ebt-vue 1.55.2906 → 1.55.2908
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/api/Seeker.callSlowFind/00/007069d1d93e6b2810478c9b5b4a75b3.json +2 -2
- package/api/Seeker.callSlowFind/3b/3b31d1c3a91162831eb2b4c4ec789f14.json +4 -4
- package/api/Seeker.callSlowFind/44/44e56b2e0f96ca1c975e076894008968.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/57/57c9c23c63bb5a5b223076be2bb5f5a7.json +6 -6
- package/api/Seeker.callSlowFind/63/6359cbc201deb4f5dbc697d9d4bceb2c.json +2 -2
- package/api/Seeker.callSlowFind/76/7615f1f4c0ffbadeaf3327ceccf5dd3b.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/79/797240e8123c1404e8be9e19cc0912b0.json +2 -2
- package/api/Seeker.callSlowFind/87/870a6ef9d95dcb233dd221e4aa91f309.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/9b/9b470b613d96a2f82e6ecff94a475589.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/a3/a3e90cc41cffd8289bf248c2984e2c1a.json +2 -2
- package/api/Seeker.callSlowFind/a5/a53222ea335029a8fa98e2ae5957da79.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/ad/ad405cad5c47d09d2ed0cebef8d40907.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/b9/b921388d2e33d5fc4220bbfd938a14d2.json +8 -8
- package/api/Seeker.callSlowFind/bc/bc0dc74601f9c01213cccde1d5351200.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/d9/d90a5ea5f897b95651d85cc5518f1288.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/d9/d94b3f17095b20a38adada58cea2c539.json +8 -8
- package/api/Seeker.callSlowFind/f9/f99c4324f41213afc4832cd024a70365.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/fb/fb3cd0dc095a287dbb46014ffaa10424.json +4 -4
- package/api/Seeker.slowGrep/0a/0a17dbc5fddbc948403b9e5d21f4d980.json +5 -6
- package/api/Seeker.slowGrep/0c/0c2c249b981b41c5f1e530d486c83fc2.json +1 -2
- package/api/Seeker.slowGrep/12/1244a64a1eb963fc4b8928fbf2b4a37d.json +6 -6
- package/api/Seeker.slowGrep/15/1532db72382d03e75c0a8c117cab13b1.json +12 -10
- package/api/Seeker.slowGrep/16/164ee94faf5e39f737127d36e380b342.json +4 -4
- package/api/Seeker.slowGrep/1c/1c85a04deb3d6bcfd8c2054ba0e1f5c3.json +0 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/21/21c1b1d183c307b57dd6b96b3727e0db.json +12 -11
- package/api/Seeker.slowGrep/27/27cffe9788ca2dcc23d40f542887150b.json +2 -3
- package/api/Seeker.slowGrep/28/28a5fa006b4ad58e550911a9e5b3d5a6.json +2 -9
- package/api/Seeker.slowGrep/32/32bdd74602cc92a98ecc6e7617c0edbe.json +8 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/38/38f74dc017f3e8a46d69f508acef83a2.json +15 -15
- package/api/Seeker.slowGrep/4f/4f0d91da0c8aa55c7ab8b85b01025b62.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/4f/4f6c240ddf44a175e475e533dd3758e1.json +15 -15
- package/api/Seeker.slowGrep/50/5038d094ed729ede78eca368949ac8fe.json +1 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/50/508f27f620bdfc54c038365089658fb2.json +11 -5
- package/api/Seeker.slowGrep/50/50b332c9ece6cf2381fffdf53c07373d.json +3 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/54/54a4dd07a58a6fb8301958a6d478aeb1.json +8 -8
- package/api/Seeker.slowGrep/54/54eeeb10d0ba2a425f318c6cd180bdd5.json +0 -2
- package/api/Seeker.slowGrep/5a/5a24ffd93571dd77ab3a6a9222a2c030.json +18 -18
- package/api/Seeker.slowGrep/5e/5ef02cd65d258ac2af61629a6cbcca06.json +14 -15
- package/api/Seeker.slowGrep/6a/6a0226993e5a41aef15704a596cabf9b.json +0 -3
- package/api/Seeker.slowGrep/76/76649b99970ab715631f18c6b9ec4cac.json +10 -10
- package/api/Seeker.slowGrep/77/7797fe6a4319ce9f8165845e6f22d5ca.json +11 -11
- package/api/Seeker.slowGrep/79/79ddd3541171f0ee9e0f289e37810e99.json +10 -10
- package/api/Seeker.slowGrep/7e/7eb35cc0775bbf224e24a59d4dce4a4c.json +1 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/84/8455d641073c05dc6ba96e6b1ce3a4a6.json +8 -3
- package/api/Seeker.slowGrep/91/91a21b426f6f13b5cbc6268c56a110dd.json +7 -7
- package/api/Seeker.slowGrep/9c/9ce20bc0a386736ad24647ed35d92a95.json +14 -13
- package/api/Seeker.slowGrep/a0/a06d76964c7ff96bf07bc076dd22efe2.json +2 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/a2/a2ddb023795ee6b284206ee325c19f0c.json +5 -5
- package/api/Seeker.slowGrep/a9/a9d6bb3d7e921bed3eff01c2507db1cf.json +20 -19
- package/api/Seeker.slowGrep/ab/abd3e5e155d1f6d86eacc37f89850442.json +3 -4
- package/api/Seeker.slowGrep/c0/c0e3f566e474b9c78fd77aec3ddeaa86.json +12 -12
- package/api/Seeker.slowGrep/c7/c7475c9a6f6124330785ea0fa1392cf3.json +1 -7
- package/api/Seeker.slowGrep/c8/c84cc000f7e4f87e85b76e3b1ef38b42.json +4 -4
- package/api/Seeker.slowGrep/cc/cc1dc663cb0ea8fadd2b4ab057740aa6.json +1 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/cc/cc8a81f190f89c319a2a5f9e716f5991.json +14 -14
- package/api/Seeker.slowGrep/d3/d3dd46be520d111b132631d503549a29.json +4 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/d7/d77089dfebefc3fa08282c321b4f6397.json +12 -10
- package/api/Seeker.slowGrep/d9/d9e1930c9286bce75c9a4d2fb4c15359.json +18 -17
- package/api/Seeker.slowGrep/de/de1ab08f437119b5dd364a866b1f5f1a.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/df/df2c8214389db16e5362c5a94391d01d.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/df/dfb8dc1c0416060f4498d92f37acdf74.json +16 -16
- package/api/Seeker.slowGrep/fa/fa6ae72c6542e290a9768cbbe15c906c.json +11 -5
- package/package.json +3 -3
@@ -181,7 +181,7 @@
|
|
181
181
|
"snp1.4:10.3": {
|
182
182
|
"scid": "snp1.4:10.3",
|
183
183
|
"pli": "Kassako bhavaṁ; ",
|
184
|
-
"de": "
|
184
|
+
"de": "Der werte Herr ist ein <span class=\"ebt-matched\">Bauer</span>. ",
|
185
185
|
"en": "The worthy one is a farmer. ",
|
186
186
|
"matched": true
|
187
187
|
},
|
@@ -292,7 +292,7 @@
|
|
292
292
|
"sn7.11:8.2": {
|
293
293
|
"scid": "sn7.11:8.2",
|
294
294
|
"pli": "Kassako bhavaṁ. ",
|
295
|
-
"de": "
|
295
|
+
"de": "Der werte Herr ist ein <span class=\"ebt-matched\">Bauer</span>. ",
|
296
296
|
"en": "The worthy one is a farmer. ",
|
297
297
|
"matched": true
|
298
298
|
},
|
@@ -97,14 +97,14 @@
|
|
97
97
|
"sn6.10:6.8": {
|
98
98
|
"scid": "sn6.10:6.8",
|
99
99
|
"pli": "Seyyathāpi, bhikkhu, vīsati kumudā nirayā, evameko sogandhiko nirayo. ",
|
100
|
-
"de": "Zwanzig Leben in der <span class=\"ebt-matched\">Hölle des</span> Gelben Lotus entsprechen einem Leben in der
|
100
|
+
"de": "Zwanzig Leben in der <span class=\"ebt-matched\">Hölle des</span> Gelben Lotus entsprechen einem Leben in der <span class=\"ebt-matched\">Hölle der</span> Duftenden Seerose. ",
|
101
101
|
"en": "Twenty lifetimes in the Yellow Lotus hell equal one lifetime in the Fragrant Water Lily hell. ",
|
102
102
|
"matched": true
|
103
103
|
},
|
104
104
|
"sn6.10:6.9": {
|
105
105
|
"scid": "sn6.10:6.9",
|
106
106
|
"pli": "Seyyathāpi, bhikkhu, vīsati sogandhikā nirayā, evameko uppalanirayo. ",
|
107
|
-
"de": "Zwanzig Leben in der
|
107
|
+
"de": "Zwanzig Leben in der <span class=\"ebt-matched\">Hölle der</span> Duftenden Seerose entsprechen einem Leben in der <span class=\"ebt-matched\">Hölle der</span> Blauen Seerose. ",
|
108
108
|
"en": "Twenty lifetimes in the Fragrant Water Lily hell equal one lifetime in the Blue Water Lily hell. ",
|
109
109
|
"matched": true
|
110
110
|
},
|
@@ -187,14 +187,14 @@
|
|
187
187
|
"an10.89:15.10": {
|
188
188
|
"scid": "an10.89:15.10",
|
189
189
|
"pli": "Seyyathāpi, bhikkhu, vīsati kumudā nirayā; evameko sogandhiko nirayo. ",
|
190
|
-
"de": "Zwanzig Leben in der <span class=\"ebt-matched\">Hölle des</span> Gelben Lotus entsprechen einem Leben in der
|
190
|
+
"de": "Zwanzig Leben in der <span class=\"ebt-matched\">Hölle des</span> Gelben Lotus entsprechen einem Leben in der <span class=\"ebt-matched\">Hölle der</span> Duftenden Seerose. ",
|
191
191
|
"en": "Twenty lifetimes in the Yellow Lotus hell equal one lifetime in the Fragrant Water Lily hell. ",
|
192
192
|
"matched": true
|
193
193
|
},
|
194
194
|
"an10.89:15.11": {
|
195
195
|
"scid": "an10.89:15.11",
|
196
196
|
"pli": "Seyyathāpi, bhikkhu, vīsati sogandhikā nirayā; evameko uppalako nirayo. ",
|
197
|
-
"de": "Zwanzig Leben in der
|
197
|
+
"de": "Zwanzig Leben in der <span class=\"ebt-matched\">Hölle der</span> Duftenden Seerose entsprechen einem Leben in der <span class=\"ebt-matched\">Hölle der</span> Blauen Seerose. ",
|
198
198
|
"en": "Twenty lifetimes in the Fragrant Water Lily hell equal one lifetime in the Blue Water Lily hell. ",
|
199
199
|
"matched": true
|
200
200
|
},
|
@@ -108,7 +108,7 @@
|
|
108
108
|
"an6.52:7.2": {
|
109
109
|
"scid": "an6.52:7.2",
|
110
110
|
"pli": "“Samaṇā kho, brāhmaṇa, khantisoraccādhippāyā paññūpavicārā sīlādhiṭṭhānā ākiñcaññābhinivesā nibbānapariyosānā”ti. ",
|
111
|
-
"de": "„Bei Asketen sind Geduld und Liebenswürdigkeit das Bestreben. Ihre <span class=\"ebt-matched\">Gedanken kreis</span>en um Weisheit. Sie sind auf sittliches Verhalten fixiert. Sie bestehen darauf, nichts zu
|
111
|
+
"de": "„Bei Asketen sind Geduld und Liebenswürdigkeit das Bestreben. Ihre <span class=\"ebt-matched\">Gedanken kreis</span>en um Weisheit. Sie sind auf sittliches Verhalten fixiert. Sie bestehen darauf, nichts zu haben. Ihr äußerstes Ziel ist das Erlöschen.“ ",
|
112
112
|
"en": "“Ascetics have patience and sweetness as their ambition. They’re preoccupied with wisdom. They’re fixated on ethical conduct. They insist on owning nothing. Their ultimate goal is extinguishment.” ",
|
113
113
|
"matched": true
|
114
114
|
},
|
@@ -92,7 +92,7 @@
|
|
92
92
|
"mn60:9.6": {
|
93
93
|
"scid": "mn60:9.6",
|
94
94
|
"pli": "Sace kho attheva paro loko, evaṁ imassa bhoto purisapuggalassa ubhayattha kaliggaho—",
|
95
|
-
"de": "Aber wenn es jene Welt <span class=\"ebt-matched\">tatsächlich gibt</span>,
|
95
|
+
"de": "Aber wenn es jene Welt <span class=\"ebt-matched\">tatsächlich gibt</span>, tut sie einen Verlierergriff auf beiden Seiten. ",
|
96
96
|
"en": "But if there really is another world, they hold a losing hand on both counts. ",
|
97
97
|
"matched": true
|
98
98
|
},
|
@@ -134,7 +134,7 @@
|
|
134
134
|
"mn60:12.5": {
|
135
135
|
"scid": "mn60:12.5",
|
136
136
|
"pli": "Sace kho attheva paro loko, evaṁ imassa bhoto purisapuggalassa ubhayattha kaṭaggaho—",
|
137
|
-
"de": "Wenn es also jene Welt <span class=\"ebt-matched\">tatsächlich gibt</span>,
|
137
|
+
"de": "Wenn es also jene Welt <span class=\"ebt-matched\">tatsächlich gibt</span>, tut sie einen perfekten Griff auf beiden Seiten. ",
|
138
138
|
"en": "So if there really is another world, they hold a perfect hand on both counts. ",
|
139
139
|
"matched": true
|
140
140
|
},
|
@@ -176,7 +176,7 @@
|
|
176
176
|
"mn60:17.6": {
|
177
177
|
"scid": "mn60:17.6",
|
178
178
|
"pli": "Sace kho attheva kiriyā, evaṁ imassa bhoto purisapuggalassa ubhayattha kaliggaho—",
|
179
|
-
"de": "Aber wenn es eine Wirkung von Taten <span class=\"ebt-matched\">tatsächlich gibt</span>,
|
179
|
+
"de": "Aber wenn es eine Wirkung von Taten <span class=\"ebt-matched\">tatsächlich gibt</span>, tut sie einen Verlierergriff auf beiden Seiten. ",
|
180
180
|
"en": "But if there really is effective action, they hold a losing hand on both counts. ",
|
181
181
|
"matched": true
|
182
182
|
},
|
@@ -218,7 +218,7 @@
|
|
218
218
|
"mn60:20.5": {
|
219
219
|
"scid": "mn60:20.5",
|
220
220
|
"pli": "Sace kho attheva kiriyā, evaṁ imassa bhoto purisapuggalassa ubhayattha kaṭaggaho—",
|
221
|
-
"de": "Wenn es also eine Wirkung von Taten <span class=\"ebt-matched\">tatsächlich gibt</span>,
|
221
|
+
"de": "Wenn es also eine Wirkung von Taten <span class=\"ebt-matched\">tatsächlich gibt</span>, tut sie einen perfekten Griff auf beiden Seiten. ",
|
222
222
|
"en": "So if there really is effective action, they hold a perfect hand on both counts. ",
|
223
223
|
"matched": true
|
224
224
|
},
|
@@ -260,7 +260,7 @@
|
|
260
260
|
"mn60:25.6": {
|
261
261
|
"scid": "mn60:25.6",
|
262
262
|
"pli": "Sace kho attheva hetu, evaṁ imassa bhoto purisapuggalassa ubhayattha kaliggaho—",
|
263
|
-
"de": "Aber wenn es ein Kausalprinzip <span class=\"ebt-matched\">tatsächlich gibt</span>,
|
263
|
+
"de": "Aber wenn es ein Kausalprinzip <span class=\"ebt-matched\">tatsächlich gibt</span>, tut sie einen Verlierergriff auf beiden Seiten. ",
|
264
264
|
"en": "But if there really is causality, they hold a losing hand on both counts. ",
|
265
265
|
"matched": true
|
266
266
|
},
|
@@ -302,7 +302,7 @@
|
|
302
302
|
"mn60:28.4": {
|
303
303
|
"scid": "mn60:28.4",
|
304
304
|
"pli": "Sace kho atthi hetu, evaṁ imassa bhoto purisapuggalassa ubhayattha kaṭaggaho—",
|
305
|
-
"de": "Wenn es also ein Kausalprinzip <span class=\"ebt-matched\">tatsächlich gibt</span>,
|
305
|
+
"de": "Wenn es also ein Kausalprinzip <span class=\"ebt-matched\">tatsächlich gibt</span>, tut sie einen perfekten Griff auf beiden Seiten. ",
|
306
306
|
"en": "So if there really is causality, they hold a perfect hand on both counts. ",
|
307
307
|
"matched": true
|
308
308
|
}
|
@@ -477,7 +477,7 @@
|
|
477
477
|
"ud6.2:2.1": {
|
478
478
|
"scid": "ud6.2:2.1",
|
479
479
|
"pli": "Tena kho pana samayena satta ca jaṭilā, satta ca nigaṇṭhā, satta ca acelakā, satta ca ekasāṭakā, satta ca paribbājakā, parūḷhakacchanakhalomā khārivividhamādāya bhagavato avidūre atikkamanti. ",
|
480
|
-
"de": "Nun gingen da gerade sieben <span class=\"ebt-matched\">Filz</span>haarasketen, sieben Jaina-Asketen, sieben nackte Asketen, sieben mit einem Tuch bekleidete Asketen und sieben Wanderer nicht weit vom Buddha vorbei. Ihre Achselhöhlen und Körper waren behaart und ihre Nägel waren lang; und sie trugen ihre
|
480
|
+
"de": "Nun gingen da gerade sieben <span class=\"ebt-matched\">Filz</span>haarasketen, sieben Jaina-Asketen, sieben nackte Asketen, sieben mit einem Tuch bekleidete Asketen und sieben Wanderer nicht weit vom Buddha vorbei. Ihre Achselhöhlen und Körper waren behaart und ihre Nägel waren lang; und sie trugen ihre Bündel mit Schulterstangen. ",
|
481
481
|
"en": "Now at that time seven matted-hair ascetics, seven Jain ascetics, seven naked ascetics, seven one-cloth ascetics, and seven wanderers passed by not far from the Buddha. Their armpits and bodies were hairy, and their nails were long; and they carried their pack with shoulder-poles. ",
|
482
482
|
"matched": true
|
483
483
|
}
|
@@ -518,7 +518,7 @@
|
|
518
518
|
"sn3.11:2.1": {
|
519
519
|
"scid": "sn3.11:2.1",
|
520
520
|
"pli": "Tena kho pana samayena satta ca jaṭilā satta ca nigaṇṭhā satta ca acelakā satta ca ekasāṭakā satta ca paribbājakā parūḷhakacchanakhalomā khārivividhamādāya bhagavato avidūre atikkamanti. ",
|
521
|
-
"de": "Nun gingen da gerade sieben <span class=\"ebt-matched\">Filz</span>haarasketen, sieben Jaina-Asketen, sieben nackte Asketen, sieben mit einem Tuch bekleidete Asketen und sieben Wanderer nicht weit vom Buddha vorbei. Ihre Achselhöhlen und Körper waren behaart und ihre Nägel waren lang; und sie trugen ihre
|
521
|
+
"de": "Nun gingen da gerade sieben <span class=\"ebt-matched\">Filz</span>haarasketen, sieben Jaina-Asketen, sieben nackte Asketen, sieben mit einem Tuch bekleidete Asketen und sieben Wanderer nicht weit vom Buddha vorbei. Ihre Achselhöhlen und Körper waren behaart und ihre Nägel waren lang; und sie trugen ihre Bündel mit Schulterstangen. ",
|
522
522
|
"en": "Now at that time seven matted-hair ascetics, seven Jain ascetics, seven naked ascetics, seven one-cloth ascetics, and seven wanderers passed by not far from the Buddha. Their armpits and bodies were hairy, and their nails were long; and they carried their pack with shoulder-poles. ",
|
523
523
|
"matched": true
|
524
524
|
}
|
@@ -296,7 +296,7 @@
|
|
296
296
|
"score": 1.056,
|
297
297
|
"segsMatched": 1,
|
298
298
|
"sutta_uid": "sn7.20",
|
299
|
-
"title": "Verbundene Lehrreden 7.20\n2. Das Kapitel über Laienschüler\nEin
|
299
|
+
"title": "Verbundene Lehrreden 7.20\n2. Das Kapitel über Laienschüler\nEin Almosenempfänger",
|
300
300
|
"type": "translation"
|
301
301
|
},
|
302
302
|
{
|
@@ -297,14 +297,14 @@
|
|
297
297
|
"mn38:14.1": {
|
298
298
|
"scid": "mn38:14.1",
|
299
299
|
"pli": "“Imañce tumhe, bhikkhave, diṭṭhiṁ evaṁ parisuddhaṁ evaṁ pariyodātaṁ allīyetha kelāyetha dhanāyetha mamāyetha, api nu me tumhe, bhikkhave, kullūpamaṁ dhammaṁ desitaṁ ājāneyyātha nittharaṇatthāya no gahaṇatthāyā”ti? ",
|
300
|
-
"de": "„So rein und hell diese Ansicht auch ist, Mönche und Nonnen, wenn ihr
|
300
|
+
"de": "„So rein und hell diese Ansicht auch ist, Mönche und Nonnen, wenn ihr an ihr hängt, mit ihr flirtet, viel darauf gebt und sie als euer Eigen behandelt, würdet ihr dann mein Gleichnis von der Lehre als <span class=\"ebt-matched\">Floß</span> verstehen: zum Übersetzen, nicht zum Festhalten?“ ",
|
301
301
|
"en": "“Pure and bright as this view is, mendicants, if you cling to it, dally with it, treasure it, and treat it as your own, would you be understanding my simile of the teaching as a raft: for crossing over, not for holding on?” ",
|
302
302
|
"matched": true
|
303
303
|
},
|
304
304
|
"mn38:14.3": {
|
305
305
|
"scid": "mn38:14.3",
|
306
306
|
"pli": "“Imañce tumhe, bhikkhave, diṭṭhiṁ evaṁ parisuddhaṁ evaṁ pariyodātaṁ na allīyetha na kelāyetha na dhanāyetha na mamāyetha, api nu me tumhe, bhikkhave, kullūpamaṁ dhammaṁ desitaṁ ājāneyyātha nittharaṇatthāya no gahaṇatthāyā”ti? ",
|
307
|
-
"de": "„So rein und hell diese Ansicht auch ist, Mönche und Nonnen, wenn ihr
|
307
|
+
"de": "„So rein und hell diese Ansicht auch ist, Mönche und Nonnen, wenn ihr nicht an ihr hängt, nicht mit ihr flirtet, nicht viel darauf gebt und sie nicht als euer Eigen behandelt, würdet ihr dann mein Gleichnis von der Lehre als <span class=\"ebt-matched\">Floß</span> verstehen: zum Übersetzen, nicht zum Festhalten?“ ",
|
308
308
|
"en": "“Pure and bright as this view is, mendicants, if you don’t cling to it, dally with it, treasure it, and treat it as your own, would you be understanding my simile of the teaching as a raft: for crossing over, not for holding on?” ",
|
309
309
|
"matched": true
|
310
310
|
}
|
@@ -143,7 +143,7 @@
|
|
143
143
|
"dn14:1.29.1": {
|
144
144
|
"scid": "dn14:1.29.1",
|
145
145
|
"pli": "Dhammatā esā, bhikkhave, sampatijāto bodhisatto samehi pādehi patiṭṭhahitvā uttarābhimukho sattapadavītihārena gacchati setamhi chatte anudhāriyamāne, sabbā ca disā anuviloketi, āsabhiṁ vācaṁ bhāsati ‘aggohamasmi lokassa, jeṭṭhohamasmi lokassa, seṭṭhohamasmi lokassa, ayamantimā jāti, natthi dāni punabbhavo’ti. ",
|
146
|
-
"de": "Es ist normal, dass das <span class=\"ebt-matched\">Wesen, das zum Erwachen entschlossen</span> ist, sobald es geboren ist, fest mit seinen Füßen auf der Erde steht. Es blickt nach Norden, macht sieben Schritte, während ein weißer Sonnenschirm über es gehalten wird,
|
146
|
+
"de": "Es ist normal, dass das <span class=\"ebt-matched\">Wesen, das zum Erwachen entschlossen</span> ist, sobald es geboren ist, fest mit seinen Füßen auf der Erde steht. Es blickt nach Norden, macht sieben Schritte, während ein weißer Sonnenschirm über es gehalten wird, mustert alle Himmelsrichtungen und macht diese dramatische Verkündigung: ‚Ich bin der Vorderste in der Welt! Ich bin der Älteste in der Welt! Ich bin der Erste in der Welt! Dies ist meine letzte Wiedergeburt. Künftige Leben wird es jetzt nicht mehr geben.‘ ",
|
147
147
|
"en": "It’s normal that, as soon as he’s born, the being intent on awakening stands firm with his own feet on the ground. Facing north, he takes seven strides with a white parasol held above him, surveys all quarters, and makes this dramatic proclamation: ‘I am the foremost in the world! I am the eldest in the world! I am the first in the world! This is my last rebirth; now there’ll be no more future lives.’ ",
|
148
148
|
"matched": true
|
149
149
|
},
|
@@ -90,7 +90,7 @@
|
|
90
90
|
"dn24:2.7.2": {
|
91
91
|
"scid": "dn24:2.7.2",
|
92
92
|
"pli": "Tatrāsayaṁ kappetvā sāyanhasamayaṁ āsayā nikkhami, āsayā nikkhamitvā vijambhi, vijambhitvā samantā catuddisā anuvilokesi, samantā catuddisā anuviloketvā tikkhattuṁ sīhanādaṁ nadissāmīti siṅgālakaṁyeva anadi bheraṇḍakaṁyeva anadi, ke ca chave siṅgāle, ke pana sīhanādeti. ",
|
93
|
-
"de": "Aber als er versuchte, sein Löwengebrüll zu brüllen, brachte er nur das Winseln und Jaulen eines Schakals zustande. Und was ist das <span class=\"ebt-matched\">erbärmlich</span>e Winseln eines Schakals gegen das Brüllen
|
93
|
+
"de": "Aber als er versuchte, sein Löwengebrüll zu brüllen, brachte er nur das Winseln und Jaulen eines Schakals zustande. Und was ist das <span class=\"ebt-matched\">erbärmlich</span>e Winseln eines Schakals gegen das Brüllen des Löwen? ",
|
94
94
|
"en": "But when he tried to roar a lion’s roar, he only managed to squeal and yelp like a jackal. And what is a pathetic jackal’s squeal next to the roar of a lion? ",
|
95
95
|
"matched": true
|
96
96
|
},
|
@@ -256,7 +256,7 @@
|
|
256
256
|
"sn2.26:7.3": {
|
257
257
|
"scid": "sn2.26:7.3",
|
258
258
|
"pli": "Lokassa antaṁ samitāvi ñatvā, ",
|
259
|
-
"de": "
|
259
|
+
"de": "Wenn er das <span class=\"ebt-matched\">Ende der Welt</span> kennt, beruhigt, ",
|
260
260
|
"en": "Assuaged, knowing the end of the world, ",
|
261
261
|
"matched": true
|
262
262
|
}
|
@@ -353,7 +353,7 @@
|
|
353
353
|
"an4.45:8.3": {
|
354
354
|
"scid": "an4.45:8.3",
|
355
355
|
"pli": "Lokassa antaṁ samitāvi ñatvā, ",
|
356
|
-
"de": "
|
356
|
+
"de": "Wenn er das <span class=\"ebt-matched\">Ende der Welt</span> kennt, beruhigt, ",
|
357
357
|
"en": "Assuaged, knowing the end of the world, ",
|
358
358
|
"matched": true
|
359
359
|
}
|
@@ -666,7 +666,7 @@
|
|
666
666
|
"sn4.3:1.4": {
|
667
667
|
"scid": "sn4.3:1.4",
|
668
668
|
"pli": "Atha kho māro pāpimā, bhagavato bhayaṁ chambhitattaṁ lomahaṁsaṁ uppādetukāmo, yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavato avidūre uccāvacā vaṇṇanibhā upadaṁseti, subhā ceva asubhā ca. ",
|
669
|
-
"de": "Und Māra der Böse wollte dem Buddha Furcht und Entsetzen einjagen, dass sich ihm die <span class=\"ebt-matched\">Haare sträub</span>ten; da begab er sich zu ihm, und als er nicht weit entfernt war, brachte er einen Regenbogen leuchtender Farben hervor, schöne sowohl als
|
669
|
+
"de": "Und Māra der Böse wollte dem Buddha Furcht und Entsetzen einjagen, dass sich ihm die <span class=\"ebt-matched\">Haare sträub</span>ten; da begab er sich zu ihm, und als er nicht weit entfernt war, brachte er einen Regenbogen leuchtender Farben hervor, schöne sowohl als abstoßende. ",
|
670
670
|
"en": "Then Māra the Wicked, wanting to make the Buddha feel fear, terror, and goosebumps, approached him, and while not far away generated a rainbow of bright colors, both beautiful and ugly. ",
|
671
671
|
"matched": true
|
672
672
|
}
|
@@ -103,7 +103,7 @@
|
|
103
103
|
"sn2.3:3.4": {
|
104
104
|
"scid": "sn2.3:3.4",
|
105
105
|
"pli": "madhuraggassa vatrabhū; ",
|
106
|
-
"de": "und eine <span class=\"ebt-matched\">süße Spitze</span>, du
|
106
|
+
"de": "und eine <span class=\"ebt-matched\">süße Spitze</span>, du Zerschmetterer des Würgers. ",
|
107
107
|
"en": "and a honey tip, O Smiter of the Constrictor. ",
|
108
108
|
"matched": true
|
109
109
|
}
|
@@ -130,7 +130,7 @@
|
|
130
130
|
"an3.80:4.2": {
|
131
131
|
"scid": "an3.80:4.2",
|
132
132
|
"pli": "Tasmiṁ sahassadhā loke sahassaṁ candānaṁ, sahassaṁ sūriyānaṁ, sahassaṁ sinerupabbatarājānaṁ, sahassaṁ jambudīpānaṁ, sahassaṁ aparagoyānānaṁ, sahassaṁ uttarakurūnaṁ, sahassaṁ pubbavidehānaṁ, cattāri mahāsamuddasahassāni, cattāri mahārājasahassāni, sahassaṁ cātumahārājikānaṁ, sahassaṁ tāvatiṁsānaṁ, sahassaṁ yāmānaṁ, sahassaṁ tusitānaṁ, sahassaṁ nimmānaratīnaṁ, sahassaṁ paranimmitavasavattīnaṁ, sahassaṁ brahmalokānaṁ—",
|
133
|
-
"de": "In dieser <span class=\"ebt-matched\">Galaxie</span> gibt es tausend Monde, tausend Sonnen, tausend Sinerus, Könige der Berge, tausend Länder des Rosenapfelbaums, tausend
|
133
|
+
"de": "In dieser <span class=\"ebt-matched\">Galaxie</span> gibt es tausend Monde, tausend Sonnen, tausend Sinerus, Könige der Berge, tausend Länder des Rosenapfelbaums, tausend Länder westlich von Godāvarī, tausend Länder nördlich von Kuru, tausend Länder östlich von Videha, tausendmal vier Weltmeere, tausendmal vier große Könige, tausend Bereiche der Götter der vier großen Könige, tausend Bereiche der Götter der Dreiunddreißig, der Yama-Götter, der freudvollen Götter, der Götter, die das Ersinnen lieben, der Götter, die über das herrschen, was andere ersinnen, und tausend Brahmāwelten. ",
|
134
134
|
"en": "In that galaxy there are a thousand moons, a thousand suns, a thousand Sinerus king of mountains, a thousand Black Plum Tree Lands, a thousand lands west of Godāvarī, a thousand lands north of Kuru, a thousand lands east of Videha, four thousand oceans, four thousand great kings, a thousand realms of the gods of the four great kings, a thousand realms of the gods of the thirty-three, of the gods of Yama, of the joyful gods, of the gods who love to imagine, of the gods who control what is imagined by others, and a thousand realms of divinity. ",
|
135
135
|
"matched": true
|
136
136
|
},
|
@@ -192,28 +192,28 @@
|
|
192
192
|
"mn32:6.6": {
|
193
193
|
"scid": "mn32:6.6",
|
194
194
|
"pli": "“Idhāvuso sāriputta, bhikkhu dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena sahassaṁ lokānaṁ voloketi. ",
|
195
|
-
"de": "„Geehrter Sāriputta, da
|
195
|
+
"de": "„Geehrter Sāriputta, da mustert ein Mönch mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit eine tausendfache <span class=\"ebt-matched\">Galaxie</span>. ",
|
196
196
|
"en": "“Reverend Sāriputta, it’s a mendicant who surveys a thousandfold galaxy with clairvoyance that is purified and surpasses the human, ",
|
197
197
|
"matched": true
|
198
198
|
},
|
199
199
|
"mn32:6.8": {
|
200
200
|
"scid": "mn32:6.8",
|
201
201
|
"pli": "evameva kho, āvuso sāriputta, bhikkhu dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena sahassaṁ lokānaṁ voloketi. ",
|
202
|
-
"de": "ebenso
|
202
|
+
"de": "ebenso mustert da ein Mönch mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit die tausendfache <span class=\"ebt-matched\">Galaxie</span>. ",
|
203
203
|
"en": "",
|
204
204
|
"matched": true
|
205
205
|
},
|
206
206
|
"mn32:13.5": {
|
207
207
|
"scid": "mn32:13.5",
|
208
208
|
"pli": "‘idhāvuso sāriputta, bhikkhu dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena sahassaṁ lokānaṁ voloketi. ",
|
209
|
-
"de": "‚Da
|
209
|
+
"de": "‚Da mustert ein Mönch mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit die tausendfache <span class=\"ebt-matched\">Galaxie</span> … ",
|
210
210
|
"en": "‘It’s a mendicant who surveys the thousandfold galaxy with clairvoyance that is purified and surpasses the human … ",
|
211
211
|
"matched": true
|
212
212
|
},
|
213
213
|
"mn32:13.9": {
|
214
214
|
"scid": "mn32:13.9",
|
215
215
|
"pli": "Anuruddho hi, sāriputta, dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena sahassaṁ lokānaṁ voloketī”ti. ",
|
216
|
-
"de": "Denn Anuruddha
|
216
|
+
"de": "Denn Anuruddha mustert mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit die tausendfache <span class=\"ebt-matched\">Galaxie</span> …“ ",
|
217
217
|
"en": "For Anuruddha surveys the thousandfold galaxy with clairvoyance that is purified and surpasses the human.” ",
|
218
218
|
"matched": true
|
219
219
|
}
|
@@ -254,7 +254,7 @@
|
|
254
254
|
"an10.29:2.2": {
|
255
255
|
"scid": "an10.29:2.2",
|
256
256
|
"pli": "Tasmiṁ sahassadhā loke sahassaṁ candānaṁ sahassaṁ sūriyānaṁ sahassaṁ sinerupabbatarājānaṁ sahassaṁ jambudīpānaṁ sahassaṁ aparagoyānānaṁ sahassaṁ uttarakurūnaṁ sahassaṁ pubbavidehānaṁ cattāri mahāsamuddasahassāni cattāri mahārājasahassāni sahassaṁ cātumahārājikānaṁ sahassaṁ tāvatiṁsānaṁ sahassaṁ yāmānaṁ sahassaṁ tusitānaṁ sahassaṁ nimmānaratīnaṁ sahassaṁ paranimmitavasavattīnaṁ sahassaṁ brahmalokānaṁ. ",
|
257
|
-
"de": "In dieser <span class=\"ebt-matched\">Galaxie</span> gibt es tausend Monde, tausend Sonnen, tausend Sinerus, Könige der Berge, tausend Länder des Rosenapfelbaums, tausend
|
257
|
+
"de": "In dieser <span class=\"ebt-matched\">Galaxie</span> gibt es tausend Monde, tausend Sonnen, tausend Sinerus, Könige der Berge, tausend Länder des Rosenapfelbaums, tausend Länder westlich von Godāvarī, tausend Länder nördlich von Kuru, tausend Länder östlich von Videha, tausendmal vier Weltmeere, tausendmal vier große Könige, tausend Bereiche der Götter der vier großen Könige, tausend Bereiche der Götter der Dreiunddreißig, der Yama-Götter, der freudvollen Götter, der Götter, die das Ersinnen lieben, der Götter, die über das herrschen, was andere ersinnen, und tausend Brahmāwelten. ",
|
258
258
|
"en": "In that galaxy there are a thousand moons, a thousand suns, a thousand Sinerus king of mountains, a thousand Black Plum Tree Lands, a thousand lands west of Godāvarī, a thousand lands north of Kuru, a thousand lands east of Videha, four thousand oceans, four thousand great kings, a thousand realms of the gods of the four great kings, a thousand realms of the gods of the thirty-three, of the gods of Yama, of the joyful gods, of the gods who love to imagine, of the gods who control what is imagined by others, and a thousand realms of divinity. ",
|
259
259
|
"matched": true
|
260
260
|
},
|
@@ -295,14 +295,14 @@
|
|
295
295
|
"an3.130:1.3": {
|
296
296
|
"scid": "an3.130:1.3",
|
297
297
|
"pli": "“idhāhaṁ, āvuso sāriputta, dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena sahassaṁ lokaṁ olokemi. ",
|
298
|
-
"de": "„Da ist diese Sache, geehrter Sāriputta: Mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit
|
298
|
+
"de": "„Da ist diese Sache, geehrter Sāriputta: Mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit mustere ich die tausendfache <span class=\"ebt-matched\">Galaxie</span>. ",
|
299
299
|
"en": "“Here’s the thing, Reverend Sāriputta. With clairvoyance that is purified and surpasses the human, I survey the thousandfold galaxy. ",
|
300
300
|
"matched": true
|
301
301
|
},
|
302
302
|
"an3.130:2.2": {
|
303
303
|
"scid": "an3.130:2.2",
|
304
304
|
"pli": "‘ahaṁ dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena sahassaṁ lokaṁ volokemī’ti, idaṁ te mānasmiṁ. ",
|
305
|
-
"de": "‚Mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit
|
305
|
+
"de": "‚Mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit mustere ich die tausendfache <span class=\"ebt-matched\">Galaxie</span>‘, dann ist das deine Einbildung. ",
|
306
306
|
"en": "‘With clairvoyance that is purified and surpasses the human, I survey the thousandfold galaxy,’ that’s your conceit. ",
|
307
307
|
"matched": true
|
308
308
|
}
|
@@ -306,7 +306,7 @@
|
|
306
306
|
"dn31:9.2": {
|
307
307
|
"scid": "dn31:9.2",
|
308
308
|
"pli": "Attāpissa agutto arakkhito hoti, puttadāropissa agutto arakkhito hoti, sāpateyyampissa aguttaṁ arakkhitaṁ hoti, saṅkiyo ca hoti pāpakesu ṭhānesu, abhūtavacanañca tasmiṁ rūhati, bahūnañca dukkhadhammānaṁ purakkhato hoti. ",
|
309
|
-
"de": "Man selbst ist nicht bewacht; die
|
309
|
+
"de": "Man selbst ist nicht bewacht; die Frauen und Kinder sind nicht bewacht; der Besitz ist nicht bewacht; man wird schlechter Taten verdächtigt; falsche <span class=\"ebt-matched\">Gerücht</span>e verbreiten sich über einen; und man steht in vorderster Reihe bei vielen Dingen, die zu Leiden führen. ",
|
310
310
|
"en": "Yourself, your partners and children, and your property are all left unguarded. You’re suspected of bad deeds. Untrue rumors spread about you. You’re at the forefront of many things that entail suffering. ",
|
311
311
|
"matched": true
|
312
312
|
}
|
@@ -201,7 +201,7 @@
|
|
201
201
|
"sn7.12:1.6": {
|
202
202
|
"scid": "sn7.12:1.6",
|
203
203
|
"pli": "“pakaṭṭhakoyaṁ samaṇo gotamo punappunaṁ āgacchatī”ti. ",
|
204
|
-
"de": "„Dieser
|
204
|
+
"de": "„Dieser Asket Gotama hört nicht auf zu ziehen! Er kommt <span class=\"ebt-matched\">wieder und wieder</span> her!“ ",
|
205
205
|
"en": "“This ascetic Gotama is such a drag! He keeps coming back again and again!” ",
|
206
206
|
"matched": true
|
207
207
|
},
|
@@ -158,42 +158,42 @@
|
|
158
158
|
"an9.21:1.1": {
|
159
159
|
"scid": "an9.21:1.1",
|
160
160
|
"pli": "“Tīhi, bhikkhave, ṭhānehi uttarakurukā manussā deve ca tāvatiṁse adhiggaṇhanti jambudīpake ca manusse. ",
|
161
|
-
"de": "„Die Menschen aus
|
161
|
+
"de": "„Die Menschen aus dem Land nördlich von Kuru übertreffen die Götter der Dreiunddreißig und die Menschen aus dem Land des <span class=\"ebt-matched\">Rosenapfel</span>baums in drei Besonderheiten. ",
|
162
162
|
"en": "“The humans of the land north of Kuru surpass the gods of the thirty-three and the humans of the Black Plum Tree Land in three particulars. ",
|
163
163
|
"matched": true
|
164
164
|
},
|
165
165
|
"an9.21:1.4": {
|
166
166
|
"scid": "an9.21:1.4",
|
167
167
|
"pli": "imehi kho, bhikkhave, tīhi ṭhānehi uttarakurukā manussā deve ca tāvatiṁse adhiggaṇhanti jambudīpake ca manusse. ",
|
168
|
-
"de": "Die Menschen aus
|
168
|
+
"de": "Die Menschen aus dem Land nördlich von Kuru übertreffen die Götter der Dreiunddreißig und die Menschen aus dem Land des <span class=\"ebt-matched\">Rosenapfel</span>baums in diesen drei Besonderheiten. ",
|
169
169
|
"en": "The humans of the land north of Kuru surpass the gods of the thirty-three and the humans of the Black Plum Tree Land in these three particulars. ",
|
170
170
|
"matched": true
|
171
171
|
},
|
172
172
|
"an9.21:2.1": {
|
173
173
|
"scid": "an9.21:2.1",
|
174
174
|
"pli": "Tīhi, bhikkhave, ṭhānehi devā tāvatiṁsā uttarakuruke ca manusse adhiggaṇhanti jambudīpake ca manusse. ",
|
175
|
-
"de": "Die Götter der Dreiunddreißig übertreffen die Menschen aus
|
175
|
+
"de": "Die Götter der Dreiunddreißig übertreffen die Menschen aus dem Land nördlich von Kuru und die Menschen aus dem Land des <span class=\"ebt-matched\">Rosenapfel</span>baums in drei Besonderheiten. ",
|
176
176
|
"en": "The gods of the thirty-three surpass the humans of the land north of Kuru and the Black Plum Tree Land in three particulars. ",
|
177
177
|
"matched": true
|
178
178
|
},
|
179
179
|
"an9.21:2.4": {
|
180
180
|
"scid": "an9.21:2.4",
|
181
181
|
"pli": "imehi kho, bhikkhave, tīhi ṭhānehi devā tāvatiṁsā uttarakuruke ca manusse adhiggaṇhanti jambudīpake ca manusse. ",
|
182
|
-
"de": "Die Götter der Dreiunddreißig übertreffen die Menschen aus
|
182
|
+
"de": "Die Götter der Dreiunddreißig übertreffen die Menschen aus dem Land nördlich von Kuru und die Menschen aus dem Land des <span class=\"ebt-matched\">Rosenapfel</span>baums in diesen drei Besonderheiten. ",
|
183
183
|
"en": "The gods of the thirty-three surpass the humans of the land north of Kuru and the Black Plum Tree Land in these three particulars. ",
|
184
184
|
"matched": true
|
185
185
|
},
|
186
186
|
"an9.21:3.1": {
|
187
187
|
"scid": "an9.21:3.1",
|
188
188
|
"pli": "Tīhi, bhikkhave, ṭhānehi jambudīpakā manussā uttarakuruke ca manusse adhiggaṇhanti deve ca tāvatiṁse. ",
|
189
|
-
"de": "Die Menschen aus dem Land des <span class=\"ebt-matched\">Rosenapfel</span>baums übertreffen die Menschen aus
|
189
|
+
"de": "Die Menschen aus dem Land des <span class=\"ebt-matched\">Rosenapfel</span>baums übertreffen die Menschen aus dem Land nördlich von Kuru und die Götter der Dreiunddreißig in drei Besonderheiten. ",
|
190
190
|
"en": "The humans of the Black Plum Tree Land surpass the humans of the land north of Kuru and the gods of the thirty-three in three particulars. ",
|
191
191
|
"matched": true
|
192
192
|
},
|
193
193
|
"an9.21:3.4": {
|
194
194
|
"scid": "an9.21:3.4",
|
195
195
|
"pli": "imehi kho, bhikkhave, tīhi ṭhānehi jambudīpakā manussā uttarakuruke ca manusse adhiggaṇhanti deve ca tāvatiṁse”ti. ",
|
196
|
-
"de": "Die Menschen aus dem Land des <span class=\"ebt-matched\">Rosenapfel</span>baums übertreffen die Menschen aus
|
196
|
+
"de": "Die Menschen aus dem Land des <span class=\"ebt-matched\">Rosenapfel</span>baums übertreffen die Menschen aus dem Land nördlich von Kuru und die Götter der Dreiunddreißig in diesen drei Besonderheiten.“ ",
|
197
197
|
"en": "The humans of the Black Plum Tree Land surpass the humans of the land north of Kuru and the gods of the thirty-three in these three particulars.” ",
|
198
198
|
"matched": true
|
199
199
|
}
|
@@ -350,7 +350,7 @@
|
|
350
350
|
"an3.80:4.2": {
|
351
351
|
"scid": "an3.80:4.2",
|
352
352
|
"pli": "Tasmiṁ sahassadhā loke sahassaṁ candānaṁ, sahassaṁ sūriyānaṁ, sahassaṁ sinerupabbatarājānaṁ, sahassaṁ jambudīpānaṁ, sahassaṁ aparagoyānānaṁ, sahassaṁ uttarakurūnaṁ, sahassaṁ pubbavidehānaṁ, cattāri mahāsamuddasahassāni, cattāri mahārājasahassāni, sahassaṁ cātumahārājikānaṁ, sahassaṁ tāvatiṁsānaṁ, sahassaṁ yāmānaṁ, sahassaṁ tusitānaṁ, sahassaṁ nimmānaratīnaṁ, sahassaṁ paranimmitavasavattīnaṁ, sahassaṁ brahmalokānaṁ—",
|
353
|
-
"de": "In dieser Galaxie gibt es tausend Monde, tausend Sonnen, tausend Sinerus, Könige der Berge, tausend Länder des <span class=\"ebt-matched\">Rosenapfel</span>baums, tausend
|
353
|
+
"de": "In dieser Galaxie gibt es tausend Monde, tausend Sonnen, tausend Sinerus, Könige der Berge, tausend Länder des <span class=\"ebt-matched\">Rosenapfel</span>baums, tausend Länder westlich von Godāvarī, tausend Länder nördlich von Kuru, tausend Länder östlich von Videha, tausendmal vier Weltmeere, tausendmal vier große Könige, tausend Bereiche der Götter der vier großen Könige, tausend Bereiche der Götter der Dreiunddreißig, der Yama-Götter, der freudvollen Götter, der Götter, die das Ersinnen lieben, der Götter, die über das herrschen, was andere ersinnen, und tausend Brahmāwelten. ",
|
354
354
|
"en": "In that galaxy there are a thousand moons, a thousand suns, a thousand Sinerus king of mountains, a thousand Black Plum Tree Lands, a thousand lands west of Godāvarī, a thousand lands north of Kuru, a thousand lands east of Videha, four thousand oceans, four thousand great kings, a thousand realms of the gods of the four great kings, a thousand realms of the gods of the thirty-three, of the gods of Yama, of the joyful gods, of the gods who love to imagine, of the gods who control what is imagined by others, and a thousand realms of divinity. ",
|
355
355
|
"matched": true
|
356
356
|
},
|
@@ -827,7 +827,7 @@
|
|
827
827
|
"an10.29:2.2": {
|
828
828
|
"scid": "an10.29:2.2",
|
829
829
|
"pli": "Tasmiṁ sahassadhā loke sahassaṁ candānaṁ sahassaṁ sūriyānaṁ sahassaṁ sinerupabbatarājānaṁ sahassaṁ jambudīpānaṁ sahassaṁ aparagoyānānaṁ sahassaṁ uttarakurūnaṁ sahassaṁ pubbavidehānaṁ cattāri mahāsamuddasahassāni cattāri mahārājasahassāni sahassaṁ cātumahārājikānaṁ sahassaṁ tāvatiṁsānaṁ sahassaṁ yāmānaṁ sahassaṁ tusitānaṁ sahassaṁ nimmānaratīnaṁ sahassaṁ paranimmitavasavattīnaṁ sahassaṁ brahmalokānaṁ. ",
|
830
|
-
"de": "In dieser Galaxie gibt es tausend Monde, tausend Sonnen, tausend Sinerus, Könige der Berge, tausend Länder des <span class=\"ebt-matched\">Rosenapfel</span>baums, tausend
|
830
|
+
"de": "In dieser Galaxie gibt es tausend Monde, tausend Sonnen, tausend Sinerus, Könige der Berge, tausend Länder des <span class=\"ebt-matched\">Rosenapfel</span>baums, tausend Länder westlich von Godāvarī, tausend Länder nördlich von Kuru, tausend Länder östlich von Videha, tausendmal vier Weltmeere, tausendmal vier große Könige, tausend Bereiche der Götter der vier großen Könige, tausend Bereiche der Götter der Dreiunddreißig, der Yama-Götter, der freudvollen Götter, der Götter, die das Ersinnen lieben, der Götter, die über das herrschen, was andere ersinnen, und tausend Brahmāwelten. ",
|
831
831
|
"en": "In that galaxy there are a thousand moons, a thousand suns, a thousand Sinerus king of mountains, a thousand Black Plum Tree Lands, a thousand lands west of Godāvarī, a thousand lands north of Kuru, a thousand lands east of Videha, four thousand oceans, four thousand great kings, a thousand realms of the gods of the four great kings, a thousand realms of the gods of the thirty-three, of the gods of Yama, of the joyful gods, of the gods who love to imagine, of the gods who control what is imagined by others, and a thousand realms of divinity. ",
|
832
832
|
"matched": true
|
833
833
|
}
|
@@ -171,7 +171,7 @@
|
|
171
171
|
"sn22.78:1.2": {
|
172
172
|
"scid": "sn22.78:1.2",
|
173
173
|
"pli": "“Sīho, bhikkhave, migarājā sāyanhasamayaṁ āsayā nikkhamati; āsayā nikkhamitvā vijambhati; vijambhitvā samantā catuddisā anuviloketi; samantā catuddisā anuviloketvā tikkhattuṁ sīhanādaṁ nadati; tikkhattuṁ sīhanādaṁ naditvā gocarāya pakkamati. ",
|
174
|
-
"de": "„Mönche und Nonnen, gegen Abend <span class=\"ebt-matched\">kommt der Löwe, der König der Tiere</span>, aus seiner Höhle, gähnt,
|
174
|
+
"de": "„Mönche und Nonnen, gegen Abend <span class=\"ebt-matched\">kommt der Löwe, der König der Tiere</span>, aus seiner Höhle, gähnt, mustert rundum die vier Himmelsrichtungen und brüllt dreimal sein Löwengebrüll. Dann zieht er auf Beute aus. ",
|
175
175
|
"en": "“Mendicants, towards evening the lion, king of beasts, emerges from his den, yawns, surveys the four quarters, and roars his lion’s roar three times. Then he sets out on the hunt. ",
|
176
176
|
"matched": true
|
177
177
|
}
|
@@ -89,7 +89,7 @@
|
|
89
89
|
"an7.68:1.3": {
|
90
90
|
"scid": "an7.68:1.3",
|
91
91
|
"pli": "Idha, bhikkhave, bhikkhu dhammaññū ca hoti atthaññū ca attaññū ca mattaññū ca kālaññū ca parisaññū ca puggalaparoparaññū ca. ",
|
92
|
-
"de": "Da kennt ein Mönch die Lehren, kennt die Bedeutung,
|
92
|
+
"de": "Da kennt ein Mönch die Lehren, kennt die Bedeutung, besitzt Selbsterkenntnis, kennt <span class=\"ebt-matched\">das rechte Maß</span>, kennt die rechte Zeit, kennt Versammlungen und kennt Menschen der hohen und niederen Art. ",
|
93
93
|
"en": "It’s when a mendicant knows the teachings, knows the meaning, has self-knowledge, knows moderation, knows the right time, knows assemblies, and knows people high and low. ",
|
94
94
|
"matched": true
|
95
95
|
},
|
@@ -124,21 +124,21 @@
|
|
124
124
|
"an7.68:5.5": {
|
125
125
|
"scid": "an7.68:5.5",
|
126
126
|
"pli": "Iti dhammaññū, atthaññū, attaññū, mattaññū. ",
|
127
|
-
"de": "So ist der, der die Lehren kennt,
|
127
|
+
"de": "So ist der, der die Lehren kennt, die Bedeutung kennt, Selbsterkenntnis besitzt und <span class=\"ebt-matched\">das rechte Maß</span> kennt. ",
|
128
128
|
"en": "Such is the one who knows the teachings, the one who knows the meaning, the one who has self-knowledge, and the one who knows moderation. ",
|
129
129
|
"matched": true
|
130
130
|
},
|
131
131
|
"an7.68:6.8": {
|
132
132
|
"scid": "an7.68:6.8",
|
133
133
|
"pli": "Iti dhammaññū, atthaññū, attaññū, mattaññū, kālaññū. ",
|
134
|
-
"de": "So ist der, der die Lehren kennt,
|
134
|
+
"de": "So ist der, der die Lehren kennt, die Bedeutung kennt, Selbsterkenntnis besitzt, <span class=\"ebt-matched\">das rechte Maß</span> kennt und die rechte Zeit kennt. ",
|
135
135
|
"en": "Such is the one who knows the teachings, the one who knows the meaning, the one who has self-knowledge, the one who knows moderation, and the one who knows the right time. ",
|
136
136
|
"matched": true
|
137
137
|
},
|
138
138
|
"an7.68:7.11": {
|
139
139
|
"scid": "an7.68:7.11",
|
140
140
|
"pli": "Iti dhammaññū, atthaññū, attaññū, mattaññū, kālaññū, parisaññū. ",
|
141
|
-
"de": "So ist der, der die Lehren kennt,
|
141
|
+
"de": "So ist der, der die Lehren kennt, die Bedeutung kennt, Selbsterkenntnis besitzt, <span class=\"ebt-matched\">das rechte Maß</span> kennt, die rechte Zeit kennt und Versammlungen kennt. ",
|
142
142
|
"en": "Such is the one who knows the teachings, the one who knows the meaning, the one who has self-knowledge, the one who knows moderation, the one who knows the right time, and the one who knows assemblies. ",
|
143
143
|
"matched": true
|
144
144
|
}
|
@@ -203,7 +203,6 @@
|
|
203
203
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.217_translation-de-sabbamitta.json:6",
|
204
204
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.14_translation-de-sabbamitta.json:6",
|
205
205
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn9/sn9.14_translation-de-sabbamitta.json:5",
|
206
|
-
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.9_translation-de-sabbamitta.json:5",
|
207
206
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn55/sn55.26_translation-de-sabbamitta.json:5",
|
208
207
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn51/sn51.15_translation-de-sabbamitta.json:5",
|
209
208
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn41/sn41.7_translation-de-sabbamitta.json:5",
|
@@ -331,6 +330,7 @@
|
|
331
330
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.67_translation-de-sabbamitta.json:4",
|
332
331
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.155_translation-de-sabbamitta.json:4",
|
333
332
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn8/sn8.8_translation-de-sabbamitta.json:3",
|
333
|
+
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.9_translation-de-sabbamitta.json:3",
|
334
334
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.10_translation-de-sabbamitta.json:3",
|
335
335
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.31_translation-de-sabbamitta.json:3",
|
336
336
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn55/sn55.7_translation-de-sabbamitta.json:3",
|
@@ -434,7 +434,7 @@
|
|
434
434
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn9/sn9.11_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
435
435
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn8/sn8.11_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
436
436
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.4_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
437
|
-
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.
|
437
|
+
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.17_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
438
438
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.11_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
439
439
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn6/sn6.3_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
440
440
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn5/sn5.9_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
@@ -517,7 +517,6 @@
|
|
517
517
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig5.12_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
518
518
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig13.5_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
519
519
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig13.3_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
520
|
-
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag6.12_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
521
520
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag4.5_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
522
521
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag4.10_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
523
522
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag2.24_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
@@ -594,7 +593,6 @@
|
|
594
593
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.5_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
595
594
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.55_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
596
595
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.38_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
597
|
-
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.36_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
598
596
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.35_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
599
597
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.253_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
600
598
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.252_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
@@ -660,8 +658,8 @@
|
|
660
658
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn8/sn8.6_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
661
659
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn8/sn8.10_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
662
660
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.8_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
661
|
+
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.2_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
663
662
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.18_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
664
|
-
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.17_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
665
663
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn6/sn6.8_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
666
664
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn6/sn6.7_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
667
665
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn6/sn6.6_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
@@ -837,7 +835,6 @@
|
|
837
835
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.5_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
838
836
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.3_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
839
837
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.2_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
840
|
-
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.1_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
841
838
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn80_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
842
839
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn72_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
843
840
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn71_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
@@ -883,6 +880,7 @@
|
|
883
880
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag6.4_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
884
881
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag6.1_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
885
882
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag6.14_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
883
|
+
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag6.12_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
886
884
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag6.11_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
887
885
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag6.10_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
888
886
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag5.9_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
@@ -1029,6 +1027,7 @@
|
|
1029
1027
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.44_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
1030
1028
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.43_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
1031
1029
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.42_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
1030
|
+
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.36_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
1032
1031
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.33_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
1033
1032
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.31_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
1034
1033
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.294-302_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
@@ -33,9 +33,9 @@
|
|
33
33
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.21_translation-de-sabbamitta.json:8",
|
34
34
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn60_translation-de-sabbamitta.json:8",
|
35
35
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn136_translation-de-sabbamitta.json:8",
|
36
|
-
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag21.1_translation-de-sabbamitta.json:8",
|
37
36
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp29_translation-de-sabbamitta.json:8",
|
38
37
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn140_translation-de-sabbamitta.json:7",
|
38
|
+
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag21.1_translation-de-sabbamitta.json:7",
|
39
39
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn33_translation-de-sabbamitta.json:7",
|
40
40
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.29_translation-de-sabbamitta.json:6",
|
41
41
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.19_translation-de-sabbamitta.json:6",
|
@@ -123,7 +123,6 @@
|
|
123
123
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.172_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
124
124
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.115_translation-de-sabbamitta.json:2",
|
125
125
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn8/sn8.3_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
126
|
-
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn8/sn8.2_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
127
126
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.11_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
128
127
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn6/sn6.1_translation-de-sabbamitta.json:1",
|
129
128
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn5/sn5.6_translation-de-sabbamitta.json:1",
|