ebt-vue 1.55.2655 → 1.55.2657
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/api/Seeker.callSlowFind/01/019c78e851ba211a8556ef07575d13e2.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/04/04faef6a81a559551c958a46fc559764.json +39 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/07/073b37b600649213f6135edeca9d2fcb.json +6 -6
- package/api/Seeker.callSlowFind/09/09944230bb35525f3b9f9b31892baace.json +3 -0
- package/api/Seeker.callSlowFind/0f/0f30d89d1b8de730f3eaeb53729da191.json +155 -26
- package/api/Seeker.callSlowFind/12/12d9076a97ee7c2b34dc369dc6ac51c9.json +3 -3
- package/api/Seeker.callSlowFind/21/2171dd12b8f3760bd3061c73b4092e10.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/32/32b4e0f561a24c823a367ef2ff854658.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/33/3373b03534ab1af778240095eb06539f.json +47 -45
- package/api/Seeker.callSlowFind/33/33cc8b1860fec00cd190f99201096c4b.json +39 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/37/37de9f958c36caf3594baa9953b2a176.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/3b/3b26b56ca1303ac6d3012f275ed510e6.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/3b/3b31d1c3a91162831eb2b4c4ec789f14.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/46/4640e957c1300180576871af19445e18.json +3 -0
- package/api/Seeker.callSlowFind/47/478694d6ecea50d7d6c21a8b76ee5a62.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/49/49052adc472d842adcaea76f11e129f4.json +56 -11
- package/api/Seeker.callSlowFind/54/54ae1436cbc6c82cb5fbf63eee0638d2.json +3 -0
- package/api/Seeker.callSlowFind/59/599351bd01d879e5b7fa18e7ca96eec3.json +40 -2
- package/api/Seeker.callSlowFind/5a/5af99c94b0804a6ac3e4891179dbd405.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/63/6359cbc201deb4f5dbc697d9d4bceb2c.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/6d/6db89d94f107d25b9e1e0aed1ad62068.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/79/797240e8123c1404e8be9e19cc0912b0.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/79/79de04ba1d46f0b016db63b8a2acba40.json +39 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/7a/7a0141dca0cf2631d84fd09905af49b0.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/7a/7a8a6f3dde6ef358acde68ad95d78704.json +4 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/85/855dad82243be7aa9bcc7306d85f1d7d.json +39 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/89/89558e9b5d3c751bc61face93ab4604d.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/8b/8b95d5d9dfee25b5756174b757f36371.json +40 -2
- package/api/Seeker.callSlowFind/a8/a8acd9e72f0f99c235d253d3d7233202.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/ab/ab0cff87286c85205e4582378aeae48f.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/ac/acdad2b45c815831beabd61499b93331.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/b7/b7f4730949870c63e067e703ba78328a.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/da/da905ca796ae3bb0598fe4c8b815e676.json +1 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/db/db810b0d0af80d54aee57149e0506cec.json +6 -6
- package/api/Seeker.callSlowFind/dd/dd5d025cc506c299f02afaf8a59a60ed.json +3 -0
- package/api/Seeker.callSlowFind/e0/e05a3768b2b4c5dc9e0b072fcf2c42df.json +1747 -20
- package/api/Seeker.callSlowFind/f3/f3c11e1c6a958c4417cf6e1bad4e2e25.json +39 -1
- package/api/Seeker.callSlowFind/ff/ff8c79ccf1485d86e6fac193c7e067a0.json +6 -12
- package/api/Seeker.slowGrep/0a/0a17dbc5fddbc948403b9e5d21f4d980.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/0b/0ba67a92d4e739c1c5ca04b715d9e20a.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/11/112239eb965b101d91ccc4276165b79c.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/12/1244a64a1eb963fc4b8928fbf2b4a37d.json +8 -6
- package/api/Seeker.slowGrep/13/130dfc1c5eafff9edd347d43ad63a0c6.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/15/1532db72382d03e75c0a8c117cab13b1.json +10 -9
- package/api/Seeker.slowGrep/16/164ee94faf5e39f737127d36e380b342.json +4 -3
- package/api/Seeker.slowGrep/1c/1c85a04deb3d6bcfd8c2054ba0e1f5c3.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/1e/1ed8a097068c5049f16faf2948012de1.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/21/21c1b1d183c307b57dd6b96b3727e0db.json +7 -5
- package/api/Seeker.slowGrep/26/26486c1a4f9383c07896f992b350c574.json +6 -5
- package/api/Seeker.slowGrep/27/27cffe9788ca2dcc23d40f542887150b.json +8 -7
- package/api/Seeker.slowGrep/28/28a5fa006b4ad58e550911a9e5b3d5a6.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/30/3089932a316170a8daa468ba6e104754.json +3 -2
- package/api/Seeker.slowGrep/31/311fafd4e7c7f4b51e7a05ba2898707f.json +193 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/35/359cc0fdb1cee7351b235e927ec667b1.json +2 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/38/386cb434029a7c82a3707afd2d66ef53.json +4 -3
- package/api/Seeker.slowGrep/38/38f74dc017f3e8a46d69f508acef83a2.json +3704 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/40/402c3c50299c35e0832c95a8b4bf1768.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/42/422edf82b82311f5b63b8364ba5f1e4e.json +3 -2
- package/api/Seeker.slowGrep/42/42eed657cec1960c8d217bb109257d3e.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/48/489a6c65e83fbfd4bb069514fcb88e3a.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/4f/4f0d91da0c8aa55c7ab8b85b01025b62.json +1 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/4f/4f6c240ddf44a175e475e533dd3758e1.json +3 -3
- package/api/Seeker.slowGrep/50/5038d094ed729ede78eca368949ac8fe.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/50/508f27f620bdfc54c038365089658fb2.json +2 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/51/5119455bc9f46820760dc4fac7df6d67.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/51/513da8224835e340dfc2530f4e2e0d48.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/52/52f3c9eeec3ed8d9e331e737692bc978.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/54/54a4dd07a58a6fb8301958a6d478aeb1.json +2 -3
- package/api/Seeker.slowGrep/54/54eeeb10d0ba2a425f318c6cd180bdd5.json +1 -2
- package/api/Seeker.slowGrep/58/58bce086cf999d9851138723e249c643.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/59/598d0e7d587d3d2c85451351e73fb012.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/5a/5a24ffd93571dd77ab3a6a9222a2c030.json +9 -8
- package/api/Seeker.slowGrep/5e/5ef02cd65d258ac2af61629a6cbcca06.json +3 -2
- package/api/Seeker.slowGrep/64/64ebd958bb938f4ce4faa9c3e9141d4f.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/67/674ae73a41ce2658dcf7e07aba61177e.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/6c/6c3fc4b3bdf8c8f817339b199add7050.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/6c/6ca266fadf2bd75afd3c66eec3d06b7a.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/73/738bb887a33bdd5143617cbb5b9ad6a0.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/76/76649b99970ab715631f18c6b9ec4cac.json +5 -4
- package/api/Seeker.slowGrep/77/7797fe6a4319ce9f8165845e6f22d5ca.json +3 -2
- package/api/Seeker.slowGrep/78/788c86eed5ad643af7dc977915159cd8.json +1 -3
- package/api/Seeker.slowGrep/79/79ddd3541171f0ee9e0f289e37810e99.json +4 -3
- package/api/Seeker.slowGrep/7c/7c539697bd6af0b2ccbc439a16fe8594.json +1 -3
- package/api/Seeker.slowGrep/7e/7eb35cc0775bbf224e24a59d4dce4a4c.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/7f/7ff5ddda3b7a260d80add4f47e6465f1.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/84/8455d641073c05dc6ba96e6b1ce3a4a6.json +2 -2
- package/api/Seeker.slowGrep/8e/8e446e64dad51d8c8b86909fa3e7e21f.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/91/91a21b426f6f13b5cbc6268c56a110dd.json +4 -3
- package/api/Seeker.slowGrep/96/96e538063b21f67a1dd2756c9d8216af.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/98/982607031b0c287c0bade1aed73634b1.json +2 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/98/98ffcb294770f4b2a773186a0e8e0635.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/9c/9ce20bc0a386736ad24647ed35d92a95.json +10 -8
- package/api/Seeker.slowGrep/9d/9d01d6e403de60de52554365cc2125a4.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/a0/a06d76964c7ff96bf07bc076dd22efe2.json +2 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/a1/a103d55195008d2864eafbf63af03de2.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/a2/a259555d62dfa92484f4e52f9a2dd532.json +2 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/a2/a295404af1258bbff38155936e5677d0.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/a2/a2ddb023795ee6b284206ee325c19f0c.json +2 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/a9/a9d6bb3d7e921bed3eff01c2507db1cf.json +17 -15
- package/api/Seeker.slowGrep/ab/abd3e5e155d1f6d86eacc37f89850442.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/b6/b6f95c40c58d1f92ef231d824e23ed18.json +1 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/c0/c0e3f566e474b9c78fd77aec3ddeaa86.json +7 -6
- package/api/Seeker.slowGrep/c7/c7475c9a6f6124330785ea0fa1392cf3.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/cc/cc1dc663cb0ea8fadd2b4ab057740aa6.json +6 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/cc/cc8a81f190f89c319a2a5f9e716f5991.json +8 -7
- package/api/Seeker.slowGrep/d0/d009ac8301cb3094fc54605e21e7c22f.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/d2/d2404eff9c51e05aa4f34d370bf2fb17.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/d3/d3dd46be520d111b132631d503549a29.json +2 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/d5/d57a55c3c963d00fc529591d1edcce6d.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/d5/d5ac24288f0033dd544426061faa3a4c.json +593 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/d7/d77089dfebefc3fa08282c321b4f6397.json +10 -9
- package/api/Seeker.slowGrep/d8/d82325b28765b1c68d8455bb957f0d7c.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/d9/d973e05795fc677d92983fd885b3edab.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/d9/d9e1930c9286bce75c9a4d2fb4c15359.json +7 -7
- package/api/Seeker.slowGrep/de/de1ab08f437119b5dd364a866b1f5f1a.json +3 -2
- package/api/Seeker.slowGrep/df/df2c8214389db16e5362c5a94391d01d.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/df/dfb8dc1c0416060f4498d92f37acdf74.json +6 -5
- package/api/Seeker.slowGrep/e5/e5762846ef39f50508d0cd4b96545445.json +3 -6
- package/api/Seeker.slowGrep/e8/e898bcf96c665161b3ce2168ac3e7d96.json +298 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/ed/ed502a1648055b5fb39812cd1c9b4148.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/ed/edaee408d784804a6ed1006ebd6f9091.json +1 -0
- package/api/Seeker.slowGrep/f3/f3aa6f76ce3f8d3e73c445ad85dfbad9.json +2 -1
- package/api/Seeker.slowGrep/fa/fa6ae72c6542e290a9768cbbe15c906c.json +1 -0
- package/package.json +3 -3
@@ -268,7 +268,7 @@
|
|
268
268
|
"iti109:4.1": {
|
269
269
|
"scid": "iti109:4.1",
|
270
270
|
"pli": "‘Piyarūpaṁ sātarūpan’ti kho, bhikkhave, channetaṁ ajjhattikānaṁ āyatanānaṁ adhivacanaṁ. ",
|
271
|
-
"de": "‚
|
271
|
+
"de": "‚Hübsch und angenehm erscheinen‘ ist ein Ausdruck für die sechs <span class=\"ebt-matched\">inneren Sinnesfelder</span>. ",
|
272
272
|
"en": "‘Seeming nice and pleasant’ is a term for the six interior sense fields. ",
|
273
273
|
"matched": true
|
274
274
|
}
|
@@ -41,7 +41,7 @@
|
|
41
41
|
"pattern": "erkannt werden",
|
42
42
|
"method": "phrase",
|
43
43
|
"resultPattern": "\\berkannt werden",
|
44
|
-
"segsMatched":
|
44
|
+
"segsMatched": 40,
|
45
45
|
"bilaraPaths": [
|
46
46
|
"root/pli/ms/sutta/an/an6/an6.63_root-pli-ms.json",
|
47
47
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.63_translation-de-sabbamitta.json",
|
@@ -58,6 +58,9 @@
|
|
58
58
|
"root/pli/ms/sutta/sn/sn35/sn35.43-51_root-pli-ms.json",
|
59
59
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.43-51_translation-de-sabbamitta.json",
|
60
60
|
"translation/en/sujato/sutta/sn/sn35/sn35.43-51_translation-en-sujato.json",
|
61
|
+
"root/pli/ms/sutta/mn/mn91_root-pli-ms.json",
|
62
|
+
"translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn91_translation-de-sabbamitta.json",
|
63
|
+
"translation/en/sujato/sutta/mn/mn91_translation-en-sujato.json",
|
61
64
|
"root/pli/ms/sutta/kn/thag/thag16.6_root-pli-ms.json",
|
62
65
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag16.6_translation-de-sabbamitta.json",
|
63
66
|
"translation/en/sujato/sutta/kn/thag/thag16.6_translation-en-sujato.json"
|
@@ -68,6 +71,7 @@
|
|
68
71
|
"mn43/de/sabbamitta",
|
69
72
|
"an6.61/de/sabbamitta",
|
70
73
|
"sn35.43-51/de/sabbamitta",
|
74
|
+
"mn91/de/sabbamitta",
|
71
75
|
"thag16.6/de/sabbamitta"
|
72
76
|
],
|
73
77
|
"mlDocs": [
|
@@ -505,6 +509,40 @@
|
|
505
509
|
"sutta_uid": "thag16.6",
|
506
510
|
"title": "Strophen der altehrwürdigen Mönche 16.6\nDas Zwanzigerbuch\n1. Das erste Kapitel\nSela",
|
507
511
|
"type": "translation"
|
512
|
+
},
|
513
|
+
{
|
514
|
+
"author": "Sabbamitta",
|
515
|
+
"segMap": {
|
516
|
+
"mn91:31.5": {
|
517
|
+
"scid": "mn91:31.5",
|
518
|
+
"pli": "Abhiññeyyaṁ abhiññātaṁ, ",
|
519
|
+
"de": "Ich habe erkannt, was <span class=\"ebt-matched\">erkannt werden</span> muss, ",
|
520
|
+
"en": "I have known what should be known, ",
|
521
|
+
"matched": true
|
522
|
+
}
|
523
|
+
},
|
524
|
+
"author_uid": "sabbamitta",
|
525
|
+
"bilaraPaths": [
|
526
|
+
"root/pli/ms/sutta/mn/mn91_root-pli-ms.json",
|
527
|
+
"translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn91_translation-de-sabbamitta.json",
|
528
|
+
"translation/en/sujato/sutta/mn/mn91_translation-en-sujato.json"
|
529
|
+
],
|
530
|
+
"category": "sutta",
|
531
|
+
"footer": "<a href=\"https://suttacentral.net/licensing\" target=\"_blank\">SuttaCentral</a>",
|
532
|
+
"hyphen": "",
|
533
|
+
"lang": "de",
|
534
|
+
"langSegs": {
|
535
|
+
"pli": 308,
|
536
|
+
"de": 290,
|
537
|
+
"en": 307
|
538
|
+
},
|
539
|
+
"maxWord": 30,
|
540
|
+
"minWord": 5,
|
541
|
+
"score": 1.003,
|
542
|
+
"segsMatched": 1,
|
543
|
+
"sutta_uid": "mn91",
|
544
|
+
"title": "Mittlere Lehrreden 91\nMit Brahmāyu",
|
545
|
+
"type": "translation"
|
508
546
|
}
|
509
547
|
],
|
510
548
|
"refLang": "en",
|
@@ -432,11 +432,11 @@
|
|
432
432
|
{
|
433
433
|
"author": "Sabbamitta",
|
434
434
|
"segMap": {
|
435
|
-
"sn1.40:2.
|
436
|
-
"scid": "sn1.40:2.
|
437
|
-
"pli": "
|
438
|
-
"de": "
|
439
|
-
"en": "
|
435
|
+
"sn1.40:2.1": {
|
436
|
+
"scid": "sn1.40:2.1",
|
437
|
+
"pli": "“Idhāgamā vijjupabhāsavaṇṇā, ",
|
438
|
+
"de": "„Wie ein <span class=\"ebt-matched\">Blitz</span>strahl so schön, so kam sie her, ",
|
439
|
+
"en": "“She came here, beautiful as a flash of lightning, ",
|
440
440
|
"matched": true
|
441
441
|
}
|
442
442
|
},
|
@@ -460,7 +460,7 @@
|
|
460
460
|
"score": 1.04,
|
461
461
|
"segsMatched": 1,
|
462
462
|
"sutta_uid": "sn1.40",
|
463
|
-
"title": "Verbundene Lehrreden 1.40\n4. Das Kapitel über die
|
463
|
+
"title": "Verbundene Lehrreden 1.40\n4. Das Kapitel über die Schar der Hundert Schmeicheleien\nMit Pajjunnas Tochter (2)",
|
464
464
|
"type": "translation"
|
465
465
|
},
|
466
466
|
{
|
@@ -182,6 +182,9 @@
|
|
182
182
|
"root/pli/ms/sutta/mn/mn82_root-pli-ms.json",
|
183
183
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn82_translation-de-sabbamitta.json",
|
184
184
|
"translation/en/sujato/sutta/mn/mn82_translation-en-sujato.json",
|
185
|
+
"root/pli/ms/sutta/mn/mn91_root-pli-ms.json",
|
186
|
+
"translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn91_translation-de-sabbamitta.json",
|
187
|
+
"translation/en/sujato/sutta/mn/mn91_translation-en-sujato.json",
|
185
188
|
"root/pli/ms/sutta/sn/sn12/sn12.70_root-pli-ms.json",
|
186
189
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.70_translation-de-sabbamitta.json",
|
187
190
|
"translation/en/sujato/sutta/sn/sn12/sn12.70_translation-en-sujato.json",
|
@@ -41,11 +41,14 @@
|
|
41
41
|
"pattern": "kennzeichen",
|
42
42
|
"method": "phrase",
|
43
43
|
"resultPattern": "\\bkennzeichen",
|
44
|
-
"segsMatched":
|
44
|
+
"segsMatched": 134,
|
45
45
|
"bilaraPaths": [
|
46
46
|
"root/pli/ms/sutta/dn/dn30_root-pli-ms.json",
|
47
47
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn30_translation-de-sabbamitta.json",
|
48
48
|
"translation/en/sujato/sutta/dn/dn30_translation-en-sujato.json",
|
49
|
+
"root/pli/ms/sutta/mn/mn91_root-pli-ms.json",
|
50
|
+
"translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn91_translation-de-sabbamitta.json",
|
51
|
+
"translation/en/sujato/sutta/mn/mn91_translation-en-sujato.json",
|
49
52
|
"root/pli/ms/sutta/dn/dn3_root-pli-ms.json",
|
50
53
|
"translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn3_translation-de-sabbamitta.json",
|
51
54
|
"translation/en/sujato/sutta/dn/dn3_translation-en-sujato.json",
|
@@ -119,6 +122,7 @@
|
|
119
122
|
],
|
120
123
|
"suttaRefs": [
|
121
124
|
"dn30/de/sabbamitta",
|
125
|
+
"mn91/de/sabbamitta",
|
122
126
|
"dn3/de/sabbamitta",
|
123
127
|
"mn33/de/sabbamitta",
|
124
128
|
"an11.17/de/sabbamitta",
|
@@ -157,21 +161,21 @@
|
|
157
161
|
"dn30:1.1.7": {
|
158
162
|
"scid": "dn30:1.1.7",
|
159
163
|
"pli": "“Dvattiṁsimāni, bhikkhave, mahāpurisassa mahāpurisalakkhaṇāni, yehi samannāgatassa mahāpurisassa dveva gatiyo bhavanti anaññā. ",
|
160
|
-
"de": "„Es gibt
|
164
|
+
"de": "„Es gibt zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes. Für einen großen Mann, der diese besitzt, gibt es zwei mögliche Schicksale, kein anderes. ",
|
161
165
|
"en": "“There are thirty-two marks of a great man. A great man who possesses these has only two possible destinies, no other. ",
|
162
166
|
"matched": true
|
163
167
|
},
|
164
168
|
"dn30:1.2.1": {
|
165
169
|
"scid": "dn30:1.2.1",
|
166
170
|
"pli": "Katamāni ca tāni, bhikkhave, dvattiṁsa mahāpurisassa mahāpurisalakkhaṇāni, yehi samannāgatassa mahāpurisassa dveva gatiyo bhavanti anaññā? ",
|
167
|
-
"de": "Und was sind die
|
171
|
+
"de": "Und was sind die zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span>? ",
|
168
172
|
"en": "And what are the thirty-two marks? ",
|
169
173
|
"matched": true
|
170
174
|
},
|
171
175
|
"dn30:1.3.1": {
|
172
176
|
"scid": "dn30:1.3.1",
|
173
177
|
"pli": "Imāni kho tāni, bhikkhave, dvattiṁsa mahāpurisassa mahāpurisalakkhaṇāni, yehi samannāgatassa mahāpurisassa dveva gatiyo bhavanti anaññā. ",
|
174
|
-
"de": "Das sind die
|
178
|
+
"de": "Das sind die zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes. Für einen großen Mann, der diese besitzt, gibt es zwei mögliche Schicksale, kein anderes. ",
|
175
179
|
"en": "These are the thirty-two marks of a great man. A great man who possesses these has only two possible destinies, no other. ",
|
176
180
|
"matched": true
|
177
181
|
},
|
@@ -549,20 +553,145 @@
|
|
549
553
|
"title": "Lange Lehrreden 30\nDie Kennzeichen eines großen Mannes",
|
550
554
|
"type": "translation"
|
551
555
|
},
|
556
|
+
{
|
557
|
+
"author": "Sabbamitta",
|
558
|
+
"segMap": {
|
559
|
+
"mn91:2.1": {
|
560
|
+
"scid": "mn91:2.1",
|
561
|
+
"pli": "Tena kho pana samayena brahmāyu brāhmaṇo mithilāyaṁ paṭivasati jiṇṇo vuḍḍho mahallako addhagato vayoanuppatto, vīsavassasatiko jātiyā, tiṇṇaṁ vedānaṁ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṁ sākkharappabhedānaṁ itihāsapañcamānaṁ, padako, veyyākaraṇo, lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo. ",
|
562
|
+
"de": "Nun befand sich zu dieser Zeit der Brahmane Brahmāyu in Mithilā. Er war alt, bejahrt und hochbetagt, in vorgerücktem Alter und im letzten Lebensabschnitt angekommen; er war hundertzwanzig Jahre alt. Er hatte die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der Durchführung des Rituals, der Lautlehre und der Einteilung der Wortarten sowie dem Testament als fünftem. Er kannte sie Wort für Wort, kannte die Grammatik und war mit der Kosmologie und den <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes vertraut. ",
|
563
|
+
"en": "Now at that time the brahmin Brahmāyu was residing in Mithilā. He was old, elderly, and senior, advanced in years, having reached the final stage of life; he was a hundred and twenty years old. He had mastered the three Vedas, together with their vocabularies and ritual performance, their phonology and word classification, and the testaments as fifth. He knew them word-by-word, and their grammar. He was well versed in cosmology and the marks of a great man. ",
|
564
|
+
"matched": true
|
565
|
+
},
|
566
|
+
"mn91:4.1": {
|
567
|
+
"scid": "mn91:4.1",
|
568
|
+
"pli": "Tena kho pana samayena brahmāyussa brāhmaṇassa uttaro nāma māṇavo antevāsī hoti tiṇṇaṁ vedānaṁ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṁ sākkharappabhedānaṁ itihāsapañcamānaṁ, padako, veyyākaraṇo, lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo. ",
|
569
|
+
"de": "Nun hatte der Brahmane Brahmāyu zu dieser Zeit einen Vedenstudenten mit Namen Uttara. Auch er sagte die Hymnen auf und hatte sie im Gedächtnis … und war mit der Kosmologie und den <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes vertraut. ",
|
570
|
+
"en": "Now at that time the brahmin Brahmāyu had a pupil named Uttara. He too had mastered the Vedic curriculum. ",
|
571
|
+
"matched": true
|
572
|
+
},
|
573
|
+
"mn91:5.3": {
|
574
|
+
"scid": "mn91:5.3",
|
575
|
+
"pli": "“Āgatāni kho, tāta uttara, amhākaṁ mantesu dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇāni, yehi samannāgatassa mahāpurisassa dveyeva gatiyo bhavanti anaññā. ",
|
576
|
+
"de": "„Lieber Uttara, die zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes wurden in unseren Hymnen überliefert. Für einen großen Mann, der diese besitzt, gibt es zwei mögliche Schicksale, kein anderes: ",
|
577
|
+
"en": "“Dear Uttara, the thirty-two marks of a great man have been handed down in our hymns. A great man who possesses these has only two possible destinies, no other. ",
|
578
|
+
"matched": true
|
579
|
+
},
|
580
|
+
"mn91:6.4": {
|
581
|
+
"scid": "mn91:6.4",
|
582
|
+
"pli": "Ekamantaṁ nisinno kho uttaro māṇavo bhagavato kāye dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇāni samannesi. ",
|
583
|
+
"de": "und untersuchte den Körper des Buddha nach den zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes. ",
|
584
|
+
"en": "and scrutinized his body for the thirty-two marks of a great man. ",
|
585
|
+
"matched": true
|
586
|
+
},
|
587
|
+
"mn91:6.9": {
|
588
|
+
"scid": "mn91:6.9",
|
589
|
+
"pli": "“passati kho me ayaṁ uttaro māṇavo dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇāni, yebhuyyena thapetvā dve. ",
|
590
|
+
"de": "„Dieser Vedenstudent Uttara sieht alle <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> mit Ausnahme von zweien, ",
|
591
|
+
"en": "“This student Uttara sees all the marks except for two, ",
|
592
|
+
"matched": true
|
593
|
+
},
|
594
|
+
"mn91:8.2": {
|
595
|
+
"scid": "mn91:8.2",
|
596
|
+
"pli": "“samannāgato kho samaṇo gotamo dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇehi. ",
|
597
|
+
"de": "„Der Asket Gotama besitzt die zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span>. ",
|
598
|
+
"en": "“The ascetic Gotama possesses the thirty-two marks. ",
|
599
|
+
"matched": true
|
600
|
+
},
|
601
|
+
"mn91:8.11": {
|
602
|
+
"scid": "mn91:8.11",
|
603
|
+
"pli": "Samannāgato ca so bhavaṁ gotamo dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇehi. ",
|
604
|
+
"de": "Der werte Gotama besitzt die zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span>. ",
|
605
|
+
"en": "The worthy Gotama possesses the thirty-two marks. ",
|
606
|
+
"matched": true
|
607
|
+
},
|
608
|
+
"mn91:9.2": {
|
609
|
+
"scid": "mn91:9.2",
|
610
|
+
"pli": "idampi tassa bhoto gotamassa mahāpurisassa mahāpurisalakkhaṇaṁ bhavati. ",
|
611
|
+
"de": "dieses <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes besitzt der werte Gotama. ",
|
612
|
+
"en": "",
|
613
|
+
"matched": true
|
614
|
+
},
|
615
|
+
"mn91:9.34": {
|
616
|
+
"scid": "mn91:9.34",
|
617
|
+
"pli": "Imehi kho, bho, so bhavaṁ gotamo dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇehi samannāgato. ",
|
618
|
+
"de": "Das sind die zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes, die der werte Gotama besitzt. ",
|
619
|
+
"en": "These are the thirty-two marks of a great man possessed by the worthy Gotama. ",
|
620
|
+
"matched": true
|
621
|
+
},
|
622
|
+
"mn91:26.9": {
|
623
|
+
"scid": "mn91:26.9",
|
624
|
+
"pli": "‘brahmāyu, bho gotama, brāhmaṇo jiṇṇo vuḍḍho mahallako addhagato vayoanuppatto, vīsavassasatiko jātiyā, tiṇṇaṁ vedānaṁ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṁ sākkharappabhedānaṁ itihāsapañcamānaṁ, padako, veyyākaraṇo, lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo. ",
|
625
|
+
"de": "‚Werter Gotama, der Brahmane Brahmāyu ist alt, bejahrt und hochbetagt, in vorgerücktem Alter und im letzten Lebensabschnitt angekommen; er ist hundertzwanzig Jahre alt. Er hat die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der Durchführung des Rituals, der Lautlehre und der Einteilung der Wortarten sowie dem Testament als fünftem. Er kennt sie Wort für Wort, kennt die Grammatik und ist mit der Kosmologie und den <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes vertraut. ",
|
626
|
+
"en": "‘Worthy Gotama, , the brahmin Brahmāyu is old, elderly, and senior, advanced in years, having reached the final stage of life; he is a hundred and twenty years old. He has mastered the three Vedas, together with their vocabularies and ritual performance, their phonology and word classification, and the testaments as fifth. He knows them word-by-word, and their grammar. He is well versed in cosmology and the marks of a great man. ",
|
627
|
+
"matched": true
|
628
|
+
},
|
629
|
+
"mn91:29.3": {
|
630
|
+
"scid": "mn91:29.3",
|
631
|
+
"pli": "Ekamantaṁ nisinno kho brahmāyu brāhmaṇo bhagavato kāye dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇāni samannesi. ",
|
632
|
+
"de": "und untersuchte den Körper des Buddha nach den zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes. ",
|
633
|
+
"en": "and scrutinized the Buddha’s body for the thirty-two marks of a great man. ",
|
634
|
+
"matched": true
|
635
|
+
},
|
636
|
+
"mn91:29.8": {
|
637
|
+
"scid": "mn91:29.8",
|
638
|
+
"pli": "“Ye me dvattiṁsāti sutā, ",
|
639
|
+
"de": "„Ich habe von den zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> ",
|
640
|
+
"en": "“I have learned of the thirty-two ",
|
641
|
+
"matched": true
|
642
|
+
},
|
643
|
+
"mn91:30.2": {
|
644
|
+
"scid": "mn91:30.2",
|
645
|
+
"pli": "“passati kho me ayaṁ brahmāyu brāhmaṇo dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇāni, yebhuyyena ṭhapetvā dve. ",
|
646
|
+
"de": "„Brahmāyu sieht alle <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> mit Ausnahme von zweien, ",
|
647
|
+
"en": "“Brahmāyu sees all the marks except for two, ",
|
648
|
+
"matched": true
|
649
|
+
},
|
650
|
+
"mn91:31.1": {
|
651
|
+
"scid": "mn91:31.1",
|
652
|
+
"pli": "“Ye te dvattiṁsāti sutā, ",
|
653
|
+
"de": "„Die zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes, ",
|
654
|
+
"en": "“The thirty-two marks of a great man ",
|
655
|
+
"matched": true
|
656
|
+
}
|
657
|
+
},
|
658
|
+
"author_uid": "sabbamitta",
|
659
|
+
"bilaraPaths": [
|
660
|
+
"root/pli/ms/sutta/mn/mn91_root-pli-ms.json",
|
661
|
+
"translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn91_translation-de-sabbamitta.json",
|
662
|
+
"translation/en/sujato/sutta/mn/mn91_translation-en-sujato.json"
|
663
|
+
],
|
664
|
+
"category": "sutta",
|
665
|
+
"footer": "<a href=\"https://suttacentral.net/licensing\" target=\"_blank\">SuttaCentral</a>",
|
666
|
+
"hyphen": "",
|
667
|
+
"lang": "de",
|
668
|
+
"langSegs": {
|
669
|
+
"pli": 308,
|
670
|
+
"de": 290,
|
671
|
+
"en": 307
|
672
|
+
},
|
673
|
+
"maxWord": 30,
|
674
|
+
"minWord": 5,
|
675
|
+
"score": 14.045,
|
676
|
+
"segsMatched": 14,
|
677
|
+
"sutta_uid": "mn91",
|
678
|
+
"title": "Mittlere Lehrreden 91\nMit Brahmāyu",
|
679
|
+
"type": "translation"
|
680
|
+
},
|
552
681
|
{
|
553
682
|
"author": "Sabbamitta",
|
554
683
|
"segMap": {
|
555
684
|
"dn3:1.3.1": {
|
556
685
|
"scid": "dn3:1.3.1",
|
557
686
|
"pli": "Tena kho pana samayena brāhmaṇassa pokkharasātissa ambaṭṭho nāma māṇavo antevāsī hoti ajjhāyako mantadharo tiṇṇaṁ vedānaṁ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṁ sākkharappabhedānaṁ itihāsapañcamānaṁ padako veyyākaraṇo lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo anuññātapaṭiññāto sake ācariyake tevijjake pāvacane: ",
|
558
|
-
"de": "Nun hatte Pokkharasāti zu dieser Zeit einen Vedenstudenten namens Ambaṭṭha als Zögling. Er sagte die Hymnen auf und hatte sie im Gedächtnis und hatte die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der
|
687
|
+
"de": "Nun hatte Pokkharasāti zu dieser Zeit einen Vedenstudenten namens Ambaṭṭha als Zögling. Er sagte die Hymnen auf und hatte sie im Gedächtnis und hatte die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der Durchführung des Rituals, der Lautlehre und der Einteilung der Wortarten sowie dem Testament als fünftem. Er kannte sie Wort für Wort, kante die Grammatik und war mit der Kosmologie und den <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes vertraut. Er war als Meister im textlichen Erbe der drei Veden seines eigenen Lehrmeisters legitimiert worden mit den Worten: ",
|
559
688
|
"en": "Now at that time Pokkharasāti had a student named Ambaṭṭha as his resident pupil. He was one who recited and remembered the hymns, and had mastered in the three Vedas, together with their vocabularies and ritual performance, their phonology and word classification, and the testaments as fifth. He knew them word-by-word, and their grammar. He was well versed in cosmology and the marks of a great man. He had been authorized as a master in his own tutor’s scriptural heritage of the three Vedas with the words: ",
|
560
689
|
"matched": true
|
561
690
|
},
|
562
691
|
"dn3:1.5.2": {
|
563
692
|
"scid": "dn3:1.5.2",
|
564
693
|
"pli": "“Āgatāni kho, tāta ambaṭṭha, amhākaṁ mantesu dvattiṁsa mahāpurisalakkhaṇāni, yehi samannāgatassa mahāpurisassa dveyeva gatiyo bhavanti anaññā. ",
|
565
|
-
"de": "„Lieber Ambaṭṭha, die
|
694
|
+
"de": "„Lieber Ambaṭṭha, die zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes wurden in unseren Hymnen überliefert. Für einen großen Mann, der diese besitzt, gibt es zwei mögliche Schicksale, kein anderes: ",
|
566
695
|
"en": "“Dear Ambaṭṭha, the thirty-two marks of a great man have been handed down in our hymns. A great man who possesses these has only two possible destinies, no other. ",
|
567
696
|
"matched": true
|
568
697
|
},
|
@@ -576,7 +705,7 @@
|
|
576
705
|
"dn3:2.11.3": {
|
577
706
|
"scid": "dn3:2.11.3",
|
578
707
|
"pli": "Atha kho ambaṭṭho māṇavo bhagavantaṁ caṅkamantaṁ anucaṅkamamāno bhagavato kāye dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇāni samannesi. ",
|
579
|
-
"de": "Und während er neben dem Buddha herging, untersuchte Ambaṭṭha dessen Körper nach den
|
708
|
+
"de": "Und während er neben dem Buddha herging, untersuchte Ambaṭṭha dessen Körper nach den zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes. ",
|
580
709
|
"en": "Then while walking beside the Buddha, Ambaṭṭha scrutinized his body for the thirty-two marks of a great man. ",
|
581
710
|
"matched": true
|
582
711
|
},
|
@@ -590,21 +719,21 @@
|
|
590
719
|
"dn3:2.12.8": {
|
591
720
|
"scid": "dn3:2.12.8",
|
592
721
|
"pli": "“samannāgato kho samaṇo gotamo dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇehi paripuṇṇehi, no aparipuṇṇehī”ti. ",
|
593
|
-
"de": "„Der Asket Gotama besitzt die
|
722
|
+
"de": "„Der Asket Gotama besitzt die zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> vollständig, es fehlt keins.“ ",
|
594
723
|
"en": "“The ascetic Gotama possesses the thirty-two marks completely, lacking none.” ",
|
595
724
|
"matched": true
|
596
725
|
},
|
597
726
|
"dn3:2.14.7": {
|
598
727
|
"scid": "dn3:2.14.7",
|
599
728
|
"pli": "Samannāgato ca so bhavaṁ gotamo dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇehi paripuṇṇehi no aparipuṇṇehī”ti. ",
|
600
|
-
"de": "Der werte Gotama besitzt die
|
729
|
+
"de": "Der werte Gotama besitzt die zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> vollständig, es fehlt keins.“ ",
|
601
730
|
"en": "The worthy Gotama possesses the thirty-two marks completely, lacking none.” ",
|
602
731
|
"matched": true
|
603
732
|
},
|
604
733
|
"dn3:2.18.1": {
|
605
734
|
"scid": "dn3:2.18.1",
|
606
735
|
"pli": "Atha kho brāhmaṇo pokkharasāti bhagavato kāye dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇāni samannesi. ",
|
607
|
-
"de": "Dann untersuchte Pokkharasāti den Körper des Buddha nach den
|
736
|
+
"de": "Dann untersuchte Pokkharasāti den Körper des Buddha nach den zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes. ",
|
608
737
|
"en": "Then Pokkharasāti scrutinized the Buddha’s body for the thirty-two marks of a great man. ",
|
609
738
|
"matched": true
|
610
739
|
},
|
@@ -618,7 +747,7 @@
|
|
618
747
|
"dn3:2.19.2": {
|
619
748
|
"scid": "dn3:2.19.2",
|
620
749
|
"pli": "“samannāgato kho samaṇo gotamo dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇehi paripuṇṇehi no aparipuṇṇehī”ti. ",
|
621
|
-
"de": "„Der Asket Gotama besitzt die
|
750
|
+
"de": "„Der Asket Gotama besitzt die zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> vollständig, es fehlt keins.“ ",
|
622
751
|
"en": "“The ascetic Gotama possesses the thirty-two marks completely, lacking none.” ",
|
623
752
|
"matched": true
|
624
753
|
}
|
@@ -942,28 +1071,28 @@
|
|
942
1071
|
"dn4:5.10": {
|
943
1072
|
"scid": "dn4:5.10",
|
944
1073
|
"pli": "Bhavañhi soṇadaṇḍo ajjhāyako mantadharo tiṇṇaṁ vedānaṁ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṁ sākkharappabhedānaṁ itihāsapañcamānaṁ padako veyyākaraṇo, lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo …pe… ",
|
945
|
-
"de": "Du sagst die Hymnen auf und hast sie im Gedächtnis und hast die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der
|
1074
|
+
"de": "Du sagst die Hymnen auf und hast sie im Gedächtnis und hast die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der Durchführung des Rituals, der Lautlehre und der Einteilung der Wortarten sowie dem Testament als fünftem. Du kennst sie Wort für Wort, kennst die Grammatik und bist mit der Kosmologie und den <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes vertraut. … ",
|
946
1075
|
"en": "You recite and remember the hymns, and have mastered the three Vedas, together with their vocabularies and ritual performance, their phonology and word classification, and the testaments as fifth. You know them word-by-word, and their grammar. You are well versed in cosmology and the marks of a great man. … ",
|
947
1076
|
"matched": true
|
948
1077
|
},
|
949
1078
|
"dn4:6.23": {
|
950
1079
|
"scid": "dn4:6.23",
|
951
1080
|
"pli": "Samaṇo khalu, bho, gotamo dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇehi samannāgato …pe… ",
|
952
|
-
"de": "Er besitzt die
|
1081
|
+
"de": "Er besitzt die zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes. … ",
|
953
1082
|
"en": "He has the thirty-two marks of a great man. … ",
|
954
1083
|
"matched": true
|
955
1084
|
},
|
956
1085
|
"dn4:13.6": {
|
957
1086
|
"scid": "dn4:13.6",
|
958
1087
|
"pli": "ajjhāyako hoti mantadharo tiṇṇaṁ vedānaṁ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṁ sākkharappabhedānaṁ itihāsapañcamānaṁ padako veyyākaraṇo lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo; ",
|
959
|
-
"de": "Er sagt die Hymnen auf und hat sie im Gedächtnis und hat die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der
|
1088
|
+
"de": "Er sagt die Hymnen auf und hat sie im Gedächtnis und hat die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der Durchführung des Rituals, der Lautlehre und der Einteilung der Wortarten sowie dem Testament als fünftem. Er kennt sie Wort für Wort, kennt die Grammatik und ist mit der Kosmologie und den <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes vertraut. ",
|
960
1089
|
"en": "He recites and remembers the hymns, and has mastered the three Vedas, together with their vocabularies and ritual performance, their phonology and word classification, and the testaments as fifth. He knows them word-by-word, and their grammar. He is well versed in cosmology and the marks of a great man. ",
|
961
1090
|
"matched": true
|
962
1091
|
},
|
963
1092
|
"dn4:20.6": {
|
964
1093
|
"scid": "dn4:20.6",
|
965
1094
|
"pli": "Aṅgako kho māṇavako ajjhāyako mantadharo, tiṇṇaṁ vedānaṁ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṁ sākkharappabhedānaṁ itihāsapañcamānaṁ padako veyyākaraṇo lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo. ",
|
966
|
-
"de": "Aṅgaka sagt die Hymnen auf und hat sie im Gedächtnis und hat die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der
|
1095
|
+
"de": "Aṅgaka sagt die Hymnen auf und hat sie im Gedächtnis und hat die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der Durchführung des Rituals, der Lautlehre und der Einteilung der Wortarten sowie dem Testament als fünftem. Er kennt sie Wort für Wort, kennt die Grammatik und ist mit der Kosmologie und den <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes vertraut. ",
|
967
1096
|
"en": "Aṅgaka recites and remembers the hymns, and has mastered the three Vedas, together with their vocabularies and ritual performance, their phonology and word classification, and the testaments as fifth. He knows them word-by-word, and their grammar. He is well versed in cosmology and the marks of a great man. ",
|
968
1097
|
"matched": true
|
969
1098
|
}
|
@@ -1004,7 +1133,7 @@
|
|
1004
1133
|
"dn14:1.31.7": {
|
1005
1134
|
"scid": "dn14:1.31.7",
|
1006
1135
|
"pli": "Ayañhi, deva, kumāro dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇehi samannāgato, yehi samannāgatassa mahāpurisassa dveva gatiyo bhavanti anaññā. ",
|
1007
|
-
"de": "Denn der Prinz besitzt die
|
1136
|
+
"de": "Denn der Prinz besitzt die zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes. Für einen großen Mann, der diese besitzt, gibt es zwei mögliche Schicksale, kein anderes. ",
|
1008
1137
|
"en": "For the prince has the thirty-two marks of a great man. A great man who possesses these has only two possible destinies, no other. ",
|
1009
1138
|
"matched": true
|
1010
1139
|
},
|
@@ -1018,7 +1147,7 @@
|
|
1018
1147
|
"dn14:1.33.1": {
|
1019
1148
|
"scid": "dn14:1.33.1",
|
1020
1149
|
"pli": "Imehi kho ayaṁ, deva, kumāro dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇehi samannāgato, yehi samannāgatassa mahāpurisassa dveva gatiyo bhavanti anaññā. ",
|
1021
|
-
"de": "Das sind die
|
1150
|
+
"de": "Das sind die zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes, die der Prinz besitzt. Für einen großen Mann, der diese besitzt, gibt es zwei mögliche Schicksale, kein anderes. ",
|
1022
1151
|
"en": "These are the thirty-two marks of a great man that the prince has. A great man who possesses these has only two possible destinies, no other. ",
|
1023
1152
|
"matched": true
|
1024
1153
|
}
|
@@ -1100,21 +1229,21 @@
|
|
1100
1229
|
"dn5:6.10": {
|
1101
1230
|
"scid": "dn5:6.10",
|
1102
1231
|
"pli": "Bhavañhi kūṭadanto ajjhāyako mantadharo tiṇṇaṁ vedānaṁ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṁ sākkharappabhedānaṁ itihāsapañcamānaṁ padako veyyākaraṇo lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo …pe… ",
|
1103
|
-
"de": "Du sagst die Hymnen auf und hast sie im Gedächtnis und hast die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der
|
1232
|
+
"de": "Du sagst die Hymnen auf und hast sie im Gedächtnis und hast die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der Durchführung des Rituals, der Lautlehre und der Einteilung der Wortarten sowie dem Testament als fünftem. Du kennst sie Wort für Wort, kennst die Grammatik und bist mit der Kosmologie und den <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes vertraut. … ",
|
1104
1233
|
"en": "You recite and remember the hymns, and have mastered the three Vedas, together with their vocabularies and ritual performance, their phonology and word classification, and the testaments as fifth. You know them word-by-word, and their grammar. You are well versed in cosmology and the marks of a great man. … ",
|
1105
1234
|
"matched": true
|
1106
1235
|
},
|
1107
1236
|
"dn5:7.23": {
|
1108
1237
|
"scid": "dn5:7.23",
|
1109
1238
|
"pli": "Samaṇo khalu, bho, gotamo dvattiṁsamahāpurisalakkhaṇehi samannāgato …pe… ",
|
1110
|
-
"de": "Er besitzt die
|
1239
|
+
"de": "Er besitzt die zweiunddreißig <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes. … ",
|
1111
1240
|
"en": "He has the thirty-two marks of a great man. … ",
|
1112
1241
|
"matched": true
|
1113
1242
|
},
|
1114
1243
|
"dn5:14.3": {
|
1115
1244
|
"scid": "dn5:14.3",
|
1116
1245
|
"pli": "ajjhāyako mantadharo tiṇṇaṁ vedānaṁ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṁ sākkharappabhedānaṁ itihāsapañcamānaṁ padako veyyākaraṇo lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo; ",
|
1117
|
-
"de": "Er sagt die Hymnen auf und hat sie im Gedächtnis und hat die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der
|
1246
|
+
"de": "Er sagt die Hymnen auf und hat sie im Gedächtnis und hat die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der Durchführung des Rituals, der Lautlehre und der Einteilung der Wortarten sowie dem Testament als fünftem. Er kennt sie Wort für Wort, kennt die Grammatik und ist mit der Kosmologie und den <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes vertraut. ",
|
1118
1247
|
"en": "He recited and remembered the hymns, and had mastered the three Vedas, together with their vocabularies and ritual performance, their phonology and word classification, and the testaments as fifth. He knew them word-by-word, and their grammar. He was well versed in cosmology and the marks of a great man. ",
|
1119
1248
|
"matched": true
|
1120
1249
|
}
|
@@ -1148,7 +1277,7 @@
|
|
1148
1277
|
"dn1:1.21.2": {
|
1149
1278
|
"scid": "dn1:1.21.2",
|
1150
1279
|
"pli": "seyyathidaṁ—aṅgaṁ nimittaṁ uppātaṁ supinaṁ lakkhaṇaṁ mūsikacchinnaṁ aggihomaṁ dabbihomaṁ thusahomaṁ kaṇahomaṁ taṇḍulahomaṁ sappihomaṁ telahomaṁ mukhahomaṁ lohitahomaṁ aṅgavijjā vatthuvijjā khattavijjā sivavijjā bhūtavijjā bhūrivijjā ahivijjā visavijjā vicchikavijjā mūsikavijjā sakuṇavijjā vāyasavijjā pakkajjhānaṁ saraparittāṇaṁ migacakkaṁ ",
|
1151
|
-
"de": "nämlich Deuten der Gliederform, Deuten von Vorzeichen, Aufspüren himmlischer Omen, Traumdeutung, Aufspüren körperlicher <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span>, Aufspüren von Löchern, die Mäuse in Stoff geknabbert haben, Feueropfer, Opfer mit der Schöpfkelle, Opfer von Spelzen, Reishäutchen, Reis, Ghee oder Öl, Opfer aus dem Mund, Blutopfer, Handlesen, Geomantik für Bauplätze, Felder und Friedhöfe, Teufelsaustreibungen, Erdmagie, Schlangenbeschwörung, Gift,
|
1280
|
+
"de": "nämlich Deuten der Gliederform, Deuten von Vorzeichen, Aufspüren himmlischer Omen, Traumdeutung, Aufspüren körperlicher <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span>, Aufspüren von Löchern, die Mäuse in Stoff geknabbert haben, Feueropfer, Opfer mit der Schöpfkelle, Opfer von Spelzen, Reishäutchen, Reis, Ghee oder Öl, Opfer aus dem Mund, Blutopfer, Handlesen, Geomantik für Bauplätze, Felder und Friedhöfe, Teufelsaustreibungen, Erdmagie, Schlangenbeschwörung, Gift, Skorpion-, Ratten-, Vogel- und Krähenkunde, Vorhersage der Lebensdauer, Aufsagen von Schutzversen und Aufspüren von Vorzeichen von wilden Tieren. ",
|
1152
1281
|
"en": "This includes such fields as limb-reading, omenology, divining celestial portents, interpreting dreams, divining bodily marks, divining holes in cloth gnawed by mice, fire offerings, ladle offerings, offerings of husks, rice powder, rice, ghee, or oil; offerings from the mouth, blood sacrifices, palmistry; geomancy for building sites, fields, and cemeteries; exorcisms, earth magic, snake charming, poisons; the lore of the scorpion, the rat, the bird, and the crow; prophesying lifespan, chanting for protection, and divining omens from wild animals. ",
|
1153
1282
|
"matched": true
|
1154
1283
|
},
|
@@ -1189,7 +1318,7 @@
|
|
1189
1318
|
"dn2:56.2": {
|
1190
1319
|
"scid": "dn2:56.2",
|
1191
1320
|
"pli": "Seyyathidaṁ—aṅgaṁ nimittaṁ uppātaṁ supinaṁ lakkhaṇaṁ mūsikacchinnaṁ aggihomaṁ dabbihomaṁ thusahomaṁ kaṇahomaṁ taṇḍulahomaṁ sappihomaṁ telahomaṁ mukhahomaṁ lohitahomaṁ aṅgavijjā vatthuvijjā khattavijjā sivavijjā bhūtavijjā bhūrivijjā ahivijjā visavijjā vicchikavijjā mūsikavijjā sakuṇavijjā vāyasavijjā pakkajjhānaṁ saraparittāṇaṁ migacakkaṁ ",
|
1192
|
-
"de": "nämlich Deuten der Gliederform, Deuten von Vorzeichen, Aufspüren himmlischer Omen, Traumdeutung, Aufspüren körperlicher <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span>, Aufspüren von Löchern, die Mäuse in Stoff geknabbert haben, Feueropfer, Opfer mit der Schöpfkelle, Opfer von Spelzen, Reishäutchen, Reis, Ghee oder Öl, Opfer aus dem Mund, Blutopfer, Handlesen, Geomantik für Bauplätze, Felder und Friedhöfe, Teufelsaustreibungen, Erdmagie, Schlangenbeschwörung, Gift,
|
1321
|
+
"de": "nämlich Deuten der Gliederform, Deuten von Vorzeichen, Aufspüren himmlischer Omen, Traumdeutung, Aufspüren körperlicher <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span>, Aufspüren von Löchern, die Mäuse in Stoff geknabbert haben, Feueropfer, Opfer mit der Schöpfkelle, Opfer von Spelzen, Reishäutchen, Reis, Ghee oder Öl, Opfer aus dem Mund, Blutopfer, Handlesen, Geomantik für Bauplätze, Felder und Friedhöfe, Teufelsaustreibungen, Erdmagie, Schlangenbeschwörung, Gift, Skorpion-, Ratten-, Vogel- und Krähenkunde, Vorhersage der Lebensdauer, Aufsagen von Schutzversen und Aufspüren von Vorzeichen von wilden Tieren. ",
|
1193
1322
|
"en": "This includes such fields as limb-reading, omenology, divining celestial portents, interpreting dreams, divining bodily marks, divining holes in cloth gnawed by mice, fire offerings, ladle offerings, offerings of husks, rice powder, rice, ghee, or oil; offerings from the mouth, blood sacrifices, palmistry; geomancy for building sites, fields, and cemeteries; exorcisms, earth magic, snake charming, poisons; the lore of the scorpion, the rat, the bird, and the crow; prophesying lifespan, chanting for protection, and divining omens from wild animals. ",
|
1194
1323
|
"matched": true
|
1195
1324
|
},
|
@@ -1366,7 +1495,7 @@
|
|
1366
1495
|
"an3.59:1.4": {
|
1367
1496
|
"scid": "an3.59:1.4",
|
1368
1497
|
"pli": "“Idha kho, bho gotama, brāhmaṇo ubhato sujāto hoti mātito ca pitito ca saṁsuddhagahaṇiko yāva sattamā pitāmahayugā akkhitto anupakkuṭṭho jātivādena, ajjhāyako mantadharo, tiṇṇaṁ vedānaṁ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṁ sākkharappabhedānaṁ itihāsapañcamānaṁ, padako, veyyākaraṇo, lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayoti. ",
|
1369
|
-
"de": "„Werter Gotama, da ist ein Brahmane von guter Geburt auf mütterlicher und väterlicher Seite, von reiner Abkunft, mit unwiderlegbarem und einwandfreiem Stammbaum bis zur siebten väterlichen Generation zurück. Er sagt die Hymnen auf und hat sie im Gedächtnis und hat die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der
|
1498
|
+
"de": "„Werter Gotama, da ist ein Brahmane von guter Geburt auf mütterlicher und väterlicher Seite, von reiner Abkunft, mit unwiderlegbarem und einwandfreiem Stammbaum bis zur siebten väterlichen Generation zurück. Er sagt die Hymnen auf und hat sie im Gedächtnis und hat die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der Durchführung des Rituals, der Lautlehre und der Einteilung der Wortarten sowie dem Testament als fünftem. Er kennt sie Wort für Wort, kennt die Grammatik und ist mit der Kosmologie und den <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes vertraut. ",
|
1370
1499
|
"en": "“Worthy Gotama, it’s when a brahmin is well born on both his mother’s and father’s side, of pure descent, with irrefutable and impeccable genealogy back to the seventh paternal generation. He recites and remembers the hymns, and has mastered the three Vedas, together with their vocabularies and ritual performance, their phonology and word classification, and the testaments as fifth. He knows them word-by-word, and their grammar. He is well versed in cosmology and the marks of a great man. ",
|
1371
1500
|
"matched": true
|
1372
1501
|
}
|
@@ -1434,7 +1563,7 @@
|
|
1434
1563
|
"an3.58:2.2": {
|
1435
1564
|
"scid": "an3.58:2.2",
|
1436
1565
|
"pli": "“Idha, bho gotama, brāhmaṇo ubhato sujāto hoti mātito ca pitito ca, saṁsuddhagahaṇiko yāva sattamā pitāmahayugā, akkhitto anupakkuṭṭho jātivādena, ajjhāyako, mantadharo, tiṇṇaṁ vedānaṁ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṁ sākkharappabhedānaṁ itihāsapañcamānaṁ, padako, veyyākaraṇo, lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayoti. ",
|
1437
|
-
"de": "„Werter Gotama, da ist ein Brahmane von guter Geburt auf mütterlicher und väterlicher Seite, von reiner Abkunft, mit unwiderlegbarem und einwandfreiem Stammbaum bis zur siebten väterlichen Generation zurück. Er sagt die Hymnen auf und hat sie im Gedächtnis und hat die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der
|
1566
|
+
"de": "„Werter Gotama, da ist ein Brahmane von guter Geburt auf mütterlicher und väterlicher Seite, von reiner Abkunft, mit unwiderlegbarem und einwandfreiem Stammbaum bis zur siebten väterlichen Generation zurück. Er sagt die Hymnen auf und hat sie im Gedächtnis und hat die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der Durchführung des Rituals, der Lautlehre und der Einteilung der Wortarten sowie dem Testament als fünftem. Er kennt sie Wort für Wort, kennt die Grammatik und ist mit der Kosmologie und den <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes vertraut. ",
|
1438
1567
|
"en": "“Worthy Gotama, it’s when a brahmin is well born on both his mother’s and father’s side, of pure descent, with irrefutable and impeccable genealogy back to the seventh paternal generation. He recites and remembers the hymns, and has mastered the three Vedas, together with their vocabularies and ritual performance, their phonology and word classification, and the testaments as fifth. He knows them word-by-word, and their grammar. He is well versed in cosmology and the marks of a great man. ",
|
1439
1568
|
"matched": true
|
1440
1569
|
}
|
@@ -1502,7 +1631,7 @@
|
|
1502
1631
|
"an5.192:2.11": {
|
1503
1632
|
"scid": "an5.192:2.11",
|
1504
1633
|
"pli": "mātito ca pitito ca, saṁsuddhagahaṇiko, yāva sattamā pitāmahayugā akkhitto anupakkuṭṭho jātivādena, ajjhāyako mantadharo, tiṇṇaṁ vedānaṁ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṁ sākkharappabhedānaṁ itihāsapañcamānaṁ, padako veyyākaraṇo lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo”ti. ",
|
1505
|
-
"de": "Denn ich bin von guter Geburt auf mütterlicher und väterlicher Seite, von reiner Abkunft, mit unwiderlegbarem und einwandfreiem Stammbaum bis zur siebten väterlichen Generation zurück. Ich sage die Hymnen auf und habe sie im Gedächtnis und habe die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der
|
1634
|
+
"de": "Denn ich bin von guter Geburt auf mütterlicher und väterlicher Seite, von reiner Abkunft, mit unwiderlegbarem und einwandfreiem Stammbaum bis zur siebten väterlichen Generation zurück. Ich sage die Hymnen auf und habe sie im Gedächtnis und habe die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der Durchführung des Rituals, der Lautlehre und der Einteilung der Wortarten sowie dem Testament als fünftem. Ich kenne sie Wort für Wort, kenne die Grammatik und bin mit der Kosmologie und den <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes vertraut.“ ",
|
1506
1635
|
"en": "For I am well born on both my mother’s and father’s side, of pure descent, with irrefutable and impeccable genealogy back to the seventh paternal generation. I recite and remember the hymns, and have mastered the three Vedas, together with their vocabularies and ritual performance, their phonology and word classification, and the testaments as fifth. I know them word-by-word, and their grammar. I am well versed in cosmology and the marks of a great man.” ",
|
1507
1636
|
"matched": true
|
1508
1637
|
}
|
@@ -1605,7 +1734,7 @@
|
|
1605
1734
|
"mn93:3.1": {
|
1606
1735
|
"scid": "mn93:3.1",
|
1607
1736
|
"pli": "Tena kho pana samayena assalāyano nāma māṇavo sāvatthiyaṁ paṭivasati daharo, vuttasiro, soḷasavassuddesiko jātiyā, tiṇṇaṁ vedānaṁ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṁ sākkharappabhedānaṁ itihāsapañcamānaṁ, padako, veyyākaraṇo, lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo. ",
|
1608
|
-
"de": "Nun befand sich zu dieser Zeit der Vedenstudent Assalāyana in Sāvatthī. Er war jung, hatte die Tonsur geschoren und war sechzehn Jahre alt. Er hatte die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der
|
1737
|
+
"de": "Nun befand sich zu dieser Zeit der Vedenstudent Assalāyana in Sāvatthī. Er war jung, hatte die Tonsur geschoren und war sechzehn Jahre alt. Er hatte die drei Veden gemeistert zusammen mit ihrem Wortschatz und der Durchführung des Rituals, der Lautlehre und der Einteilung der Wortarten sowie dem Testament als fünftem. Er kannte sie Wort für Wort, kante die Grammatik und war mit der Kosmologie und den <span class=\"ebt-matched\">Kennzeichen</span> eines großen Mannes vertraut. ",
|
1609
1738
|
"en": "Now at that time the student Assalāyana was residing in Sāvatthī. He was young, tonsured, and sixteen years old. He had mastered the three Vedas, together with their vocabularies and ritual performance, their phonology and word classification, and the testaments as fifth. He knew them word-by-word, and their grammar. He was well versed in cosmology and the marks of a great man. ",
|
1610
1739
|
"matched": true
|
1611
1740
|
}
|
@@ -119,21 +119,21 @@
|
|
119
119
|
"sn1.19:2.1": {
|
120
120
|
"scid": "sn1.19:2.1",
|
121
121
|
"pli": "“Taggha me kuṭikā natthi, ",
|
122
|
-
"de": "„
|
122
|
+
"de": "„Tatsächlich habe ich keine <span class=\"ebt-matched\">kleine Hütte</span>. ",
|
123
123
|
"en": "“Indeed I have no little hut. ",
|
124
124
|
"matched": true
|
125
125
|
},
|
126
126
|
"sn1.19:3.1": {
|
127
127
|
"scid": "sn1.19:3.1",
|
128
128
|
"pli": "“Kintāhaṁ kuṭikaṁ brūmi, ",
|
129
|
-
"de": "„Was, denkst du, nenne ich
|
129
|
+
"de": "„Was, denkst du, nenne ich deine <span class=\"ebt-matched\">kleine Hütte</span>? ",
|
130
130
|
"en": "“What do you think I call your little hut? ",
|
131
131
|
"matched": true
|
132
132
|
},
|
133
133
|
"sn1.19:4.1": {
|
134
134
|
"scid": "sn1.19:4.1",
|
135
135
|
"pli": "“Mātaraṁ kuṭikaṁ brūsi, ",
|
136
|
-
"de": "„Du nennst
|
136
|
+
"de": "„Du nennst die Mutter eine <span class=\"ebt-matched\">kleine Hütte</span> ",
|
137
137
|
"en": "“You call mother a little hut; ",
|
138
138
|
"matched": true
|
139
139
|
},
|
@@ -308,7 +308,7 @@
|
|
308
308
|
"score": 1.021,
|
309
309
|
"segsMatched": 1,
|
310
310
|
"sutta_uid": "sn1.38",
|
311
|
-
"title": "Verbundene Lehrreden 1.38\n4. Das Kapitel über die
|
311
|
+
"title": "Verbundene Lehrreden 1.38\n4. Das Kapitel über die Schar der Hundert Schmeicheleien\nEin Splitter",
|
312
312
|
"type": "translation"
|
313
313
|
},
|
314
314
|
{
|
@@ -362,7 +362,7 @@
|
|
362
362
|
"iti104:2.1": {
|
363
363
|
"scid": "iti104:2.1",
|
364
364
|
"pli": "“Ye te, bhikkhave, bhikkhū sīlasampannā samādhisampannā paññāsampannā vimuttisampannā vimuttiñāṇadassanasampannā ovādakā viññāpakā sandassakā samādapakā samuttejakā sampahaṁsakā alaṁsamakkhātāro saddhammassa dassanampahaṁ, bhikkhave, tesaṁ bhikkhūnaṁ bahūpakāraṁ vadāmi; ",
|
365
|
-
"de": "„Mönche und Nonnen, da hat ein Mönch Sittlichkeit, Versenkung, Weisheit, Freiheit sowie Erkennen und Sehen der Freiheit vervollkommnet. Er unterweist und bildet aus. Er leitet an, ermuntert, begeistert und
|
365
|
+
"de": "„Mönche und Nonnen, da hat ein Mönch Sittlichkeit, Versenkung, Weisheit, Freiheit sowie Erkennen und Sehen der Freiheit vervollkommnet. Er unterweist und bildet aus. Er leitet an, ermuntert, begeistert und erhebt und kann die wahre Lehre richtig erklären. Der bloße Anblick eines solchen Mönchs ist <span class=\"ebt-matched\">eine große Hilfe</span>, sage ich. ",
|
366
366
|
"en": "“Mendicants, take a mendicant who is accomplished in ethics, immersion, wisdom, freedom, and the knowledge and vision of freedom. They advise and instruct. They educate, encourage, fire up, and inspire, and can rightly explain the true teaching. Even the sight of those mendicants is very helpful, I say. ",
|
367
367
|
"matched": true
|
368
368
|
},
|