ebt-vue 1.55.3003 → 1.55.3004
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/api/Seeker.callSlowFind/00/00706368d9319b35f04de034ebc1a735.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/04/04faef6a81a559551c958a46fc559764.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/07/0739e52f1220a8254497c1ed5a50c552.json +12 -12
- package/api/Seeker.callSlowFind/08/08c16cbc294f0132f3d6699815c5b6ed.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/28/28604a441ea4ed1a80356705a7725b64.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/29/29553201c960e5066b4ce5c347c38a56.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/29/29942b701f5d432c869bd76a458eab92.json +6 -6
- package/api/Seeker.callSlowFind/2c/2c9b111b88e31f05cd4254211b3cefd0.json +2 -2
- package/api/Seeker.callSlowFind/2f/2feef5e7d294237309c685da14ee8c62.json +4 -4
- package/api/Seeker.callSlowFind/33/337213f81b6b01fabff6e0e2f7bdc157.json +11 -11
- package/api/Seeker.callSlowFind/36/364f78765b2c94d5d016dc7b91f9f580.json +2 -2
- package/api/Seeker.callSlowFind/3f/3fc3bebd994ce8991f8bab3d18131ffb.json +12 -12
- package/api/Seeker.callSlowFind/5b/5bd6cfb4b9df9c14b932d38473517a5a.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/65/65d9d5bd864342a2aefebbeb8310c0fc.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/66/668484f300fbe93ddb313bd14f31acbd.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/7f/7f7cce91174ed5d04508434eff627f7a.json +12 -12
- package/api/Seeker.callSlowFind/89/89cd9b3a96233c0b04466cfeb695eb24.json +2 -2
- package/api/Seeker.callSlowFind/8d/8dc4488ba1b78317c6c9eb2c63c92b50.json +21 -21
- package/api/Seeker.callSlowFind/9a/9af7e585041aa4df08b38a9a101a1a45.json +2 -2
- package/api/Seeker.callSlowFind/a0/a00dd3c276643a8fd54ce304bdbc697e.json +2 -2
- package/api/Seeker.callSlowFind/a5/a53222ea335029a8fa98e2ae5957da79.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/a5/a5e7a09c5b354bc8b7b8fdf0f65bd73e.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/a7/a75929fd4ed1491558c112c578dcea58.json +4 -4
- package/api/Seeker.callSlowFind/c5/c534540d58822936c46582465930809d.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/c6/c632b384072ebec43c62bb7ee0ad003a.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/ca/caa130891628b77df427b728c16866db.json +21 -21
- package/api/Seeker.callSlowFind/ce/ce1ad9a9a92a17f89f0523053eab39ea.json +3 -3
- package/api/Seeker.callSlowFind/ce/cec4ae7c65e9ca9da3bfc4a2c4043fa6.json +9 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/d5/d52769472fdcaa45f9c3c48547fdd125.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/e5/e5ed6480ef9a6df0eaca8179e09e64c9.json +2 -2
- package/api/Seeker.slowGrep/0c/0c52c3ac6fa70bd950a75d870117168b.json +0 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/36/36bb8e882d4dc5c8aea94757051f7bac.json +2 -2
- package/api/Seeker.slowGrep/50/509076924c0d31abfeab20e4f74278e8.json +1 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/74/74c8d7a8f25d44c07f3209fea7918f3c.json +1 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/78/7882dbe74c9eb81881b18e00659f1aad.json +5 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/7c/7cf35e91fec3ef223e5944969c6a0393.json +2 -3
- package/api/Seeker.slowGrep/7f/7f1b60c92771958f125cc4aa698d5d52.json +2 -10
- package/api/Seeker.slowGrep/81/81d58dd419cba03ccd27a71b16dd2db5.json +0 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/84/84ca92e71e30ecedf00202dbd56d9255.json +0 -2
- package/api/Seeker.slowGrep/98/98a3381e031fc17b68c667a8693ef934.json +1 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/c0/c017e6e0c33cc87ab0fc257bcf3e32a9.json +1 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/d0/d08b41659d641ea6fdc81d73da0655e2.json +3 -3
- package/api/Seeker.slowGrep/de/ded7653eb4c709145bb1ebcaedb0b2c0.json +1 -1
- package/package.json +3 -3
@@ -166,7 +166,7 @@
|
|
166
166
|
"sn14.11:5.2": {
|
167
167
|
"scid": "sn14.11:5.2",
|
168
168
|
"pli": "Yāyaṁ, bhikkhu, nevasaññānāsaññāyatanadhātu—ayaṁ dhātu saṅkhārāvasesasamāpatti pattabbā. ",
|
169
|
-
"en": "The element of the dimension of neither perception nor non-perception is an attainment with
|
169
|
+
"en": "The element of the dimension of neither perception nor non-perception is an attainment with residual <span class=\"ebt-matched\">conditioned phenomena</span>. ",
|
170
170
|
"matched": true
|
171
171
|
}
|
172
172
|
},
|
@@ -202,7 +202,7 @@
|
|
202
202
|
"scid": "an6.63:39.1",
|
203
203
|
"pli": "Dukkhaṁ, bhikkhave, veditabbaṁ, dukkhassa nidānasambhavo veditabbo, dukkhassa vemattatā veditabbā, dukkhassa vipāko veditabbo, dukkhanirodho veditabbo, dukkhanirodhagāminī paṭipadā veditabbāti. ",
|
204
204
|
"de": "‚Das Leiden muss <span class=\"ebt-matched\">erkannt werden</span>. Und seine Quelle, seine Vielfältigkeit, sein Ergebnis, sein Aufhören und die Übung, die zu seinem Aufhören führt, muss <span class=\"ebt-matched\">erkannt werden</span>.‘ ",
|
205
|
-
"en": "‘Suffering should be known. And its source,
|
205
|
+
"en": "‘Suffering should be known. And its source, disparity, result, cessation, and the practice that leads to its cessation should be known.’ ",
|
206
206
|
"matched": true
|
207
207
|
},
|
208
208
|
"an6.63:44.2": {
|
@@ -217,28 +217,28 @@
|
|
217
217
|
"scid": "an10.68:4.10",
|
218
218
|
"pli": "Seyyathāpi, āvuso, kāḷapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāyateva vaṇṇena hāyati maṇḍalena hāyati ābhāya hāyati ārohapariṇāhena; ",
|
219
219
|
"de": "<span class=\"ebt-matched\">Wie der Mond</span> in der dunklen Monatshälfte: Bei Tag und Nacht nehmen seine Schönheit, seine Rundung, sein Licht und sein Durchmesser stets ab. ",
|
220
|
-
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness,
|
220
|
+
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only decline. ",
|
221
221
|
"matched": true
|
222
222
|
},
|
223
223
|
"an10.68:5.10": {
|
224
224
|
"scid": "an10.68:5.10",
|
225
225
|
"pli": "Seyyathāpi, āvuso, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena vaḍḍhati maṇḍalena vaḍḍhati ābhāya vaḍḍhati ārohapariṇāhena; ",
|
226
226
|
"de": "<span class=\"ebt-matched\">Wie der Mond</span> in der hellen Monatshälfte: Bei Tag und Nacht nehmen seine Schönheit, seine Rundung, sein Licht und sein Durchmesser stets zu. ",
|
227
|
-
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness,
|
227
|
+
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only grow. ",
|
228
228
|
"matched": true
|
229
229
|
},
|
230
230
|
"an10.68:6.12": {
|
231
231
|
"scid": "an10.68:6.12",
|
232
232
|
"pli": "Seyyathāpi, sāriputta, kāḷapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāyateva vaṇṇena hāyati maṇḍalena hāyati ābhāya hāyati ārohapariṇāhena; ",
|
233
233
|
"de": "<span class=\"ebt-matched\">Wie der Mond</span> in der dunklen Monatshälfte: Bei Tag und Nacht nehmen seine Schönheit, seine Rundung, sein Licht und sein Durchmesser stets ab. ",
|
234
|
-
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness,
|
234
|
+
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only decline. ",
|
235
235
|
"matched": true
|
236
236
|
},
|
237
237
|
"an10.68:7.10": {
|
238
238
|
"scid": "an10.68:7.10",
|
239
239
|
"pli": "Seyyathāpi, sāriputta, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena vaḍḍhati maṇḍalena vaḍḍhati ābhāya vaḍḍhati ārohapariṇāhena; ",
|
240
240
|
"de": "<span class=\"ebt-matched\">Wie der Mond</span> in der hellen Monatshälfte: Bei Tag und Nacht nehmen seine Schönheit, seine Rundung, sein Licht und sein Durchmesser stets zu. ",
|
241
|
-
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness,
|
241
|
+
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only grow. ",
|
242
242
|
"matched": true
|
243
243
|
}
|
244
244
|
},
|
@@ -272,28 +272,28 @@
|
|
272
272
|
"scid": "an10.67:4.5",
|
273
273
|
"pli": "Seyyathāpi, āvuso, kāḷapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāyateva vaṇṇena hāyati maṇḍalena hāyati ābhāya hāyati ārohapariṇāhena; ",
|
274
274
|
"de": "<span class=\"ebt-matched\">Wie der Mond</span> in der dunklen Monatshälfte: Bei Tag und Nacht nehmen seine Schönheit, seine Rundung, sein Licht und sein Durchmesser stets ab. ",
|
275
|
-
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness,
|
275
|
+
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only decline. ",
|
276
276
|
"matched": true
|
277
277
|
},
|
278
278
|
"an10.67:6.4": {
|
279
279
|
"scid": "an10.67:6.4",
|
280
280
|
"pli": "Seyyathāpi, āvuso, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena vaḍḍhati maṇḍalena vaḍḍhati ābhāya vaḍḍhati ārohapariṇāhena; ",
|
281
281
|
"de": "<span class=\"ebt-matched\">Wie der Mond</span> in der hellen Monatshälfte: Bei Tag und Nacht nehmen seine Schönheit, seine Rundung, sein Licht und sein Durchmesser stets zu. ",
|
282
|
-
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness,
|
282
|
+
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only grow. ",
|
283
283
|
"matched": true
|
284
284
|
},
|
285
285
|
"an10.67:8.7": {
|
286
286
|
"scid": "an10.67:8.7",
|
287
287
|
"pli": "Seyyathāpi, sāriputta, kāḷapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāyateva vaṇṇena hāyati maṇḍalena hāyati ābhāya hāyati ārohapariṇāhena; ",
|
288
288
|
"de": "<span class=\"ebt-matched\">Wie der Mond</span> in der dunklen Monatshälfte: Bei Tag und Nacht nehmen seine Schönheit, seine Rundung, sein Licht und sein Durchmesser stets ab. ",
|
289
|
-
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness,
|
289
|
+
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only decline. ",
|
290
290
|
"matched": true
|
291
291
|
},
|
292
292
|
"an10.67:10.5": {
|
293
293
|
"scid": "an10.67:10.5",
|
294
294
|
"pli": "Seyyathāpi, sāriputta, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena vaḍḍhati maṇḍalena vaḍḍhati ābhāya vaḍḍhati ārohapariṇāhena; ",
|
295
295
|
"de": "<span class=\"ebt-matched\">Wie der Mond</span> in der hellen Monatshälfte: Bei Tag und Nacht nehmen seine Schönheit, seine Rundung, sein Licht und sein Durchmesser stets zu. ",
|
296
|
-
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness,
|
296
|
+
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only grow. ",
|
297
297
|
"matched": true
|
298
298
|
}
|
299
299
|
},
|
@@ -505,14 +505,14 @@
|
|
505
505
|
"scid": "an10.14:7.1",
|
506
506
|
"pli": "Seyyathāpi, bhikkhave, kāḷapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāyateva vaṇṇena hāyati maṇḍalena hāyati ābhāya hāyati ārohapariṇāhena; ",
|
507
507
|
"de": "<span class=\"ebt-matched\">Wie der Mond</span> in der dunklen Monatshälfte: Bei Tag und Nacht nehmen seine Schönheit, seine Rundung, sein Licht und sein Durchmesser stets ab. ",
|
508
|
-
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness,
|
508
|
+
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only decline. ",
|
509
509
|
"matched": true
|
510
510
|
},
|
511
511
|
"an10.14:14.1": {
|
512
512
|
"scid": "an10.14:14.1",
|
513
513
|
"pli": "Seyyathāpi, bhikkhave, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena vaḍḍhati maṇḍalena vaḍḍhati ābhāya vaḍḍhati ārohapariṇāhena; ",
|
514
514
|
"de": "<span class=\"ebt-matched\">Wie der Mond</span> in der hellen Monatshälfte: Bei Tag und Nacht nehmen seine Schönheit, seine Rundung, sein Licht und sein Durchmesser stets zu. ",
|
515
|
-
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness,
|
515
|
+
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only grow. ",
|
516
516
|
"matched": true
|
517
517
|
}
|
518
518
|
},
|
@@ -588,14 +588,14 @@
|
|
588
588
|
"scid": "sn16.7:3.1",
|
589
589
|
"pli": "Seyyathāpi, bhante, kāḷapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāyateva vaṇṇena, hāyati maṇḍalena, hāyati ābhāya, hāyati ārohapariṇāhena. ",
|
590
590
|
"de": "<span class=\"ebt-matched\">Wie der Mond</span> in der dunklen Monatshälfte: Bei Tag und Nacht nehmen seine Schönheit, seine Rundung, sein Licht und sein Durchmesser stets ab. ",
|
591
|
-
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness,
|
591
|
+
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only decline. ",
|
592
592
|
"matched": true
|
593
593
|
},
|
594
594
|
"sn16.7:6.1": {
|
595
595
|
"scid": "sn16.7:6.1",
|
596
596
|
"pli": "Seyyathāpi, bhante, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena, vaḍḍhati maṇḍalena, vaḍḍhati ābhāya, vaḍḍhati ārohapariṇāhena. ",
|
597
597
|
"de": "<span class=\"ebt-matched\">Wie der Mond</span> in der hellen Monatshälfte: Bei Tag und Nacht nehmen seine Schönheit, seine Rundung, sein Licht und sein Durchmesser stets zu. ",
|
598
|
-
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness,
|
598
|
+
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only grow. ",
|
599
599
|
"matched": true
|
600
600
|
}
|
601
601
|
},
|
@@ -83,7 +83,7 @@
|
|
83
83
|
"scid": "dn15:18.3",
|
84
84
|
"pli": "kāmataṇhā bhavataṇhā vibhavataṇhā, sabbaso taṇhāya asati taṇhānirodhā api nu kho pariyesanā paññāyethā”ti? ",
|
85
85
|
"de": "Das heißt, es gäbe kein Verlangen nach Sinnenfreuden, Verlangen danach, das Dasein fortzusetzen, oder Verlangen danach, das Dasein zu beenden. Wenn es <span class=\"ebt-matched\">überhaupt kein Verlangen</span> gäbe, mit dem Aufhören des Verlangens, gäbe es da noch Trachten?“ ",
|
86
|
-
"en": "That is, craving for sensual pleasures, craving for continued existence, and craving to end existence. When there’s no craving at all, with the cessation of craving, would
|
86
|
+
"en": "That is, craving for sensual pleasures, craving for continued existence, and craving to end existence. When there’s no craving at all, with the cessation of craving, would searching still be found?” ",
|
87
87
|
"matched": true
|
88
88
|
}
|
89
89
|
},
|
@@ -135,7 +135,7 @@
|
|
135
135
|
"score": 1.143,
|
136
136
|
"segsMatched": 1,
|
137
137
|
"sutta_uid": "sn52.14",
|
138
|
-
"title": "Linked Discourses 52.14\n2. A Thousand\
|
138
|
+
"title": "Linked Discourses 52.14\n2. A Thousand\nEncompassing the Mind",
|
139
139
|
"type": "translation"
|
140
140
|
},
|
141
141
|
{
|
@@ -664,7 +664,7 @@
|
|
664
664
|
"scid": "dn21:2.7.1",
|
665
665
|
"pli": "“Ejā, bhante, rogo, ejā gaṇḍo, ejā sallaṁ, ejā imaṁ purisaṁ parikaḍḍhati tassa tasseva bhavassa abhinibbattiyā. ",
|
666
666
|
"de": "„Erregung, Herr, ist eine <span class=\"ebt-matched\">Krankheit, ein Eiterherd, ein Pfeil</span>. Erregung zieht einen Menschen zur Wiedergeburt von einem Leben zum anderen. ",
|
667
|
-
"en": "“Turbulence, sir, is a disease, a boil, a dart. Turbulence drags a person to be
|
667
|
+
"en": "“Turbulence, sir, is a disease, a boil, a dart. Turbulence drags a person to be regenerated in one state of existence or another. ",
|
668
668
|
"matched": true
|
669
669
|
}
|
670
670
|
},
|
@@ -65,7 +65,7 @@
|
|
65
65
|
"an4.127:1.4": {
|
66
66
|
"scid": "an4.127:1.4",
|
67
67
|
"pli": "Yāpi tā lokantarikā aghā asaṁvutā andhakārā andhakāratimisā yatthapimesaṁ candimasūriyānaṁ evaṁmahiddhikānaṁ evaṁmahānubhāvānaṁ ābhā nānubhonti, tatthapi appamāṇo uḷāro obhāso pātubhavati atikkammeva devānaṁ devānubhāvaṁ. ",
|
68
|
-
"en": "Even in the boundless void of <span class=\"ebt-matched\">interstellar space</span>—so utterly dark that even the
|
68
|
+
"en": "Even in the boundless void of <span class=\"ebt-matched\">interstellar space</span>—so utterly dark that even the luminosity of the moon and the sun, so mighty and powerful, makes no impression—an immeasurable, magnificent light appears, surpassing the glory of the gods. ",
|
69
69
|
"matched": true
|
70
70
|
},
|
71
71
|
"an4.127:2.2": {
|
@@ -114,13 +114,13 @@
|
|
114
114
|
"mn123:7.4": {
|
115
115
|
"scid": "mn123:7.4",
|
116
116
|
"pli": "Yāpi tā lokantarikā aghā asaṁvutā andhakārā andhakāratimisā, yatthapime candimasūriyā evaṁmahiddhikā evaṁmahānubhāvā ābhāya nānubhonti tatthapi appamāṇo uḷāro obhāso loke pātubhavati atikkammeva devānaṁ devānubhāvaṁ. ",
|
117
|
-
"en": "Even in the boundless void of <span class=\"ebt-matched\">interstellar space</span>—so utterly dark that even the
|
117
|
+
"en": "Even in the boundless void of <span class=\"ebt-matched\">interstellar space</span>—so utterly dark that even the luminosity of the moon and the sun, so mighty and powerful, makes no impression—an immeasurable, magnificent light appears, surpassing the glory of the gods. ",
|
118
118
|
"matched": true
|
119
119
|
},
|
120
120
|
"mn123:21.3": {
|
121
121
|
"scid": "mn123:21.3",
|
122
122
|
"pli": "Yāpi tā lokantarikā aghā asaṁvutā andhakārā andhakāratimisā yatthapime candimasūriyā evaṁmahiddhikā evaṁmahānubhāvā ābhāya nānubhonti tatthapi appamāṇo uḷāro obhāso loke pātubhavati atikkammeva devānaṁ devānubhāvaṁ. ",
|
123
|
-
"en": "Even in the boundless void of <span class=\"ebt-matched\">interstellar space</span>—so utterly dark that even the
|
123
|
+
"en": "Even in the boundless void of <span class=\"ebt-matched\">interstellar space</span>—so utterly dark that even the luminosity of the moon and the sun, so mighty and powerful, makes no impression—an immeasurable, magnificent light appears, surpassing the glory of the gods. ",
|
124
124
|
"matched": true
|
125
125
|
}
|
126
126
|
},
|
@@ -151,13 +151,13 @@
|
|
151
151
|
"dn14:1.17.5": {
|
152
152
|
"scid": "dn14:1.17.5",
|
153
153
|
"pli": "Yāpi tā lokantarikā aghā asaṁvutā andhakārā andhakāratimisā, yatthapime candimasūriyā evaṁmahiddhikā evaṁmahānubhāvā ābhāya nānubhonti, tatthapi appamāṇo uḷāro obhāso pātubhavati atikkammeva devānaṁ devānubhāvaṁ. ",
|
154
|
-
"en": "Even in the boundless void of <span class=\"ebt-matched\">interstellar space</span>—so utterly dark that even the
|
154
|
+
"en": "Even in the boundless void of <span class=\"ebt-matched\">interstellar space</span>—so utterly dark that even the luminosity of the moon and the sun, so mighty and powerful, makes no impression—an immeasurable, magnificent light appears, surpassing the glory of the gods. ",
|
155
155
|
"matched": true
|
156
156
|
},
|
157
157
|
"dn14:1.30.2": {
|
158
158
|
"scid": "dn14:1.30.2",
|
159
159
|
"pli": "Yāpi tā lokantarikā aghā asaṁvutā andhakārā andhakāratimisā, yatthapime candimasūriyā evaṁmahiddhikā evaṁmahānubhāvā ābhāya nānubhonti, tatthapi appamāṇo uḷāro obhāso pātubhavati atikkammeva devānaṁ devānubhāvaṁ. ",
|
160
|
-
"en": "Even in the boundless void of <span class=\"ebt-matched\">interstellar space</span>—so utterly dark that even the
|
160
|
+
"en": "Even in the boundless void of <span class=\"ebt-matched\">interstellar space</span>—so utterly dark that even the luminosity of the moon and the sun, so mighty and powerful, makes no impression—an immeasurable, magnificent light appears, surpassing the glory of the gods. ",
|
161
161
|
"matched": true
|
162
162
|
}
|
163
163
|
},
|
@@ -188,7 +188,7 @@
|
|
188
188
|
"sn56.46:1.1": {
|
189
189
|
"scid": "sn56.46:1.1",
|
190
190
|
"pli": "“Atthi, bhikkhave, lokantarikā aghā asaṁvutā andhakārā andhakāratimisā, yatthamimesaṁ candimasūriyānaṁ evaṁmahiddhikānaṁ evaṁ mahānubhāvānaṁ ābhāya nānubhontī”ti. ",
|
191
|
-
"en": "“Mendicants, the boundless void of <span class=\"ebt-matched\">interstellar space</span> is so utterly dark that even the
|
191
|
+
"en": "“Mendicants, the boundless void of <span class=\"ebt-matched\">interstellar space</span> is so utterly dark that even the luminosity of the moon and the sun, so mighty and powerful, makes no impression.” ",
|
192
192
|
"matched": true
|
193
193
|
}
|
194
194
|
},
|
@@ -160,7 +160,7 @@
|
|
160
160
|
"scid": "sn12.38:1.4",
|
161
161
|
"pli": "Tasmiṁ patiṭṭhite viññāṇe virūḷhe āyatiṁ punabbhavābhinibbatti hoti. ",
|
162
162
|
"de": "Wenn <span class=\"ebt-matched\">das Bewusstsein verankert</span> ist und wächst, kommt es in der Zukunft zu Wiedergeburt in einen neuen Daseinszustand. ",
|
163
|
-
"en": "When consciousness is established and grows, there is
|
163
|
+
"en": "When consciousness is established and grows, there is regeneration into a new state of existence in the future. ",
|
164
164
|
"matched": true
|
165
165
|
},
|
166
166
|
"sn12.38:2.2": {
|
@@ -174,7 +174,7 @@
|
|
174
174
|
"scid": "sn12.38:2.3",
|
175
175
|
"pli": "Tasmiṁ patiṭṭhite viññāṇe virūḷhe āyatiṁ punabbhavābhinibbatti hoti. ",
|
176
176
|
"de": "Wenn <span class=\"ebt-matched\">das Bewusstsein verankert</span> ist und wächst, kommt es in der Zukunft zu Wiedergeburt in einen neuen Daseinszustand. ",
|
177
|
-
"en": "When consciousness is established and grows, there is
|
177
|
+
"en": "When consciousness is established and grows, there is regeneration into a new state of existence in the future. ",
|
178
178
|
"matched": true
|
179
179
|
}
|
180
180
|
},
|
@@ -66,7 +66,7 @@
|
|
66
66
|
"scid": "an4.127:1.4",
|
67
67
|
"pli": "Yāpi tā lokantarikā aghā asaṁvutā andhakārā andhakāratimisā yatthapimesaṁ candimasūriyānaṁ evaṁmahiddhikānaṁ evaṁmahānubhāvānaṁ ābhā nānubhonti, tatthapi appamāṇo uḷāro obhāso pātubhavati atikkammeva devānaṁ devānubhāvaṁ. ",
|
68
68
|
"de": "Selbst in der grenzenlosen Leere des <span class=\"ebt-matched\">interstellaren Raumes</span> – so vollkommen dunkel, dass sogar das Licht von Mond und Sonne, so mächtig und gewaltig, keinen Eindruck macht – erscheint ein unermessliches, wunderbares Licht, das die Strahlkraft der Götter übertrifft. ",
|
69
|
-
"en": "Even in the boundless void of interstellar space—so utterly dark that even the
|
69
|
+
"en": "Even in the boundless void of interstellar space—so utterly dark that even the luminosity of the moon and the sun, so mighty and powerful, makes no impression—an immeasurable, magnificent light appears, surpassing the glory of the gods. ",
|
70
70
|
"matched": true
|
71
71
|
},
|
72
72
|
"an4.127:2.2": {
|
@@ -121,14 +121,14 @@
|
|
121
121
|
"scid": "dn14:1.17.5",
|
122
122
|
"pli": "Yāpi tā lokantarikā aghā asaṁvutā andhakārā andhakāratimisā, yatthapime candimasūriyā evaṁmahiddhikā evaṁmahānubhāvā ābhāya nānubhonti, tatthapi appamāṇo uḷāro obhāso pātubhavati atikkammeva devānaṁ devānubhāvaṁ. ",
|
123
123
|
"de": "Selbst in der grenzenlosen Leere des <span class=\"ebt-matched\">interstellaren Raumes</span> – so vollkommen dunkel, dass sogar das Licht von Mond und Sonne, so mächtig und gewaltig, keinen Eindruck macht – erscheint ein unermessliches, wunderbares Licht, das die Strahlkraft der Götter übertrifft. ",
|
124
|
-
"en": "Even in the boundless void of interstellar space—so utterly dark that even the
|
124
|
+
"en": "Even in the boundless void of interstellar space—so utterly dark that even the luminosity of the moon and the sun, so mighty and powerful, makes no impression—an immeasurable, magnificent light appears, surpassing the glory of the gods. ",
|
125
125
|
"matched": true
|
126
126
|
},
|
127
127
|
"dn14:1.30.2": {
|
128
128
|
"scid": "dn14:1.30.2",
|
129
129
|
"pli": "Yāpi tā lokantarikā aghā asaṁvutā andhakārā andhakāratimisā, yatthapime candimasūriyā evaṁmahiddhikā evaṁmahānubhāvā ābhāya nānubhonti, tatthapi appamāṇo uḷāro obhāso pātubhavati atikkammeva devānaṁ devānubhāvaṁ. ",
|
130
130
|
"de": "Selbst in der grenzenlosen Leere des <span class=\"ebt-matched\">interstellaren Raumes</span> – so vollkommen dunkel, dass sogar das Licht von Mond und Sonne, so mächtig und gewaltig, keinen Eindruck macht – erscheint ein unermessliches, wunderbares Licht, das die Strahlkraft der Götter übertrifft. ",
|
131
|
-
"en": "Even in the boundless void of interstellar space—so utterly dark that even the
|
131
|
+
"en": "Even in the boundless void of interstellar space—so utterly dark that even the luminosity of the moon and the sun, so mighty and powerful, makes no impression—an immeasurable, magnificent light appears, surpassing the glory of the gods. ",
|
132
132
|
"matched": true
|
133
133
|
}
|
134
134
|
},
|
@@ -162,7 +162,7 @@
|
|
162
162
|
"scid": "sn56.46:1.1",
|
163
163
|
"pli": "“Atthi, bhikkhave, lokantarikā aghā asaṁvutā andhakārā andhakāratimisā, yatthamimesaṁ candimasūriyānaṁ evaṁmahiddhikānaṁ evaṁ mahānubhāvānaṁ ābhāya nānubhontī”ti. ",
|
164
164
|
"de": "„Mönche und Nonnen, die grenzenlose Leere des <span class=\"ebt-matched\">interstellaren Raumes</span> ist so vollkommen dunkel, dass sogar das Licht von Mond und Sonne, so mächtig und gewaltig, keinen Eindruck macht.“ ",
|
165
|
-
"en": "“Mendicants, the boundless void of interstellar space is so utterly dark that even the
|
165
|
+
"en": "“Mendicants, the boundless void of interstellar space is so utterly dark that even the luminosity of the moon and the sun, so mighty and powerful, makes no impression.” ",
|
166
166
|
"matched": true
|
167
167
|
}
|
168
168
|
},
|
@@ -80,13 +80,13 @@
|
|
80
80
|
"mn77:33.1": {
|
81
81
|
"scid": "mn77:33.1",
|
82
82
|
"pli": "Puna caparaṁ, udāyi, akkhātā mayā sāvakānaṁ paṭipadā, yathāpaṭipannā me sāvakā parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajānanti—",
|
83
|
-
"en": "Furthermore, I have explained to my disciples a practice that they use to understand the minds of other beings and individuals, having
|
83
|
+
"en": "Furthermore, I have explained to my disciples a practice that they use to understand the minds of other beings and individuals, having encompassed them <span class=\"ebt-matched\">with their own mind</span>. ",
|
84
84
|
"matched": true
|
85
85
|
},
|
86
86
|
"mn77:33.19": {
|
87
87
|
"scid": "mn77:33.19",
|
88
88
|
"pli": "evameva kho, udāyi, akkhātā mayā sāvakānaṁ paṭipadā, yathāpaṭipannā me sāvakā parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajānanti—",
|
89
|
-
"en": "In the same way, I have explained to my disciples a practice that they use to understand the minds of other beings and individuals, having
|
89
|
+
"en": "In the same way, I have explained to my disciples a practice that they use to understand the minds of other beings and individuals, having encompassed them <span class=\"ebt-matched\">with their own mind</span> … ",
|
90
90
|
"matched": true
|
91
91
|
}
|
92
92
|
},
|
@@ -117,13 +117,13 @@
|
|
117
117
|
"dn2:91.2": {
|
118
118
|
"scid": "dn2:91.2",
|
119
119
|
"pli": "So parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajānāti—",
|
120
|
-
"en": "They understand the minds of other beings and individuals, having
|
120
|
+
"en": "They understand the minds of other beings and individuals, having encompassed them <span class=\"ebt-matched\">with their own mind</span>. ",
|
121
121
|
"matched": true
|
122
122
|
},
|
123
123
|
"dn2:92.3": {
|
124
124
|
"scid": "dn2:92.3",
|
125
125
|
"pli": "So parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajānāti—",
|
126
|
-
"en": "They understand the minds of other beings and individuals, having
|
126
|
+
"en": "They understand the minds of other beings and individuals, having encompassed them <span class=\"ebt-matched\">with their own mind</span>. ",
|
127
127
|
"matched": true
|
128
128
|
}
|
129
129
|
},
|
@@ -154,7 +154,7 @@
|
|
154
154
|
"an6.70:1.3": {
|
155
155
|
"scid": "an6.70:1.3",
|
156
156
|
"pli": "‘Parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajānissati—",
|
157
|
-
"en": "It’s impossible that they’ll understand the minds of other beings and individuals, having
|
157
|
+
"en": "It’s impossible that they’ll understand the minds of other beings and individuals, having encompassed them <span class=\"ebt-matched\">with their own mind</span>, ",
|
158
158
|
"matched": true
|
159
159
|
}
|
160
160
|
},
|
@@ -185,7 +185,7 @@
|
|
185
185
|
"an6.2:3.1": {
|
186
186
|
"scid": "an6.2:3.1",
|
187
187
|
"pli": "Parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajānāti. ",
|
188
|
-
"en": "They understand the minds of other beings and individuals, having
|
188
|
+
"en": "They understand the minds of other beings and individuals, having encompassed them <span class=\"ebt-matched\">with their own mind</span>. ",
|
189
189
|
"matched": true
|
190
190
|
}
|
191
191
|
},
|
@@ -216,7 +216,7 @@
|
|
216
216
|
"an10.97:8.1": {
|
217
217
|
"scid": "an10.97:8.1",
|
218
218
|
"pli": "Parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajānāti. ",
|
219
|
-
"en": "They understand the minds of other beings and individuals, having
|
219
|
+
"en": "They understand the minds of other beings and individuals, having encompassed them <span class=\"ebt-matched\">with their own mind</span>. ",
|
220
220
|
"matched": true
|
221
221
|
}
|
222
222
|
},
|
@@ -247,7 +247,7 @@
|
|
247
247
|
"sn51.11:7.1": {
|
248
248
|
"scid": "sn51.11:7.1",
|
249
249
|
"pli": "Evaṁ bhāvitesu kho, bhikkhu, catūsu iddhipādesu evaṁ bahulīkatesu, parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajānāti. ",
|
250
|
-
"en": "When the four bases of psychic power have been developed and cultivated in this way, they understand the minds of other beings and individuals, having
|
250
|
+
"en": "When the four bases of psychic power have been developed and cultivated in this way, they understand the minds of other beings and individuals, having encompassed them <span class=\"ebt-matched\">with their own mind</span>. ",
|
251
251
|
"matched": true
|
252
252
|
}
|
253
253
|
},
|
@@ -278,7 +278,7 @@
|
|
278
278
|
"mn108:20.1": {
|
279
279
|
"scid": "mn108:20.1",
|
280
280
|
"pli": "Parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajānāti. ",
|
281
|
-
"en": "They understand the minds of other beings and individuals, having
|
281
|
+
"en": "They understand the minds of other beings and individuals, having encompassed them <span class=\"ebt-matched\">with their own mind</span>. ",
|
282
282
|
"matched": true
|
283
283
|
}
|
284
284
|
},
|
@@ -309,7 +309,7 @@
|
|
309
309
|
"mn119:39.1": {
|
310
310
|
"scid": "mn119:39.1",
|
311
311
|
"pli": "Parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajānāti. ",
|
312
|
-
"en": "They understand the minds of other beings and individuals, having
|
312
|
+
"en": "They understand the minds of other beings and individuals, having encompassed them <span class=\"ebt-matched\">with their own mind</span>. … ",
|
313
313
|
"matched": true
|
314
314
|
}
|
315
315
|
},
|
@@ -340,7 +340,7 @@
|
|
340
340
|
"dn34:1.7.87": {
|
341
341
|
"scid": "dn34:1.7.87",
|
342
342
|
"pli": "Parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajānāti, ",
|
343
|
-
"en": "They understand the minds of other beings and individuals, having
|
343
|
+
"en": "They understand the minds of other beings and individuals, having encompassed them <span class=\"ebt-matched\">with their own mind</span>. ",
|
344
344
|
"matched": true
|
345
345
|
}
|
346
346
|
},
|
@@ -110,7 +110,7 @@
|
|
110
110
|
"sn14.11:1.4": {
|
111
111
|
"scid": "sn14.11:1.4",
|
112
112
|
"pli": "Ābhādhātu, subhadhātu, ākāsānañcāyatanadhātu, viññāṇañcāyatanadhātu, ākiñcaññāyatanadhātu, nevasaññānāsaññāyatanadhātu, saññāvedayitanirodhadhātu—",
|
113
|
-
"en": "The <span class=\"ebt-matched\">element of</span>
|
113
|
+
"en": "The <span class=\"ebt-matched\">element of</span> luminosity, the <span class=\"ebt-matched\">element of</span> beauty, the <span class=\"ebt-matched\">element of</span> the dimension of infinite space, the <span class=\"ebt-matched\">element of</span> the dimension of infinite consciousness, the <span class=\"ebt-matched\">element of</span> the dimension of nothingness, the <span class=\"ebt-matched\">element of</span> the dimension of neither perception nor non-perception, and the <span class=\"ebt-matched\">element of</span> the cessation of perception and feeling. ",
|
114
114
|
"matched": true
|
115
115
|
},
|
116
116
|
"sn14.11:3.1": {
|
@@ -158,7 +158,7 @@
|
|
158
158
|
"sn14.11:5.2": {
|
159
159
|
"scid": "sn14.11:5.2",
|
160
160
|
"pli": "Yāyaṁ, bhikkhu, nevasaññānāsaññāyatanadhātu—ayaṁ dhātu saṅkhārāvasesasamāpatti pattabbā. ",
|
161
|
-
"en": "The <span class=\"ebt-matched\">element of</span> the dimension of neither perception nor non-perception is an attainment with
|
161
|
+
"en": "The <span class=\"ebt-matched\">element of</span> the dimension of neither perception nor non-perception is an attainment with residual conditioned phenomena. ",
|
162
162
|
"matched": true
|
163
163
|
},
|
164
164
|
"sn14.11:5.3": {
|
@@ -89,7 +89,7 @@
|
|
89
89
|
"an10.68:4.10": {
|
90
90
|
"scid": "an10.68:4.10",
|
91
91
|
"pli": "Seyyathāpi, āvuso, kāḷapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāyateva vaṇṇena hāyati maṇḍalena hāyati ābhāya hāyati ārohapariṇāhena; ",
|
92
|
-
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness,
|
92
|
+
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only decline. ",
|
93
93
|
"matched": true
|
94
94
|
},
|
95
95
|
"an10.68:4.19": {
|
@@ -107,7 +107,7 @@
|
|
107
107
|
"an10.68:5.10": {
|
108
108
|
"scid": "an10.68:5.10",
|
109
109
|
"pli": "Seyyathāpi, āvuso, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena vaḍḍhati maṇḍalena vaḍḍhati ābhāya vaḍḍhati ārohapariṇāhena; ",
|
110
|
-
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness,
|
110
|
+
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only grow. ",
|
111
111
|
"matched": true
|
112
112
|
},
|
113
113
|
"an10.68:5.12": {
|
@@ -125,7 +125,7 @@
|
|
125
125
|
"an10.68:6.12": {
|
126
126
|
"scid": "an10.68:6.12",
|
127
127
|
"pli": "Seyyathāpi, sāriputta, kāḷapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāyateva vaṇṇena hāyati maṇḍalena hāyati ābhāya hāyati ārohapariṇāhena; ",
|
128
|
-
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness,
|
128
|
+
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only decline. ",
|
129
129
|
"matched": true
|
130
130
|
},
|
131
131
|
"an10.68:6.14": {
|
@@ -143,7 +143,7 @@
|
|
143
143
|
"an10.68:7.10": {
|
144
144
|
"scid": "an10.68:7.10",
|
145
145
|
"pli": "Seyyathāpi, sāriputta, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena vaḍḍhati maṇḍalena vaḍḍhati ābhāya vaḍḍhati ārohapariṇāhena; ",
|
146
|
-
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness,
|
146
|
+
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only grow. ",
|
147
147
|
"matched": true
|
148
148
|
},
|
149
149
|
"an10.68:7.12": {
|
@@ -186,7 +186,7 @@
|
|
186
186
|
"an10.67:4.5": {
|
187
187
|
"scid": "an10.67:4.5",
|
188
188
|
"pli": "Seyyathāpi, āvuso, kāḷapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāyateva vaṇṇena hāyati maṇḍalena hāyati ābhāya hāyati ārohapariṇāhena; ",
|
189
|
-
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness,
|
189
|
+
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only decline. ",
|
190
190
|
"matched": true
|
191
191
|
},
|
192
192
|
"an10.67:4.9": {
|
@@ -204,7 +204,7 @@
|
|
204
204
|
"an10.67:6.4": {
|
205
205
|
"scid": "an10.67:6.4",
|
206
206
|
"pli": "Seyyathāpi, āvuso, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena vaḍḍhati maṇḍalena vaḍḍhati ābhāya vaḍḍhati ārohapariṇāhena; ",
|
207
|
-
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness,
|
207
|
+
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only grow. ",
|
208
208
|
"matched": true
|
209
209
|
},
|
210
210
|
"an10.67:6.8": {
|
@@ -222,7 +222,7 @@
|
|
222
222
|
"an10.67:8.7": {
|
223
223
|
"scid": "an10.67:8.7",
|
224
224
|
"pli": "Seyyathāpi, sāriputta, kāḷapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāyateva vaṇṇena hāyati maṇḍalena hāyati ābhāya hāyati ārohapariṇāhena; ",
|
225
|
-
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness,
|
225
|
+
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only decline. ",
|
226
226
|
"matched": true
|
227
227
|
},
|
228
228
|
"an10.67:8.9": {
|
@@ -240,7 +240,7 @@
|
|
240
240
|
"an10.67:10.5": {
|
241
241
|
"scid": "an10.67:10.5",
|
242
242
|
"pli": "Seyyathāpi, sāriputta, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena vaḍḍhati maṇḍalena vaḍḍhati ābhāya vaḍḍhati ārohapariṇāhena; ",
|
243
|
-
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness,
|
243
|
+
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only grow. ",
|
244
244
|
"matched": true
|
245
245
|
},
|
246
246
|
"an10.67:10.9": {
|
@@ -289,7 +289,7 @@
|
|
289
289
|
"an10.14:7.1": {
|
290
290
|
"scid": "an10.14:7.1",
|
291
291
|
"pli": "Seyyathāpi, bhikkhave, kāḷapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāyateva vaṇṇena hāyati maṇḍalena hāyati ābhāya hāyati ārohapariṇāhena; ",
|
292
|
-
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness,
|
292
|
+
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only decline. ",
|
293
293
|
"matched": true
|
294
294
|
},
|
295
295
|
"an10.14:7.2": {
|
@@ -313,7 +313,7 @@
|
|
313
313
|
"an10.14:14.1": {
|
314
314
|
"scid": "an10.14:14.1",
|
315
315
|
"pli": "Seyyathāpi, bhikkhave, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena vaḍḍhati maṇḍalena vaḍḍhati ābhāya vaḍḍhati ārohapariṇāhena; ",
|
316
|
-
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness,
|
316
|
+
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only grow. ",
|
317
317
|
"matched": true
|
318
318
|
},
|
319
319
|
"an10.14:14.2": {
|
@@ -356,7 +356,7 @@
|
|
356
356
|
"sn16.7:3.1": {
|
357
357
|
"scid": "sn16.7:3.1",
|
358
358
|
"pli": "Seyyathāpi, bhante, kāḷapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāyateva vaṇṇena, hāyati maṇḍalena, hāyati ābhāya, hāyati ārohapariṇāhena. ",
|
359
|
-
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness,
|
359
|
+
"en": "It’s like the moon in the waning fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only decline. ",
|
360
360
|
"matched": true
|
361
361
|
},
|
362
362
|
"sn16.7:3.2": {
|
@@ -374,7 +374,7 @@
|
|
374
374
|
"sn16.7:6.1": {
|
375
375
|
"scid": "sn16.7:6.1",
|
376
376
|
"pli": "Seyyathāpi, bhante, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena, vaḍḍhati maṇḍalena, vaḍḍhati ābhāya, vaḍḍhati ārohapariṇāhena. ",
|
377
|
-
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness,
|
377
|
+
"en": "It’s like the moon in the waxing fortnight. <span class=\"ebt-matched\">Whether by day or by night</span>, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only grow. ",
|
378
378
|
"matched": true
|
379
379
|
},
|
380
380
|
"sn16.7:6.2": {
|
@@ -68,7 +68,7 @@
|
|
68
68
|
"dn15:18.3": {
|
69
69
|
"scid": "dn15:18.3",
|
70
70
|
"pli": "kāmataṇhā bhavataṇhā vibhavataṇhā, sabbaso taṇhāya asati taṇhānirodhā api nu kho pariyesanā paññāyethā”ti? ",
|
71
|
-
"en": "That is, craving for sensual pleasures, craving for continued existence, and craving to end existence. When there’s <span class=\"ebt-matched\">no craving at all</span>, with the cessation of craving, would
|
71
|
+
"en": "That is, craving for sensual pleasures, craving for continued existence, and craving to end existence. When there’s <span class=\"ebt-matched\">no craving at all</span>, with the cessation of craving, would searching still be found?” ",
|
72
72
|
"matched": true
|
73
73
|
}
|
74
74
|
},
|
@@ -200,7 +200,7 @@
|
|
200
200
|
"scid": "sn16.9:12.1",
|
201
201
|
"pli": "Ahaṁ, bhikkhave, yāvade ākaṅkhāmi parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi—",
|
202
202
|
"de": "Ich erkenne, <span class=\"ebt-matched\">wann immer ich will</span>, den Geist anderer Wesen und Menschen, indem ich ihn mit meinem Geist erfasse. ",
|
203
|
-
"en": "Whenever I want, I understand the minds of other beings and individuals, having
|
203
|
+
"en": "Whenever I want, I understand the minds of other beings and individuals, having encompassed them with my mind. ",
|
204
204
|
"matched": true
|
205
205
|
},
|
206
206
|
"sn16.9:13.1": {
|
@@ -126,7 +126,7 @@
|
|
126
126
|
"scid": "sn14.11:5.2",
|
127
127
|
"pli": "Yāyaṁ, bhikkhu, nevasaññānāsaññāyatanadhātu—ayaṁ dhātu saṅkhārāvasesasamāpatti pattabbā. ",
|
128
128
|
"de": "Das Element der Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, ist ein erhabener Zustand mit einem bloßen Rest von <span class=\"ebt-matched\">bedingten Erscheinungen</span>. ",
|
129
|
-
"en": "The element of the dimension of neither perception nor non-perception is an attainment with
|
129
|
+
"en": "The element of the dimension of neither perception nor non-perception is an attainment with residual conditioned phenomena. ",
|
130
130
|
"matched": true
|
131
131
|
}
|
132
132
|
},
|