 dB SPL,在开始时测量\n根据麦克风测量的 555 dB SPL 估计为 444 dB SPL。\ntargetSoundDBSPL 666 dB SPL,要求\nmaskerSoundDBSPL 777 dB SPL,要求',
|
|
20361
20361
|
'zh-HK':
|
|
20362
20362
|
'在麥克風處測量的聲級。並在耳朵處報告(111 公分):\n背景聲音DBSPL 222±333 dB SPL,在開始時測量\n根據麥克風測量的 555 dB SPL 估計為 444 dB SPL。\ntargetSoundDBSPL 666 dB SPL,要求\nmaskerSoundDBSPL 777 dB SPL,要求',
|
|
20363
|
-
hr: 'Razina zvuka izmjerena na mikrofonu. i zabilježeno na uho (111 cm):\
|
|
20363
|
+
hr: 'Razina zvuka izmjerena na mikrofonu. i zabilježeno na uho (111 cm):\nBackgroundSoundDBSPL 222±333 dB SPL, izmjereno na početku\nprocijenjenih 444 dB SPL od 555 dB SPL izmjerenih na mic.\ntargetSoundDBSPL 666 dB SPL, traženo\nmaskerSoundDBSPL 777 dB SPL, traženo',
|
|
20364
20364
|
cs: 'Hladina zvuku měřená na mikrofonu. a hlášeno u ucha (111 cm):\nbackgroundSoundDBSPL 222±333 dB SPL, měřeno na začátku\nodhadovaná 444 dB SPL od 555 dB SPL měřená na mikrofonu.\ntargetSoundDBSPL 666 dB SPL, požadováno\nmaskerSoundDBSPL 777 dB SPL, požadováno',
|
|
20365
20365
|
da: 'Lydniveau målt ved mikrofon. og rapporteret ved øret (111 cm):\nbaggrundslydDBSPL 222±333 dB SPL, målt ved begyndelsen\nanslået 444 dB SPL fra 555 dB SPL målt ved mikrofon.\ntargetSoundDBSPL 666 dB SPL, anmodet\nmaskerSoundDBSPL 777 dB SPL, anmodet',
|
|
20366
20366
|
nl: 'Geluidsniveau gemeten bij microfoon. en gerapporteerd aan het oor (111 cm):\nbackgroundSoundDBSPL 222±333 dB SPL, gemeten aan het begin\ngeschatte 444 dB SPL van 555 dB SPL gemeten bij microfoon.\ntargetSoundDBSPL 666 dB SPL, aangevraagd\nmaskerSoundDBSPL 777 dB SPL, aangevraagd',
|
|
@@ -21537,7 +21537,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
21537
21537
|
'❌ Sorry, the most recent left and right measurements were inconsistent. Try again? Keep one eye closed. Focus on the cross and monitor the flashing dot out of the corner of your eye. Slide the dot left and right until it disappears into your blindspot, and then hit the SPACE bar. Maintain your viewing distance as you test both eyes.',
|
|
21538
21538
|
ar: '❌ عذرًا، كانت القياسات الأخيرة لليسار واليمين غير متسقة. حاول مرة أخرى؟ حافظ على إغلاق عين واحدة. ركز على الصليب وراقب النقطة الوميضية من زاوية عينك. حرك النقطة لليسار واليمين حتى تختفي في النقطة العمياء، ثم اضغط على مفتاح المسافة. حافظ على مسافة المشاهدة أثناء اختبار كلتا العينين.',
|
|
21539
21539
|
hy: '❌ Ներողություն, ձախ և աջ վերջին չափումները անհամապատասխան էին: Փորձե՞լ նորից: Մի աչքը փակ պահեք։ Կենտրոնացեք խաչի վրա և վերահսկեք ձեր աչքի անկյունում գտնվող թարթող կետը: Սահեցրեք կետը ձախ և աջ, մինչև այն անհետանա ձեր կույր կետի մեջ, այնուհետև սեղմեք SPACE սանդղակը: Պահպանեք ձեր դիտման հեռավորությունը, երբ փորձարկում եք երկու աչքերը:',
|
|
21540
|
-
bg: '❌ За съжаление последните леви и десни измервания не съответстват. Опитайте отново?
|
|
21540
|
+
bg: '❌ За съжаление последните леви и десни измервания не съответстват. Опитайте отново? Дръжте едното си око затворено. Фокусирайте се върху кръста и наблюдавайте мигащата точка с ъгъла на окото си. Плъзнете точката наляво и надясно, докато изчезне в сляпото петно, след което натиснете ИНТЕРВАЛ. Поддържайте разстоянието на гледане, докато тествате и двете очи.',
|
|
21541
21541
|
'zh-CN':
|
|
21542
21542
|
'❌ 抱歉,最近的左右测量结果不一致。再试一次?闭上一只眼睛。将注意力集中在十字上,并用眼角余光观察闪烁的点。左右滑动该点,直到它消失在您的盲点中,然后按空格键。测试双眼时保持观看距离。',
|
|
21543
21543
|
'zh-HK':
|
|
@@ -21560,7 +21560,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
21560
21560
|
it: "❌ Mi dispiace, le misurazioni più recenti a sinistra e a destra erano incoerenti. Vuoi riprovare? Tieni un occhio chiuso. Concentrati sulla croce e osserva il punto lampeggiante con la coda dell'occhio. Fai scorrere il punto a sinistra e a destra finché non scompare nel tuo punto cieco, quindi premi la barra SPAZIATRICE. Mantieni la distanza di visione mentre testi entrambi gli occhi.",
|
|
21561
21561
|
ja: '❌ 申し訳ありませんが、最新の左右の測定値が一致していませんでした。もう一度やり直してください?片目を閉じたままにしてください。十字に焦点を合わせ、目の端に現れる点滅する点を監視してください。死角に消えるまでドットを左右にスライドさせ、スペース バーを押します。両目を検査するときは、観察距離を維持してください。',
|
|
21562
21562
|
kn: '❌ ಕ್ಷಮಿಸಿ, ತೀರಾ ಇತ್ತೀಚಿನ ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಅಳತೆಗಳು ಅಸಮಂಜಸವಾಗಿವೆ. ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವುದೇ? ಒಂದು ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಿ ಇರಿ. ಶಿಲುಬೆಯ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣಿನ ಮೂಲೆಯಿಂದ ಮಿನುಗುವ ಬಿಂದುವನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಿ. ಡಾಟ್ ಅನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಲೈಡ್ ಮಾಡಿ, ಅದು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲೈಂಡ್ಸ್ಪಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುವವರೆಗೆ, ತದನಂತರ SPACE ಬಾರ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ. ನೀವು ಎರಡೂ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ವೀಕ್ಷಣಾ ಅಂತರವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ.',
|
|
21563
|
-
ko: '❌ 죄송합니다. 가장 최근의 왼쪽 및 오른쪽 측정값이 일치하지 않았습니다. 다시 시도하시겠습니까? 한쪽 눈을 감고 있으세요. 십자가에 초점을 맞추고 눈 구석에서 깜박이는 점을 관찰하십시오. 점이 사각지대까지 사라질 때까지 점을 왼쪽과 오른쪽으로 민 다음 스페이스바를 누르세요. 두 눈을 테스트할 때 시청 거리를
|
|
21563
|
+
ko: '❌ 죄송합니다. 가장 최근의 왼쪽 및 오른쪽 측정값이 일치하지 않았습니다. 다시 시도하시겠습니까? 한쪽 눈을 감고 있으세요. 십자가에 초점을 맞추고 눈 구석에서 깜박이는 점을 관찰하십시오. 점이 사각지대까지 사라질 때까지 점을 왼쪽과 오른쪽으로 민 다음 스페이스바를 누르세요. 두 눈을 테스트할 때 시청 거리를 유지하세요.',
|
|
21564
21564
|
lt: '❌ Atsiprašome, paskutiniai kairės ir dešinės pusės matavimai buvo nenuoseklūs. Bandyti dar kartą? Laikykite vieną akį užmerktą. Sutelkite dėmesį į kryžių ir stebėkite mirksintį tašką akies kamputyje. Slinkite tašką kairėn ir dešinėn, kol jis išnyks jūsų aklojoje zonoje, tada paspauskite tarpo klavišą. Išlaikykite žiūrėjimo atstumą, kai tikrinate abi akis.',
|
|
21565
21565
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
21566
21566
|
ml: '❌ ക്ഷമിക്കണം, ഏറ്റവും പുതിയ ഇടത്, വലത് അളവുകൾ പൊരുത്തമില്ലാത്തതായിരുന്നു. വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക? ഒരു കണ്ണ് അടയ്ക്കുക. കുരിശിൽ ഫോക്കസ് ചെയ്യുക, നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിൽ നിന്ന് മിന്നുന്ന ഡോട്ട് നിരീക്ഷിക്കുക. നിങ്ങളുടെ ബ്ലൈൻഡ്സ്പോട്ടിലേക്ക് അത് അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നതുവരെ ഡോട്ട് ഇടത്തോട്ടും വലത്തോട്ടും സ്ലൈഡുചെയ്യുക, തുടർന്ന് സ്പെയ്സ് ബാറിൽ അമർത്തുക. രണ്ട് കണ്ണുകളും പരിശോധിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ കാഴ്ച ദൂരം നിലനിർത്തുക.',
|
|
@@ -21573,7 +21573,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
21573
21573
|
sr: 'Preko 111 cm, teže je dosegnuti tastaturu računara, pa slobodno koristite tastaturu na svom pametnom telefonu umesto toga.',
|
|
21574
21574
|
es: '❌ Lo siento, las mediciones más recientes de izquierda y derecha fueron inconsistentes. ¿Intentar de nuevo? Mantén un ojo cerrado. Enfócate en la cruz y observa el punto parpadeante con el rabillo del ojo. Desliza el punto hacia la izquierda y la derecha hasta que desaparezca en tu punto ciego, y luego presiona la barra ESPACIADORA. Mantén tu distancia de visión mientras pruebas ambos ojos.',
|
|
21575
21575
|
sw: "❌ Samahani, vipimo vya hivi majuzi zaidi vya kushoto na kulia havikuwa sawa. Ungependa kujaribu tena? Weka jicho moja limefungwa. Zingatia msalaba na ufuatilie nukta inayong'aa kutoka kwenye kona ya jicho lako. Telezesha kitone kushoto na kulia hadi kipotee kwenye upofu wako, kisha ugonge upau wa SPACE. Dumisha umbali wako wa kutazama unapojaribu macho yote mawili.",
|
|
21576
|
-
sv: '❌ Tyvärr, de senaste vänster
|
|
21576
|
+
sv: '❌ Tyvärr, de senaste mätningarna för vänster och höger var inkonsekventa. Försök igen? Håll ett öga stängt. Fokusera på korset och övervaka den blinkande punkten i ögonvrån. Skjut punkten åt vänster och höger tills den försvinner i din döda vinkel och tryck sedan på MELLANSLAG. Behåll ditt synavstånd när du testar båda ögonen.',
|
|
21577
21577
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
21578
21578
|
tr: '❌ Üzgünüz, en son sol ve sağ ölçümler tutarsızdı. Tekrar deneyin? Bir gözünüzü kapalı tutun. Çarmıha odaklanın ve yanıp sönen noktayı gözünüzün köşesinden izleyin. Noktayı kör noktanızda kaybolana kadar sola ve sağa kaydırın ve ardından BOŞLUK çubuğuna basın. Her iki gözünüzü test ederken görüş mesafenizi koruyun.',
|
|
21579
21579
|
ur: '❌ معذرت، حالیہ بائیں اور دائیں پیمائشیں متضاد تھیں۔ دوبارہ کوشش کریں؟ ایک آنکھ بند رکھیں۔ کراس پر توجہ مرکوز کریں اور اپنی آنکھ کے کونے سے چمکتے ہوئے نقطے کی نگرانی کریں۔ ڈاٹ کو بائیں اور دائیں سلائیڈ کریں جب تک کہ یہ آپ کے بلائنڈ سپاٹ میں غائب نہ ہو جائے، اور پھر SPACE بار کو ماریں۔ دونوں آنکھوں کی جانچ کرتے وقت اپنے دیکھنے کا فاصلہ برقرار رکھیں۔',
|
|
@@ -21624,7 +21624,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
21624
21624
|
'en-US':
|
|
21625
21625
|
'To produce accurate sound, the experiment needs to calibrate the loudspeakers. This requires a smartphone connected to the internet. Do you have one handy? \n',
|
|
21626
21626
|
ar: 'لإنتاج صوت دقيق، يحتاج التجربة إلى معايرة مكبرات الصوت. يتطلب ذلك هاتفًا ذكيًا متصلًا بالإنترنت. هل لديك واحد في متناول اليد؟',
|
|
21627
|
-
hy: 'Ճշգրիտ ձայն արտադրելու համար փորձը պետք է չափորոշի բարձրախոսները: Սա պահանջում է ինտերնետին միացված սմարթֆոն:
|
|
21627
|
+
hy: 'Ճշգրիտ ձայն արտադրելու համար փորձը պետք է չափորոշի բարձրախոսները: Սա պահանջում է ինտերնետին միացված սմարթֆոն: Դուք ունե՞ք մեկ հարմար: \n',
|
|
21628
21628
|
bg: 'За да произведе точен звук, експериментът трябва да калибрира високоговорителите. Това изисква смартфон, свързан с интернет. Имате ли подръка? \n',
|
|
21629
21629
|
'zh-CN':
|
|
21630
21630
|
'为了产生准确的声音,实验需要校准扬声器。这需要连接到互联网的智能手机。你手边有一个吗? \n',
|
|
@@ -21712,12 +21712,12 @@ export const phrases = {
|
|
|
21712
21712
|
'en-US':
|
|
21713
21713
|
"EXPLANATION. For this step, come closer, if necessary, so you're no farther than twice the screen width. Every eye has a blindspot. We'll find yours to discover how far your eye is from the screen. You'll be asked to close or cover one eye to isolate the other. While you focus on the cross, watch the flickering dot out of the corner of your eye, and hit RETURN when it disappears into your blindspot. Depending on viewing distance and screen size, the flickering dot typically will reach your blindspot before it gets to the middle of the screen. You'll do this with each eye, alternating, until the last two measurements are consistent. Please maintain your viewing distance as you test both eyes. NOTE. If the dot never disappears, it means that your eye is following the dot, instead of staying on the cross. This test needs you to keep your eye on the cross while monitoring the flickering dot in the corner of your eye. That's hard at first, but becomes easier with practice.",
|
|
21714
21714
|
ar: 'التفسير. لهذه الخطوة، اقترب إذا لزم الأمر، حتى لا تكون أبعد من ضعف عرض الشاشة. كل عين لديها نقطة عمياء. سنجد لك نقطتك العمياء لاكتشاف مدى بعد عينك عن الشاشة. سيُطلب منك إغلاق أو تغطية عين واحدة لعزل الأخرى. بينما تركز على الصليب، راقب النقطة الوميضية من زاوية عينك، واضغط على RETURN عندما تختفي في نقطتك العمياء. اعتمادًا على مسافة المشاهدة وحجم الشاشة، عادةً ما تصل النقطة الوميضية إلى نقطتك العمياء قبل أن تصل إلى منتصف الشاشة. ستقوم بذلك مع كل عين، بالتناوب، حتى تكون آخر قياسين متسقين. يرجى الحفاظ على مسافة المشاهدة الخاصة بك أثناء اختبار كلتا العينين. ملاحظة. إذا لم تختف النقطة أبدًا، فهذا يعني أن عينك تتبع النقطة، بدلاً من البقاء على الصليب. يحتاج هذا الاختبار إلى إبقاء عينك على الصليب أثناء مراقبة النقطة الوميضية في زاوية عينك. هذا صعب في البداية، لكنه يصبح أسهل مع الممارسة.',
|
|
21715
|
-
hy: 'ԲԱՑԱՏՐՈՒԹՅՈՒՆ. Այս քայլին անհրաժեշտության դեպքում մոտեցեք, այնպես որ էկրանի լայնությունից երկու անգամ ավելի հեռու չեք: Յուրաքանչյուր աչք ունի կույր կետ: Մենք կգտնենք ձերը՝ պարզելու համար, թե որքան հեռու է ձեր աչքը էկրանից: Ձեզանից կպահանջվի փակել կամ փակել մի աչքը՝ մյուսը մեկուսացնելու համար: Մինչ դուք կենտրոնանում եք խաչի վրա, դիտեք թարթող կետը ձեր աչքի ծայրով և սեղմեք RETURN, երբ այն անհետանա ձեր կույր կետում: Կախված դիտման հեռավորությունից և էկրանի չափից՝ թարթող կետը սովորաբար կհասնի ձեր կույր կետին՝ նախքան էկրանի կեսին հասնելը: Դուք դա կանեք յուրաքանչյուր աչքով, հերթափոխով, մինչև վերջին երկու չափումները համապատասխանեն: Խնդրում ենք պահպանել դիտման
|
|
21716
|
-
bg: 'ОБЯСНЕНИЕ. За тази стъпка се приближете, ако е необходимо, така че да не сте по-далече от два пъти ширината на екрана. Всяко око има сляпо петно. Ние ще намерим вашия, за да разберем колко далеч е окото ви от екрана. Ще бъдете помолени да затворите или покриете едното си око, за да изолирате другото. Докато се фокусирате върху кръста, наблюдавайте трепкащата точка с
|
|
21715
|
+
hy: 'ԲԱՑԱՏՐՈՒԹՅՈՒՆ. Այս քայլին անհրաժեշտության դեպքում մոտեցեք, այնպես որ էկրանի լայնությունից երկու անգամ ավելի հեռու չեք: Յուրաքանչյուր աչք ունի կույր կետ: Մենք կգտնենք ձերը՝ պարզելու համար, թե որքան հեռու է ձեր աչքը էկրանից: Ձեզանից կպահանջվի փակել կամ փակել մի աչքը՝ մյուսը մեկուսացնելու համար: Մինչ դուք կենտրոնանում եք խաչի վրա, դիտեք թարթող կետը ձեր աչքի ծայրով և սեղմեք RETURN, երբ այն անհետանա ձեր կույր կետում: Կախված դիտման հեռավորությունից և էկրանի չափից՝ թարթող կետը սովորաբար կհասնի ձեր կույր կետին՝ նախքան էկրանի կեսին հասնելը: Դուք դա կանեք յուրաքանչյուր աչքով, հերթափոխով, մինչև վերջին երկու չափումները համապատասխանեն: Խնդրում ենք պահպանել դիտման հեռավորությունը երկու աչքը փորձարկելիս: ԾԱՆՈԹԱԳՐՈՒԹՅՈՒՆ. Եթե կետը երբեք չի անհետանում, դա նշանակում է, որ ձեր աչքը խաչի վրա մնալու փոխարեն հետևում է կետին: Այս թեստի համար անհրաժեշտ է, որ դուք ձեր աչքը պահեք խաչի վրա՝ միաժամանակ հետևելով ձեր աչքի անկյունում թարթող կետին: Դա սկզբում դժվար է, բայց գործնականում ավելի հեշտ է դառնում:',
|
|
21716
|
+
bg: 'ОБЯСНЕНИЕ. За тази стъпка се приближете, ако е необходимо, така че да не сте по-далече от два пъти ширината на екрана. Всяко око има сляпо петно. Ние ще намерим вашия, за да разберем колко далеч е окото ви от екрана. Ще бъдете помолени да затворите или покриете едното си око, за да изолирате другото. Докато се фокусирате върху кръста, наблюдавайте трепкащата точка с ъгъла на окото си и натиснете RETURN, когато изчезне в сляпото ви петно. В зависимост от разстоянието за гледане и размера на екрана, мигащата точка обикновено ще достигне сляпото ви петно, преди да стигне до средата на екрана. Ще правите това с всяко око, редувайки се, докато последните две измервания станат последователни. Моля, спазвайте разстоянието на гледане, докато тествате двете очи. ЗАБЕЛЕЖКА. Ако точката никога не изчезва, това означава, че окото ви следва точката, вместо да стои на кръста. Този тест изисква да държите очите си върху кръста, докато наблюдавате трепкащата точка в ъгъла на окото си. В началото е трудно, но става по-лесно с практиката.',
|
|
21717
21717
|
'zh-CN':
|
|
21718
|
-
'
|
|
21718
|
+
'解释。对于此步骤,如有必要,请靠近一点,这样您的距离就不会超过屏幕宽度的两倍。每只眼睛都有一个盲点。我们会找到您的眼睛,以了解您的眼睛距屏幕有多远。系统会要求您闭上或遮住一只眼睛以隔离另一只眼睛。当你专注于十字架时,用眼角余光观察闪烁的点,当它消失在你的盲点中时,按“返回”。根据观看距离和屏幕尺寸,闪烁点通常会在到达屏幕中间之前到达您的盲点。您将用每只眼睛交替执行此操作,直到最后两次测量结果一致。测试双眼时请保持观看距离。笔记。如果该点永远不会消失,则意味着您的眼睛正在追随该点,而不是停留在十字架上。该测试需要您将目光集中在十字架上,同时观察眼角闪烁的点。一开始这很难,但经过练习就会变得更容易。',
|
|
21719
21719
|
'zh-HK':
|
|
21720
|
-
'
|
|
21720
|
+
'解釋。對於此步驟,如有必要,請靠近一點,這樣您的距離就不會超過螢幕寬度的兩倍。每隻眼睛都有一個盲點。我們會找到您的眼睛,以了解您的眼睛離螢幕有多遠。系統會要求您閉上或遮住一隻眼睛以隔離另一隻眼睛。當你專注於十字架時,用眼角餘光觀察閃爍的點,當它消失在你的盲點中時,按“返回”。根據觀看距離和螢幕尺寸,閃爍點通常會在到達螢幕中間之前到達您的盲點。您將用每隻眼睛交替執行此操作,直到最後兩次測量結果一致。測試雙眼時請保持觀看距離。筆記。如果該點永遠不會消失,則表示您的眼睛正在追隨該點,而不是停留在十字架上。此測試需要您將目光集中在十字架上,同時觀察眼角閃爍的點。一開始這很難,但經過練習就會變得更容易。',
|
|
21721
21721
|
hr: 'OBRAZLOŽENJE. Za ovaj korak, priđite bliže, ako je potrebno, tako da ne budete dalje od dvostruke širine zaslona. Svako oko ima slijepu mrlju. Pronaći ćemo vaš kako bismo otkrili koliko vam je oko udaljeno od ekrana. Od vas će se tražiti da zatvorite ili pokrijete jedno oko kako biste izolirali drugo. Dok se fokusirate na križ, promatrajte treperavu točku krajičkom oka i pritisnite RETURN kada nestane u vašoj slijepoj točki. Ovisno o udaljenosti gledanja i veličini zaslona, titrajuća točka obično će dosegnuti vašu mrtvu točku prije nego što stigne do sredine zaslona. To ćete učiniti sa svakim okom, naizmjenično, sve dok posljednja dva mjerenja ne budu dosljedna. Održavajte udaljenost gledanja dok testirate oba oka. BILJEŠKA. Ako točka nikad ne nestane, to znači da vaše oko prati točku, umjesto da ostaje na križu. Ovaj test zahtijeva da pogled držite na križu dok promatrate svjetlucavu točkicu u kutu oka. To je u početku teško, ali s vježbom postaje lakše.',
|
|
21722
21722
|
cs: 'VYSVĚTLENÍ. Při tomto kroku se v případě potřeby přibližte, abyste nebyli dále než dvojnásobek šířky obrazovky. Každé oko má slepou skvrnu. Najdeme ten váš, abychom zjistili, jak daleko je vaše oko od obrazovky. Budete požádáni, abyste zavřeli nebo zakryli jedno oko, abyste izolovali druhé. Zatímco se soustředíte na kříž, sledujte koutkem oka blikající tečku, a když zmizí ve vašem slepém úhlu, stiskněte RETURN. V závislosti na pozorovací vzdálenosti a velikosti obrazovky se blikající bod obvykle dostane do vašeho mrtvého bodu dříve, než se dostane do středu obrazovky. Budete to dělat s každým okem střídavě, dokud nebudou poslední dvě měření konzistentní. Při testování obou očí dodržujte pozorovací vzdálenost. POZNÁMKA. Pokud tečka nikdy nezmizí, znamená to, že vaše oko sleduje tečku, místo aby zůstalo na kříži. Tento test vyžaduje, abyste drželi oči na kříži a zároveň sledovali blikající tečku v koutku oka. Zpočátku je to těžké, ale s praxí se to zjednoduší.',
|
|
21723
21723
|
da: 'FORKLARING. Til dette trin skal du komme tættere på, hvis det er nødvendigt, så du ikke er længere end det dobbelte af skærmens bredde. Hvert øje har en blind plet. Vi finder din for at opdage, hvor langt dit øje er fra skærmen. Du bliver bedt om at lukke eller dække det ene øje for at isolere det andet. Mens du fokuserer på korset, så se den flimrende prik ud af øjenkrogen, og tryk på RETURN, når den forsvinder i din blindspot. Afhængig af visningsafstand og skærmstørrelse vil den flimrende prik typisk nå din blindspot, før den når til midten af skærmen. Du vil gøre dette med hvert øje, skiftevis, indtil de sidste to målinger er konsistente. Hold venligst din synsafstand, mens du tester begge øjne. NOTE. Hvis prikken aldrig forsvinder, betyder det, at dit øje følger prikken i stedet for at blive på korset. Denne test kræver, at du holder øje med korset, mens du overvåger den flimrende prik i øjenkrogen. Det er svært i starten, men det bliver lettere med træning.',
|
|
@@ -21735,11 +21735,11 @@ export const phrases = {
|
|
|
21735
21735
|
id: 'PENJELASAN. Untuk langkah ini, mendekatlah, jika perlu, sehingga jarak Anda tidak lebih dari dua kali lebar layar. Setiap mata mempunyai titik buta. Kami akan menemukan milik Anda untuk mengetahui seberapa jauh mata Anda dari layar. Anda akan diminta untuk menutup atau menutupi satu mata untuk mengisolasi mata lainnya. Saat Anda fokus pada salib, perhatikan titik yang berkedip-kedip dari sudut mata Anda, dan tekan RETURN ketika titik tersebut menghilang di titik buta Anda. Tergantung pada jarak pandang dan ukuran layar, titik yang berkedip biasanya akan mencapai titik buta Anda sebelum mencapai bagian tengah layar. Anda akan melakukan ini dengan setiap mata, secara bergantian, hingga dua pengukuran terakhir konsisten. Harap menjaga jarak pandang Anda saat Anda menguji kedua mata. CATATAN. Jika titik tersebut tidak pernah hilang, berarti mata Anda mengikuti titik tersebut, bukannya tetap terpaku pada salib. Tes ini mengharuskan Anda mengawasi salib sambil memantau titik yang berkedip-kedip di sudut mata Anda. Itu sulit pada awalnya, tetapi menjadi lebih mudah dengan latihan.',
|
|
21736
21736
|
it: "SPIEGAZIONE. Per questo passaggio, avvicinati, se necessario, in modo da non essere più lontano del doppio della larghezza dello schermo. Ogni occhio ha un punto cieco. Troveremo il tuo per scoprire quanto è lontano il tuo occhio dallo schermo. Ti verrà chiesto di chiudere o coprire un occhio per isolare l'altro. Mentre ti concentri sulla croce, osserva il punto lampeggiante con la coda dell'occhio e premi INVIO quando scompare nel tuo punto cieco. A seconda della distanza di visione e delle dimensioni dello schermo, il punto lampeggiante di solito raggiungerà il tuo punto cieco prima di arrivare al centro dello schermo. Farai questo con ciascun occhio, alternando, fino a quando le ultime due misurazioni saranno coerenti. Si prega di mantenere la distanza di visione mentre si testano entrambi gli occhi. NOTA. Se il punto non scompare mai, significa che il tuo occhio sta seguendo il punto, invece di rimanere sulla croce. Questo test richiede di mantenere l'occhio sulla croce mentre si monitora il punto lampeggiante con la coda dell'occhio. È difficile all'inizio, ma diventa più facile con la pratica.",
|
|
21737
21737
|
ja: '説明。この手順では、必要に応じて、画面幅の 2 倍を超えないように近づいてください。どの目にも盲点があります。私たちはあなたの目を見つけて、あなたの目が画面からどのくらい離れているかを調べます。片方の目を閉じるか覆うようにして、もう片方の目を隔離するように求められます。十字に焦点を合わせている間、目の端にちらつく点を観察し、それが死角に消えたら RETURN を押します。視聴距離と画面サイズに応じて、通常、ちらつきドットは画面の中央に到達する前に死角に到達します。最後の 2 つの測定値が一致するまで、これを各目で交互に行います。両目を検査するときは、観察距離を維持してください。注記。点が消えない場合は、目が十字に留まらずに点を追っていることを意味します。このテストでは、目の隅にあるちらつく点を監視しながら、十字から目を離さないようにする必要があります。最初は難しいですが、練習すると簡単になります。',
|
|
21738
|
-
kn: 'ವಿವರಣೆ. ಈ ಹಂತಕ್ಕಾಗಿ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ಹತ್ತಿರ ಬನ್ನಿ, ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಪರದೆಯ ಅಗಲಕ್ಕಿಂತ ಎರಡು ಪಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚು ದೂರವಿರುವುದಿಲ್ಲ.
|
|
21738
|
+
kn: 'ವಿವರಣೆ. ಈ ಹಂತಕ್ಕಾಗಿ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ಹತ್ತಿರ ಬನ್ನಿ, ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಪರದೆಯ ಅಗಲಕ್ಕಿಂತ ಎರಡು ಪಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚು ದೂರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಪ್ರತಿ ಕಣ್ಣಿಗೂ ಒಂದು ಕುರುಡು ಮಚ್ಚೆ ಇರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣು ಪರದೆಯಿಂದ ಎಷ್ಟು ದೂರದಲ್ಲಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ನಾವು ನಿಮ್ಮದನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. ಒಂದು ಕಣ್ಣನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಂದನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಮುಚ್ಚಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಶಿಲುಬೆಯ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುವಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣಿನ ಮೂಲೆಯಿಂದ ಮಿನುಗುವ ಬಿಂದುವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ಅದು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲೈಂಡ್ಸ್ಪಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಕಣ್ಮರೆಯಾದಾಗ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಒತ್ತಿರಿ. ನೋಡುವ ದೂರ ಮತ್ತು ಪರದೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿ, ಮಿನುಗುವ ಡಾಟ್ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಪರದೆಯ ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಬರುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲೈಂಡ್ಸ್ಪಾಟ್ ಅನ್ನು ತಲುಪುತ್ತದೆ. ಕೊನೆಯ ಎರಡು ಅಳತೆಗಳು ಸ್ಥಿರವಾಗುವವರೆಗೆ ನೀವು ಇದನ್ನು ಪ್ರತಿ ಕಣ್ಣಿನಿಂದ ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ. ನೀವು ಎರಡೂ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವೀಕ್ಷಣಾ ಅಂತರವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ. ಗಮನಿಸಿ. ಚುಕ್ಕೆ ಎಂದಿಗೂ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣು ಶಿಲುಬೆಯ ಮೇಲೆ ಉಳಿಯುವ ಬದಲು ಚುಕ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿದೆ ಎಂದರ್ಥ. ಈ ಪರೀಕ್ಷೆಯು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣಿನ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಮಿನುಗುವ ಚುಕ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣನ್ನು ಶಿಲುಬೆಯ ಮೇಲೆ ಇರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಇದು ಮೊದಲಿಗೆ ಕಷ್ಟ, ಆದರೆ ಅಭ್ಯಾಸದೊಂದಿಗೆ ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ.',
|
|
21739
21739
|
ko: '설명. 이 단계에서는 필요한 경우 더 가까이 다가가십시오. 그러면 화면 너비의 두 배를 넘지 않게 됩니다. 모든 눈에는 맹점이 있습니다. 우리는 당신의 눈이 화면에서 얼마나 멀리 떨어져 있는지 알아낼 것입니다. 다른 쪽 눈을 격리하기 위해 한쪽 눈을 감거나 가리라는 요청을 받게 됩니다. 십자가에 초점을 맞추면서 눈꼬리에서 깜박이는 점을 관찰하고, 그것이 사각지대 속으로 사라지면 RETURN을 누르십시오. 시청 거리와 화면 크기에 따라 깜박이는 점이 일반적으로 화면 중앙에 도달하기 전에 사각지대에 도달합니다. 마지막 두 측정값이 일치할 때까지 각 눈을 번갈아 가며 이 작업을 수행합니다. 양쪽 눈을 검사할 때는 시청 거리를 유지하세요. 메모. 점이 결코 사라지지 않는다면, 당신의 눈이 십자가 위에 머물지 않고 점을 따르고 있다는 뜻입니다. 이 테스트에서는 눈 구석에 깜박이는 점을 모니터링하면서 십자가를 계속 주시해야 합니다. 처음에는 어렵지만 연습하면 쉬워집니다.',
|
|
21740
21740
|
lt: 'PAAIŠKINIMAS. Norėdami atlikti šį veiksmą, prieikite arčiau, kad būtumėte ne toliau nei dvigubai didesnis už ekrano plotį. Kiekviena akis turi akląją dėmę. Surasime jūsų, kad sužinotume, kiek toli jūsų akis yra nuo ekrano. Jūsų bus paprašyta uždaryti arba uždengti vieną akį, kad izoliuotumėte kitą. Kol sutelkiate dėmesį į kryžių, stebėkite mirksintį tašką akies kamputyje ir paspauskite GRĮŽTI, kai jis išnyks jūsų aklojoje zonoje. Priklausomai nuo žiūrėjimo atstumo ir ekrano dydžio, mirksintis taškas paprastai pasieks jūsų akląją tašką, kol pasieks ekrano vidurį. Tai darysite su kiekviena akimi, pakaitomis, kol paskutiniai du matavimai bus vienodi. Išlaikykite žiūrėjimo atstumą, kai tikrinate abi akis. PASTABA. Jei taškas niekada nedingsta, tai reiškia, kad jūsų akis seka tašką, o ne lieka ant kryžiaus. Atliekant šį testą reikia stebėti kryžių ir stebėti mirgantį tašką akies kamputyje. Iš pradžių tai sunku, bet praktikuojant tampa lengviau.',
|
|
21741
21741
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
21742
|
-
ml: 'വിശദീകരണം. ഈ ഘട്ടത്തിനായി, ആവശ്യമെങ്കിൽ അടുത്ത് വരൂ, അതിനാൽ നിങ്ങൾ സ്ക്രീൻ വീതിയുടെ ഇരട്ടിയിലധികം അകലെയല്ല. ഓരോ കണ്ണിനും ഒരു മറവുണ്ട്. നിങ്ങളുടെ കണ്ണ് സ്ക്രീനിൽ നിന്ന് എത്ര ദൂരെയാണെന്ന് കണ്ടെത്താൻ നിങ്ങളുടേത് ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തും. നിങ്ങളോട് ഒരു കണ്ണ്
|
|
21742
|
+
ml: 'വിശദീകരണം. ഈ ഘട്ടത്തിനായി, ആവശ്യമെങ്കിൽ അടുത്ത് വരൂ, അതിനാൽ നിങ്ങൾ സ്ക്രീൻ വീതിയുടെ ഇരട്ടിയിലധികം അകലെയല്ല. ഓരോ കണ്ണിനും ഒരു മറവുണ്ട്. നിങ്ങളുടെ കണ്ണ് സ്ക്രീനിൽ നിന്ന് എത്ര ദൂരെയാണെന്ന് കണ്ടെത്താൻ നിങ്ങളുടേത് ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തും. നിങ്ങളോട് ഒരു കണ്ണ് അടയ്ക്കാനോ മറയ്ക്കാനോ ആവശ്യപ്പെടും. നിങ്ങൾ കുരിശിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിൽ നിന്ന് മിന്നുന്ന ഡോട്ട് കാണുക, അത് നിങ്ങളുടെ ബ്ലൈൻഡ്സ്പോട്ടിലേക്ക് അപ്രത്യക്ഷമാകുമ്പോൾ റിട്ടേൺ അമർത്തുക. കാണുന്ന ദൂരത്തെയും സ്ക്രീൻ വലുപ്പത്തെയും ആശ്രയിച്ച്, സ്ക്രീനിൻ്റെ മധ്യഭാഗത്ത് എത്തുന്നതിന് മുമ്പ് മിന്നുന്ന ഡോട്ട് സാധാരണയായി നിങ്ങളുടെ ബ്ലൈൻഡ്സ്പോട്ടിൽ എത്തും. അവസാന രണ്ട് അളവുകൾ സ്ഥിരമാകുന്നതുവരെ നിങ്ങൾ ഇത് ഓരോ കണ്ണിലും ഒന്നിടവിട്ട് ചെയ്യും. രണ്ട് കണ്ണുകളും പരിശോധിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ കാഴ്ച അകലം പാലിക്കുക. കുറിപ്പ്. ഡോട്ട് ഒരിക്കലും അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ കണ്ണ് കുരിശിൽ നിൽക്കുന്നതിന് പകരം ഡോട്ടിനെ പിന്തുടരുന്നു എന്നാണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്. നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിലുള്ള മിന്നുന്ന ഡോട്ട് നിരീക്ഷിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ കണ്ണ് കുരിശിൽ സൂക്ഷിക്കാൻ ഈ പരിശോധന ആവശ്യമാണ്. ഇത് ആദ്യം ബുദ്ധിമുട്ടാണ്, പക്ഷേ പരിശീലനത്തിലൂടെ എളുപ്പമാകും.',
|
|
21743
21743
|
no: 'FORKLARING. For dette trinnet, kom nærmere, om nødvendig, slik at du ikke er lenger enn to ganger skjermbredden. Hvert øye har en blindsone. Vi finner din for å finne ut hvor langt øyet ditt er fra skjermen. Du vil bli bedt om å lukke eller dekke det ene øyet for å isolere det andre. Mens du fokuserer på korset, se den flimrende prikken ut av øyekroken, og trykk RETURN når den forsvinner inn i blindsonen din. Avhengig av visningsavstand og skjermstørrelse, vil den flimrende prikken vanligvis nå blindsonen din før den kommer til midten av skjermen. Du vil gjøre dette med hvert øye, alternerende, til de to siste målingene er konsistente. Vennligst hold visningsavstanden mens du tester begge øynene. NOTE. Hvis prikken aldri forsvinner, betyr det at øyet ditt følger prikken, i stedet for å holde seg på korset. Denne testen krever at du holder øye med korset mens du overvåker den flimrende prikken i øyekroken. Det er vanskelig i begynnelsen, men blir lettere med trening.',
|
|
21744
21744
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
21745
21745
|
pl: 'WYJAŚNIENIE. W tym kroku podejdź bliżej, jeśli to konieczne, tak aby nie znaleźć się dalej niż dwukrotność szerokości ekranu. Każde oko ma ślepą plamkę. Znajdziemy Twoje, aby sprawdzić, jak daleko Twoje oko znajduje się od ekranu. Zostaniesz poproszony o zamknięcie lub zasłonięcie jednego oka, aby odizolować drugie. Skupiając się na krzyżu, obserwuj migoczącą kropkę kątem oka i naciśnij POWRÓT, gdy zniknie ona w twoim martwym punkcie. W zależności od odległości oglądania i rozmiaru ekranu migocząca kropka zwykle dociera do martwego punktu, zanim dotrze do środka ekranu. Będziesz to robić naprzemiennie z każdym okiem, aż dwa ostatnie pomiary będą spójne. Podczas badania obu oczu zachowaj odległość widzenia. NOTATKA. Jeśli kropka nigdy nie znika, oznacza to, że Twoje oko podąża za kropką, zamiast pozostać na krzyżu. W tym teście musisz trzymać wzrok na krzyżu, jednocześnie obserwując migoczącą kropkę w kąciku oka. Na początku jest to trudne, ale wraz z praktyką staje się łatwiejsze.',
|
|
@@ -21752,7 +21752,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
21752
21752
|
sv: 'FÖRKLARING. För det här steget, kom närmare, om det behövs, så att du inte är längre än dubbelt så stor skärmbredd. Varje öga har en blind fläck. Vi hittar din för att upptäcka hur långt ditt öga är från skärmen. Du kommer att bli ombedd att stänga eller täcka ett öga för att isolera det andra. Medan du fokuserar på korset, titta på den flimrande pricken i ögonvrån och tryck på RETURN när den försvinner i din döda vinkel. Beroende på visningsavstånd och skärmstorlek kommer den flimrande punkten vanligtvis att nå din döda vinkel innan den når mitten av skärmen. Du kommer att göra detta med varje öga, omväxlande, tills de två sista mätningarna är konsekventa. Vänligen håll ditt synavstånd medan du testar båda ögonen. NOTERA. Om pricken aldrig försvinner betyder det att ditt öga följer pricken istället för att stanna på korset. Det här testet kräver att du håller ögat på korset medan du övervakar den flimrande punkten i ögonvrån. Det är svårt i början, men det blir lättare med träning.',
|
|
21753
21753
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
21754
21754
|
tr: 'AÇIKLAMA. Bu adım için gerekirse yaklaşın, böylece ekran genişliğinin iki katından daha uzakta olmayacaksınız. Her gözün bir kör noktası vardır. Gözünüzün ekrandan ne kadar uzakta olduğunu keşfetmek için sizinkini bulacağız. Diğerini izole etmek için bir gözünüzü kapatmanız veya kapatmanız istenecektir. Çarmıha odaklanırken gözünüzün ucuyla titreyen noktayı izleyin ve kör noktanızda kaybolduğunda RETURN tuşuna basın. İzleme mesafesine ve ekran boyutuna bağlı olarak, titreyen nokta genellikle ekranın ortasına gelmeden kör noktanıza ulaşacaktır. Son iki ölçüm tutarlı olana kadar bunu her gözünüzle dönüşümlü olarak yapacaksınız. Lütfen her iki gözünüzü test ederken görüş mesafenizi koruyun. NOT. Nokta hiç kaybolmuyorsa bu, gözünüzün haç üzerinde kalmak yerine noktayı takip ettiği anlamına gelir. Bu test, gözünüzün köşesinde titreşen noktayı izlerken gözünüzü çarpıdan ayırmamanızı gerektirir. Bu ilk başta zordur, ancak pratik yaptıkça kolaylaşır.',
|
|
21755
|
-
ur: 'وضاحت اس قدم کے لیے، اگر ضروری ہو تو قریب آئیں، تاکہ آپ اسکرین کی چوڑائی سے دوگنا دور نہ ہوں۔ ہر آنکھ کا ایک اندھا دھبہ ہے۔ آپ کی آنکھ اسکرین سے کتنی دور ہے یہ جاننے کے لیے ہم آپ کو تلاش کریں گے۔ آپ
|
|
21755
|
+
ur: 'وضاحت اس قدم کے لیے، اگر ضروری ہو تو قریب آئیں، تاکہ آپ اسکرین کی چوڑائی سے دوگنا دور نہ ہوں۔ ہر آنکھ کا ایک اندھا دھبہ ہے۔ آپ کی آنکھ اسکرین سے کتنی دور ہے یہ جاننے کے لیے ہم آپ کو تلاش کریں گے۔ آپ کو دوسری آنکھ کو الگ کرنے کے لیے ایک آنکھ بند کرنے یا ڈھانپنے کو کہا جائے گا۔ جب آپ صلیب پر توجہ مرکوز کرتے ہیں، تو اپنی آنکھ کے کونے سے ٹمٹماتے نقطے کو دیکھیں، اور جب یہ آپ کے بلائنڈ سپاٹ میں غائب ہو جائے تو واپسی کو دبائیں۔ دیکھنے کی دوری اور اسکرین کے سائز پر منحصر ہے، ٹمٹماتا نقطہ عام طور پر اسکرین کے وسط تک پہنچنے سے پہلے آپ کے بلائنڈ سپاٹ تک پہنچ جائے گا۔ آپ یہ ہر آنکھ کے ساتھ کریں گے، باری باری، جب تک کہ آخری دو پیمائشیں برابر نہ ہوں۔ براہ کرم اپنی دونوں آنکھوں کی جانچ کرتے وقت دیکھنے کا فاصلہ برقرار رکھیں۔ نوٹ۔ اگر نقطہ کبھی غائب نہیں ہوتا ہے، تو اس کا مطلب ہے کہ آپ کی آنکھ صلیب پر رہنے کے بجائے نقطے کی پیروی کر رہی ہے۔ اس ٹیسٹ کے لیے ضروری ہے کہ آپ اپنی آنکھ کے کونے میں ٹمٹماتے نقطے کی نگرانی کرتے ہوئے اپنی نظر صلیب پر رکھیں۔ یہ سب سے پہلے مشکل ہے، لیکن مشق کے ساتھ آسان ہو جاتا ہے.',
|
|
21756
21756
|
},
|
|
21757
21757
|
RC_viewingDistanceRedo: {
|
|
21758
21758
|
'en-US': 'Redo last response',
|
|
@@ -21898,7 +21898,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
21898
21898
|
el: 'Ματαίωση',
|
|
21899
21899
|
he: 'לְבַטֵל',
|
|
21900
21900
|
hi: 'रद्द करना',
|
|
21901
|
-
hu: '
|
|
21901
|
+
hu: 'Mégse',
|
|
21902
21902
|
is: 'Hætta við',
|
|
21903
21903
|
id: 'Membatalkan',
|
|
21904
21904
|
it: 'Annulla',
|
|
@@ -22769,8 +22769,8 @@ export const phrases = {
|
|
|
22769
22769
|
ar: 'البلوك 111 من 222.',
|
|
22770
22770
|
hy: 'Բլոկ 111 222-ից.',
|
|
22771
22771
|
bg: 'Блок 111 от 222.',
|
|
22772
|
-
'zh-CN': '222
|
|
22773
|
-
'zh-HK': '222
|
|
22772
|
+
'zh-CN': '222 块中的 111 块。',
|
|
22773
|
+
'zh-HK': '222 塊中的 111 塊。',
|
|
22774
22774
|
hr: 'Blok 111 od 222.',
|
|
22775
22775
|
cs: 'Blok 111 z 222.',
|
|
22776
22776
|
da: 'Blok 111 af 222.',
|
|
@@ -22872,7 +22872,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
22872
22872
|
it: 'Pagina 111 di 222. Blocco 333 di 444.',
|
|
22873
22873
|
ja: '111/222 ページ。ブロック 333/444。',
|
|
22874
22874
|
kn: '222 ರಲ್ಲಿ ಪುಟ 111. 444 ರಲ್ಲಿ ಬ್ಲಾಕ್ 333.',
|
|
22875
|
-
ko: '222페이지 중 111페이지. 444페이지 중 333
|
|
22875
|
+
ko: '222페이지 중 111페이지. 444페이지 중 333번 블록.',
|
|
22876
22876
|
lt: '111 puslapis iš 222. 333 blokas iš 444.',
|
|
22877
22877
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
22878
22878
|
ml: 'പേജ് 111 ഓഫ് 222. ബ്ലോക്ക് 333 ഓഫ് 444.',
|
|
@@ -23218,12 +23218,12 @@ export const phrases = {
|
|
|
23218
23218
|
el: 'Η μετατόπιση της γραμμής ποικίλλει από μεγάλη και εύκολη σε μικρή και σκληρή. Δεν μπορείτε να πάρετε πολύ περισσότερα από τα δύο τρίτα σωστά, οπότε χαλαρώστε. Σκεφτείτε το ως ένα παιχνίδι εικασιών και απλά πάρτε όσο περισσότερα μπορείτε. Θα ακούσετε ένα μπιπ όποτε έχετε δίκιο.',
|
|
23219
23219
|
he: 'הסטת הקו משתנה בין גדול וקל למטה ועד זעיר וקשה. אתה לא יכול לקבל הרבה יותר משני שליש נכון, אז תירגע. תחשוב על זה כעל משחק ניחושים, ופשוט קבל כמה שאתה יכול. אתה תשמע צפצוף בכל פעם שאתה צודק.',
|
|
23220
23220
|
hi: 'लाइन शिफ्ट बड़ी और आसान से लेकर छोटी और कड़ी तक भिन्न होती है। आप दो-तिहाई से अधिक सही नहीं प्राप्त कर सकते, इसलिए आराम करें। इसे अनुमान लगाने के खेल के रूप में सोचें और जितना संभव हो उतना प्राप्त करें। जब भी आप सही होंगे आपको एक बीप सुनाई देगी।',
|
|
23221
|
-
hu: 'A vonaleltolódás a nagy és könnyűtől az apró és keményig terjed. A kétharmadnál többet nem
|
|
23221
|
+
hu: 'A vonaleltolódás a nagy és könnyűtől az apró és keményig terjed. A kétharmadnál többet nem tudsz kihozni, szóval lazíts. Tekintse úgy, mint egy találgatásra, és szerezzen be annyit, amennyit csak tud. Hangjelzést fog hallani, amikor igaza van.',
|
|
23222
23222
|
is: 'Línuskiptingin er breytileg frá stórum og auðveldum niður í pínulitla og harða. Þú getur ekki fengið mikið meira en tvo þriðju rétt, svo slakaðu á. Líttu á þetta sem giskaleik og fáðu bara eins marga og þú getur. Þú munt heyra píp þegar þú hefur rétt fyrir þér.',
|
|
23223
23223
|
id: 'Pergeseran garis bervariasi dari yang besar dan mudah hingga yang kecil dan sulit. Anda tidak bisa mendapatkan lebih dari dua pertiganya, jadi santai saja. Anggap saja sebagai permainan tebak-tebakan, dan dapatkan sebanyak yang Anda bisa. Anda akan mendengar bunyi bip kapan pun Anda benar.',
|
|
23224
23224
|
it: 'Il cambio di linea varia da grande e facile a piccolo e difficile. Non puoi ottenere molto più di due terzi giusti, quindi rilassati. Pensalo come un gioco di indovinelli e cerca di prenderne quanti più possibile. Sentirai un bip ogni volta che hai ragione.',
|
|
23225
23225
|
ja: 'ラインシフトは、大きくて簡単なものから、小さくて難しいものまでさまざまです。 3 分の 2 以上正解することはできないので、リラックスしてください。推測ゲームと考えて、できるだけ多くの数字を当ててください。正しいときはいつでもビープ音が聞こえます。',
|
|
23226
|
-
kn: 'ಲೈನ್ ಶಿಫ್ಟ್ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸುಲಭದಿಂದ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ ಮತ್ತು
|
|
23226
|
+
kn: 'ಲೈನ್ ಶಿಫ್ಟ್ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸುಲಭದಿಂದ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಕಠಿಣವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚು ಬಲ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ವಿಶ್ರಾಂತಿ. ಇದನ್ನು ಊಹಿಸುವ ಆಟ ಎಂದು ಯೋಚಿಸಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಎಷ್ಟು ಸಾಧ್ಯವೋ ಅಷ್ಟು ಪಡೆಯಿರಿ. ನೀವು ಸರಿಯಾಗಿದ್ದಾಗಲೆಲ್ಲಾ ನೀವು ಬೀಪ್ ಅನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೀರಿ.',
|
|
23227
23227
|
ko: '라인 이동은 크고 쉬운 것부터 작고 어려운 것까지 다양합니다. 2/3 이상은 맞힐 수 없으므로 긴장을 푸십시오. 추측 게임이라고 생각하고 가능한 한 많이 얻으세요. 당신이 옳을 때마다 경고음이 들릴 것입니다.',
|
|
23228
23228
|
lt: 'Linijos poslinkis skiriasi nuo didelio ir lengvo iki mažo ir kieto. Negalite gauti daug daugiau nei du trečdalius, todėl atsipalaiduokite. Pagalvokite apie tai kaip apie atspėjimo žaidimą ir tiesiog gaukite kuo daugiau. Kai būsite teisūs, išgirsite pyptelėjimą.',
|
|
23229
23229
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
@@ -23602,7 +23602,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
23602
23602
|
el: 'Προσδιορίστε το μεσαίο LLL κάνοντας κλικ στο παρακάτω ή πατώντας το στο πληκτρολόγιο/πληκτρολόγιο.',
|
|
23603
23603
|
he: 'אנא זהה את ה-LLL האמצעי על ידי לחיצה עליו למטה או לחיצה עליו במקלדת/מקלדת.',
|
|
23604
23604
|
hi: 'कृपया मध्य एलएलएल को नीचे क्लिक करके या कीबोर्ड/कीपैड में दबाकर पहचानें।',
|
|
23605
|
-
hu: 'Kérjük, azonosítsa a középső LLL-t az
|
|
23605
|
+
hu: 'Kérjük, azonosítsa a középső LLL-t az alábbi gombra kattintva vagy a billentyűzeten/billentyűzeten megnyomva.',
|
|
23606
23606
|
is: 'Vinsamlegast auðkenndu miðju LLL með því að smella á það fyrir neðan eða ýta á það á lyklaborðinu/takkaborðinu.',
|
|
23607
23607
|
id: 'Harap identifikasi LLL tengah dengan mengkliknya di bawah atau menekannya pada keyboard/keypad.',
|
|
23608
23608
|
it: 'Si prega di identificare la LLL centrale cliccandola qui sotto o premendola sulla tastiera.',
|
|
@@ -23737,7 +23737,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
23737
23737
|
ko: '키보드/키패드를 눌러 중간 문자를 확인하세요.',
|
|
23738
23738
|
lt: 'Nurodykite vidurinę raidę paspausdami ją klaviatūroje / klaviatūroje.',
|
|
23739
23739
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
23740
|
-
ml: 'കീബോർഡിൽ/കീപാഡിൽ അമർത്തി
|
|
23740
|
+
ml: 'കീബോർഡിൽ/കീപാഡിൽ അമർത്തി നടുവിലെ അക്ഷരം തിരിച്ചറിയുക.',
|
|
23741
23741
|
no: 'Vennligst identifiser den midterste bokstaven ved å trykke på den på tastaturet/tastaturet.',
|
|
23742
23742
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
23743
23743
|
pl: 'Proszę zidentyfikować środkową literę naciskając ją na klawiaturze/klawiatury.',
|
|
@@ -23902,7 +23902,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
23902
23902
|
hi: 'ऊपरी रेखा किस दिशा में स्थानांतरित हुई है? नीचे बाएँ या दाएँ क्लिक करें',
|
|
23903
23903
|
hu: 'Milyen irányba tolódik el a felső vonal? Kattintson lent a Bal vagy a Jobb gombra',
|
|
23904
23904
|
is: 'Í hvaða átt er efri línan færð? Smelltu á Vinstri eða Hægri fyrir neðan',
|
|
23905
|
-
id: '
|
|
23905
|
+
id: 'Kemana arah pergeseran garis atas? Klik Kiri atau Kanan di bawah',
|
|
23906
23906
|
it: 'In quale direzione è spostata la linea superiore? Clicca Sinistra o Destra qui sotto.',
|
|
23907
23907
|
ja: '上の線はどの方向にずれていますか?下の左または右をクリックしてください',
|
|
23908
23908
|
kn: 'ಮೇಲಿನ ರೇಖೆಯನ್ನು ಯಾವ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ? ಕೆಳಗೆ ಎಡ ಅಥವಾ ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ',
|
|
@@ -23944,7 +23944,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
23944
23944
|
hi: 'ऊपरी रेखा किस दिशा में स्थानांतरित हुई है? एक तीर कुंजी टैप करें: ◀ बाएँ या दाएँ ▶',
|
|
23945
23945
|
hu: 'Milyen irányba tolódik el a felső vonal? Érintsen meg egy nyílbillentyűt: ◀ Balra vagy Jobbra ▶',
|
|
23946
23946
|
is: 'Í hvaða átt er efri línan færð? Pikkaðu á örvatakka: ◀ Vinstri eða Hægri ▶',
|
|
23947
|
-
id: '
|
|
23947
|
+
id: 'Kemana arah pergeseran garis atas? Ketuk tombol panah: ◀ Kiri atau Kanan ▶',
|
|
23948
23948
|
it: 'In quale direzione è spostata la linea superiore? Tocca un tasto freccia: ◀ Sinistra o Destra ▶',
|
|
23949
23949
|
ja: '上の線はどの方向にずれていますか?矢印キーをタップします: ◀ 左または右 ▶',
|
|
23950
23950
|
kn: 'ಮೇಲಿನ ರೇಖೆಯನ್ನು ಯಾವ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ? ಬಾಣದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ: ◀ ಎಡ ಅಥವಾ ಬಲ ▶',
|
|
@@ -23988,7 +23988,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
23988
23988
|
hi: 'ऊपरी रेखा किस दिशा में स्थानांतरित हुई है? किसी शब्द पर क्लिक करें या तीर कुंजी टैप करें: ◀ बाएँ या दाएँ ▶।',
|
|
23989
23989
|
hu: 'Milyen irányba tolódik el a felső vonal? Kattintson egy szóra, vagy koppintson egy nyílbillentyűre: ◀ Balra vagy Jobbra ▶.',
|
|
23990
23990
|
is: 'Í hvaða átt er efri línan færð? Smelltu á orð eða pikkaðu á örvatakka: ◀ Vinstri eða Hægri ▶.',
|
|
23991
|
-
id: '
|
|
23991
|
+
id: 'Kemana arah pergeseran garis atas? Klik sebuah kata atau ketuk tombol panah: ◀ Kiri atau Kanan ▶.',
|
|
23992
23992
|
it: 'In quale direzione è spostata la linea superiore? Clicca su una parola o premi un tasto freccia: ◀ Sinistra o Destra ▶.',
|
|
23993
23993
|
ja: '上の線はどの方向にずれていますか?単語をクリックするか、矢印キー ◀ 左または右 ▶ をタップします。',
|
|
23994
23994
|
kn: 'ಮೇಲಿನ ರೇಖೆಯನ್ನು ಯಾವ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ? ಪದವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಬಾಣದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ: ◀ ಎಡ ಅಥವಾ ಬಲ ▶.',
|
|
@@ -24188,7 +24188,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
24188
24188
|
hr: 'Identificirajte LLL klikom na njega ispod ili pritiskom na tipkovnici/tipkovnici.',
|
|
24189
24189
|
cs: 'Identifikujte LLL kliknutím níže nebo stisknutím na klávesnici/klávesnici.',
|
|
24190
24190
|
da: 'Identificer venligst LLL ved at klikke på det nedenfor eller trykke på det på tastaturet/tastaturet.',
|
|
24191
|
-
nl: 'Identificeer de LLL door er hieronder op te klikken of door
|
|
24191
|
+
nl: 'Identificeer de LLL door er hieronder op te klikken of door er op het toetsenbord/toetsenbord op te drukken.',
|
|
24192
24192
|
'en-UK': 'Please identify the LLL by clicking it below or pressing it on the keyboard/keypad.',
|
|
24193
24193
|
fi: 'Tunnista LLL napsauttamalla sitä alla tai painamalla sitä näppäimistöllä/näppäimistöllä.',
|
|
24194
24194
|
fr: 'Veuillez identifier le LLL en cliquant dessus ci-dessous ou en appuyant dessus sur le clavier/pavé numérique.',
|
|
@@ -24320,7 +24320,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
24320
24320
|
fr: 'Veuillez identifier la lettre en appuyant dessus sur le clavier/pavé numérique.',
|
|
24321
24321
|
de: 'Bitte identifizieren Sie den Buchstaben, indem Sie ihn auf der Tastatur/dem Tastenfeld drücken.',
|
|
24322
24322
|
el: 'Προσδιορίστε το γράμμα πατώντας το στο πληκτρολόγιο/πληκτρολόγιο.',
|
|
24323
|
-
he: '
|
|
24323
|
+
he: 'אנא זהה את האות על ידי לחיצה עליה במקלדת/מקלדת.',
|
|
24324
24324
|
hi: 'कृपया अक्षर को कीबोर्ड/कीपैड में दबाकर पहचानें।',
|
|
24325
24325
|
hu: 'Kérjük, azonosítsa a betűt a billentyűzet/billentyűzet megnyomásával.',
|
|
24326
24326
|
is: 'Vinsamlegast auðkenndu stafinn með því að ýta á hann á lyklaborðinu/takkaborðinu.',
|
|
@@ -24408,7 +24408,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
24408
24408
|
el: 'Προσδιορίστε το γράμμα κάνοντας κλικ στο παρακάτω ή πατώντας το στο πληκτρολόγιο/πληκτρολόγιο.',
|
|
24409
24409
|
he: 'אנא זהה את האות על ידי לחיצה עליה למטה או לחיצה עליה במקלדת/מקלדת.',
|
|
24410
24410
|
hi: 'कृपया नीचे क्लिक करके या कीबोर्ड/कीपैड में दबाकर अक्षर की पहचान करें।',
|
|
24411
|
-
hu: 'Kérjük, azonosítsa a betűt az alábbi
|
|
24411
|
+
hu: 'Kérjük, azonosítsa a betűt az alábbi kattintással vagy a billentyűzeten/billentyűzeten megnyomva.',
|
|
24412
24412
|
is: 'Vinsamlegast auðkenndu stafinn með því að smella á hann hér að neðan eða ýta á hann á lyklaborðinu/takkaborðinu.',
|
|
24413
24413
|
id: 'Silakan identifikasi huruf tersebut dengan mengkliknya di bawah atau menekannya pada keyboard/keypad.',
|
|
24414
24414
|
it: 'Per favore, identifica la lettera cliccandola qui sotto o premendola sulla tastiera.',
|
|
@@ -24575,7 +24575,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
24575
24575
|
fi: 'Tunnista näytetyt sanat puhumalla ne ääneen.',
|
|
24576
24576
|
fr: 'Veuillez identifier les mots qui ont été montrés en les prononçant à haute voix.',
|
|
24577
24577
|
de: 'Bitte identifizieren Sie die angezeigten Wörter, indem Sie sie laut aussprechen.',
|
|
24578
|
-
el: 'Προσδιορίστε τις λέξεις που εμφανίστηκαν λέγοντάς τις
|
|
24578
|
+
el: 'Προσδιορίστε τις λέξεις που εμφανίστηκαν λέγοντάς τις φωναχτά.',
|
|
24579
24579
|
he: 'אנא זהה את המילים שהוצגו על ידי אמירתן בקול.',
|
|
24580
24580
|
hi: 'कृपया उन शब्दों को पहचानें जिन्हें ज़ोर से बोलकर दिखाया गया था।',
|
|
24581
24581
|
hu: 'Kérjük, hangosan kimondva azonosítsa a megjelenített szavakat.',
|
|
@@ -24621,7 +24621,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
24621
24621
|
de: 'Bitte identifizieren Sie die beiden wiederholten LLLS, indem Sie unten darauf klicken oder sie auf der Tastatur/Tastatur drücken.',
|
|
24622
24622
|
el: 'Προσδιορίστε τα δύο επαναλαμβανόμενα LLLS κάνοντας κλικ παρακάτω ή πατώντας τα στο πληκτρολόγιο/πληκτρολόγιο.',
|
|
24623
24623
|
he: 'אנא זהה את שני ה-LLLS החוזרים על ידי לחיצה עליהם למטה או לחיצה עליהם במקלדת/מקלדת.',
|
|
24624
|
-
hi: 'कृपया नीचे
|
|
24624
|
+
hi: 'कृपया नीचे दोहराए गए दो एलएलएलएस पर क्लिक करके या उन्हें कीबोर्ड/कीपैड पर दबाकर पहचानें।',
|
|
24625
24625
|
hu: 'Kérjük, azonosítsa a két ismétlődő LLLS-t az alábbiakra kattintva vagy a billentyűzeten/billentyűzeten.',
|
|
24626
24626
|
is: 'Vinsamlegast auðkenndu tvö endurtekna LLLS með því að smella á þau hér að neðan eða ýta á þau á lyklaborðinu/takkaborðinu.',
|
|
24627
24627
|
id: 'Harap identifikasi dua LLLS yang berulang dengan mengkliknya di bawah atau menekannya pada keyboard/keypad.',
|
|
@@ -24644,7 +24644,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
24644
24644
|
sv: 'Vänligen identifiera de två upprepade LLLS genom att klicka på dem nedan eller trycka på dem på tangentbordet/knappsatsen.',
|
|
24645
24645
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
24646
24646
|
tr: "Lütfen aşağıda tıklayarak veya klavyede/tuş takımında basarak tekrarlanan iki LLLS'yi tanımlayın.",
|
|
24647
|
-
ur: 'براہ کرم دہرائے جانے والے دو LLLS کو نیچے کلک
|
|
24647
|
+
ur: 'براہ کرم دہرائے جانے والے دو LLLS کو نیچے کلک کر کے یا کی بورڈ/کی پیڈ پر دبا کر ان کی شناخت کریں۔',
|
|
24648
24648
|
},
|
|
24649
24649
|
T_identifyPressItOrClickItRepeatedLetters: {
|
|
24650
24650
|
'en-US':
|
|
@@ -24670,7 +24670,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
24670
24670
|
is: 'Vinsamlegast auðkenndu tvo endurteknu stafina með því að smella á þá hér að neðan eða ýta á þá á lyklaborðinu/takkaborðinu.',
|
|
24671
24671
|
id: 'Harap identifikasi dua huruf yang berulang tersebut dengan mengkliknya di bawah atau menekannya pada keyboard/keypad.',
|
|
24672
24672
|
it: 'Si prega di identificare le due lettere ripetute cliccandole qui sotto o premendole sulla tastiera.',
|
|
24673
|
-
ja: '
|
|
24673
|
+
ja: '以下の 2 つの繰り返し文字をクリックするか、キーボード/キーパッドで押して、繰り返されている 2 つの文字を特定してください。',
|
|
24674
24674
|
kn: 'ದಯವಿಟ್ಟು ಎರಡು ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವಾ ಅವುಗಳನ್ನು ಕೀಬೋರ್ಡ್/ಕೀಪ್ಯಾಡ್ನಲ್ಲಿ ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಗುರುತಿಸಿ.',
|
|
24675
24675
|
ko: '아래에서 두 글자를 클릭하거나 키보드/키패드에서 눌러 반복되는 두 글자를 확인하세요.',
|
|
24676
24676
|
lt: 'Nurodykite dvi pasikartojančias raides spustelėdami jas žemiau arba paspausdami klaviatūroje / klaviatūroje.',
|
|
@@ -24684,7 +24684,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
24684
24684
|
ru: 'За пределами 111 см становится сложнее достать до клавиатуры компьютера, поэтому не стесняйтесь использовать клавиатуру на своем смартфоне вместо этого.',
|
|
24685
24685
|
sr: 'Preko 111 cm, teže je dosegnuti tastaturu računara, pa slobodno koristite tastaturu na svom pametnom telefonu umesto toga.',
|
|
24686
24686
|
es: 'Por favor, identifique las dos letras repetidas haciendo clic en ellas a continuación o presionándolas en el teclado.',
|
|
24687
|
-
sw: 'Tafadhali tambua herufi mbili zinazorudiwa kwa kuzibofya hapa chini au kuzibonyeza kwenye kibodi/
|
|
24687
|
+
sw: 'Tafadhali tambua herufi mbili zinazorudiwa kwa kuzibofya hapa chini au kuzibonyeza kwenye kibodi/kibodi.',
|
|
24688
24688
|
sv: 'Vänligen identifiera de två upprepade bokstäverna genom att klicka på dem nedan eller trycka på dem på tangentbordet/knappsatsen.',
|
|
24689
24689
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
24690
24690
|
tr: 'Lütfen tekrarlanan iki harfi aşağıda tıklayarak veya klavyede/tuş takımında basarak tanımlayın.',
|
|
@@ -24950,7 +24950,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
24950
24950
|
'en-US':
|
|
24951
24951
|
'If this screen freezes, please reconnect by pointing your smartphone camera at the QR code on your computer screen. When a link appears, tap it.',
|
|
24952
24952
|
ar: 'إذا تجمدت هذه الشاشة، يرجى إعادة الاتصال عن طريق توجيه كاميرا هاتفك الذكي نحو رمز الاستجابة السريعة على شاشة الكمبيوتر. عندما يظهر رابط، اضغط عليه.',
|
|
24953
|
-
hy: 'Եթե այս էկրանը սառչում է, խնդրում ենք նորից միացնել՝ սմարթֆոնի տեսախցիկը ուղղելով համակարգչի էկրանի QR կոդի վրա: Երբ հղում է հայտնվում, հպեք դրան:',
|
|
24953
|
+
hy: 'Եթե այս էկրանը սառչում է, խնդրում ենք նորից միացնել՝ ձեր սմարթֆոնի տեսախցիկը ուղղելով ձեր համակարգչի էկրանի QR կոդի վրա: Երբ հղում է հայտնվում, հպեք դրան:',
|
|
24954
24954
|
bg: 'Ако този екран замръзне, свържете се отново, като насочите камерата на вашия смартфон към QR кода на екрана на вашия компютър. Когато се появи връзка, докоснете я.',
|
|
24955
24955
|
'zh-CN':
|
|
24956
24956
|
'如果此屏幕冻结,请将智能手机摄像头对准计算机屏幕上的二维码来重新连接。当出现链接时,点击它。',
|
|
@@ -25100,7 +25100,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
25100
25100
|
fr: "À LONGUE DISTANCE, VOUS UTILISEREZ VOTRE TÉLÉPHONE COMME CLAVIER. Connectez-le maintenant pour l'utiliser plus tard. Pointez l'appareil photo de votre smartphone sur ce code QR. Puis appuyez sur le lien qui apparaît sur l'écran de votre smartphone.",
|
|
25101
25101
|
de: 'AUF GROßEN ENTFERNUNGEN VERWENDEN SIE IHR TELEFON ALS TASTATUR. Schließen Sie es jetzt an, um es später zu verwenden. Richten Sie Ihre Smartphone-Kamera auf diesen QR-Code. Tippen Sie dann auf den Link, der auf dem Bildschirm Ihres Smartphones angezeigt wird.',
|
|
25102
25102
|
el: 'ΣΕ ΜΕΓΑΛΕΣ ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ, ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΑΣ ΣΑΝ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ. Συνδέστε το τώρα για χρήση αργότερα. Στρέψτε την κάμερα του smartphone σας σε αυτόν τον κωδικό QR. Στη συνέχεια, πατήστε το σύνδεσμο που εμφανίζεται στην οθόνη του smartphone σας.',
|
|
25103
|
-
he: 'למרחקים ארוכים, אתה תשתמש בטלפון שלך כמקלדת. חבר אותו עכשיו לשימוש מאוחר יותר. כוון את מצלמת
|
|
25103
|
+
he: 'למרחקים ארוכים, אתה תשתמש בטלפון שלך כמקלדת. חבר אותו עכשיו לשימוש מאוחר יותר. כוון את מצלמת הטלפון החכם שלך אל קוד QR זה. לאחר מכן הקש על הקישור שמופיע על מסך הטלפון החכם שלך.',
|
|
25104
25104
|
hi: 'लंबी दूरी पर, आप अपने फ़ोन का उपयोग कीपैड के रूप में करेंगे। बाद में उपयोग के लिए इसे अभी कनेक्ट करें। अपने स्मार्टफोन के कैमरे को इस QR कोड पर इंगित करें। इसके बाद आपके स्मार्टफोन स्क्रीन पर दिखाई देने वाले लिंक पर टैप करें।',
|
|
25105
25105
|
hu: 'HOSSZABB SZÁMÁRA TELEFONÁT BILLENTYŰZETÉN HASZNÁLJA. Csatlakoztassa most a későbbi használatra. Irányítsa okostelefonjának kameráját erre a QR-kódra. Ezután érintse meg az okostelefon képernyőjén megjelenő hivatkozást.',
|
|
25106
25106
|
is: 'Í LÖNGUM FÆLLINGUM NOTAR ÞÚ SÍMANN ÞINN SEM LYKJABÚÐ. Tengdu það núna til að nota síðar. Beindu snjallsímamyndavélinni þinni að þessum QR kóða. Pikkaðu síðan á hlekkinn sem birtist á snjallsímaskjánum þínum.',
|
|
@@ -25217,9 +25217,9 @@ export const phrases = {
|
|
|
25217
25217
|
hy: 'Յուրաքանչյուր փորձության ժամանակ, մինչ դուք նայում եք խաչին, ինչ-որ տեղ մի զույգ գծեր կՑԱՂԹԵՆ: Գուցե որտեղ եք փնտրում; գուցե ձեր աչքի անկյունում: Պարզապես մի ֆլեշ: Առաջադրանքը սովորելու համար նախ փորձենք այն STATIC էկրանով: Խաչին նայելիս՝ ներքևում, առանց ձեր աչքերը շարժելու. վերին գիծը թեքված է ձախ թե աջ՝ համեմատած ստորին գծի հետ: \n\n + |\n |\n\nԱյն տեղափոխվել է ձախ: Այս էկրանը ստատիկ է, ուստի հեշտ կլինի ձեր աչքերը տեղափոխել գծերի վրա և ասել հերթափոխը: Բայց իրական փորձարկման դեպքում տողերը ՇԱՐԿԱՑՎՈՒՄ ԵՆ, ուստի աչքերը շարժելու ժամանակ չկա: Յուրաքանչյուր փորձություն սկսելիս կարևոր է նայել խաչին: Տողերը անմիջապես կփայլեն: Կարևոր չէ, թե ուր են գնում ձեր աչքերը լուսաբռնկումից հետո: Փորձարկման առաջին բլոկը պրակտիկայի ընդամենը մի քանի փորձ է, նախքան լրջորեն սկսելը:',
|
|
25218
25218
|
bg: 'При всеки опит, докато гледате кръста, чифт линии ще МИГВАТ някъде. Може би там, където търсите; може би в ъгъла на окото ти. Само светкавица. За да научите задачата, нека първо я опитаме със СТАТИЧЕН дисплей. Докато гледате кръста отдолу, без да мърдате очите си: горната линия изместена ли е наляво или надясно спрямо долната линия? \n\n + |\n |\n\nИзместен е наляво. Този дисплей е статичен, така че би било лесно да преместите очите си към линиите и да кажете смяната. Но при истинско изпитание линиите МИГВАТ, така че няма време да мърдате очите си. Важно е да гледате кръста, когато започвате всяко изпитание. Линиите ще мигат веднага. Няма значение накъде отиват очите ви след светкавицата. Първият блок от тестване е само няколко опита на практика, преди да започнем сериозно.',
|
|
25219
25219
|
'zh-CN':
|
|
25220
|
-
'
|
|
25220
|
+
'在每次试验中,当您看着十字架时,一对线会在某处闪烁。也许你正在寻找的地方;也许就在你的眼角。只是一闪。为了了解这项任务,我们首先使用静态显示来尝试一下。当看着下面的十字架时,眼睛不动:上面的线相对于下面的线是向左还是向右移动? \n\n + |\n |\n\n它移到了左边。该显示是静态的,因此您可以轻松地将眼睛移至线条上并分辨出变化。但是,在真正的试验中,线条会闪烁,所以没有时间移动你的眼睛。当你开始每次试验时,观察十字架是很重要的。线条将立即闪烁。闪光后你的眼睛看向哪里并不重要。在我们认真开始之前,第一个测试块只是一些练习尝试。',
|
|
25221
25221
|
'zh-HK':
|
|
25222
|
-
'
|
|
25222
|
+
'在每次試驗中,當您看著十字架時,一對線會在某處閃爍。也許你正在尋找的地方;也許就在你的眼角。只是一閃。為了了解這項任務,我們首先使用靜態顯示來嘗試。當看著下面的十字架時,眼睛不動:上面的線相對於下面的線是向左還是向右移動? \n\n + |\n |\n\n它移到了左邊。該顯示是靜態的,因此您可以輕鬆地將眼睛移至線條上並分辨出變化。但是,在真正的試驗中,線條會閃爍,所以沒有時間移動你的眼睛。當你開始每次試驗時,觀察十字架是很重要的。線條將立即閃爍。閃光後你的眼睛看向哪裡並不重要。在我們認真開始之前,第一個測試區塊只是一些練習嘗試。',
|
|
25223
25223
|
hr: 'Na svakom pokušaju, dok gledate u križ, par linija će TREPTATI negdje. Možda tamo gdje tražite; možda u kutu oka. Samo bljesak. Kako bismo naučili zadatak, pokušajmo ga prvo sa STATIČNIM prikazom. Dok gledate u križ, ispod, bez pomicanja očiju: Je li gornja linija pomaknuta lijevo ili desno, u odnosu na donju? \n\n + |\n |\n\nPomaknut je ulijevo. Ovaj prikaz je statičan, pa bi bilo lako pomaknuti pogled na linije i reći pomak. Ali, u pravom suđenju, crte su BLJESKALE, tako da nema vremena za pomicanje očiju. Važno je gledati u križ dok započinjete svaku kušnju. Linije će odmah zatreperiti. Nije važno kamo vam oči skrenu nakon bljeska. Prvi blok testiranja je samo nekoliko proba prakse, prije nego što počnemo ozbiljno.',
|
|
25224
25224
|
cs: 'Při každém pokusu, když se budete dívat na kříž, někde BLIKÁTE dvojice čar. Možná tam, kde se díváte; možná v koutku oka. Jen záblesk. Abychom se úkol naučili, zkusme to nejprve se STATICKÝM displejem. Když se díváte na kříž, níže, aniž byste pohnuli očima: Je horní čára posunuta doleva nebo doprava vzhledem k dolní čáře? \n\n + |\n |\n\nJe posunuta doleva. Tento displej je statický, takže by bylo snadné přesunout oči k řádkům a říct posun. Ale ve skutečné zkoušce se linky BLIKAJÍ, takže není čas hýbat očima. Při zahájení každé zkoušky je důležité dívat se na kříž. Čáry budou okamžitě blikat. Nezáleží na tom, kam zamíříte oči po záblesku. Prvním blokem testování je jen několik praktických zkoušek, než začneme naostro.',
|
|
25225
25225
|
da: 'Ved hvert forsøg, mens du ser på krydset, vil et par linjer BLINKE et sted. Måske hvor du leder efter; måske i øjenkrogen. Bare et glimt. For at lære opgaven, lad os prøve den først med en STATISK skærm. Mens du ser på korset, nedenunder, uden at flytte dine øjne: Er den øverste linje forskudt til venstre eller højre i forhold til den nederste linje? \n\n + |\n |\n\nDet er flyttet til venstre. Dette display er statisk, så det ville være nemt at flytte dine øjne til linjerne og fortælle skiftet. Men i en rigtig prøvelse blinker stregerne, så der er ikke tid til at bevæge øjnene. Det er vigtigt at se på korset, når du starter hver prøvelse. Linjerne blinker med det samme. Det er lige meget, hvor dine øjne går efter flashen. Den første blok af test er blot et par øvelser, før vi starter for alvor.',
|
|
@@ -25237,11 +25237,11 @@ export const phrases = {
|
|
|
25237
25237
|
id: 'Pada setiap percobaan, saat Anda melihat salib, sepasang garis akan BERKEDIP di suatu tempat. Mungkin di tempat yang Anda cari; mungkin di sudut matamu. Hanya sekejap. Untuk mempelajari tugasnya, mari kita coba dulu dengan tampilan STATIS. Sambil melihat salib di bawah, tanpa menggerakkan mata: Apakah garis atas bergeser ke kiri atau ke kanan, relatif terhadap garis bawah? \n\n + |\n |\n\nItu bergeser ke kiri. Tampilan ini bersifat statis, sehingga akan mudah untuk mengarahkan pandangan Anda ke garis dan mengetahui perubahannya. Namun, dalam uji coba sebenarnya, garis-garisnya BERKEDIP, jadi tidak ada waktu untuk menggerakkan mata Anda. Penting untuk melihat salib saat Anda memulai setiap percobaan. Garis-garis itu akan segera berkedip. Tidak masalah ke mana mata Anda tertuju setelah flash. Blok pengujian pertama hanyalah beberapa uji coba praktik, sebelum kita memulainya dengan sungguh-sungguh.',
|
|
25238
25238
|
it: "In ogni prova, mentre guardi la croce, una coppia di linee LAMPEGGERÀ da qualche parte. Forse dove stai guardando; forse nell'angolo dell'occhio. Solo un lampo. Per imparare il compito, proviamolo prima con un display STATICO. Mentre guardi la croce, sotto, senza muovere gli occhi: la linea superiore è spostata a sinistra o a destra rispetto alla linea inferiore?\n\n + |\n |\n\nÈ spostata a sinistra. Questo display è statico, quindi sarebbe facile muovere gli occhi verso le linee e dire lo spostamento. Ma, in una prova reale, le linee LAMPEGGIANO, quindi non c'è tempo per muovere gli occhi. È importante guardare la croce mentre inizi ogni prova. Le linee lampeggeranno immediatamente. Non importa dove vanno i tuoi occhi dopo il lampo. Il primo blocco di test è solo alcune prove di pratica, prima di iniziare sul serio.",
|
|
25239
25239
|
ja: '各トライアルで、十字架を見ていると、一対の線がどこかで点滅します。もしかしたら、あなたが探している場所かもしれません。もしかしたら目の端にあるかもしれない。ほんの一瞬。タスクを学ぶために、まず STATIC 表示で試してみましょう。目を動かさずに下の十字架を見ながら、上の線は下の線に対して左または右にずれていますか? \n\n + |\n |\n\n左にずれています。この表示は静的であるため、ラインに目を動かしてシフトを確認するのは簡単です。しかし、実際の裁判ではセリフがフラッシュされるので、目を動かす暇はありません。各トライアルを開始するときに十字架を見ることが重要です。線がすぐに点滅します。フラッシュの後、目がどこに行っても問題ありません。テストの最初のブロックは、本格的に始める前の、ほんの数回の練習です。',
|
|
25240
|
-
kn: 'ಪ್ರತಿ ಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುವಾಗ, ಒಂದು ಜೋಡಿ ಸಾಲುಗಳು ಎಲ್ಲೋ ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ಆಗುತ್ತವೆ. ಬಹುಶಃ ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತಿರುವಿರಿ; ಬಹುಶಃ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣಿನ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ. ಕೇವಲ ಒಂದು ಫ್ಲಾಶ್. ಕೆಲಸವನ್ನು ಕಲಿಯಲು, STATIC ಡಿಸ್ಪ್ಲೇಯೊಂದಿಗೆ ಅದನ್ನು ಮೊದಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸೋಣ. ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುವಾಗ, ಕೆಳಗೆ, ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಚಲಿಸದೆ: ಮೇಲಿನ ರೇಖೆಯು ಕೆಳಗಿನ ರೇಖೆಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಎಡ ಅಥವಾ ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಂಡಿದೆಯೇ? \n\n + |\n |\n\nಅದನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಪ್ರದರ್ಶನವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ರೇಖೆಗಳಿಗೆ ಸರಿಸಲು ಮತ್ತು ಶಿಫ್ಟ್ ಅನ್ನು ಹೇಳಲು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ, ನಿಜವಾದ ಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ,
|
|
25240
|
+
kn: 'ಪ್ರತಿ ಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುವಾಗ, ಒಂದು ಜೋಡಿ ಸಾಲುಗಳು ಎಲ್ಲೋ ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ಆಗುತ್ತವೆ. ಬಹುಶಃ ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತಿರುವಿರಿ; ಬಹುಶಃ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣಿನ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ. ಕೇವಲ ಒಂದು ಫ್ಲಾಶ್. ಕೆಲಸವನ್ನು ಕಲಿಯಲು, STATIC ಡಿಸ್ಪ್ಲೇಯೊಂದಿಗೆ ಅದನ್ನು ಮೊದಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸೋಣ. ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುವಾಗ, ಕೆಳಗೆ, ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಚಲಿಸದೆ: ಮೇಲಿನ ರೇಖೆಯು ಕೆಳಗಿನ ರೇಖೆಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಎಡ ಅಥವಾ ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಂಡಿದೆಯೇ? \n\n + |\n |\n\nಅದನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಪ್ರದರ್ಶನವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ರೇಖೆಗಳಿಗೆ ಸರಿಸಲು ಮತ್ತು ಶಿಫ್ಟ್ ಅನ್ನು ಹೇಳಲು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ, ನಿಜವಾದ ಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಗಳು ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ಆಗಿವೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಸರಿಸಲು ಸಮಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಪ್ರತಿ ಪ್ರಯೋಗವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಾಗ ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುವುದು ಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ. ಸಾಲುಗಳು ತಕ್ಷಣವೇ ಮಿನುಗುತ್ತವೆ. ಫ್ಲ್ಯಾಷ್ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತವೆ ಎಂಬುದು ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ. ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಮೊದಲ ಬ್ಲಾಕ್ ಅಭ್ಯಾಸದ ಕೆಲವು ಪ್ರಯೋಗಗಳು, ನಾವು ಶ್ರದ್ಧೆಯಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು.',
|
|
25241
25241
|
ko: '각 시도에서 십자가를 바라보는 동안 한 쌍의 선이 어딘가에서 깜박일 것입니다. 어쩌면 당신이 찾고 있는 곳이 어디일지도 모릅니다. 어쩌면 당신의 눈가에 있을지도 모릅니다. 그냥 플래시. 작업을 알아보기 위해 먼저 STATIC 디스플레이로 시도해 보겠습니다. 눈을 움직이지 않고 아래의 십자가를 보면서: 위쪽 선이 아래쪽 선을 기준으로 왼쪽으로 이동합니까, 오른쪽으로 이동합니까? \n\n + |\n |\n\n왼쪽으로 옮겨졌습니다. 이 디스플레이는 정적이므로 눈을 선으로 이동하여 이동을 쉽게 알 수 있습니다. 하지만 실제 시험에서는 선이 번쩍이기 때문에 눈을 움직일 시간이 없습니다. 각 시련을 시작할 때 십자가를 바라보는 것이 중요합니다. 선이 즉시 깜박입니다. 플래시 후에 눈이 어디로 가는지는 중요하지 않습니다. 테스트의 첫 번째 블록은 본격적으로 시작하기 전에 몇 가지 연습을 시도하는 것입니다.',
|
|
25242
25242
|
lt: 'Kiekvieno bandymo metu, kai žiūrite į kryžių, kažkur mirksės eilučių pora. Galbūt ten, kur ieškai; gal akies krašteliu. Tiesiog blyksnis. Norėdami išmokti užduotį, pirmiausia išbandykite ją naudodami STATIC ekraną. Žiūrint į kryžių apačioje, nejudindami akių: Ar viršutinė linija pasislinkusi į kairę ar į dešinę, palyginti su apatine linija? \n\n + |\n |\n\nJis perkeltas į kairę. Šis ekranas yra statinis, todėl būtų lengva nukreipti akis į linijas ir pasakyti poslinkį. Tačiau tikrame bandyme linijos mirkčioja, todėl nėra laiko pajudinti akių. Pradedant kiekvieną išbandymą svarbu pažvelgti į kryžių. Linijos iškart mirksi. Nesvarbu, kur krypsta akys po blykstės. Pirmasis bandymų blokas yra tik keli praktikos bandymai, prieš pradedant rimtai.',
|
|
25243
25243
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
25244
|
-
ml: 'ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, ഒരു ജോടി വരികൾ എവിടെയെങ്കിലും ഫ്ലാഷ് ചെയ്യും. നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് തിരയുന്നത്; ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിലായിരിക്കാം. ഒരു മിന്നൽ മാത്രം. ടാസ്ക് പഠിക്കാൻ, ഒരു
|
|
25244
|
+
ml: 'ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, ഒരു ജോടി വരികൾ എവിടെയെങ്കിലും ഫ്ലാഷ് ചെയ്യും. നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് തിരയുന്നത്; ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിലായിരിക്കാം. ഒരു മിന്നൽ മാത്രം. ടാസ്ക് പഠിക്കാൻ, ഒരു STATIC ഡിസ്പ്ലേ ഉപയോഗിച്ച് ആദ്യം ശ്രമിക്കാം. നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ചലിപ്പിക്കാതെ താഴെയുള്ള കുരിശ് നോക്കുമ്പോൾ: മുകളിലെ വരി താഴത്തെ വരിയുമായി താരതമ്യപ്പെടുത്തുമ്പോൾ ഇടത്തോട്ടോ വലത്തോട്ടോ മാറിയോ? \n\n + |\n |\n\nഅത് ഇടതുവശത്തേക്ക് മാറ്റി. ഈ ഡിസ്പ്ലേ നിശ്ചലമാണ്, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ലൈനുകളിലേക്ക് നീക്കാനും ഷിഫ്റ്റ് പറയാനും എളുപ്പമായിരിക്കും. പക്ഷേ, ഒരു യഥാർത്ഥ ട്രയലിൽ, ലൈനുകൾ ഫ്ലാഷ് ആയതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ചലിപ്പിക്കാൻ സമയമില്ല. ഓരോ വിചാരണയും ആരംഭിക്കുമ്പോൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കേണ്ടത് പ്രധാനമാണ്. ലൈനുകൾ ഉടൻ മിന്നിമറയും. ഫ്ലാഷിനുശേഷം നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ എവിടേക്കാണ് പോകുന്നത് എന്നത് പ്രശ്നമല്ല. ഞങ്ങൾ ആത്മാർത്ഥമായി ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്, പരീക്ഷണത്തിൻ്റെ ആദ്യ ബ്ലോക്ക് പരിശീലനത്തിൻ്റെ ഏതാനും പരീക്ഷണങ്ങൾ മാത്രമാണ്.',
|
|
25245
25245
|
no: 'På hver prøve, mens du ser på korset, vil et par linjer BLINKE et sted. Kanskje der du leter; kanskje i øyekroken. Bare et blitz. For å lære oppgaven, la oss prøve den først med en STATISK skjerm. Mens du ser på korset, under, uten å bevege øynene: Er den øvre linjen forskjøvet til venstre eller høyre, i forhold til den nedre linjen? \n\n + |\n |\n\nDen er forskjøvet til venstre. Denne skjermen er statisk, så det ville være lett å flytte øynene til linjene og fortelle skiftet. Men i en ekte prøveperiode blinker linjene, så det er ikke tid til å bevege øynene. Det er viktig å se på korset når du starter hver prøvelse. Linjene vil blinke umiddelbart. Det spiller ingen rolle hvor øynene dine går etter blitsen. Den første blokken med testing er bare noen få øvelser, før vi starter for alvor.',
|
|
25246
25246
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
25247
25247
|
pl: 'Podczas każdej próby, gdy patrzysz na krzyż, gdzieś MIGAJĄ dwie linie. Może tam, gdzie szukasz; może kątem oka. Tylko błysk. Aby nauczyć się zadania, wypróbujmy je najpierw na wyświetlaczu STATYCZNYM. Patrząc na krzyż poniżej, nie ruszając oczami: Czy górna linia jest przesunięta w lewo czy w prawo w stosunku do dolnej? \n\n + |\n |\n\nJest przesunięty w lewo. Ten wyświetlacz jest statyczny, więc łatwo będzie przenieść wzrok na linie i stwierdzić zmianę. Ale w prawdziwym procesie linie MIGAJĄ, więc nie ma czasu na poruszanie oczami. Rozpoczynając każdą próbę, ważne jest, aby patrzeć na krzyż. Linie natychmiast zaczną migać. Nie ma znaczenia, gdzie skierujesz wzrok po błysku. Pierwszy blok testów to tylko kilka prób praktycznych, zanim zaczniemy na poważnie.',
|
|
@@ -25254,7 +25254,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
25254
25254
|
sv: 'Vid varje försök, medan du tittar på korset, kommer ett par linjer att BLINKA någonstans. Kanske där du letar; kanske i ögonvrån. Bara en blixt. För att lära oss uppgiften, låt oss prova den först med en STATISK display. När du tittar på korset, nedanför, utan att röra ögonen: Är den övre linjen förskjuten åt vänster eller höger, i förhållande till den nedre linjen? \n\n + |\n |\n\nDen har flyttats åt vänster. Denna display är statisk, så det skulle vara lätt att flytta ögonen till linjerna och berätta förskjutningen. Men i en riktig prövning blinkar linjerna, så det finns ingen tid att röra ögonen. Det är viktigt att titta på korset när du påbörjar varje prövning. Linjerna blinkar omedelbart. Det spelar ingen roll vart dina ögon tar vägen efter blixten. Det första testblocket är bara några övningar innan vi börjar på allvar.',
|
|
25255
25255
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
25256
25256
|
tr: 'Her denemede, haça baktığınızda bir yerlerde bir çift çizgi YANIP SÖNER. Belki baktığın yer; belki gözünüzün köşesinde. Sadece bir flaş. Görevi öğrenmek için önce STATİK ekranla deneyelim. Aşağıdaki çarpıya bakarken gözlerinizi hareket ettirmeden: Üst çizgi alt çizgiye göre sola mı yoksa sağa mı kaymış? \n\n + |\n |\n\nSola kaydırıldı. Bu ekran statik olduğundan gözlerinizi çizgilere doğru hareket ettirmek ve değişimi anlatmak kolay olacaktır. Ancak gerçek bir duruşmada satırlar YANIP SÖNÜLÜR, dolayısıyla gözlerinizi hareket ettirecek zamanınız olmaz. Her denemeyi başlatırken haça bakmanız önemlidir. Çizgiler hemen yanıp sönecektir. Flaştan sonra gözlerinizin nereye gittiği önemli değil. İlk test bloğu, ciddi bir şekilde başlamadan önce sadece birkaç pratik denemesinden oluşur.',
|
|
25257
|
-
ur: 'ہر آزمائش پر، جب آپ کراس کو دیکھیں گے، لائنوں کا ایک جوڑا کہیں نہ کہیں چمکے گا۔ ہو سکتا ہے جہاں آپ دیکھ رہے ہو؛ شاید آپ کی آنکھ کے کونے میں. صرف ایک فلیش۔ کام سیکھنے کے لیے، آئیے پہلے اسے ایک STATIC ڈسپلے کے ساتھ آزماتے ہیں۔ کراس کو دیکھتے ہوئے، نیچے، اپنی آنکھیں ہلائے بغیر: کیا اوپری لائن بائیں یا دائیں منتقل ہوئی، نیچے کی لکیر کے نسبت؟ \n\n + |\n |\n\nاسے بائیں طرف منتقل کر دیا گیا ہے۔ یہ ڈسپلے جامد ہے، اس لیے اپنی آنکھوں کو لکیروں
|
|
25257
|
+
ur: 'ہر آزمائش پر، جب آپ کراس کو دیکھیں گے، لائنوں کا ایک جوڑا کہیں نہ کہیں چمکے گا۔ ہو سکتا ہے جہاں آپ دیکھ رہے ہو؛ شاید آپ کی آنکھ کے کونے میں. صرف ایک فلیش۔ کام سیکھنے کے لیے، آئیے پہلے اسے ایک STATIC ڈسپلے کے ساتھ آزماتے ہیں۔ کراس کو دیکھتے ہوئے، نیچے، اپنی آنکھیں ہلائے بغیر: کیا اوپری لائن بائیں یا دائیں منتقل ہوئی، نیچے کی لکیر کے نسبت؟ \n\n + |\n |\n\nاسے بائیں طرف منتقل کر دیا گیا ہے۔ یہ ڈسپلے جامد ہے، اس لیے اپنی آنکھوں کو لکیروں پر منتقل کرنا اور شفٹ بتانا آسان ہوگا۔ لیکن، ایک حقیقی آزمائش میں، لکیریں چمکی ہوئی ہیں، لہذا آپ کی آنکھوں کو حرکت دینے کا وقت نہیں ہے۔ جب آپ ہر آزمائش کا آغاز کرتے ہیں تو کراس کو دیکھنا ضروری ہے۔ لائنیں فوری طور پر چمک جائیں گی۔ اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ فلیش کے بعد آپ کی آنکھیں کہاں جاتی ہیں۔ ٹیسٹنگ کا پہلا بلاک مشق کے صرف چند ٹرائلز ہیں، اس سے پہلے کہ ہم سنجیدگی سے شروع کریں۔',
|
|
25258
25258
|
},
|
|
25259
25259
|
T_middleLLLDemoWithStimulus: {
|
|
25260
25260
|
'en-US':
|
|
@@ -25263,9 +25263,9 @@ export const phrases = {
|
|
|
25263
25263
|
hy: 'Յուրաքանչյուր փորձարկման ժամանակ, մինչ դուք նայում եք խաչին, երեք պատահական LLLS-ից բաղկացած եռյակը կԹԱՂԹԻ ձեր աչքի անկյունում: Պարզապես մի ֆլեշ: Առաջադրանքը սովորելու համար նախ փորձենք այն STATIC էկրանով: Խաչին նայելիս, ներքևում, առանց ձեր աչքերը շարժելու. Ո՞րն է միջին LLL-ը:\n +. 2 7 3\nԴա 7 է: Այս էկրանը ստատիկ է, ուստի հեշտ կլինի ձեր աչքերը տեղափոխել LLL և նույնականացնել այն: Բայց իրական փորձարկման դեպքում LLL-ը ՇԱՂԹՎԱԾ է, այնպես որ ժամանակ չկա ձեր աչքերը շարժելու: Դատավարությունը սկսելիս կարևոր է նայել խաչին: LLL-ն անմիջապես կփայլի: Կարևոր չէ, թե ուր են գնում ձեր աչքերը լուսաբռնկումից հետո: Փորձարկման առաջին բլոկը պրակտիկայի ընդամենը մի քանի փորձ է, նախքան լրջորեն սկսելը: ',
|
|
25264
25264
|
bg: 'При всяко изпитание, докато гледате кръста, триплет от три произволни LLLS ще МИГА в ъгъла на окото ви. Само светкавица. За да научите задачата, нека първо я опитаме със СТАТИЧЕН дисплей. Докато гледате кръста отдолу, без да мърдате очите си: Какво е средното LLL?\n +. 2 7 3\nТова е 7. Този дисплей е статичен, така че ще бъде лесно да преместите очите си към LLL и да го идентифицирате. Но в реално изпитание LLL се МИГА, така че няма време да мърдате очите си. Важно е да гледате кръста, когато започвате процеса. LLL ще мига веднага. Няма значение накъде отиват очите ви след светкавицата. Първият блок от тестване е само няколко опита на практика, преди да започнем сериозно. ',
|
|
25265
25265
|
'zh-CN':
|
|
25266
|
-
'在每次试验中,当您看着十字架时,三个随机 LLLS
|
|
25266
|
+
'在每次试验中,当您看着十字架时,三个随机 LLLS 的三元组将在您的眼角闪烁。只是一闪。为了了解这项任务,我们首先使用静态显示来尝试一下。眼睛不动地看着下面的十字架:中间的 LLL 是什么?\n +。 2 7 3\n它是 7。该显示屏是静态的,因此您可以轻松地将眼睛移至 LLL 并识别它。但是,在真正的试验中,LLL 会闪烁,因此您没有时间移动眼睛。当你开始试验时,观察十字架是很重要的。 LLL 将立即闪烁。闪光后你的眼睛看向哪里并不重要。在我们认真开始之前,第一个测试块只是一些练习尝试。 ',
|
|
25267
25267
|
'zh-HK':
|
|
25268
|
-
'在每次試驗中,當您看著十字架時,三個隨機 LLLS
|
|
25268
|
+
'在每次試驗中,當您看著十字架時,三個隨機 LLLS 的三元組將在您的眼角閃爍。只是一閃。為了了解這項任務,我們首先使用靜態顯示來嘗試。眼睛不動地看著下面的十字架:中間的 LLL 是什麼?\n +。 2 7 3\n它是 7。但是,在真正的試驗中,LLL 會閃爍,因此您沒有時間移動眼睛。當你開始試驗時,觀察十字架是很重要的。 LLL 將立即閃爍。閃光後你的眼睛看向哪裡並不重要。在我們認真開始之前,第一個測試區塊只是一些練習嘗試。 ',
|
|
25269
25269
|
hr: 'Na svakom pokušaju, dok gledate u križ, triplet od tri nasumična LLLS-a će BLJESNUTI u kutu vašeg oka. Samo bljesak. Kako bismo naučili zadatak, pokušajmo ga prvo sa STATIČNIM prikazom. Dok gledate u križ, ispod, bez pomicanja očiju: Što je srednji LLL?\n +. 2 7 3\nTo je 7. Ovaj zaslon je statičan, pa bi bilo lako pomaknuti pogled na LLL i identificirati ga. Ali, u pravom suđenju, LLL je BLJESKA, tako da nema vremena za pomicanje očiju. Važno je gledati u križ dok započinjete suđenje. LLL će odmah zatreperiti. Nije važno kamo vam oči skrenu nakon bljeska. Prvi blok testiranja je samo nekoliko proba prakse, prije nego što počnemo ozbiljno. ',
|
|
25270
25270
|
cs: 'Při každém pokusu, když se budete dívat na kříž, v koutku oka BLIKÁ trojice tří náhodných LLLS. Jen záblesk. Abychom se úkol naučili, zkusme to nejprve se STATICKÝM displejem. Při pohledu na kříž níže, aniž byste pohnuli očima: Co je střední LLL?\n +. 2 7 3\nJe to 7. Tento displej je statický, takže by bylo snadné přesunout oči na LLL a identifikovat ho. Ale ve skutečné zkoušce LLL BLIKÁ, takže není čas pohnout očima. Je důležité dívat se na kříž, když zahajujete soud. LLL bude okamžitě blikat. Nezáleží na tom, kam zamíříte oči po záblesku. Prvním blokem testování je jen několik praktických zkoušek, než začneme naostro. ',
|
|
25271
25271
|
da: 'Ved hvert forsøg, mens du ser på korset, blinker en trilling af tre tilfældige LLLS i øjenkrogen. Bare et glimt. For at lære opgaven, lad os prøve den først med en STATISK skærm. Mens du ser på korset, nedenfor, uden at bevæge dine øjne: Hvad er den midterste LLL?\n +. 2 7 3\nDet er en 7. Denne skærm er statisk, så det ville være let at flytte dine øjne til LLL og identificere den. Men i en rigtig prøvelse blinker LLL, så der er ikke tid til at bevæge dine øjne. Det er vigtigt at se på korset, når du indleder retssagen. LLL blinker med det samme. Det er lige meget, hvor dine øjne går efter flashen. Den første blok af test er blot et par øvelser, før vi starter for alvor. ',
|
|
@@ -25287,7 +25287,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
25287
25287
|
ko: '각 시도에서 십자가를 보는 동안 세 개의 무작위 LLLS로 구성된 삼중선이 눈 구석에 깜박일 것입니다. 그냥 플래시. 작업을 알아보기 위해 먼저 STATIC 디스플레이로 시도해 보겠습니다. 아래 십자가를 바라보며 눈을 움직이지 말고: 가운데 LLL이 무엇입니까?\n +. 2 7 3\n7입니다. 이 디스플레이는 정적이므로 LLL로 눈을 움직여 식별하기 쉽습니다. 하지만 실제 시험에서는 LLL이 FLASHED되어 있어 눈을 움직일 시간이 없습니다. 재판을 시작할 때 십자가를 바라보는 것이 중요합니다. LLL이 즉시 깜박입니다. 플래시 후에 눈이 어디로 가는지는 중요하지 않습니다. 테스트의 첫 번째 블록은 본격적으로 시작하기 전에 몇 가지 연습을 시도하는 것입니다. ',
|
|
25288
25288
|
lt: 'Kiekvieno bandymo metu, kai žiūrite į kryžių, jūsų akies kamputyje mirksės trijų atsitiktinių LLLS trijulė. Tiesiog blyksnis. Norėdami išmokti užduotį, pirmiausia išbandykite ją naudodami STATIC ekraną. Žiūrint į kryžių, apačioje, nepajudinant akių: Kas yra vidurinė LLL?\n +. 2 7 3\nTai 7. Šis ekranas yra statinis, todėl būtų lengva nukreipti akis į LLL ir jį atpažinti. Tačiau tikrame bandyme LLL mirksėja, todėl nėra laiko pajudinti akių. Pradedant teismą svarbu pažvelgti į kryžių. LLL iškart pradės mirksėti. Nesvarbu, kur krypsta akys po blykstės. Pirmasis bandymų blokas yra tik keli praktikos bandymai, prieš pradedant rimtai. ',
|
|
25289
25289
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
25290
|
-
ml: 'ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, മൂന്ന് ക്രമരഹിതമായ LLLS-ൻ്റെ ട്രിപ്പിൾ നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിൽ മിന്നുന്നു. ഒരു മിന്നൽ മാത്രം. ടാസ്ക് പഠിക്കാൻ, ഒരു
|
|
25290
|
+
ml: 'ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, മൂന്ന് ക്രമരഹിതമായ LLLS-ൻ്റെ ട്രിപ്പിൾ നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിൽ മിന്നുന്നു. ഒരു മിന്നൽ മാത്രം. ടാസ്ക് പഠിക്കാൻ, ഒരു STATIC ഡിസ്പ്ലേ ഉപയോഗിച്ച് ആദ്യം ശ്രമിക്കാം. നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ചലിപ്പിക്കാതെ, താഴെയുള്ള കുരിശ് നോക്കുമ്പോൾ: മധ്യ LLL എന്താണ്?\n +. 2 7 3\nഇത് ഒരു 7. ഈ ഡിസ്പ്ലേ സ്ഥിരമാണ്, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ LLL-ലേക്ക് നീക്കി അത് തിരിച്ചറിയുന്നത് എളുപ്പമായിരിക്കും. പക്ഷേ, ഒരു യഥാർത്ഥ ട്രയലിൽ, LLL ഫ്ലാഷ് ആയതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ചലിപ്പിക്കാൻ സമയമില്ല. നിങ്ങൾ വിചാരണ ആരംഭിക്കുമ്പോൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കേണ്ടത് പ്രധാനമാണ്. LLL ഉടൻ ഫ്ലാഷ് ചെയ്യും. ഫ്ലാഷിനുശേഷം നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ എവിടേക്കാണ് പോകുന്നത് എന്നത് പ്രശ്നമല്ല. ഞങ്ങൾ ആത്മാർത്ഥമായി ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്, പരീക്ഷണത്തിൻ്റെ ആദ്യ ബ്ലോക്ക് പരിശീലനത്തിൻ്റെ ഏതാനും പരീക്ഷണങ്ങൾ മാത്രമാണ്. ',
|
|
25291
25291
|
no: 'På hver prøve, mens du ser på korset, vil en trilling av tre tilfeldige LLLS BLINKE i øyekroken. Bare et blitz. For å lære oppgaven, la oss prøve den først med en STATISK skjerm. Mens du ser på korset, under, uten å bevege øynene: Hva er den midterste LLL?\n +. 2 7 3\nDet er en 7. Denne skjermen er statisk, så det ville være lett å flytte øynene til LLL og identifisere den. Men i en ekte prøveperiode blinker LLL, så det er ikke tid til å bevege øynene. Det er viktig å se på korset når du starter rettssaken. LLL vil blinke umiddelbart. Det spiller ingen rolle hvor øynene dine går etter blitsen. Den første blokken med testing er bare noen få øvelser, før vi starter for alvor. ',
|
|
25292
25292
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
25293
25293
|
pl: 'Podczas każdej próby, gdy patrzysz na krzyżyk, w kąciku oka miga trójka trzech losowych LLLS. Tylko błysk. Aby nauczyć się zadania, wypróbujmy je najpierw na wyświetlaczu STATYCZNYM. Patrząc na krzyżyk poniżej, nie ruszając oczami: Co to jest środkowy LLL?\n +. 2 7 3\nTo 7. Ten wyświetlacz jest statyczny, więc łatwo będzie przenieść wzrok na LLL i go zidentyfikować. Ale w prawdziwym badaniu LLL jest MIGANY, więc nie ma czasu na poruszanie oczami. Rozpoczynając proces, ważne jest, aby patrzeć na krzyż. LLL natychmiast zacznie migać. Nie ma znaczenia, gdzie skierujesz wzrok po błysku. Pierwszy blok testów to tylko kilka prób praktycznych, zanim zaczniemy na poważnie. ',
|
|
@@ -25333,7 +25333,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
25333
25333
|
ko: '매번 시도할 때마다 십자가를 바라보는 동안 세 개의 무작위 문자로 구성된 세 개의 문자가 눈 한 쪽에 깜박일 것입니다. 그냥 플래시. 작업을 알아보기 위해 먼저 STATIC 디스플레이로 시도해 보겠습니다. 아래 십자가를 바라보며 눈을 움직이지 말고 가운데 글자는 무엇입니까?\n\n + B R C\n\nR입니다. 이 디스플레이는 정적이어서 눈을 글자로 움직여 식별하기 쉬울 것입니다. 하지만 실제 재판에서는 글자가 번쩍이기 때문에 눈을 움직일 시간이 없습니다. 재판을 시작할 때 십자가를 바라보십시오. 플래시 후에 눈이 어디로 가는지는 중요하지 않습니다. 테스트의 첫 번째 블록은 본격적으로 시작하기 전에 몇 가지 연습을 시도하는 것입니다. ',
|
|
25334
25334
|
lt: 'Kiekvieno bandymo metu, kai žiūrite į kryžių, jūsų akies kamputyje mirksės trijų atsitiktinių raidžių trijulė. Tiesiog blyksnis. Norėdami išmokti užduotį, pirmiausia išbandykite ją naudodami STATIC ekraną. Žiūrint į kryžių, apačioje, nepajudinant akių: Kas yra vidurinė raidė?\n\n + B R C\n\nTai R. Šis ekranas yra statinis, todėl būtų lengva nukreipti akis į raidę ir ją atpažinti. Tačiau tikrame bandyme raidės mirksėja, todėl nėra laiko pajudinti akių. Pradėdami teismą, pažiūrėkite į kryžių. Nesvarbu, kur krypsta akys po blykstės. Pirmasis bandymų blokas yra tik keli praktikos bandymai, prieš pradedant rimtai. ',
|
|
25335
25335
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
25336
|
-
ml: 'ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, ക്രമരഹിതമായ മൂന്ന് അക്ഷരങ്ങളുടെ മൂന്നിരട്ടി നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിൽ മിന്നുന്നു. ഒരു മിന്നൽ മാത്രം. ടാസ്ക് പഠിക്കാൻ, ഒരു
|
|
25336
|
+
ml: 'ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, ക്രമരഹിതമായ മൂന്ന് അക്ഷരങ്ങളുടെ മൂന്നിരട്ടി നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിൽ മിന്നുന്നു. ഒരു മിന്നൽ മാത്രം. ടാസ്ക് പഠിക്കാൻ, ഒരു STATIC ഡിസ്പ്ലേ ഉപയോഗിച്ച് ആദ്യം ശ്രമിക്കാം. കണ്ണുകൾ അനക്കാതെ താഴെയുള്ള കുരിശിൽ നോക്കുമ്പോൾ: എന്താണ് മധ്യ അക്ഷരം?\n\n + B R \n\nഇതൊരു R ആണ്. ഈ ഡിസ്പ്ലേ സ്റ്റാറ്റിക് ആണ്, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ അക്ഷരത്തിലേക്ക് നീക്കാനും അത് തിരിച്ചറിയാനും എളുപ്പമായിരിക്കും. പക്ഷേ, ഒരു യഥാർത്ഥ ട്രയലിൽ, അക്ഷരങ്ങൾ ഫ്ലാഷ് ആയതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ചലിപ്പിക്കാൻ സമയമില്ല. നിങ്ങൾ വിചാരണ ആരംഭിക്കുമ്പോൾ ദയവായി കുരിശിലേക്ക് നോക്കുക. ഫ്ലാഷിനുശേഷം നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ എവിടേക്കാണ് പോകുന്നത് എന്നത് പ്രശ്നമല്ല. ഞങ്ങൾ ആത്മാർത്ഥമായി ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്, പരീക്ഷണത്തിൻ്റെ ആദ്യ ബ്ലോക്ക് പരിശീലനത്തിൻ്റെ ഏതാനും പരീക്ഷണങ്ങൾ മാത്രമാണ്. ',
|
|
25337
25337
|
no: 'På hver prøve, mens du ser på korset, vil en trilling med tre tilfeldige bokstaver BLINKE i øyekroken. Bare et blitz. For å lære oppgaven, la oss prøve den først med en STATISK skjerm. Mens du ser på korset, under, uten å bevege øynene: Hva er den midterste bokstaven?\n\n + B R C\n\nDet er en R. Denne skjermen er statisk, så det ville være lett å flytte øynene til bokstaven og identifisere den. Men i en ekte prøveperiode blinker bokstavene, så det er ikke tid til å bevege øynene. Vennligst se på korset når du starter rettssaken. Det spiller ingen rolle hvor øynene dine går etter blitsen. Den første blokken med testing er bare noen få øvelser, før vi starter for alvor. ',
|
|
25338
25338
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
25339
25339
|
pl: 'Podczas każdej próby, gdy będziesz patrzeć na krzyż, w kąciku oka MIGAć będzie trójka trzech losowych liter. Tylko błysk. Aby nauczyć się zadania, wypróbujmy je najpierw na wyświetlaczu STATYCZNYM. Patrząc na krzyż poniżej, nie ruszając oczami: Jaka jest środkowa litera?\n\n + B R C\n\nTo R. Ten wyświetlacz jest statyczny, więc łatwo będzie przenieść wzrok na literę i ją zidentyfikować. Ale w prawdziwym procesie litery migają, więc nie ma czasu na poruszanie oczami. Rozpoczynając proces, proszę spojrzeć na krzyż. Nie ma znaczenia, gdzie skierujesz wzrok po błysku. Pierwszy blok testów to tylko kilka prób praktycznych, zanim zaczniemy na poważnie. ',
|
|
@@ -25379,7 +25379,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
25379
25379
|
ko: '각 시도에서 십자가를 보는 동안 세 개의 임의의 숫자로 구성된 세 개의 숫자가 눈 구석에 깜박일 것입니다. 그냥 플래시. 작업을 알아보기 위해 먼저 STATIC 디스플레이로 시도해 보겠습니다. 아래 십자가를 바라보며 눈을 움직이지 말고 가운데 숫자는 무엇입니까?\n\n + 7 1 3\n\n1 입니다. 이 디스플레이는 정적으로 표시되므로 글자에 눈을 움직여 식별하기 쉽습니다. 하지만 실제 재판에서는 숫자가 깜박이기 때문에 눈을 움직일 시간이 없습니다. 재판을 시작할 때 십자가를 바라보십시오. 플래시 후에 눈이 어디로 가는지는 중요하지 않습니다. 테스트의 첫 번째 블록은 본격적으로 시작하기 전에 몇 가지 연습을 시도하는 것입니다. ',
|
|
25380
25380
|
lt: 'Kiekvieno bandymo metu, kai žiūrite į kryžių, jūsų akies kamputyje mirksės trijų atsitiktinių skaitmenų trejetas. Tiesiog blyksnis. Norėdami išmokti užduotį, pirmiausia išbandykite ją naudodami STATIC ekraną. Žiūrint į kryžių, apačioje, nepajudinant akių: Kas yra vidurinis skaitmuo?\n\n + 7 1 3\n\nTai 1. Šis ekranas yra statinis, todėl būtų lengva nukreipti akis į raidę ir ją atpažinti. Tačiau tikrame bandyme skaitmenys mirksėja, todėl nėra laiko pajudinti akių. Pradėdami teismą, pažiūrėkite į kryžių. Nesvarbu, kur krypsta akys po blykstės. Pirmasis bandymų blokas yra tik keli praktikos bandymai, prieš pradedant rimtai. ',
|
|
25381
25381
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
25382
|
-
ml: 'ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, മൂന്ന് ക്രമരഹിത അക്കങ്ങളുടെ ഒരു ട്രിപ്പിൾ നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിൽ ഫ്ലാഷ് ചെയ്യും. ഒരു മിന്നൽ മാത്രം. ടാസ്ക് പഠിക്കാൻ, ഒരു
|
|
25382
|
+
ml: 'ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, മൂന്ന് ക്രമരഹിത അക്കങ്ങളുടെ ഒരു ട്രിപ്പിൾ നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിൽ ഫ്ലാഷ് ചെയ്യും. ഒരു മിന്നൽ മാത്രം. ടാസ്ക് പഠിക്കാൻ, ഒരു STATIC ഡിസ്പ്ലേ ഉപയോഗിച്ച് ആദ്യം ശ്രമിക്കാം. നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ അനക്കാതെ താഴെയുള്ള കുരിശ് നോക്കുമ്പോൾ: മധ്യ അക്കം എന്താണ്?\n\n + 7 1 3\n\nഇത് 1. ഈ ഡിസ്പ്ലേ നിശ്ചലമാണ്, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ അക്ഷരത്തിലേക്ക് നീക്കാനും അത് തിരിച്ചറിയാനും എളുപ്പമായിരിക്കും. പക്ഷേ, ഒരു യഥാർത്ഥ ട്രയലിൽ, അക്കങ്ങൾ ഫ്ലാഷ് ചെയ്തതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ചലിപ്പിക്കാൻ സമയമില്ല. നിങ്ങൾ വിചാരണ ആരംഭിക്കുമ്പോൾ ദയവായി കുരിശിലേക്ക് നോക്കുക. ഫ്ലാഷിനുശേഷം നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ എവിടേക്കാണ് പോകുന്നത് എന്നത് പ്രശ്നമല്ല. ഞങ്ങൾ ആത്മാർത്ഥമായി ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്, പരീക്ഷണത്തിൻ്റെ ആദ്യ ബ്ലോക്ക് പരിശീലനത്തിൻ്റെ ഏതാനും പരീക്ഷണങ്ങൾ മാത്രമാണ്. ',
|
|
25383
25383
|
no: 'På hver prøveperiode, mens du ser på korset, vil en trilling med tre tilfeldige sifre BLINKE i øyekroken. Bare et blitz. For å lære oppgaven, la oss prøve den først med en STATISK skjerm. Mens du ser på korset, under, uten å bevege øynene: Hva er det midterste sifferet?\n\n + 7 1 3\n\nDet er 1. Denne skjermen er statisk, så det ville være lett å flytte øynene til bokstaven og identifisere den. Men i en ekte prøveperiode blinker sifrene, så det er ikke tid til å bevege øynene. Vennligst se på korset når du starter rettssaken. Det spiller ingen rolle hvor øynene dine går etter blitsen. Den første blokken med testing er bare noen få øvelser, før vi starter for alvor. ',
|
|
25384
25384
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
25385
25385
|
pl: 'Podczas każdej próby, gdy patrzysz na krzyżyk, w kąciku oka miga trójka trzech losowych cyfr. Tylko błysk. Aby nauczyć się zadania, wypróbujmy je najpierw na wyświetlaczu STATYCZNYM. Patrząc na krzyżyk poniżej, nie ruszając oczami: Jaka jest cyfra środkowa?\n\n + 7 1 3\n\nTo jest 1. Ten wyświetlacz jest statyczny, więc łatwo będzie przenieść wzrok na literę i ją zidentyfikować. Ale w prawdziwym badaniu cyfry migają, więc nie ma czasu na poruszanie oczami. Rozpoczynając proces, proszę spojrzeć na krzyż. Nie ma znaczenia, gdzie skierujesz wzrok po błysku. Pierwszy blok testów to tylko kilka prób praktycznych, zanim zaczniemy na poważnie. ',
|
|
@@ -25392,7 +25392,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
25392
25392
|
sv: 'Vid varje försök, medan du tittar på korset, blinkar en trilling med tre slumpmässiga siffror i ögonvrån. Bara en blixt. För att lära oss uppgiften, låt oss prova den först med en STATISK display. Medan du tittar på korset, nedanför, utan att röra ögonen: Vad är mittsiffran?\n\n + 7 1 3\n\nDet är 1. Den här displayen är statisk, så det skulle vara lätt att flytta ögonen till bokstaven och identifiera den. Men i en riktig rättegång blinkar siffrorna, så det finns ingen tid att röra ögonen. Titta på korset när du inleder rättegången. Det spelar ingen roll vart dina ögon tar vägen efter blixten. Det första testblocket är bara några övningar innan vi börjar på allvar. ',
|
|
25393
25393
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
25394
25394
|
tr: 'Her denemede, çarpı işaretine baktığınızda, gözünüzün köşesinde rastgele üç rakamdan oluşan bir üçlü YANIP SÖNER. Sadece bir flaş. Görevi öğrenmek için önce STATİK ekranla deneyelim. Aşağıdaki çarpıya bakarken gözlerinizi hareket ettirmeden: Ortadaki rakam nedir?\n\n + 7 1 3\n\n1. Bu ekran statik olduğundan gözlerinizi harfe doğru hareket ettirip onu tanımlamanız kolay olacaktır. Ancak gerçek bir denemede rakamlar YANIP SÖNÜYOR, dolayısıyla gözlerinizi hareket ettirecek zamanınız yok. Duruşmayı başlatırken lütfen haça bakın. Flaştan sonra gözlerinizin nereye gittiği önemli değil. İlk test bloğu, ciddi bir şekilde başlamadan önce sadece birkaç pratik denemesinden oluşur. ',
|
|
25395
|
-
ur: 'ہر آزمائش پر، جب آپ صلیب کو دیکھیں گے، تو آپ کی آنکھ کے کونے میں تین بے ترتیب ہندسوں کا ایک ٹرپلٹ چمکے گا۔ صرف ایک فلیش۔ کام سیکھنے کے لیے، آئیے پہلے اسے ایک STATIC ڈسپلے کے ساتھ آزماتے ہیں۔ کراس کو دیکھتے ہوئے، نیچے، اپنی آنکھیں ہلائے بغیر: درمیانی ہندسہ کیا ہے؟\n\n + 1 3\n\nیہ 1 ہے۔ یہ ڈسپلے جامد ہے، لہذا آپ کی آنکھوں کو خط کی طرف منتقل کرنا اور اس کی شناخت کرنا آسان ہوگا۔ لیکن، ایک حقیقی آزمائش میں، ہندسوں کو چمکایا جاتا ہے، لہذا آپ کی آنکھوں کو حرکت دینے کا وقت نہیں ہے۔ ٹرائل شروع کرتے وقت براہ کرم صلیب کو دیکھیں۔ اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ فلیش کے بعد آپ کی آنکھیں کہاں جاتی ہیں۔ ٹیسٹنگ کا پہلا بلاک مشق کے صرف چند ٹرائلز ہیں، اس سے پہلے کہ ہم سنجیدگی سے شروع کریں۔ ',
|
|
25395
|
+
ur: 'ہر آزمائش پر، جب آپ صلیب کو دیکھیں گے، تو آپ کی آنکھ کے کونے میں تین بے ترتیب ہندسوں کا ایک ٹرپلٹ چمکے گا۔ صرف ایک فلیش۔ کام سیکھنے کے لیے، آئیے پہلے اسے ایک STATIC ڈسپلے کے ساتھ آزماتے ہیں۔ کراس کو دیکھتے ہوئے، نیچے، اپنی آنکھیں ہلائے بغیر: درمیانی ہندسہ کیا ہے؟\n\n + 1 3\n\nیہ 1 ہے۔ یہ ڈسپلے جامد ہے، لہذا آپ کی آنکھوں کو خط کی طرف منتقل کرنا اور اس کی شناخت کرنا آسان ہوگا۔ لیکن، ایک حقیقی آزمائش میں، ہندسوں کو چمکایا جاتا ہے، لہذا آپ کی آنکھوں کو حرکت دینے کا کوئی وقت نہیں ہے۔ ٹرائل شروع کرتے وقت براہ کرم صلیب کو دیکھیں۔ اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ فلیش کے بعد آپ کی آنکھیں کہاں جاتی ہیں۔ ٹیسٹنگ کا پہلا بلاک مشق کے صرف چند ٹرائلز ہیں، اس سے پہلے کہ ہم سنجیدگی سے شروع کریں۔ ',
|
|
25396
25396
|
},
|
|
25397
25397
|
T_LLLDemo: {
|
|
25398
25398
|
'en-US':
|
|
@@ -25414,7 +25414,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
25414
25414
|
fr: "À chaque essai, pendant que vous regardez la croix, un LLL aléatoire CLIGNOTERA dans le coin de votre œil. Juste un éclair. Pour apprendre la tâche, essayons d'abord avec un affichage STATIQUE. En regardant la croix, ci-dessous, sans bouger les yeux : Quel LLL est-ce ?\n\n + R \n\nC'est un R. Cet affichage est statique, donc il serait facile de déplacer vos yeux vers le LLL et de l'identifier. Mais, dans un essai réel, le LLL est CLIGNOTÉ, donc il n'y a pas de temps pour déplacer vos yeux. Veuillez regarder la croix lorsque vous commencez l'essai. Peu importe où vont vos yeux après le flash. Le premier bloc de test est juste quelques essais de pratique, avant de commencer sérieusement.",
|
|
25415
25415
|
de: 'Während Sie bei jedem Versuch auf das Kreuz schauen, BLINKT ein zufälliges LLL in Ihrem Augenwinkel. Nur ein Blitz. Um die Aufgabe zu erlernen, versuchen wir es zunächst mit einer STATISCHEN Anzeige. Während Sie auf das Kreuz unten schauen, ohne Ihre Augen zu bewegen: Welche LLL ist das?\n\n + R \n\nEs ist ein R. Diese Anzeige ist statisch, sodass Sie Ihren Blick leicht auf das LLL richten und es identifizieren können. Aber in einem echten Prozess ist die LLL BLITZT, so dass keine Zeit bleibt, die Augen zu bewegen. Bitte schauen Sie auf das Kreuz, wenn Sie den Test starten. Es spielt keine Rolle, wohin Ihr Blick nach dem Blitz geht. Der erste Testblock besteht nur aus ein paar Übungsversuchen, bevor wir ernsthaft beginnen.',
|
|
25416
25416
|
el: 'Σε κάθε δοκιμή, ενώ κοιτάζετε τον σταυρό, ένα τυχαίο LLL θα ΑΝΑΣΒΕΙ στην άκρη του ματιού σας. Μόνο ένα φλας. Για να μάθετε την εργασία, ας τη δοκιμάσουμε πρώτα με μια STATIC οθόνη. Κοιτάζοντας τον σταυρό, κάτω, χωρίς να κουνάτε τα μάτια σας: Τι LLL είναι αυτό;\n\n + R \n\nΕίναι ένα R. Αυτή η οθόνη είναι στατική, επομένως θα ήταν εύκολο να μετακινήσετε τα μάτια σας στο LLL και να το αναγνωρίσετε. Όμως, σε μια πραγματική δοκιμή, το LLL αναβοσβήνει, οπότε δεν υπάρχει χρόνος να κινήσετε τα μάτια σας. Παρακαλώ κοιτάξτε τον σταυρό καθώς ξεκινάτε τη δίκη. Δεν έχει σημασία πού πάνε τα μάτια σου μετά το φλας. Το πρώτο μπλοκ δοκιμών είναι μόνο μερικές δοκιμές εξάσκησης, προτού ξεκινήσουμε σοβαρά.',
|
|
25417
|
-
he: 'בכל ניסוי, בזמן שאתה מסתכל על הצלב, LLL אקראי יהבהב בזווית העין שלך. רק הבזק. כדי ללמוד את המשימה, בואו ננסה אותה תחילה עם תצוגה STATIC. תוך כדי הסתכלות על הצלב, למטה, מבלי להזיז את העיניים: מה זה LLL?\n\n + ר \n\nזה R. התצוגה הזו סטטית, כך שיהיה קל להעביר את העיניים ל-LLL ולזהות אותו. אבל, בניסוי אמיתי, ה-LLL מהבהב, אז אין זמן להזיז את העיניים. אנא הסתכל על הצלב כשאתה
|
|
25417
|
+
he: 'בכל ניסוי, בזמן שאתה מסתכל על הצלב, LLL אקראי יהבהב בזווית העין שלך. רק הבזק. כדי ללמוד את המשימה, בואו ננסה אותה תחילה עם תצוגה STATIC. תוך כדי הסתכלות על הצלב, למטה, מבלי להזיז את העיניים: מה זה LLL?\n\n + ר \n\nזה R. התצוגה הזו סטטית, כך שיהיה קל להעביר את העיניים ל-LLL ולזהות אותו. אבל, בניסוי אמיתי, ה-LLL מהבהב, אז אין זמן להזיז את העיניים. אנא הסתכל על הצלב כשאתה יוזם את המשפט. זה לא משנה לאן העיניים שלך הולכות אחרי ההבזק. הבלוק הראשון של הבדיקות הוא רק כמה ניסיונות של תרגול, לפני שנתחיל ברצינות.',
|
|
25418
25418
|
hi: 'प्रत्येक परीक्षण पर, जब आप क्रॉस को देखते हैं, तो आपकी आंख के कोने में एक यादृच्छिक एलएलएल चमक जाएगा। बस एक फ्लैश. कार्य को सीखने के लिए, आइए पहले इसे स्टेटिक डिस्प्ले के साथ आज़माएँ। नीचे क्रॉस को देखते हुए, अपनी आँखें हिलाए बिना: यह क्या एलएलएल है?\n\n + आर \n\nयह एक आर है। यह डिस्प्ले स्थिर है, इसलिए अपनी आंखों को एलएलएल पर ले जाना और इसे पहचानना आसान होगा। लेकिन, वास्तविक परीक्षण में, एलएलएल फ्लैश किया जाता है, इसलिए आपकी आंखें हिलाने का समय नहीं होता है। कृपया परीक्षण शुरू करते समय क्रॉस को देखें। इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि फ़्लैश के बाद आपकी आँखें कहाँ जाती हैं। परीक्षण का पहला खंड अभ्यास के कुछ परीक्षण मात्र हैं, इससे पहले कि हम ईमानदारी से शुरुआत करें।',
|
|
25419
25419
|
hu: 'Minden egyes próbánál, miközben a keresztre néz, egy véletlenszerű LLL VILLOG a szeme sarkában. Csak egy villanás. A feladat megtanulásához először próbáljuk ki STATIC kijelzővel. Miközben nézed a keresztet, lent, anélkül, hogy megmozdítanád a szemed: Mi az LLL?\n\n + R \n\nEz egy R. Ez a kijelző statikus, így könnyű lenne ráirányítani a szemét az LLL-re, és azonosítani. De egy igazi próba során az LLL FLASHED, így nincs idő mozgatni a szemét. Kérem, nézze meg a keresztet, amikor elindítja a tárgyalást. Nem mindegy, hogy a vaku után hova kerül a szemed. A tesztelés első blokkja csak néhány gyakorlati próba, mielőtt komolyan elkezdenénk.',
|
|
25420
25420
|
is: 'Í hverri prufa, á meðan þú horfir á krossinn, blikkar tilviljunarkennd LLL í augnkróknum. Bara glampi. Til að læra verkefnið skulum við prófa það fyrst með STATIC skjá. Þegar þú horfir á krossinn, fyrir neðan, án þess að hreyfa augun: Hvaða LLL er það?\n\n + R \n\nÞað er R. Þessi skjár er kyrrstæður, svo það væri auðvelt að færa augun að LLL og bera kennsl á það. En í alvöru prufa er LLL blikkar, svo það er enginn tími til að hreyfa augun. Vinsamlegast skoðaðu krossinn þegar þú byrjar réttarhöldin. Það skiptir ekki máli hvert augu þín fara eftir flassið. Fyrsti prófkubburinn er aðeins nokkrar æfingar, áður en við byrjum af alvöru.',
|
|
@@ -25425,7 +25425,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
25425
25425
|
ko: '각 시도에서 십자가를 바라보는 동안 무작위 LLL이 눈 구석에 깜박일 것입니다. 그냥 플래시. 작업을 알아보기 위해 먼저 STATIC 디스플레이로 시도해 보겠습니다. 아래 십자가를 바라보며 눈을 움직이지 말고 LLL이 무엇입니까?\n\n + R \n\nR입니다. 이 디스플레이는 정적이므로 LLL로 눈을 움직여 식별하기 쉽습니다. 하지만 실제 시험에서는 LLL이 FLASHED되어 있어 눈을 움직일 시간이 없습니다. 재판을 시작할 때 십자가를 바라보십시오. 플래시 후에 눈이 어디로 가는지는 중요하지 않습니다. 테스트의 첫 번째 블록은 본격적으로 시작하기 전에 몇 가지 연습을 시도하는 것입니다.',
|
|
25426
25426
|
lt: 'Kiekvieno bandymo metu, kai žiūrite į kryžių, jūsų akies kamputyje mirksės atsitiktinis LLL. Tiesiog blyksnis. Norėdami išmokti užduotį, pirmiausia išbandykite ją naudodami STATIC ekraną. Žiūrint į kryžių, apačioje, nepajudinant akių: Kas tai yra LLL?\n\n + R \n\nTai R. Šis ekranas yra statinis, todėl būtų lengva nukreipti akis į LLL ir jį atpažinti. Tačiau tikrame bandyme LLL mirksėja, todėl nėra laiko pajudinti akių. Pradėdami teismą, pažiūrėkite į kryžių. Nesvarbu, kur krypsta akys po blykstės. Pirmasis bandymų blokas yra tik keli praktikos bandymai, prieš pradedant rimtai.',
|
|
25427
25427
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
25428
|
-
ml: 'ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിൽ ക്രമരഹിതമായ ഒരു LLL ഫ്ലാഷ് ചെയ്യും. ഒരു മിന്നൽ മാത്രം. ടാസ്ക് പഠിക്കാൻ, ഒരു
|
|
25428
|
+
ml: 'ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിൽ ക്രമരഹിതമായ ഒരു LLL ഫ്ലാഷ് ചെയ്യും. ഒരു മിന്നൽ മാത്രം. ടാസ്ക് പഠിക്കാൻ, ഒരു STATIC ഡിസ്പ്ലേ ഉപയോഗിച്ച് ആദ്യം ശ്രമിക്കാം. നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ അനക്കാതെ താഴെയുള്ള കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ: എന്താണ് LLL ഇത്?\n\n + ആർ \n\nഇതൊരു R ആണ്. ഈ ഡിസ്പ്ലേ സ്റ്റാറ്റിക് ആണ്, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ LLL-ലേക്ക് നീക്കി അത് തിരിച്ചറിയുന്നത് എളുപ്പമായിരിക്കും. പക്ഷേ, ഒരു യഥാർത്ഥ ട്രയലിൽ, LLL ഫ്ലാഷ് ആയതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ചലിപ്പിക്കാൻ സമയമില്ല. നിങ്ങൾ വിചാരണ ആരംഭിക്കുമ്പോൾ ദയവായി കുരിശിലേക്ക് നോക്കുക. ഫ്ലാഷിനുശേഷം നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ എവിടേക്കാണ് പോകുന്നത് എന്നത് പ്രശ്നമല്ല. ഞങ്ങൾ ആത്മാർത്ഥമായി ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്, പരീക്ഷണത്തിൻ്റെ ആദ്യ ബ്ലോക്ക് പരിശീലനത്തിൻ്റെ ഏതാനും പരീക്ഷണങ്ങൾ മാത്രമാണ്.',
|
|
25429
25429
|
no: 'På hver prøve, mens du ser på korset, vil en tilfeldig LLL BLINKE i øyekroken. Bare et blitz. For å lære oppgaven, la oss prøve den først med en STATISK skjerm. Mens du ser på korset, under, uten å bevege øynene: Hva er det?\n\n + R \n\nDet er en R. Denne skjermen er statisk, så det ville være lett å flytte øynene til LLL og identifisere den. Men i en ekte prøveperiode blinker LLL, så det er ikke tid til å bevege øynene. Vennligst se på korset når du starter rettssaken. Det spiller ingen rolle hvor øynene dine går etter blitsen. Den første blokken med testing er bare noen få øvelser, før vi starter for alvor.',
|
|
25430
25430
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
25431
25431
|
pl: 'Podczas każdej próby, gdy patrzysz na krzyżyk, w kąciku oka miga losowa wartość LLL. Tylko błysk. Aby nauczyć się zadania, wypróbujmy je najpierw na wyświetlaczu STATYCZNYM. Patrząc na krzyż poniżej, nie ruszając oczami: Co to jest LLL?\n\n + R \n\nTo jest R. Ten wyświetlacz jest statyczny, więc łatwo będzie przenieść wzrok na LLL i go zidentyfikować. Ale w prawdziwym badaniu LLL jest MIGANY, więc nie ma czasu na poruszanie oczami. Rozpoczynając proces, proszę spojrzeć na krzyż. Nie ma znaczenia, gdzie skierujesz wzrok po błysku. Pierwszy blok testów to tylko kilka prób praktycznych, zanim zaczniemy na poważnie.',
|
|
@@ -25453,7 +25453,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
25453
25453
|
hr: 'Na svakom pokušaju, dok gledate u križ, nasumično slovo će BLJESNUTI u kutu vašeg oka. Samo bljesak. Kako bismo naučili zadatak, pokušajmo ga prvo sa STATIČNIM prikazom. Gledajući u križ, dolje, bez pomicanja očiju: Koje je to slovo?\n\n + R \n\nTo je R. Ovaj zaslon je statičan, pa bi bilo lako pomaknuti pogled na slovo i identificirati ga. Ali, u pravom suđenju, slovo je BLJESKALO, pa nema vremena za pomicanje očiju. Molimo vas da gledate u križ dok započinjete suđenje. Nije važno kamo vam oči skrenu nakon bljeska. Prvi blok testiranja je samo nekoliko proba prakse, prije nego što počnemo ozbiljno.',
|
|
25454
25454
|
cs: 'Při každém pokusu, když se budete dívat na kříž, v koutku oka BLIKÁTE náhodné písmeno. Jen záblesk. Abychom se úkol naučili, zkusme to nejprve se STATICKÝM displejem. Při pohledu na kříž dole, aniž byste pohnuli očima: Jaké je to písmeno?\n\n + R \n\nJe to R. Tento displej je statický, takže by bylo snadné přesunout oči k písmenu a identifikovat ho. Ale ve skutečné zkoušce dopis BLIKÁ, takže není čas pohnout očima. Podívejte se prosím na kříž, když zahajujete soud. Nezáleží na tom, kam zamíříte oči po záblesku. Prvním blokem testování je jen několik praktických zkoušek, než začneme naostro.',
|
|
25455
25455
|
da: 'Ved hvert forsøg, mens du ser på korset, vil et tilfældigt bogstav BLINKE i øjenkrogen. Bare et glimt. For at lære opgaven, lad os prøve den først med en STATISK skærm. Mens du kigger på korset, nedenfor, uden at bevæge dine øjne: Hvilket bogstav er det?\n\n + R \n\nDet er et R. Dette display er statisk, så det ville være nemt at flytte dine øjne til bogstavet og identificere det. Men i en rigtig prøvelse blinker brevet, så der er ikke tid til at flytte øjnene. Se venligst på krydset, mens du starter retssagen. Det er lige meget, hvor dine øjne går efter flashen. Den første blok af test er blot et par øvelser, før vi starter for alvor.',
|
|
25456
|
-
nl: 'Bij elke poging, terwijl je naar het kruis kijkt, KNIPPERT een willekeurige letter in je ooghoek. Gewoon een flits. Laten we, om de taak te leren, deze eerst proberen met een STATISCH display. Terwijl je naar het kruis beneden kijkt, zonder je ogen te bewegen: Welke letter is
|
|
25456
|
+
nl: 'Bij elke poging, terwijl je naar het kruis kijkt, KNIPPERT een willekeurige letter in je ooghoek. Gewoon een flits. Laten we, om de taak te leren, deze eerst proberen met een STATISCH display. Terwijl je naar het kruis beneden kijkt, zonder je ogen te bewegen: Welke letter is dit?\n\n + R \n\nHet is een R. Dit display is statisch, dus het zou gemakkelijk zijn om je ogen naar de letter te bewegen en deze te identificeren. Maar in een echte rechtszaak wordt de brief GEFLASHT, dus er is geen tijd om je ogen te bewegen. Kijk naar het kruis terwijl u het proces start. Het maakt niet uit waar je ogen naartoe gaan na de flits. Het eerste testblok bestaat uit slechts een paar praktijkoefeningen, voordat we serieus beginnen.',
|
|
25457
25457
|
'en-UK':
|
|
25458
25458
|
"On each trial, while you look at the cross, a random letter will FLASH in the corner of your eye. Just a flash. To learn the task, let’s try it first with a STATIC display. While looking at the cross, below, without moving your eyes: What letter is it?\n\n + R \n\nIt’s an R. This display is static, so it would be easy to move your eyes to the letter and identify it. But, in a real trial, the letter is FLASHED, so there's no time to move your eyes. Please look at the cross as you initiate the trial. It doesn't matter where your eyes go after the flash. The first block of testing is just a few trials of practice, before we start in earnest.",
|
|
25459
25459
|
fi: 'Jokaisessa kokeessa, kun katsot ristiä, satunnainen kirjain VILKKAA silmäkulmassasi. Vain salama. Oppiaksesi tehtävän, kokeillaan sitä ensin STATIC-näytöllä. Kun katsot ristiä, alhaalla, silmiäsi liikuttamatta: Mikä kirjain se on?\n\n + R \n\nSe on R. Tämä näyttö on staattinen, joten olisi helppo siirtää katseesi kirjaimeen ja tunnistaa se. Mutta todellisessa oikeudenkäynnissä kirjain VÄLKÄÄN, joten sinulla ei ole aikaa liikuttaa silmiäsi. Katsokaa ristiä aloittaessanne oikeudenkäynnin. Ei ole väliä mihin silmäsi suuntaavat salaman jälkeen. Ensimmäinen testauslohko on vain muutama harjoituskokeilu, ennen kuin aloitamme tosissaan.',
|
|
@@ -25463,7 +25463,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
25463
25463
|
he: 'בכל ניסוי, בזמן שאתה מסתכל על הצלב, אות אקראית תהבהב בזווית העין שלך. רק הבזק. כדי ללמוד את המשימה, בואו ננסה אותה תחילה עם תצוגה STATIC. בעודך מסתכל על הצלב, למטה, מבלי להזיז את עיניך: איזו אות זו?\n\n + ר \n\nזה R. התצוגה הזו סטטית, כך שיהיה קל להעביר את העיניים לאות ולזהות אותה. אבל, במשפט אמיתי, המכתב מהבהב, אז אין זמן להזיז את העיניים. אנא הסתכל על הצלב כשאתה יוזם את המשפט. זה לא משנה לאן העיניים שלך הולכות אחרי ההבזק. הבלוק הראשון של הבדיקות הוא רק כמה ניסיונות של תרגול, לפני שנתחיל ברצינות.',
|
|
25464
25464
|
hi: 'प्रत्येक परीक्षण पर, जब आप क्रॉस को देखेंगे, तो आपकी आंख के कोने में एक यादृच्छिक पत्र चमक जाएगा। बस एक फ्लैश. कार्य को सीखने के लिए, आइए पहले इसे स्टेटिक डिस्प्ले के साथ आज़माएँ। नीचे क्रॉस को देखते हुए, अपनी आँखें हिलाए बिना: यह कौन सा अक्षर है?\n\n + आर \n\nयह एक आर है। यह डिस्प्ले स्थिर है, इसलिए अपनी आंखों को अक्षर पर ले जाना और उसे पहचानना आसान होगा। लेकिन, वास्तविक परीक्षण में, पत्र फ़्लैश किया जाता है, इसलिए आपकी नज़रें हटाने का समय नहीं होता है। कृपया परीक्षण शुरू करते समय क्रॉस को देखें। इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि फ़्लैश के बाद आपकी आँखें कहाँ जाती हैं। परीक्षण का पहला खंड अभ्यास के कुछ परीक्षण मात्र हैं, इससे पहले कि हम ईमानदारी से शुरुआत करें।',
|
|
25465
25465
|
hu: 'Minden egyes próbánál, miközben a keresztre néz, egy véletlenszerű betű VILLOG a szeme sarkában. Csak egy villanás. A feladat megtanulásához először próbáljuk ki STATIC kijelzővel. Miközben nézed a keresztet, lent, anélkül, hogy megmozdítanád a szemed: Milyen betű ez?\n\n + R \n\nEz egy R. Ez a kijelző statikus, így könnyű lenne a betűre mozgatni a szemét, és azonosítani. De egy igazi próba során a betű VILLOG, így nincs idő mozgatni a szemét. Kérem, nézze meg a keresztet, amikor elindítja a tárgyalást. Nem mindegy, hogy a vaku után hova kerül a szemed. A tesztelés első blokkja csak néhány gyakorlati próba, mielőtt komolyan elkezdenénk.',
|
|
25466
|
-
is: 'Í hverri prufa, á meðan þú horfir á krossinn, blikkar handahófskenndur stafur í augnkróknum. Bara glampi. Til að læra verkefnið skulum við prófa það fyrst með STATIC skjá. Þegar þú horfir á krossinn, fyrir neðan, án þess að hreyfa augun: Hvaða stafur er það?\n\n + R \n\nÞetta er R. Þessi skjár er kyrrstæður, svo það væri auðvelt að færa augun að bókstafnum og bera kennsl á hann. En í alvöru prufa er bréfið
|
|
25466
|
+
is: 'Í hverri prufa, á meðan þú horfir á krossinn, blikkar handahófskenndur stafur í augnkróknum. Bara glampi. Til að læra verkefnið skulum við prófa það fyrst með STATIC skjá. Þegar þú horfir á krossinn, fyrir neðan, án þess að hreyfa augun: Hvaða stafur er það?\n\n + R \n\nÞetta er R. Þessi skjár er kyrrstæður, svo það væri auðvelt að færa augun að bókstafnum og bera kennsl á hann. En í alvöru prufa þá er bréfið FLITTIÐ, svo það er enginn tími til að hreyfa augun. Vinsamlegast skoðaðu krossinn þegar þú byrjar réttarhöldin. Það skiptir ekki máli hvert augu þín fara eftir flassið. Fyrsti prófkubburinn er aðeins nokkrar æfingar, áður en við byrjum af alvöru.',
|
|
25467
25467
|
id: 'Pada setiap percobaan, saat Anda melihat salib, sebuah huruf acak akan BERKEDIP di sudut mata Anda. Hanya sekejap. Untuk mempelajari tugasnya, mari kita coba dulu dengan tampilan STATIS. Sambil melihat salib di bawah, tanpa menggerakkan mata: Huruf apa itu?\n\n + R \n\nItu huruf R. Tampilan ini statis, jadi akan mudah untuk mengalihkan pandangan Anda ke huruf itu dan mengidentifikasinya. Tapi, dalam persidangan sesungguhnya, surat itu TERKEDIP, jadi tidak ada waktu untuk mengalihkan pandangan. Silakan lihat salib saat Anda memulai persidangan. Tidak masalah ke mana mata Anda tertuju setelah flash. Blok pengujian pertama hanyalah beberapa uji coba praktik, sebelum kita memulainya dengan sungguh-sungguh.',
|
|
25468
25468
|
it: "In ogni prova, mentre guardi la croce, una lettera casuale LAMPEGGERÀ nell'angolo del tuo occhio. Solo un lampo. Per imparare il compito, proviamolo prima con un display STATICO. Mentre guardi la croce, qui sotto, senza muovere gli occhi: Qual è la lettera?\n\n + R \n\nÈ una R. Questo display è statico, quindi sarebbe facile muovere gli occhi verso la lettera e identificarla. Ma, in una prova reale, la lettera LAMPEGGIA, quindi non c'è tempo per muovere gli occhi. Per favore, guarda la croce mentre inizi la prova. Non importa dove vanno i tuoi occhi dopo il lampo. Il primo blocco di test è solo alcune prove di pratica, prima di iniziare sul serio.",
|
|
25469
25469
|
ja: '各トライアルで、十字架を見ていると、ランダムな文字が目の端に点滅します。ほんの一瞬。タスクを学ぶために、まず STATIC 表示で試してみましょう。下の十字架を見ながら、目を動かさずに「それは何の文字ですか?」\n\n + R \n\nこれは R です。この表示は静止しているため、文字に目を動かして識別するのは簡単です。しかし、実際の裁判では文字がフラッシュされるため、目を動かす暇はありません。トライアルを開始するときは、十字を見てください。フラッシュの後、目がどこに行っても問題ありません。テストの最初のブロックは、本格的に始める前の、ほんの数回の練習です。',
|
|
@@ -25471,7 +25471,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
25471
25471
|
ko: '매 시험마다 십자가를 바라보는 동안 눈 한구석에 임의의 글자가 깜박일 것입니다. 그냥 플래시. 작업을 알아보기 위해 먼저 STATIC 디스플레이로 시도해 보겠습니다. 아래 십자가를 바라보며 눈도 움직이지 말고 무슨 글자입니까?\n\n + R \n\nR입니다. 이 디스플레이는 정적이어서 눈을 글자로 움직여 식별하기 쉬울 것입니다. 하지만 실제 재판에서는 편지가 번쩍이기 때문에 눈을 움직일 시간이 없습니다. 재판을 시작할 때 십자가를 바라보십시오. 플래시 후에 눈이 어디로 가는지는 중요하지 않습니다. 테스트의 첫 번째 블록은 본격적으로 시작하기 전에 몇 가지 연습을 시도하는 것입니다.',
|
|
25472
25472
|
lt: 'Kiekvieno bandymo metu, kai žiūrite į kryžių, jūsų akies kamputyje mirksės atsitiktinė raidė. Tiesiog blyksnis. Norėdami išmokti užduotį, pirmiausia išbandykite ją naudodami STATIC ekraną. Žiūrint į kryžių, apačioje, nejudindama akių: Kokia tai raidė?\n\n + R \n\nTai R. Šis ekranas yra statinis, todėl būtų lengva nukreipti akis į raidę ir ją atpažinti. Tačiau tikrame bandyme raidė mirksėja, todėl nėra laiko pajudinti akių. Pradėdami teismą, pažiūrėkite į kryžių. Nesvarbu, kur krypsta akys po blykstės. Pirmasis bandymų blokas yra tik keli praktikos bandymai, prieš pradedant rimtai.',
|
|
25473
25473
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
25474
|
-
ml: 'ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിൽ ക്രമരഹിതമായ ഒരു കത്ത് ഫ്ലാഷ് ചെയ്യും. ഒരു മിന്നൽ മാത്രം. ടാസ്ക് പഠിക്കാൻ, ഒരു
|
|
25474
|
+
ml: 'ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിൽ ക്രമരഹിതമായ ഒരു കത്ത് ഫ്ലാഷ് ചെയ്യും. ഒരു മിന്നൽ മാത്രം. ടാസ്ക് പഠിക്കാൻ, ഒരു STATIC ഡിസ്പ്ലേ ഉപയോഗിച്ച് ആദ്യം ശ്രമിക്കാം. കണ്ണ് അനക്കാതെ താഴെയുള്ള കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ: അത് ഏത് അക്ഷരമാണ്?\n\n + ആർ \n\nഇതൊരു R ആണ്. ഈ ഡിസ്പ്ലേ സ്റ്റാറ്റിക് ആണ്, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ അക്ഷരത്തിലേക്ക് നീക്കാനും അത് തിരിച്ചറിയാനും എളുപ്പമായിരിക്കും. പക്ഷേ, ഒരു യഥാർത്ഥ ട്രയലിൽ, കത്ത് ഫ്ലാഷ് ആയതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ചലിപ്പിക്കാൻ സമയമില്ല. നിങ്ങൾ വിചാരണ ആരംഭിക്കുമ്പോൾ ദയവായി കുരിശിലേക്ക് നോക്കുക. ഫ്ലാഷിനുശേഷം നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ എവിടേക്കാണ് പോകുന്നത് എന്നത് പ്രശ്നമല്ല. ഞങ്ങൾ ആത്മാർത്ഥമായി ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്, പരീക്ഷണത്തിൻ്റെ ആദ്യ ബ്ലോക്ക് പരിശീലനത്തിൻ്റെ ഏതാനും പരീക്ഷണങ്ങൾ മാത്രമാണ്.',
|
|
25475
25475
|
no: 'På hver prøve, mens du ser på korset, vil en tilfeldig bokstav BLINKE i øyekroken. Bare et blitz. For å lære oppgaven, la oss prøve den først med en STATISK skjerm. Mens du ser på korset, under, uten å bevege øynene: Hvilken bokstav er det?\n\n + R \n\nDet er en R. Denne skjermen er statisk, så det ville være lett å flytte øynene til bokstaven og identifisere den. Men i en ekte rettssak blinker brevet, så det er ikke tid til å bevege øynene. Vennligst se på korset når du starter rettssaken. Det spiller ingen rolle hvor øynene dine går etter blitsen. Den første blokken med testing er bare noen få øvelser, før vi starter for alvor.',
|
|
25476
25476
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
25477
25477
|
pl: 'Podczas każdej próby, gdy spojrzysz na krzyżyk, w kąciku oka zacznie migać losowa litera. Tylko błysk. Aby nauczyć się zadania, wypróbujmy je najpierw na wyświetlaczu STATYCZNYM. Patrząc na krzyż poniżej, nie ruszając oczami: Jaka to litera?\n\n + R \n\nTo R. Ten wyświetlacz jest statyczny, więc łatwo będzie przenieść wzrok na literę i ją zidentyfikować. Ale w prawdziwym procesie list jest MIGANY, więc nie ma czasu na poruszanie oczami. Rozpoczynając proces, proszę spojrzeć na krzyż. Nie ma znaczenia, gdzie skierujesz wzrok po błysku. Pierwszy blok testów to tylko kilka prób praktycznych, zanim zaczniemy na poważnie.',
|
|
@@ -25517,7 +25517,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
25517
25517
|
ko: '각 시도에서 십자가를 바라보는 동안 눈 구석에 임의의 숫자가 깜박일 것입니다. 그냥 플래시. 작업을 알아보기 위해 먼저 STATIC 디스플레이로 시도해 보겠습니다. 아래 십자가를 바라보며 눈을 움직이지 말고 몇 자리입니까?\n\n + 3 \n\n3입니다. 이 디스플레이는 정적으로 표시되므로 숫자에 눈을 움직여 식별하기 쉽습니다. 하지만 실제 재판에서는 숫자가 깜박여서 눈을 움직일 시간이 없습니다. 재판을 시작할 때 십자가를 바라보십시오. 플래시 후에 눈이 어디로 가는지는 중요하지 않습니다. 테스트의 첫 번째 블록은 본격적으로 시작하기 전에 몇 가지 연습을 시도하는 것입니다.',
|
|
25518
25518
|
lt: 'Kiekvieno bandymo metu, kai žiūrite į kryžių, jūsų akies kamputyje mirksės atsitiktinis skaitmuo. Tiesiog blyksnis. Norėdami išmokti užduotį, pirmiausia išbandykite ją naudodami STATIC ekraną. Žiūrint į kryžių, apačioje, nepajudinant akių: koks tai skaitmuo?\n\n + 3 \n\nTai yra 3. Šis ekranas yra statinis, todėl būtų lengva nukreipti akis į skaitmenį ir jį atpažinti. Tačiau tikrame bandyme skaitmuo mirksėja, todėl nėra laiko pajudinti akių. Pradėdami teismą, pažiūrėkite į kryžių. Nesvarbu, kur krypsta akys po blykstės. Pirmasis bandymų blokas yra tik keli praktikos bandymai, prieš pradedant rimtai.',
|
|
25519
25519
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
25520
|
-
ml: 'ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിൽ ക്രമരഹിതമായ ഒരു അക്കം ഫ്ലാഷ് ചെയ്യും. ഒരു മിന്നൽ മാത്രം. ടാസ്ക് പഠിക്കാൻ, ഒരു
|
|
25520
|
+
ml: 'ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൻ്റെ കോണിൽ ക്രമരഹിതമായ ഒരു അക്കം ഫ്ലാഷ് ചെയ്യും. ഒരു മിന്നൽ മാത്രം. ടാസ്ക് പഠിക്കാൻ, ഒരു STATIC ഡിസ്പ്ലേ ഉപയോഗിച്ച് ആദ്യം ശ്രമിക്കാം. കണ്ണുകൾ അനക്കാതെ താഴെയുള്ള കുരിശിൽ നോക്കുമ്പോൾ: ഇത് ഏത് അക്കമാണ്?\n\n + 3 \n\nഇത് 3. ഈ ഡിസ്പ്ലേ സ്ഥിരമാണ്, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ അക്കത്തിലേക്ക് നീക്കാനും അത് തിരിച്ചറിയാനും എളുപ്പമായിരിക്കും. പക്ഷേ, ഒരു യഥാർത്ഥ ട്രയലിൽ, അക്കം ഫ്ലാഷ് ആയതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ചലിപ്പിക്കാൻ സമയമില്ല. നിങ്ങൾ വിചാരണ ആരംഭിക്കുമ്പോൾ ദയവായി കുരിശിലേക്ക് നോക്കുക. ഫ്ലാഷിനുശേഷം നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ എവിടേക്കാണ് പോകുന്നത് എന്നത് പ്രശ്നമല്ല. ഞങ്ങൾ ആത്മാർത്ഥമായി ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്, പരീക്ഷണത്തിൻ്റെ ആദ്യ ബ്ലോക്ക് പരിശീലനത്തിൻ്റെ ഏതാനും പരീക്ഷണങ്ങൾ മാത്രമാണ്.',
|
|
25521
25521
|
no: 'På hver prøveperiode, mens du ser på korset, vil et tilfeldig siffer BLINKE i øyekroken. Bare et blitz. For å lære oppgaven, la oss prøve den først med en STATISK skjerm. Mens du ser på korset, under, uten å bevege øynene: Hvilket siffer er det?\n\n + 3 \n\nDet er 3. Denne skjermen er statisk, så det ville være lett å flytte øynene til sifferet og identifisere det. Men i en ekte prøveperiode blinker sifferet, så det er ikke tid til å bevege øynene. Vennligst se på korset når du starter rettssaken. Det spiller ingen rolle hvor øynene dine går etter blitsen. Den første blokken med testing er bare noen få øvelser, før vi starter for alvor.',
|
|
25522
25522
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
25523
25523
|
pl: 'Podczas każdej próby, gdy spojrzysz na krzyżyk, w kąciku oka zacznie migać losowa cyfra. Tylko błysk. Aby nauczyć się zadania, wypróbujmy je najpierw na wyświetlaczu STATYCZNYM. Patrząc na krzyżyk poniżej, nie ruszając oczami: Jaka to cyfra?\n\n + 3 \n\nTo jest 3. Ten wyświetlacz jest statyczny, więc łatwo będzie przenieść wzrok na cyfrę i ją zidentyfikować. Ale w prawdziwym badaniu cyfra miga, więc nie ma czasu na poruszanie oczami. Rozpoczynając proces, proszę spojrzeć na krzyż. Nie ma znaczenia, gdzie skierujesz wzrok po błysku. Pierwszy blok testów to tylko kilka prób praktycznych, zanim zaczniemy na poważnie.',
|
|
@@ -25568,7 +25568,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
25568
25568
|
ru: 'За пределами 111 см становится сложнее достать до клавиатуры компьютера, поэтому не стесняйтесь использовать клавиатуру на своем смартфоне вместо этого.',
|
|
25569
25569
|
sr: 'Preko 111 cm, teže je dosegnuti tastaturu računara, pa slobodno koristite tastaturu na svom pametnom telefonu umesto toga.',
|
|
25570
25570
|
es: 'Está bien',
|
|
25571
|
-
sw: '
|
|
25571
|
+
sw: 'Sawa',
|
|
25572
25572
|
sv: 'OK',
|
|
25573
25573
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
25574
25574
|
tr: 'TAMAM',
|
|
@@ -25752,7 +25752,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
25752
25752
|
bg: 'като щракнете върху него в показания списък с цифри или го натиснете на клавиатурата/клавиатурата.',
|
|
25753
25753
|
'zh-CN': '通过在显示的数字列表中单击它或在键盘/小键盘中按下它。',
|
|
25754
25754
|
'zh-HK': '透過在顯示的數字清單中點擊它或在鍵盤/小鍵盤中按下它。',
|
|
25755
|
-
hr: 'klikom na nju
|
|
25755
|
+
hr: 'klikom na nju u prikazanom popisu znamenki ili pritiskom na tipkovnici/tipkovnici.',
|
|
25756
25756
|
cs: 'kliknutím na něj v zobrazeném seznamu číslic nebo stisknutím na klávesnici/klávesnici.',
|
|
25757
25757
|
da: 'ved at klikke på den i den viste liste over cifre eller trykke på den på tastaturet/tastaturet.',
|
|
25758
25758
|
nl: 'door erop te klikken in de weergegeven lijst met cijfers of door erop te drukken op het toetsenbord/toetsenbord.',
|
|
@@ -25904,7 +25904,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
25904
25904
|
ml: 'കീബോർഡിൽ/കീപാഡിൽ അമർത്തിയാൽ.',
|
|
25905
25905
|
no: 'ved å trykke den på tastaturet/tastaturet.',
|
|
25906
25906
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
25907
|
-
pl: '
|
|
25907
|
+
pl: 'poprzez naciśnięcie go na klawiaturze/klawiatury.',
|
|
25908
25908
|
pt: 'pressionando-o no teclado/teclado.',
|
|
25909
25909
|
ro: 'După 111 cm, este mai dificil să ajungi la tastatura calculatorului, așa că nu ezita să folosești tastatura de pe smartphone-ul tău în schimb.',
|
|
25910
25910
|
ru: 'За пределами 111 см становится сложнее достать до клавиатуры компьютера, поэтому не стесняйтесь использовать клавиатуру на своем смартфоне вместо этого.',
|
|
@@ -26084,7 +26084,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
26084
26084
|
ru: 'За пределами 111 см становится сложнее достать до клавиатуры компьютера, поэтому не стесняйтесь использовать клавиатуру на своем смартфоне вместо этого.',
|
|
26085
26085
|
sr: 'Preko 111 cm, teže je dosegnuti tastaturu računara, pa slobodno koristite tastaturu na svom pametnom telefonu umesto toga.',
|
|
26086
26086
|
es: 'haciendo clic en él en la lista de dígitos mostrada, o presionándolo en el teclado/teclado numérico.',
|
|
26087
|
-
sw: 'kwa kuibofya
|
|
26087
|
+
sw: 'kwa kuibofya katika orodha iliyoonyeshwa ya tarakimu, au kuibofya kwenye kibodi/kibodi.',
|
|
26088
26088
|
sv: 'genom att klicka på den i listan med siffror som visas, eller genom att trycka på den på tangentbordet/knappsatsen.',
|
|
26089
26089
|
tl: 'Sa higit sa 111 cm, mas mahirap na maabot ang keyboard ng iyong computer, kaya maaari kang gumamit ng keypad sa iyong smartphone sa halip.',
|
|
26090
26090
|
tr: 'görüntülenen rakam listesinde buna tıklayarak veya klavyede/tuş takımında buna basarak.',
|
|
@@ -26481,7 +26481,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
26481
26481
|
'zh-HK':
|
|
26482
26482
|
'您即將開始 111 項試驗。您將閱讀一個故事,一次幾個單字。每次試驗都會快速地向您顯示一個句子的單詞,一個接一個,然後要求您記住所讀的單詞。',
|
|
26483
26483
|
hr: 'Upravo ćete započeti blok od 111 pokušaja. Čitat ćete priču, nekoliko riječi odjednom. Svaki pokušaj će vam brzo pokazati otprilike jednu rečenicu vrijednu riječi, jednu za drugom, a zatim će vas tražiti da se sjetite riječi koje ste pročitali.',
|
|
26484
|
-
cs: 'Chystáte se zahájit blok 111 pokusů. Budete číst příběh, několik slov najednou. Každý pokus vám rychle ukáže
|
|
26484
|
+
cs: 'Chystáte se zahájit blok 111 pokusů. Budete číst příběh, několik slov najednou. Každý pokus vám rychle ukáže asi jednu větu, jedno po druhém, a pak vás požádá, abyste si zapamatovali slova, která jste četli.',
|
|
26485
26485
|
da: 'Du er ved at starte en blok med 111 forsøg. Du vil læse en historie, et par ord ad gangen. Hver retssag vil hurtigt vise dig om en sætningsværdi af ord, den ene efter den anden, og derefter bede dig om at huske de ord, du læser.',
|
|
26486
26486
|
nl: 'Je staat op het punt om een blok van 111 pogingen te starten. Je leest een verhaal, een paar woorden tegelijk. Elke proef laat je snel een zin aan woorden zien, de een na de ander, en vraagt je vervolgens om de woorden die je leest te onthouden.',
|
|
26487
26487
|
'en-UK':
|
|
@@ -26527,7 +26527,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
26527
26527
|
'zh-HK':
|
|
26528
26528
|
'您即將開始一系列 xxx 試驗。您將閱讀一個故事,一次幾個單字。每次試驗都會快速地向您顯示一個句子的單詞,一個接一個,然後要求您記住所讀的單詞。',
|
|
26529
26529
|
hr: 'Upravo ćete pokrenuti blok od xxx proba. Čitat ćete priču, nekoliko riječi odjednom. Svaki pokušaj će vam brzo pokazati otprilike jednu rečenicu vrijednu riječi, jednu za drugom, a zatim će vas tražiti da se sjetite riječi koje ste pročitali.',
|
|
26530
|
-
cs: 'Chystáte se zahájit blok xxx zkoušek. Budete číst příběh, několik slov najednou. Každý pokus vám rychle ukáže
|
|
26530
|
+
cs: 'Chystáte se zahájit blok xxx zkoušek. Budete číst příběh, několik slov najednou. Každý pokus vám rychle ukáže asi jednu větu, jedno po druhém, a pak vás požádá, abyste si zapamatovali slova, která jste četli.',
|
|
26531
26531
|
da: 'Du er ved at starte en blok af xxx-prøver. Du vil læse en historie, et par ord ad gangen. Hver retssag vil hurtigt vise dig om en sætningsværdi af ord, den ene efter den anden, og derefter bede dig om at huske de ord, du læser.',
|
|
26532
26532
|
nl: 'Je staat op het punt een blok met xxx-proeven te starten. Je leest een verhaal, een paar woorden tegelijk. Elke proef laat je snel een zin aan woorden zien, de een na de ander, en vraagt je vervolgens om de woorden die je leest te onthouden.',
|
|
26533
26533
|
'en-UK':
|
|
@@ -27312,9 +27312,9 @@ export const phrases = {
|
|
|
27312
27312
|
'Ready to identify a letter? While looking directly at the centre of the cross, please click it, or press the SPACE bar.',
|
|
27313
27313
|
fi: 'Oletko valmis tunnistamaan kirjaimen? Kun katsot suoraan ristin keskelle, napsauta sitä tai paina VÄLINÄPPÄINTÄ.',
|
|
27314
27314
|
fr: "Prêt à identifier une lettre ? Tout en regardant directement le centre de la croix, veuillez cliquer dessus ou appuyer sur la barre d'espace.",
|
|
27315
|
-
de: 'Bereit, einen Buchstaben zu identifizieren? Schauen Sie direkt in die Mitte des Kreuzes und klicken Sie darauf oder drücken Sie die
|
|
27315
|
+
de: 'Bereit, einen Buchstaben zu identifizieren? Schauen Sie direkt in die Mitte des Kreuzes und klicken Sie darauf oder drücken Sie die LEERTASTE.',
|
|
27316
27316
|
el: 'Είστε έτοιμοι να αναγνωρίσετε μια επιστολή; Ενώ κοιτάτε κατευθείαν στο κέντρο του σταυρού, κάντε κλικ σε αυτόν ή πατήστε τη γραμμή SPACE.',
|
|
27317
|
-
he: 'מוכן לזהות אות? תוך כדי הסתכלות ישירות
|
|
27317
|
+
he: 'מוכן לזהות אות? תוך כדי הסתכלות ישירות למרכז הצלב, אנא לחץ עליו, או לחץ על מקש הרווח.',
|
|
27318
27318
|
hi: 'एक पत्र की पहचान करने के लिए तैयार हैं? क्रॉस के केंद्र को सीधे देखते हुए, कृपया उस पर क्लिक करें, या स्पेस बार दबाएँ।',
|
|
27319
27319
|
hu: 'Készen állsz egy betű azonosítására? Ha közvetlenül a kereszt közepére néz, kattintson rá, vagy nyomja meg a SZÓKÖZ billentyűt.',
|
|
27320
27320
|
is: 'Tilbúinn til að bera kennsl á bréf? Meðan þú horfir beint á miðju krossins, vinsamlegast smelltu á hann eða ýttu á bil.',
|
|
@@ -27322,7 +27322,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
27322
27322
|
it: 'Pronto a identificare una lettera? Mentre guardi direttamente al centro della croce, cliccaci sopra o premi la barra SPAZIATRICE.',
|
|
27323
27323
|
ja: '手紙を識別する準備はできましたか?十字の中心を直接見つめながらクリックするか、スペースバーを押してください。',
|
|
27324
27324
|
kn: 'ಪತ್ರವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? ಶಿಲುಬೆಯ ಮಧ್ಯಭಾಗವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಿರುವಾಗ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ SPACE ಬಾರ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ.',
|
|
27325
|
-
ko: '편지를 식별할 준비가 되셨나요?
|
|
27325
|
+
ko: '편지를 식별할 준비가 되셨나요? 십자가 중앙을 똑바로 바라보면서 클릭하거나 스페이스바를 눌러주세요.',
|
|
27326
27326
|
lt: 'Pasiruošę atpažinti raidę? Žiūrėdami tiesiai į kryžiaus centrą, spustelėkite jį arba paspauskite tarpo klavišą.',
|
|
27327
27327
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
27328
27328
|
ml: 'ഒരു കത്ത് തിരിച്ചറിയാൻ തയ്യാറാണോ? കുരിശിൻ്റെ മധ്യഭാഗത്തേക്ക് നേരിട്ട് നോക്കുമ്പോൾ, ദയവായി അതിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ SPACE ബാർ അമർത്തുക.',
|
|
@@ -27356,9 +27356,9 @@ export const phrases = {
|
|
|
27356
27356
|
'Ready to identify a digit? While looking directly at the centre of the cross, please click it, or press the SPACE bar.',
|
|
27357
27357
|
fi: 'Oletko valmis tunnistamaan numeron? Kun katsot suoraan ristin keskelle, napsauta sitä tai paina VÄLINÄPPÄINTÄ.',
|
|
27358
27358
|
fr: "Prêt à identifier un chiffre ? Tout en regardant directement le centre de la croix, veuillez cliquer dessus ou appuyer sur la barre d'espace.",
|
|
27359
|
-
de: 'Sind Sie bereit, eine Ziffer zu identifizieren? Schauen Sie direkt in die Mitte des Kreuzes und klicken Sie darauf oder drücken Sie die
|
|
27359
|
+
de: 'Sind Sie bereit, eine Ziffer zu identifizieren? Schauen Sie direkt in die Mitte des Kreuzes und klicken Sie darauf oder drücken Sie die LEERTASTE.',
|
|
27360
27360
|
el: 'Είστε έτοιμοι να προσδιορίσετε ένα ψηφίο; Ενώ κοιτάτε κατευθείαν στο κέντρο του σταυρού, κάντε κλικ σε αυτόν ή πατήστε τη γραμμή SPACE.',
|
|
27361
|
-
he: 'מוכן לזהות ספרה? תוך כדי הסתכלות ישירות
|
|
27361
|
+
he: 'מוכן לזהות ספרה? תוך כדי הסתכלות ישירות למרכז הצלב, אנא לחץ עליו, או לחץ על מקש הרווח.',
|
|
27362
27362
|
hi: 'किसी अंक की पहचान करने के लिए तैयार हैं? क्रॉस के केंद्र को सीधे देखते हुए, कृपया उस पर क्लिक करें, या स्पेस बार दबाएँ।',
|
|
27363
27363
|
hu: 'Készen áll egy szám azonosítására? Ha közvetlenül a kereszt közepére néz, kattintson rá, vagy nyomja meg a SZÓKÖZ billentyűt.',
|
|
27364
27364
|
is: 'Tilbúinn til að bera kennsl á tölustaf? Meðan þú horfir beint á miðju krossins, vinsamlegast smelltu á hann eða ýttu á bil.',
|
|
@@ -27366,7 +27366,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
27366
27366
|
it: 'Pronto a identificare una cifra? Mentre guardi direttamente al centro della croce, fai clic su di essa o premi la barra SPAZIATRICE.',
|
|
27367
27367
|
ja: '数字を識別する準備はできましたか?十字の中心を直接見つめながらクリックするか、スペースバーを押してください。',
|
|
27368
27368
|
kn: 'ಅಂಕಿ ಗುರುತಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? ಶಿಲುಬೆಯ ಮಧ್ಯಭಾಗವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಿರುವಾಗ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ SPACE ಬಾರ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ.',
|
|
27369
|
-
ko: '숫자를 식별할 준비가 되셨나요?
|
|
27369
|
+
ko: '숫자를 식별할 준비가 되셨나요? 십자가 중앙을 똑바로 바라보면서 클릭하거나 스페이스바를 눌러주세요.',
|
|
27370
27370
|
lt: 'Pasiruošę atpažinti skaitmenį? Žiūrėdami tiesiai į kryžiaus centrą, spustelėkite jį arba paspauskite tarpo klavišą.',
|
|
27371
27371
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
27372
27372
|
ml: 'ഒരു അക്കം തിരിച്ചറിയാൻ തയ്യാറാണോ? കുരിശിൻ്റെ മധ്യഭാഗത്തേക്ക് നേരിട്ട് നോക്കുമ്പോൾ, ദയവായി അതിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ SPACE ബാർ അമർത്തുക.',
|
|
@@ -27400,9 +27400,9 @@ export const phrases = {
|
|
|
27400
27400
|
'Ready? While looking directly at the centre of the cross, please click it, or press the SPACE bar.',
|
|
27401
27401
|
fi: 'Valmis? Kun katsot suoraan ristin keskelle, napsauta sitä tai paina VÄLINÄPPÄINTÄ.',
|
|
27402
27402
|
fr: "Prêt ? Tout en regardant directement le centre de la croix, veuillez cliquer dessus ou appuyer sur la barre d'espace.",
|
|
27403
|
-
de: 'Bereit? Schauen Sie direkt in die Mitte des Kreuzes und klicken Sie darauf oder drücken Sie die
|
|
27403
|
+
de: 'Bereit? Schauen Sie direkt in die Mitte des Kreuzes und klicken Sie darauf oder drücken Sie die LEERTASTE.',
|
|
27404
27404
|
el: 'Ετοιμος; Ενώ κοιτάτε κατευθείαν στο κέντρο του σταυρού, κάντε κλικ σε αυτόν ή πατήστε τη γραμμή SPACE.',
|
|
27405
|
-
he: 'מוּכָן? תוך כדי הסתכלות ישירות
|
|
27405
|
+
he: 'מוּכָן? תוך כדי הסתכלות ישירות למרכז הצלב, אנא לחץ עליו, או לחץ על מקש הרווח.',
|
|
27406
27406
|
hi: 'तैयार? क्रॉस के केंद्र को सीधे देखते हुए, कृपया उस पर क्लिक करें, या स्पेस बार दबाएँ।',
|
|
27407
27407
|
hu: 'Kész? Ha közvetlenül a kereszt közepére néz, kattintson rá, vagy nyomja meg a SZÓKÖZ billentyűt.',
|
|
27408
27408
|
is: 'Tilbúinn? Meðan þú horfir beint á miðju krossins, vinsamlegast smelltu á hann eða ýttu á bil.',
|
|
@@ -27410,7 +27410,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
27410
27410
|
it: 'Pronto? Mentre guardi direttamente al centro della croce, cliccaci sopra o premi la barra SPAZIATRICE.',
|
|
27411
27411
|
ja: '準備ができて?十字の中心を直接見つめながらクリックするか、スペースバーを押してください。',
|
|
27412
27412
|
kn: 'ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆಯೇ? ಶಿಲುಬೆಯ ಮಧ್ಯಭಾಗವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಿರುವಾಗ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ SPACE ಬಾರ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ.',
|
|
27413
|
-
ko: '준비가 된?
|
|
27413
|
+
ko: '준비가 된? 십자가 중앙을 똑바로 바라보면서 클릭하거나 스페이스바를 눌러주세요.',
|
|
27414
27414
|
lt: 'Pasiruošę? Žiūrėdami tiesiai į kryžiaus centrą, spustelėkite jį arba paspauskite tarpo klavišą.',
|
|
27415
27415
|
ms: 'Di luar 111 cm, lebih sulit untuk mencapai papan ketik komputer Anda, jadi silakan gunakan keypad di smartphone Anda sebagai gantinya.',
|
|
27416
27416
|
ml: 'തയ്യാറാണോ? കുരിശിൻ്റെ മധ്യഭാഗത്തേക്ക് നേരിട്ട് നോക്കുമ്പോൾ, ദയവായി അതിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ SPACE ബാർ അമർത്തുക.',
|
|
@@ -27678,7 +27678,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
27678
27678
|
is: 'Í hverri réttarhöld heyrir þú setningu, venjulega í hávaða. Þá muntu sjá lista yfir alla möguleika fyrir hvert orð í setningunni. Tilkynntu setninguna, eða bestu ágiskun þína, með því að smella á orðin sem þú heyrðir. ',
|
|
27679
27679
|
id: 'Pada setiap percobaan, Anda akan mendengar sebuah kalimat, biasanya dalam suara bising. Kemudian Anda akan melihat daftar semua kemungkinan untuk setiap kata dalam kalimat. Laporkan kalimat tersebut, atau tebakan terbaik Anda, dengan mengklik kata yang Anda dengar. ',
|
|
27680
27680
|
it: 'In ogni prova, sentirai una frase, di solito nel rumore. Poi vedrai un elenco di tutte le possibilità per ogni parola nella frase. Riporta la frase, o la tua ipotesi migliore, cliccando sulle parole che hai sentito.',
|
|
27681
|
-
ja: '
|
|
27681
|
+
ja: '各試行では、通常はノイズの中で文が聞こえます。次に、文内の各単語のすべての可能性のリストが表示されます。聞いた単語をクリックして、その文章、または最も推測するものを報告してください。 ',
|
|
27682
27682
|
kn: 'ಪ್ರತಿ ಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಶಬ್ದದಲ್ಲಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೀರಿ. ನಂತರ ನೀವು ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಪದದ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಧ್ಯತೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತೀರಿ. ನೀವು ಕೇಳಿದ ಪದಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತಮ ಊಹೆಯನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ. ',
|
|
27683
27683
|
ko: '각 재판에서 일반적으로 소음 속에서 문장을 듣게 됩니다. 그러면 문장의 각 단어에 대한 모든 가능성의 목록이 표시됩니다. 들은 단어를 클릭하여 문장이나 가장 추측한 내용을 보고하세요. ',
|
|
27684
27684
|
lt: 'Kiekvieno bandymo metu išgirsite sakinį, dažniausiai triukšmingą. Tada pamatysite visų kiekvieno sakinio žodžio galimybių sąrašą. Praneškite apie sakinį arba savo geriausią spėjimą spustelėdami girdėtus žodžius. ',
|
|
@@ -28163,7 +28163,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
28163
28163
|
no: 'Du er i ferd med å starte en blokk med xxx-prøver. Hver rettssak vil presentere et brev. Vennligst rapporter det',
|
|
28164
28164
|
fa: 'بیش از ۱۱۱ سانتیمتر، دسترسی به صفحه کلید کامپیوتر سختتر میشود، بنابراین از صفحه کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.',
|
|
28165
28165
|
pl: 'Za chwilę rozpoczniesz blok prób xxx. Każda próba przedstawi list. Proszę to zgłosić',
|
|
28166
|
-
pt: 'Você está prestes a iniciar um bloco de testes xxx. Cada
|
|
28166
|
+
pt: 'Você está prestes a iniciar um bloco de testes xxx. Cada ensaio apresentará uma carta. Por favor, denuncie',
|
|
28167
28167
|
ro: 'După 111 cm, este mai dificil să ajungi la tastatura calculatorului, așa că nu ezita să folosești tastatura de pe smartphone-ul tău în schimb.',
|
|
28168
28168
|
ru: 'За пределами 111 см становится сложнее достать до клавиатуры компьютера, поэтому не стесняйтесь использовать клавиатуру на своем смартфоне вместо этого.',
|
|
28169
28169
|
sr: 'Preko 111 cm, teže je dosegnuti tastaturu računara, pa slobodno koristite tastaturu na svom pametnom telefonu umesto toga.',
|
|
@@ -28239,7 +28239,7 @@ export const phrases = {
|
|
|
28239
28239
|
de: 'Sie sind dabei, einen Block mit xxx-Testversionen zu starten. Bei jedem Versuch werden Ihnen schnell Wörter nacheinander angezeigt und Sie werden dann aufgefordert, zu berichten, was Sie gelesen haben',
|
|
28240
28240
|
el: 'Πρόκειται να ξεκινήσετε ένα μπλοκ xxx δοκιμών. Κάθε δοκιμή θα σας δείχνει γρήγορα λέξεις, τη μία μετά την άλλη, και στη συνέχεια θα σας ζητά να αναφέρετε αυτό που διαβάσατε',
|
|
28241
28241
|
he: 'אתה עומד להתחיל בלוק של ניסויים xxx. כל ניסוי יראה לך במהירות מילים, אחת אחרי השנייה, ולאחר מכן יבקש ממך לדווח על מה שקראת',
|
|
28242
|
-
hi: 'आप xxx परीक्षणों का एक ब्लॉक शुरू करने वाले हैं। प्रत्येक परीक्षण आपको तुरंत एक के बाद एक शब्द दिखाएगा, और फिर
|
|
28242
|
+
hi: 'आप xxx परीक्षणों का एक ब्लॉक शुरू करने वाले हैं। प्रत्येक परीक्षण आपको तुरंत एक के बाद एक शब्द दिखाएगा, और फिर आपने जो पढ़ा है उसे रिपोर्ट करने के लिए कहेगा',
|
|
28243
28243
|
hu: 'Hamarosan elindít egy xxx próbaverziót. Mindegyik próba gyorsan egymás után mutatja meg a szavakat, majd megkéri, hogy számoljon be az olvasottakról',
|
|
28244
28244
|
is: 'Þú ert að fara að hefja blokk af xxx prufum. Hver prufa mun fljótt sýna þér orð, hvert á eftir öðru, og síðan biðja þig um að tilkynna það sem þú lest',
|
|
28245
28245
|
id: 'Anda akan memulai blok uji coba xxx. Setiap percobaan akan dengan cepat menampilkan kata-kata, satu demi satu, dan kemudian meminta Anda melaporkan apa yang Anda baca',
|
|
@@ -28382,23 +28382,23 @@ export const phrases = {
|
|
|
28382
28382
|
it: 'RILEVAMENTO DEL SUONO\n\nCompleterai diversi tentativi. In ogni tentativo, potresti sentire o meno un suono bersaglio: una nota ripetuta 8 volte. La metà dei tentativi include il suono bersaglio, l\'altra metà no.\n\nIl tuo compito: Dopo aver ascoltato, premi "y" se hai sentito il suono bersaglio, o "n" se non l\'hai sentito. Il volume si regolerà man mano, rendendo il bersaglio appena rilevabile.\n\nNel blocco di pratica, il bersaglio sarà da solo. Successivamente, verranno riprodotti anche altri suoni: ignorali e concentrati solo sul rilevamento del bersaglio.\n\nPremi INVIO o clicca su PROSEGUI.',
|
|
28383
28383
|
ja: '音の検出\n\nいくつかのトライアルを完了します。各試行では、ターゲット サウンド (1 つの音が 8 回繰り返される) が聞こえる場合と聞こえない場合があります。トライアルの半分にはターゲットサウンドが含まれており、残りの半分にはターゲットサウンドが含まれていません。\n\nあなたのタスク: 聞いた後、目的の音が聞こえた場合は「y」を押し、聞こえなかった場合は「n」を押します。進むにつれて音量が調整され、ターゲットがほとんど検出されなくなります。\n\n練習ブロックではターゲットは一人になります。後で、他の音も再生されますが、それらは無視して、ターゲットの検出のみに集中してください。\n\nRETURN キーを押すか、「PROCEED」をクリックします。 ',
|
|
28384
28384
|
kn: 'ಸೌಂಡ್ ಡಿಟೆಕ್ಷನ್\n\nನೀವು ಹಲವಾರು ಪ್ರಯೋಗಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುತ್ತೀರಿ. ಪ್ರತಿ ಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಗುರಿಯ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳಬಹುದು ಅಥವಾ ಕೇಳದೇ ಇರಬಹುದು: ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು 8 ಬಾರಿ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅರ್ಧದಷ್ಟು ಪ್ರಯೋಗಗಳು ಗುರಿಯ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಅರ್ಧದಷ್ಟು ಇಲ್ಲ.\n\nನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯ: ಆಲಿಸಿದ ನಂತರ, ನೀವು ಗುರಿಯ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ "y" ಅಥವಾ ನೀವು ಕೇಳದಿದ್ದರೆ "n" ಒತ್ತಿರಿ. ನೀವು ಹೋದಂತೆ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಸರಿಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ, ಗುರಿಯನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗದಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.\n\nಅಭ್ಯಾಸ ಬ್ಲಾಕ್ನಲ್ಲಿ, ಗುರಿ ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿರುತ್ತಾನೆ. ನಂತರ, ಇತರ ಶಬ್ದಗಳು ಸಹ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತವೆ-ಅವುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ಗುರಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತವೆ.\n\nಹಿಂತಿರುಗಿ ಒತ್ತಿರಿ ಅಥವಾ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ',
|
|
28385
|
-
ko: '소리 감지\n\n여러 가지 시험을 완료하게 됩니다. 각
|
|
28386
|
-
lt: 'GARSO APTIKRINIMAS\n\nAtliksite keletą bandymų. Kiekviename bandyme galite
|
|
28385
|
+
ko: '소리 감지\n\n여러 가지 시험을 완료하게 됩니다. 각 시도에서 목표 소리가 들리거나 들리지 않을 수 있습니다. 하나의 음표가 8번 반복됩니다. 시도의 절반은 목표 사운드를 포함하고 나머지 절반은 포함하지 않습니다.\n\n과제: 들은 후 대상 소리가 들리면 "y"를 누르고, 들리지 않으면 "n"을 누르세요. 이동하면서 볼륨이 조정되어 표적을 거의 감지할 수 없게 됩니다.\n\n연습 블록에서는 대상이 혼자가 됩니다. 나중에 다른 소리도 재생됩니다. 무시하고 대상 감지에만 집중하세요.\n\nRETURN을 누르거나 PROCEED를 클릭하세요. ',
|
|
28386
|
+
lt: 'GARSO APTIKRINIMAS\n\nAtliksite keletą bandymų. Kiekviename bandyme galite arba negirdėti tikslinio garso: viena nata kartojama 8 kartus. Pusė bandymų apima tikslinį garsą, o pusė - ne.\n\nJūsų užduotis: Išklausę paspauskite „y“, jei girdėjote tikslinį garsą, arba „n“, jei negirdėjote. Garsas koreguosis jums eidami, todėl taikinys bus vos aptinkamas.\n\nPraktikos bloke taikinys bus vienas. Vėliau skambės ir kiti garsai – nekreipkite dėmesio į juos ir sutelkite dėmesį tik į taikinio aptikimą.\n\nSpustelėkite GRĮŽTI arba spustelėkite Tęsti. ',
|
|
28387
28387
|
ms: 'PENGESANAN BUNYI\n\nAnda akan menyelesaikan beberapa percubaan. Dalam setiap percubaan, anda mungkin atau mungkin tidak mendengar bunyi sasaran: satu nota diulang 8 kali. Separuh daripada percubaan termasuk bunyi sasaran, dan separuh tidak.\n\nTugas anda: Selepas mendengar, tekan "y" jika anda mendengar bunyi sasaran, atau "n" jika anda tidak mendengarnya. Kelantangan akan melaraskan semasa anda pergi, menjadikan sasaran hampir tidak dapat dikesan.\n\nDi blok latihan, sasaran akan bersendirian. Kemudian, bunyi lain akan dimainkan juga—abaikan bunyi tersebut dan fokus hanya pada pengesanan sasaran.\n\nTekan RETURN atau klik PROCEED. ',
|
|
28388
28388
|
ml: 'സൗണ്ട് ഡിറ്റക്ഷൻ\n\nനിങ്ങൾ നിരവധി പരീക്ഷണങ്ങൾ പൂർത്തിയാക്കും. ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ ഒരു ടാർഗെറ്റ് ശബ്ദം കേൾക്കുകയോ കേൾക്കാതിരിക്കുകയോ ചെയ്യാം: ഒരു കുറിപ്പ് 8 തവണ ആവർത്തിക്കുന്നു. ട്രയലുകളിൽ പകുതിയിൽ ടാർഗെറ്റ് ശബ്ദം ഉൾപ്പെടുന്നു, പകുതിയിൽ ഇല്ല.\n\nനിങ്ങളുടെ ടാസ്ക്: ശ്രദ്ധിച്ചതിന് ശേഷം, നിങ്ങൾ ടാർഗെറ്റ് ശബ്ദം കേട്ടെങ്കിൽ "y" അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ കേട്ടില്ലെങ്കിൽ "n" അമർത്തുക. നിങ്ങൾ പോകുന്തോറും വോളിയം ക്രമീകരിക്കും, ഇത് ടാർഗെറ്റ് കണ്ടെത്താനാകുന്നില്ല.\n\nപ്രാക്ടീസ് ബ്ലോക്കിൽ, ലക്ഷ്യം ഒറ്റയ്ക്കായിരിക്കും. പിന്നീട്, മറ്റ് ശബ്ദങ്ങളും പ്ലേ ചെയ്യും-അവ അവഗണിച്ച് ലക്ഷ്യം കണ്ടെത്തുന്നതിൽ മാത്രം ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുക.\n\nറിട്ടേൺ അമർത്തുക അല്ലെങ്കിൽ തുടരുക ക്ലിക്കുചെയ്യുക. ',
|
|
28389
28389
|
no: 'LYDDETEKSJON\n\nDu vil fullføre flere forsøk. I hver prøve kan det hende du hører en mållyd eller ikke: én tone gjentas 8 ganger. Halvparten av forsøkene inkluderer mållyden, og halvparten gjør ikke.\n\nDin oppgave: Etter å ha lyttet, trykk "y" hvis du hørte mållyden, eller "n" hvis du ikke gjorde det. Volumet vil justeres mens du går, slik at målet knapt kan detekteres.\n\nI øvingsblokken vil målet være alene. Senere vil andre lyder også spilles – ignorer dem og fokuser kun på å oppdage målet.\n\nTrykk RETURN eller klikk FORTSETT. ',
|
|
28390
28390
|
fa: 'تشخیص صدا\n\nچندین آزمایش را تکمیل خواهید کرد. در هر آزمایش، ممکن است صدای هدف را بشنوید یا نشنیده باشید: یک نت 8 بار تکرار شده است. نیمی از آزمایشها شامل صدای هدف هستند و نیمی دیگر نه.\n\nوظیفه شما: پس از گوش دادن، اگر صدای هدف را شنیدید، "y" و اگر صدای هدف را شنیدید، "n" را فشار دهید. در حین حرکت صدا تنظیم می شود و هدف را به سختی قابل تشخیص می کند.\n\nدر بلوک تمرین، هدف تنها خواهد بود. بعداً صداهای دیگر نیز پخش خواهند شد - آنها را نادیده بگیرید و فقط روی شناسایی هدف تمرکز کنید.\n\nRETURN را بزنید یا روی ادامه کلیک کنید. ',
|
|
28391
28391
|
pl: 'WYKRYWANIE DŹWIĘKU\n\nUkończysz kilka prób. W każdej próbie możesz usłyszeć docelowy dźwięk lub nie: jedna nuta powtórzona 8 razy. Połowa prób uwzględnia dźwięk docelowy, a połowa nie.\n\nTwoje zadanie: Po wysłuchaniu naciśnij „y”, jeśli usłyszałeś dźwięk celu, lub „n”, jeśli nie. Głośność będzie się dostosowywać w miarę upływu czasu, przez co cel będzie ledwo wykrywalny.\n\nW bloku ćwiczeniowym cel będzie sam. Później zabrzmią też inne dźwięki – zignoruj je i skup się tylko na wykryciu celu.\n\nNaciśnij POWRÓT lub kliknij DALEJ. ',
|
|
28392
28392
|
pt: 'DETECÇÃO DE SOM\n\nVocê completará vários testes. Em cada tentativa, você pode ou não ouvir um som alvo: uma nota repetida 8 vezes. Metade dos testes inclui o som alvo e metade não.\n\nSua tarefa: Depois de ouvir, pressione “y” se você ouviu o som alvo, ou “n” se não ouviu. O volume será ajustado conforme você avança, tornando o alvo quase imperceptível.\n\nNo bloco de prática, o alvo estará sozinho. Mais tarde, outros sons também serão reproduzidos – ignore-os e concentre-se apenas na detecção do alvo.\n\nClique em RETORNAR ou clique em PROSSEGUIR. ',
|
|
28393
|
-
ro: 'DETECȚIA SUNETELOR\n\nVeți finaliza mai multe încercări. În fiecare încercare, puteți auzi sau nu un sunet țintă: o notă repetată de 8 ori. Jumătate dintre încercări includ sunetul țintă, iar jumătate nu.\n\nSarcina dvs.: După ascultare, apăsați „y” dacă ați auzit sunetul țintă sau „n” dacă nu ați auzit
|
|
28393
|
+
ro: 'DETECȚIA SUNETELOR\n\nVeți finaliza mai multe încercări. În fiecare încercare, puteți auzi sau nu un sunet țintă: o notă repetată de 8 ori. Jumătate dintre încercări includ sunetul țintă, iar jumătate nu.\n\nSarcina dvs.: După ascultare, apăsați „y” dacă ați auzit sunetul țintă sau „n” dacă nu ați auzit. Volumul se va regla pe măsură ce mergeți, făcând ținta abia detectabilă.\n\nÎn blocul de practică, ținta va fi singură. Mai târziu, vor fi redate și alte sunete - ignorați-le și concentrați-vă doar pe detectarea țintei.\n\nApăsați RETURN sau faceți clic pe PROCEDE. ',
|
|
28394
28394
|
ru: 'ОБНАРУЖЕНИЕ ЗВУКА\n\nВы пройдете несколько испытаний. В каждом испытании вы можете услышать или не услышать целевой звук: одна нота повторяется 8 раз. Половина попыток включает целевой звук, а половина — нет.\n\nВаша задача: Прослушав, нажмите «y», если вы услышали целевой звук, или «n», если не услышали. Громкость будет регулироваться по ходу дела, делая цель едва заметной.\n\nВ тренировочном блоке цель будет одна. Позже прозвучат и другие звуки — игнорируйте их и сосредоточьтесь только на обнаружении цели.\n\nНажмите ВОЗВРАТ или ПРОДОЛЖИТЬ. ',
|
|
28395
28395
|
sr: 'ДЕТЕКЦИЈА ЗВУКА\n\nЗавршићете неколико покушаја. У сваком покушају можете или не морате чути циљни звук: једна нота се понавља 8 пута. Половина покушаја укључује циљани звук, а половина не.\n\nВаш задатак: Након слушања, притисните „и“ ако сте чули циљни звук или „н“ ако нисте. Јачина звука ће се прилагођавати док идете, чинећи мету једва уочљивом.\n\nУ блоку за вежбање мета ће бити сама. Касније ће се репродуковати и други звуци - игноришите их и фокусирајте се само на откривање мете.\n\nПритисните РЕТУРН или кликните НАСТАВИ. ',
|
|
28396
28396
|
es: 'DETECCIÓN DE SONIDO\n\nCompletarás varias pruebas. En cada prueba, puedes o no escuchar un sonido objetivo: una nota repetida 8 veces. La mitad de las pruebas incluyen el sonido objetivo y la otra mitad no.\n\nTu tarea: Después de escuchar, presiona "y" si escuchaste el sonido objetivo, o "n" si no lo escuchaste. El volumen se ajustará a medida que avances, haciendo que el objetivo sea apenas detectable.\n\nEn el bloque de práctica, el objetivo estará solo. Más tarde, se reproducirán otros sonidos también; ignóralos y concéntrate solo en detectar el objetivo.\n\nPresiona RETURN o haz clic en PROCEED.',
|
|
28397
28397
|
sw: 'UGUNDUZI WA SAUTI\n\nUtakamilisha majaribio kadhaa. Katika kila jaribio, unaweza kusikia au usisikie sauti inayolengwa: noti moja inarudiwa mara 8. Nusu ya majaribio ni pamoja na sauti inayolengwa, na nusu haifanyi.\n\nKazi yako: Baada ya kusikiliza, bonyeza "y" ikiwa umesikia sauti inayolengwa, au "n" ikiwa haukusikia. Sauti itarekebishwa unapoendelea, na kufanya lengwa lisitambulike kwa urahisi.\n\nKatika kizuizi cha mazoezi, lengo litakuwa peke yake. Baadaye, sauti zingine zitacheza pia-zipuuze na uzingatia tu kutambua lengo.\n\nGonga RETURN au ubofye ENDELEA. ',
|
|
28398
|
-
sv: 'LJUDDETEKTION\n\nDu kommer att slutföra flera försök. I varje försök kanske du hör ett målljud eller inte: en ton som upprepas 8 gånger. Hälften av försöken inkluderar målljudet och hälften inte.\n\nDin uppgift: Efter att ha lyssnat, tryck på "y" om du hörde målljudet, eller "n" om du inte gjorde det. Volymen justeras
|
|
28398
|
+
sv: 'LJUDDETEKTION\n\nDu kommer att slutföra flera försök. I varje försök kanske du hör ett målljud eller inte: en ton som upprepas 8 gånger. Hälften av försöken inkluderar målljudet och hälften inte.\n\nDin uppgift: Efter att ha lyssnat, tryck på "y" om du hörde målljudet, eller "n" om du inte gjorde det. Volymen justeras allt eftersom, vilket gör att målet knappt kan detekteras.\n\nI övningsblocket kommer målet att vara ensamt. Senare kommer även andra ljud att spelas — ignorera dem och fokusera bara på att upptäcka målet.\n\nTryck på RETURN eller klicka FORCEED. ',
|
|
28399
28399
|
tl: 'SOUND DETECTION\n\nMakakakumpleto ka ng ilang pagsubok. Sa bawat pagsubok, maaari o hindi ka makarinig ng target na tunog: isang note na inulit ng 8 beses. Kasama sa kalahati ng mga pagsubok ang target na tunog, at kalahati ay hindi.\n\nAng iyong gawain: Pagkatapos makinig, pindutin ang "y" kung narinig mo ang target na tunog, o "n" kung hindi mo narinig. Mag-a-adjust ang volume habang lumalakad ka, na ginagawang halos hindi ma-detect ang target.\n\nSa practice block, mag-isa ang target. Sa ibang pagkakataon, magpe-play din ang iba pang mga tunog—balewala ang mga ito at tumuon lang sa pag-detect sa target.\n\nPindutin ang RETURN o i-click ang PROCEED. ',
|
|
28400
28400
|
tr: "SES ALGILAMA\n\nBirkaç denemeyi tamamlayacaksınız. Her denemede bir hedef sesi duyabilir veya duymayabilirsiniz: bir nota 8 kez tekrarlanır. Denemelerin yarısı hedef sesi içeriyor, yarısı içermiyor.\n\nGöreviniz: Dinledikten sonra hedef sesi duyduysanız “y”ye, duymadıysanız “n”ye basın. Siz ilerledikçe ses seviyesi ayarlanacak ve hedefin neredeyse tespit edilememesi sağlanacak.\n\nUygulama bloğunda hedef yalnız olacaktır. Daha sonra başka sesler de çalacaktır; onları görmezden gelin ve yalnızca hedefi tespit etmeye odaklanın.\n\nGERİ DÖN'e basın veya DEVAM ET'e tıklayın. ",
|
|
28401
|
-
ur: 'آواز کا پتہ لگانا\n\nآپ کئی آزمائشیں مکمل کریں گے۔ ہر آزمائش میں، آپ کو ہدف کی آواز سنائی دے سکتی ہے یا نہیں: ایک نوٹ 8 بار دہرایا جاتا ہے۔ آدھے ٹرائلز میں ٹارگٹ ساؤنڈ شامل ہے، اور آدھے نہیں۔\n\nآپ کا کام: سننے کے بعد، اگر آپ نے ہدف کی آواز سنی ہے تو "y" دبائیں، یا اگر آپ نے نہیں سنی تو "n" کو دبائیں۔ حجم آپ کے جاتے ہی ایڈجسٹ
|
|
28401
|
+
ur: 'آواز کا پتہ لگانا\n\nآپ کئی آزمائشیں مکمل کریں گے۔ ہر آزمائش میں، آپ کو ہدف کی آواز سنائی دے سکتی ہے یا نہیں: ایک نوٹ 8 بار دہرایا جاتا ہے۔ آدھے ٹرائلز میں ٹارگٹ ساؤنڈ شامل ہے، اور آدھے نہیں۔\n\nآپ کا کام: سننے کے بعد، اگر آپ نے ہدف کی آواز سنی ہے تو "y" دبائیں، یا اگر آپ نے نہیں سنی تو "n" کو دبائیں۔ حجم آپ کے جاتے ہی ایڈجسٹ ہوجائے گا، جس سے ہدف بمشکل قابل شناخت ہوجائے گا۔\n\nپریکٹس بلاک میں ہدف اکیلا ہوگا۔ بعد میں، دوسری آوازیں بھی چلیں گی — انہیں نظر انداز کریں اور صرف ہدف کا پتہ لگانے پر توجہ دیں۔\n\nواپسی کو دبائیں یا آگے بڑھنے پر کلک کریں۔ ',
|
|
28402
28402
|
},
|
|
28403
28403
|
T_thresholdSoundCheck: {
|
|
28404
28404
|
'en-US':
|