ebt-vue 1.55.2062 → 1.55.2064

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (72) hide show
  1. package/api/Seeker.callSlowFind/00/00b3ebd4df937df424e0fa2608b7d6cc.json +1 -1
  2. package/api/Seeker.callSlowFind/07/073b37b600649213f6135edeca9d2fcb.json +2 -2
  3. package/api/Seeker.callSlowFind/13/137a17fd15a88fdddf759ec846aa46be.json +1 -37
  4. package/api/Seeker.callSlowFind/15/15c55269bcd6217caa5298874cc42731.json +2 -2
  5. package/api/Seeker.callSlowFind/1c/1cb4e20b3fd61eba348a6401d1fc9307.json +5 -5
  6. package/api/Seeker.callSlowFind/1d/1dfc029348cf8c5a4590d7827ad746a3.json +2 -2
  7. package/api/Seeker.callSlowFind/29/29d016de4f31c8e05fca73fa037d9014.json +2 -2
  8. package/api/Seeker.callSlowFind/31/31c2cf12fc8fd1a47d3f61d580fdce72.json +1 -1
  9. package/api/Seeker.callSlowFind/38/38938796ffe671c8b1f2d08f4b4e8d1d.json +4 -4
  10. package/api/Seeker.callSlowFind/3b/3b26b56ca1303ac6d3012f275ed510e6.json +9 -9
  11. package/api/Seeker.callSlowFind/3e/3e4aab7cceb4a946172272b6e74869ab.json +2 -2
  12. package/api/Seeker.callSlowFind/41/41e7870bf7d1af761c0c1f73037fee12.json +3 -3
  13. package/api/Seeker.callSlowFind/47/47bc904a6a91f04555f392436f333607.json +1 -1
  14. package/api/Seeker.callSlowFind/48/48f7d610254e5b4242da639d4bdb1aae.json +1 -1
  15. package/api/Seeker.callSlowFind/69/69b73a08fec635c63fbafcd049701671.json +3 -3
  16. package/api/Seeker.callSlowFind/6c/6c75c6175c838c9cd69f0741f0842efe.json +1 -1
  17. package/api/Seeker.callSlowFind/71/71ba1da6c5d9b078f7105809d9d2532a.json +1 -1
  18. package/api/Seeker.callSlowFind/78/7800dc8280c914d850a99bf352d9a2cf.json +17 -17
  19. package/api/Seeker.callSlowFind/7f/7fadcaa4a93acb07d9718965f1115cc7.json +5 -5
  20. package/api/Seeker.callSlowFind/82/827e9edf61e8846a26915e760fb0b00f.json +7 -7
  21. package/api/Seeker.callSlowFind/83/83b00c272ec5e5bc2e14ee601851c6b4.json +4 -4
  22. package/api/Seeker.callSlowFind/99/99515f0ad546622a5e1053aae7f3d874.json +2 -2
  23. package/api/Seeker.callSlowFind/9b/9b470b613d96a2f82e6ecff94a475589.json +1 -1
  24. package/api/Seeker.callSlowFind/9f/9fbd6ab5fd39ee705537f0525f9e5ed7.json +2 -2
  25. package/api/Seeker.callSlowFind/a6/a622e2201a92416ac256a41e925060e9.json +1 -1
  26. package/api/Seeker.callSlowFind/a9/a9d84ef84e356d6363947f33bca0eadd.json +2 -2
  27. package/api/Seeker.callSlowFind/b0/b08e96dc5a8df6b9e5cd57453199f568.json +3 -46
  28. package/api/Seeker.callSlowFind/bd/bd2b935a301eab97b8c56b5a99c206a7.json +2 -2
  29. package/api/Seeker.callSlowFind/bf/bf3ae451493b648a30cf760e0393ddd9.json +1 -1
  30. package/api/Seeker.callSlowFind/bf/bf7d2c13ab3edea77494a8afe796ecc4.json +1 -1
  31. package/api/Seeker.callSlowFind/c4/c4b74bb4dfbca70ff0769fadaa101415.json +14 -14
  32. package/api/Seeker.callSlowFind/c6/c67f5b2c864a28d64449f5e6e2bc3646.json +3 -39
  33. package/api/Seeker.callSlowFind/dc/dc5a6c25e21cd5c737963a12d46fb83a.json +3 -3
  34. package/api/Seeker.callSlowFind/e5/e56e275d5499d04fd94536b45841623f.json +24 -24
  35. package/api/Seeker.callSlowFind/e7/e78671e8926515a64e11b7bedac4477a.json +1 -37
  36. package/api/Seeker.callSlowFind/ec/ec746012ef3b1b5fc37ae209d0d3ed40.json +4 -4
  37. package/api/Seeker.callSlowFind/ef/efe849edfe1e565076a32a1f8bff5d3c.json +1 -1
  38. package/api/Seeker.slowGrep/00/000e3b558579dc447e509f139adffb55.json +0 -1
  39. package/api/Seeker.slowGrep/0a/0a17dbc5fddbc948403b9e5d21f4d980.json +4 -4
  40. package/api/Seeker.slowGrep/15/1532db72382d03e75c0a8c117cab13b1.json +6 -2
  41. package/api/Seeker.slowGrep/16/164ee94faf5e39f737127d36e380b342.json +6 -4
  42. package/api/Seeker.slowGrep/1c/1c85a04deb3d6bcfd8c2054ba0e1f5c3.json +1 -1
  43. package/api/Seeker.slowGrep/20/20658b866ccd9b88c8506f3896e45a79.json +1 -2
  44. package/api/Seeker.slowGrep/27/27cffe9788ca2dcc23d40f542887150b.json +0 -1
  45. package/api/Seeker.slowGrep/28/28a5fa006b4ad58e550911a9e5b3d5a6.json +1 -1
  46. package/api/Seeker.slowGrep/32/32bdd74602cc92a98ecc6e7617c0edbe.json +8 -12
  47. package/api/Seeker.slowGrep/40/402c3c50299c35e0832c95a8b4bf1768.json +1 -1
  48. package/api/Seeker.slowGrep/54/54a4dd07a58a6fb8301958a6d478aeb1.json +3 -3
  49. package/api/Seeker.slowGrep/5a/5a24ffd93571dd77ab3a6a9222a2c030.json +30 -30
  50. package/api/Seeker.slowGrep/64/64ebd958bb938f4ce4faa9c3e9141d4f.json +1 -2
  51. package/api/Seeker.slowGrep/76/76649b99970ab715631f18c6b9ec4cac.json +5 -8
  52. package/api/Seeker.slowGrep/79/79ddd3541171f0ee9e0f289e37810e99.json +3 -2
  53. package/api/Seeker.slowGrep/83/83f2efba4a2ea0d2e5314ce75634c9ff.json +1 -2
  54. package/api/Seeker.slowGrep/84/8455d641073c05dc6ba96e6b1ce3a4a6.json +4 -17
  55. package/api/Seeker.slowGrep/91/91a21b426f6f13b5cbc6268c56a110dd.json +23 -20
  56. package/api/Seeker.slowGrep/9c/9ce20bc0a386736ad24647ed35d92a95.json +3 -4
  57. package/api/Seeker.slowGrep/a2/a2ddb023795ee6b284206ee325c19f0c.json +8 -18
  58. package/api/Seeker.slowGrep/a9/a9d6bb3d7e921bed3eff01c2507db1cf.json +15 -15
  59. package/api/Seeker.slowGrep/b6/b6f95c40c58d1f92ef231d824e23ed18.json +1 -1
  60. package/api/Seeker.slowGrep/bd/bd397f19924cc30b391622ebb0130cb7.json +0 -1
  61. package/api/Seeker.slowGrep/c0/c0e3f566e474b9c78fd77aec3ddeaa86.json +5 -6
  62. package/api/Seeker.slowGrep/c7/c7475c9a6f6124330785ea0fa1392cf3.json +5 -1
  63. package/api/Seeker.slowGrep/cc/cc8a81f190f89c319a2a5f9e716f5991.json +12 -12
  64. package/api/Seeker.slowGrep/d7/d77089dfebefc3fa08282c321b4f6397.json +6 -2
  65. package/api/Seeker.slowGrep/d9/d973e05795fc677d92983fd885b3edab.json +1 -1
  66. package/api/Seeker.slowGrep/d9/d9e1930c9286bce75c9a4d2fb4c15359.json +20 -21
  67. package/api/Seeker.slowGrep/de/de1ab08f437119b5dd364a866b1f5f1a.json +3 -0
  68. package/api/Seeker.slowGrep/df/dfb8dc1c0416060f4498d92f37acdf74.json +36 -33
  69. package/api/Seeker.slowGrep/e4/e4f72d76a03c53f4725c456a95ee6506.json +0 -1
  70. package/api/Seeker.slowGrep/f8/f85e841246c785a8453b9b9b471a40d7.json +1 -2
  71. package/api/Seeker.slowGrep/fa/fa6ae72c6542e290a9768cbbe15c906c.json +3 -4
  72. package/package.json +3 -3
@@ -110,28 +110,28 @@
110
110
  "sn47.18:1.3": {
111
111
  "scid": "sn47.18:1.3",
112
112
  "pli": "“ekāyanvāyaṁ maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā. ",
113
- "de": "„Die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation sind der Pfad zur Vereinigung: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
113
+ "de": "„Das ist der Pfad zur Vereinigung, Mönche und Nonnen, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation. ",
114
114
  "en": "“The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
115
115
  "matched": true
116
116
  },
117
117
  "sn47.18:2.6": {
118
118
  "scid": "sn47.18:2.6",
119
119
  "pli": "Ekāyanvāyaṁ maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā”ti. ",
120
- "de": "Die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation sind der Pfad zur Vereinigung: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen.“ ",
120
+ "de": "Das ist der Pfad zur Vereinigung, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.“ ",
121
121
  "en": "The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.” ",
122
122
  "matched": true
123
123
  },
124
124
  "sn47.18:3.4": {
125
125
  "scid": "sn47.18:3.4",
126
126
  "pli": "Ekāyanvāyaṁ, bhante, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā. ",
127
- "de": "Herr, die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation sind der Pfad zur Vereinigung: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
127
+ "de": "Das ist der Pfad zur Vereinigung, Herr, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation. ",
128
128
  "en": "Sir, the four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
129
129
  "matched": true
130
130
  },
131
131
  "sn47.18:4.6": {
132
132
  "scid": "sn47.18:4.6",
133
133
  "pli": "Ekāyanvāyaṁ, bhante, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā”ti. ",
134
- "de": "Die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation sind der Pfad zur Vereinigung: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen.“ ",
134
+ "de": "Das ist der Pfad zur Vereinigung, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.“ ",
135
135
  "en": "The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.” ",
136
136
  "matched": true
137
137
  }
@@ -163,28 +163,28 @@
163
163
  "sn47.43:1.5": {
164
164
  "scid": "sn47.43:1.5",
165
165
  "pli": "‘ekāyanvāyaṁ maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā. ",
166
- "de": "‚Die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation sind der Pfad zur Vereinigung: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
166
+ "de": "‚Das ist der Pfad zur Vereinigung, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation. ",
167
167
  "en": "‘The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
168
168
  "matched": true
169
169
  },
170
170
  "sn47.43:2.6": {
171
171
  "scid": "sn47.43:2.6",
172
172
  "pli": "Ekāyanvāyaṁ maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā’ti. ",
173
- "de": "Die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation sind der Pfad zur Vereinigung: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen.‘ ",
173
+ "de": "Das ist der Pfad zur Vereinigung, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.‘ ",
174
174
  "en": "The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.’ ",
175
175
  "matched": true
176
176
  },
177
177
  "sn47.43:3.4": {
178
178
  "scid": "sn47.43:3.4",
179
179
  "pli": "Ekāyanvāyaṁ, bhante, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā. ",
180
- "de": "Herr, die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation sind der Pfad zur Vereinigung: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
180
+ "de": "Das ist der Pfad zur Vereinigung, Herr, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation. ",
181
181
  "en": "Sir, the four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
182
182
  "matched": true
183
183
  },
184
184
  "sn47.43:4.6": {
185
185
  "scid": "sn47.43:4.6",
186
186
  "pli": "Ekāyanvāyaṁ, bhante, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā’ti. ",
187
- "de": "Die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation sind der Pfad zur Vereinigung: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen.‘ ",
187
+ "de": "Das ist der Pfad zur Vereinigung, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.‘ ",
188
188
  "en": "The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.’ ",
189
189
  "matched": true
190
190
  }
@@ -216,14 +216,14 @@
216
216
  "sn47.1:2.1": {
217
217
  "scid": "sn47.1:2.1",
218
218
  "pli": "“Ekāyanvāyaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā. ",
219
- "de": "„Mönche und Nonnen, die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation sind der Pfad zur Vereinigung: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
219
+ "de": "„Das ist der Pfad zur Vereinigung, Mönche und Nonnen, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation. ",
220
220
  "en": "“Mendicants, the four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
221
221
  "matched": true
222
222
  },
223
223
  "sn47.1:2.7": {
224
224
  "scid": "sn47.1:2.7",
225
225
  "pli": "Ekāyanvāyaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaṭṭhānā”ti. ",
226
- "de": "Die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation sind der Pfad zur Vereinigung: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen.“ ",
226
+ "de": "Das ist der Pfad zur Vereinigung, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.“ ",
227
227
  "en": "The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.” ",
228
228
  "matched": true
229
229
  }
@@ -411,14 +411,14 @@
411
411
  "mn10:2.1": {
412
412
  "scid": "mn10:2.1",
413
413
  "pli": "“Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā, sokaparidevānaṁ samatikkamāya, dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya, nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānā. ",
414
- "de": "„Mönche und Nonnen, die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation sind der Pfad zur Vereinigung: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
414
+ "de": "„Das ist der Pfad zur Vereinigung, Mönche und Nonnen, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation. ",
415
415
  "en": "“Mendicants, the four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
416
416
  "matched": true
417
417
  },
418
418
  "mn10:47.1": {
419
419
  "scid": "mn10:47.1",
420
420
  "pli": "‘Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānā’ti. ",
421
- "de": "‚Die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation sind der Pfad zur Vereinigung: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen.‘ ",
421
+ "de": "‚Das ist der Pfad zur Vereinigung, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.‘ ",
422
422
  "en": "‘The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.’ ",
423
423
  "matched": true
424
424
  }
@@ -450,14 +450,14 @@
450
450
  "dn22:1.7": {
451
451
  "scid": "dn22:1.7",
452
452
  "pli": "“Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā, sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānā. ",
453
- "de": "„Mönche und Nonnen, die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation sind der Pfad zur Vereinigung: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
453
+ "de": "„Das ist der Pfad zur Vereinigung, Mönche und Nonnen, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation. ",
454
454
  "en": "“Mendicants, the four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
455
455
  "matched": true
456
456
  },
457
457
  "dn22:22.24": {
458
458
  "scid": "dn22:22.24",
459
459
  "pli": "Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānāti. ",
460
- "de": "‚Die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation sind der Pfad zur Vereinigung: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen.‘ ",
460
+ "de": "‚Das ist der Pfad zur Vereinigung, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.‘ ",
461
461
  "en": "‘The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.’ ",
462
462
  "matched": true
463
463
  }
@@ -41,56 +41,20 @@
41
41
  "pattern": "dunklen, die für das helle bestimmt",
42
42
  "method": "phrase",
43
43
  "resultPattern": "\\bdunklen, die für das helle bestimmt",
44
- "segsMatched": 3,
44
+ "segsMatched": 2,
45
45
  "bilaraPaths": [
46
46
  "root/pli/ms/sutta/sn/sn3/sn3.21_root-pli-ms.json",
47
47
  "translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn3/sn3.21_translation-de-sabbamitta.json",
48
48
  "translation/en/sujato/sutta/sn/sn3/sn3.21_translation-en-sujato.json",
49
49
  "root/pli/ms/sutta/dn/dn33_root-pli-ms.json",
50
50
  "translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn33_translation-de-sabbamitta.json",
51
- "translation/en/sujato/sutta/dn/dn33_translation-en-sujato.json",
52
- "root/pli/ms/sutta/an/an4/an4.85_root-pli-ms.json",
53
- "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.85_translation-de-sabbamitta.json",
54
- "translation/en/sujato/sutta/an/an4/an4.85_translation-en-sujato.json"
51
+ "translation/en/sujato/sutta/dn/dn33_translation-en-sujato.json"
55
52
  ],
56
53
  "suttaRefs": [
57
54
  "sn3.21/de/sabbamitta",
58
- "dn33/de/sabbamitta",
59
- "an4.85/de/sabbamitta"
55
+ "dn33/de/sabbamitta"
60
56
  ],
61
57
  "mlDocs": [
62
- {
63
- "bilaraPaths": [
64
- "root/pli/ms/sutta/an/an4/an4.85_root-pli-ms.json",
65
- "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.85_translation-de-sabbamitta.json",
66
- "translation/en/sujato/sutta/an/an4/an4.85_translation-en-sujato.json"
67
- ],
68
- "author_uid": "sabbamitta",
69
- "type": "translation",
70
- "category": "sutta",
71
- "sutta_uid": "an4.85",
72
- "lang": "de",
73
- "segMap": {
74
- "an4.85:1.4": {
75
- "scid": "an4.85:1.4",
76
- "pli": "tamo jotiparāyaṇo, ",
77
- "de": "die <span class=\"ebt-matched\">Dunklen, die für das Helle bestimmt</span> sind, ",
78
- "en": "the dark bound for light, ",
79
- "matched": true
80
- }
81
- },
82
- "score": 1.029,
83
- "hyphen": "­",
84
- "maxWord": 30,
85
- "minWord": 5,
86
- "title": "Nummerierte Lehrreden 4.85\n9. Das Kapitel über Unbeirrbarkeit\nVom Dunklen zum Dunklen",
87
- "segsMatched": 1,
88
- "langSegs": {
89
- "pli": 35,
90
- "de": 34,
91
- "en": 34
92
- }
93
- },
94
58
  {
95
59
  "bilaraPaths": [
96
60
  "root/pli/ms/sutta/sn/sn3/sn3.21_root-pli-ms.json",
@@ -587,21 +587,21 @@
587
587
  "an5.162:2.7": {
588
588
  "scid": "an5.162:2.7",
589
589
  "pli": "Idha panāvuso, ekacco puggalo aparisuddhakāyasamācāro hoti aparisuddhavacīsamācāro, labhati ca kālena kālaṁ cetaso vivaraṁ cetaso pasādaṁ; ",
590
- "de": "Wenn bei einem Menschen das Verhalten mit dem Körper und der <span class=\"ebt-matched\">Sprache</span> unrein ist, sein Herz sich aber <span class=\"ebt-matched\">von</span> Zeit zu Zeit öffnet und klar wird, ",
590
+ "de": "Da ist bei einem gewissen Menschen das Verhalten mit dem Körper und der <span class=\"ebt-matched\">Sprache</span> unrein, aber sein Herz öffnet sich <span class=\"ebt-matched\">von</span> Zeit zu Zeit und wird klar; ",
591
591
  "en": "In the case of a person whose behavior by way of body and speech is impure, but who gets an openness and clarity of heart from time to time, … ",
592
592
  "matched": true
593
593
  },
594
594
  "an5.162:2.9": {
595
595
  "scid": "an5.162:2.9",
596
596
  "pli": "Idha panāvuso, ekacco puggalo aparisuddhakāyasamācāro hoti aparisuddhavacīsamācāro, na ca labhati kālena kālaṁ cetaso vivaraṁ cetaso pasādaṁ; ",
597
- "de": "Wenn bei einem Menschen das Verhalten mit dem Körper und der <span class=\"ebt-matched\">Sprache</span> unrein ist und sein Herz sich nicht <span class=\"ebt-matched\">von</span> Zeit zu Zeit öffnet und klar wird, ",
597
+ "de": "Da ist bei einem gewissen Menschen das Verhalten mit dem Körper und der <span class=\"ebt-matched\">Sprache</span> unrein und sein Herz öffnet sich nicht <span class=\"ebt-matched\">von</span> Zeit zu Zeit und wird klar; ",
598
598
  "en": "In the case of a person whose behavior by way of body and speech is impure, and who doesn’t get an openness and clarity of heart from time to time, … ",
599
599
  "matched": true
600
600
  },
601
601
  "an5.162:2.11": {
602
602
  "scid": "an5.162:2.11",
603
603
  "pli": "Idha panāvuso, ekacco puggalo parisuddhakāyasamācāro parisuddhavacīsamācāro, labhati ca kālena vā kālaṁ cetaso vivaraṁ cetaso pasādaṁ; ",
604
- "de": "Wenn bei einem Menschen das Verhalten mit dem Körper und der <span class=\"ebt-matched\">Sprache</span> rein ist und sein Herz sich <span class=\"ebt-matched\">von</span> Zeit zu Zeit öffnet und klar wird, ",
604
+ "de": "Da ist bei einem gewissen Menschen das Verhalten mit dem Körper und der <span class=\"ebt-matched\">Sprache</span> rein und sein Herz öffnet sich <span class=\"ebt-matched\">von</span> Zeit zu Zeit und wird klar; ",
605
605
  "en": "In the case of a person whose behavior by way of body and speech is pure, and who gets an openness and clarity of heart from time to time, ",
606
606
  "matched": true
607
607
  },
@@ -142,56 +142,56 @@
142
142
  "an4.97:2.1": {
143
143
  "scid": "an4.97:2.1",
144
144
  "pli": "Kathañca, bhikkhave, puggalo attahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya? ",
145
- "de": "Und wie übt jemand <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>, aber nicht zum Nutzen anderer? ",
145
+ "de": "Und wie übt ein Mensch <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>, aber nicht zum Nutzen anderer? ",
146
146
  "en": "And how does a person practice to benefit themselves, but not others? ",
147
147
  "matched": true
148
148
  },
149
149
  "an4.97:2.4": {
150
150
  "scid": "an4.97:2.4",
151
151
  "pli": "Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo attahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya. ",
152
- "de": "So übt jemand <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>, aber nicht zum Nutzen anderer. ",
152
+ "de": "So übt ein Mensch <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>, aber nicht zum Nutzen anderer. ",
153
153
  "en": "That’s how a person practices to benefit themselves, but not others. ",
154
154
  "matched": true
155
155
  },
156
156
  "an4.97:3.1": {
157
157
  "scid": "an4.97:3.1",
158
158
  "pli": "Kathañca, bhikkhave, puggalo parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāya? ",
159
- "de": "Und wie übt jemand zum Nutzen anderer, aber nicht <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>? ",
159
+ "de": "Und wie übt ein Mensch zum Nutzen anderer, aber nicht <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>? ",
160
160
  "en": "And how does a person practice to benefit others, but not themselves? ",
161
161
  "matched": true
162
162
  },
163
163
  "an4.97:3.4": {
164
164
  "scid": "an4.97:3.4",
165
165
  "pli": "Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāya. ",
166
- "de": "So übt jemand zum Nutzen anderer, aber nicht <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>. ",
166
+ "de": "So übt ein Mensch zum Nutzen anderer, aber nicht <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>. ",
167
167
  "en": "That’s how a person practices to benefit others, but not themselves. ",
168
168
  "matched": true
169
169
  },
170
170
  "an4.97:4.1": {
171
171
  "scid": "an4.97:4.1",
172
172
  "pli": "Kathañca, bhikkhave, puggalo nevattahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya? ",
173
- "de": "Und wie übt jemand weder <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> noch zum Nutzen anderer? ",
173
+ "de": "Und wie übt ein Mensch weder <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> noch zum Nutzen anderer? ",
174
174
  "en": "And how does a person practice to benefit neither themselves nor others? ",
175
175
  "matched": true
176
176
  },
177
177
  "an4.97:4.4": {
178
178
  "scid": "an4.97:4.4",
179
179
  "pli": "Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo nevattahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya. ",
180
- "de": "So übt jemand weder <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> noch zum Nutzen anderer. ",
180
+ "de": "So übt ein Mensch weder <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> noch zum Nutzen anderer. ",
181
181
  "en": "That’s how a person practices to benefit neither themselves nor others. ",
182
182
  "matched": true
183
183
  },
184
184
  "an4.97:5.1": {
185
185
  "scid": "an4.97:5.1",
186
186
  "pli": "Kathañca, bhikkhave, puggalo attahitāya ceva paṭipanno hoti parahitāya ca? ",
187
- "de": "Und wie übt jemand sowohl <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> als auch zum Nutzen anderer? ",
187
+ "de": "Und wie übt ein Mensch sowohl <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> als auch zum Nutzen anderer? ",
188
188
  "en": "And how does a person practice to benefit both themselves and others? ",
189
189
  "matched": true
190
190
  },
191
191
  "an4.97:5.4": {
192
192
  "scid": "an4.97:5.4",
193
193
  "pli": "Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo attahitāya ceva paṭipanno hoti parahitāya ca. ",
194
- "de": "So übt jemand sowohl <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> als auch zum Nutzen anderer. ",
194
+ "de": "So übt ein Mensch sowohl <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> als auch zum Nutzen anderer. ",
195
195
  "en": "That’s how a person practices to benefit both themselves and others. ",
196
196
  "matched": true
197
197
  }
@@ -251,56 +251,56 @@
251
251
  "an4.96:2.1": {
252
252
  "scid": "an4.96:2.1",
253
253
  "pli": "Kathañca, bhikkhave, puggalo attahitāya paṭipanno hoti no parahitāya? ",
254
- "de": "Und wie übt jemand <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>, aber nicht zum Nutzen anderer? ",
254
+ "de": "Und wie übt ein Mensch <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>, aber nicht zum Nutzen anderer? ",
255
255
  "en": "And how does a person practice to benefit themselves, but not others? ",
256
256
  "matched": true
257
257
  },
258
258
  "an4.96:2.5": {
259
259
  "scid": "an4.96:2.5",
260
260
  "pli": "Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo attahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya. ",
261
- "de": "So übt jemand <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>, aber nicht zum Nutzen anderer. ",
261
+ "de": "So übt ein Mensch <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>, aber nicht zum Nutzen anderer. ",
262
262
  "en": "That’s how a person practices to benefit themselves, but not others. ",
263
263
  "matched": true
264
264
  },
265
265
  "an4.96:3.1": {
266
266
  "scid": "an4.96:3.1",
267
267
  "pli": "Kathañca, bhikkhave, puggalo parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāya? ",
268
- "de": "Und wie übt jemand zum Nutzen anderer, aber nicht <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>? ",
268
+ "de": "Und wie übt ein Mensch zum Nutzen anderer, aber nicht <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>? ",
269
269
  "en": "And how does a person practice to benefit others, but not themselves? ",
270
270
  "matched": true
271
271
  },
272
272
  "an4.96:3.5": {
273
273
  "scid": "an4.96:3.5",
274
274
  "pli": "Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāya. ",
275
- "de": "So übt jemand zum Nutzen anderer, aber nicht <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>. ",
275
+ "de": "So übt ein Mensch zum Nutzen anderer, aber nicht <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>. ",
276
276
  "en": "That’s how a person practices to benefit others, but not themselves. ",
277
277
  "matched": true
278
278
  },
279
279
  "an4.96:4.1": {
280
280
  "scid": "an4.96:4.1",
281
281
  "pli": "Kathañca, bhikkhave, puggalo nevattahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya? ",
282
- "de": "Und wie übt jemand weder <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> noch zum Nutzen anderer? ",
282
+ "de": "Und wie übt ein Mensch weder <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> noch zum Nutzen anderer? ",
283
283
  "en": "And how does a person practice to benefit neither themselves nor others? ",
284
284
  "matched": true
285
285
  },
286
286
  "an4.96:4.5": {
287
287
  "scid": "an4.96:4.5",
288
288
  "pli": "Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo nevattahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya. ",
289
- "de": "So übt jemand weder <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> noch zum Nutzen anderer. ",
289
+ "de": "So übt ein Mensch weder <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> noch zum Nutzen anderer. ",
290
290
  "en": "That’s how a person practices to benefit neither themselves nor others. ",
291
291
  "matched": true
292
292
  },
293
293
  "an4.96:5.1": {
294
294
  "scid": "an4.96:5.1",
295
295
  "pli": "Kathañca, bhikkhave, puggalo attahitāya ceva paṭipanno hoti parahitāya ca? ",
296
- "de": "Und wie übt jemand sowohl <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> als auch zum Nutzen anderer? ",
296
+ "de": "Und wie übt ein Mensch sowohl <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> als auch zum Nutzen anderer? ",
297
297
  "en": "And how does a person practice to benefit both themselves and others? ",
298
298
  "matched": true
299
299
  },
300
300
  "an4.96:5.5": {
301
301
  "scid": "an4.96:5.5",
302
302
  "pli": "Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo attahitāya ceva paṭipanno hoti parahitāya ca. ",
303
- "de": "So übt jemand sowohl <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> als auch zum Nutzen anderer. ",
303
+ "de": "So übt ein Mensch sowohl <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> als auch zum Nutzen anderer. ",
304
304
  "en": "That’s how a person practices to benefit both themselves and others. ",
305
305
  "matched": true
306
306
  }
@@ -360,56 +360,56 @@
360
360
  "an4.99:2.1": {
361
361
  "scid": "an4.99:2.1",
362
362
  "pli": "Kathañca, bhikkhave, puggalo attahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya? ",
363
- "de": "Und wie übt jemand <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>, aber nicht zum Nutzen anderer? ",
363
+ "de": "Und wie übt ein Mensch <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>, aber nicht zum Nutzen anderer? ",
364
364
  "en": "And how does a person practice to benefit themselves, but not others? ",
365
365
  "matched": true
366
366
  },
367
367
  "an4.99:2.7": {
368
368
  "scid": "an4.99:2.7",
369
369
  "pli": "Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo attahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya. ",
370
- "de": "So übt jemand <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>, aber nicht zum Nutzen anderer. ",
370
+ "de": "So übt ein Mensch <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>, aber nicht zum Nutzen anderer. ",
371
371
  "en": "That’s how a person practices to benefit themselves, but not others. ",
372
372
  "matched": true
373
373
  },
374
374
  "an4.99:3.1": {
375
375
  "scid": "an4.99:3.1",
376
376
  "pli": "Kathañca, bhikkhave, puggalo parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāya? ",
377
- "de": "Und wie übt jemand zum Nutzen anderer, aber nicht <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>? ",
377
+ "de": "Und wie übt ein Mensch zum Nutzen anderer, aber nicht <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>? ",
378
378
  "en": "And how does a person practice to benefit others, but not themselves? ",
379
379
  "matched": true
380
380
  },
381
381
  "an4.99:3.7": {
382
382
  "scid": "an4.99:3.7",
383
383
  "pli": "Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāya. ",
384
- "de": "So übt jemand zum Nutzen anderer, aber nicht <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>. ",
384
+ "de": "So übt ein Mensch zum Nutzen anderer, aber nicht <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span>. ",
385
385
  "en": "That’s how a person practices to benefit others, but not themselves. ",
386
386
  "matched": true
387
387
  },
388
388
  "an4.99:4.1": {
389
389
  "scid": "an4.99:4.1",
390
390
  "pli": "Kathañca, bhikkhave, puggalo nevattahitāya paṭipanno hoti no parahitāya? ",
391
- "de": "Und wie übt jemand weder <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> noch zum Nutzen anderer? ",
391
+ "de": "Und wie übt ein Mensch weder <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> noch zum Nutzen anderer? ",
392
392
  "en": "And how does a person practice to benefit neither themselves nor others? ",
393
393
  "matched": true
394
394
  },
395
395
  "an4.99:4.3": {
396
396
  "scid": "an4.99:4.3",
397
397
  "pli": "Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo nevattahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya. ",
398
- "de": "So übt jemand weder <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> noch zum Nutzen anderer. ",
398
+ "de": "So übt ein Mensch weder <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> noch zum Nutzen anderer. ",
399
399
  "en": "That’s how a person practices to benefit neither themselves nor others. ",
400
400
  "matched": true
401
401
  },
402
402
  "an4.99:5.1": {
403
403
  "scid": "an4.99:5.1",
404
404
  "pli": "Kathañca, bhikkhave, puggalo attahitāya ceva paṭipanno hoti parahitāya ca? ",
405
- "de": "Und wie übt jemand sowohl <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> als auch zum Nutzen anderer? ",
405
+ "de": "Und wie übt ein Mensch sowohl <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> als auch zum Nutzen anderer? ",
406
406
  "en": "And how does a person practice to benefit both themselves and others? ",
407
407
  "matched": true
408
408
  },
409
409
  "an4.99:5.3": {
410
410
  "scid": "an4.99:5.3",
411
411
  "pli": "Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo attahitāya ceva paṭipanno hoti parahitāya ca. ",
412
- "de": "So übt jemand sowohl <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> als auch zum Nutzen anderer. ",
412
+ "de": "So übt ein Mensch sowohl <span class=\"ebt-matched\">zum eigenen Nutzen</span> als auch zum Nutzen anderer. ",
413
413
  "en": "That’s how a person practices to benefit both themselves and others. ",
414
414
  "matched": true
415
415
  }
@@ -41,7 +41,7 @@
41
41
  "pattern": "verflucht sei",
42
42
  "method": "phrase",
43
43
  "resultPattern": "\\bverflucht sei",
44
- "segsMatched": 8,
44
+ "segsMatched": 7,
45
45
  "bilaraPaths": [
46
46
  "root/pli/ms/sutta/dn/dn14_root-pli-ms.json",
47
47
  "translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn14_translation-de-sabbamitta.json",
@@ -49,9 +49,6 @@
49
49
  "root/pli/ms/sutta/kn/ja/ja13_root-pli-ms.json",
50
50
  "translation/de/sabbamitta/sutta/kn/ja/ja13_translation-de-sabbamitta.json",
51
51
  "translation/en/sujato/sutta/kn/ja/ja13_translation-en-sujato.json",
52
- "root/pli/ms/sutta/sn/sn48/sn48.41_root-pli-ms.json",
53
- "translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn48/sn48.41_translation-de-sabbamitta.json",
54
- "translation/en/sujato/sutta/sn/sn48/sn48.41_translation-en-sujato.json",
55
52
  "root/pli/ms/sutta/kn/thig/thig11.1_root-pli-ms.json",
56
53
  "translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig11.1_translation-de-sabbamitta.json",
57
54
  "translation/en/soma/sutta/kn/thig/thig11.1_translation-en-soma.json",
@@ -63,7 +60,6 @@
63
60
  "suttaRefs": [
64
61
  "dn14/de/sabbamitta",
65
62
  "ja13/de/sabbamitta",
66
- "sn48.41/de/sabbamitta",
67
63
  "thig11.1/de/sabbamitta",
68
64
  "thag19.1/de/sabbamitta"
69
65
  ],
@@ -153,38 +149,6 @@
153
149
  "en": 10
154
150
  }
155
151
  },
156
- {
157
- "bilaraPaths": [
158
- "root/pli/ms/sutta/sn/sn48/sn48.41_root-pli-ms.json",
159
- "translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn48/sn48.41_translation-de-sabbamitta.json",
160
- "translation/en/sujato/sutta/sn/sn48/sn48.41_translation-en-sujato.json"
161
- ],
162
- "author_uid": "sabbamitta",
163
- "type": "translation",
164
- "category": "sutta",
165
- "sutta_uid": "sn48.41",
166
- "lang": "de",
167
- "segMap": {
168
- "sn48.41:5.1": {
169
- "scid": "sn48.41:5.1",
170
- "pli": "“Dhī taṁ jammi jare atthu, ",
171
- "de": "„<span class=\"ebt-matched\">Verflucht sei</span> dieses erbärmliche Alter, ",
172
- "en": "“Curse this wretched old age, ",
173
- "matched": true
174
- }
175
- },
176
- "score": 1.04,
177
- "hyphen": "­",
178
- "maxWord": 30,
179
- "minWord": 5,
180
- "title": "Verbundene Lehrreden 48.41\n5. Das Kapitel über das Alter\nAlter",
181
- "segsMatched": 1,
182
- "langSegs": {
183
- "pli": 25,
184
- "de": 24,
185
- "en": 24
186
- }
187
- },
188
152
  {
189
153
  "bilaraPaths": [
190
154
  "root/pli/ms/sutta/kn/thig/thig11.1_root-pli-ms.json",
@@ -896,14 +896,14 @@
896
896
  "an5.181:1.5": {
897
897
  "scid": "an5.181:1.5",
898
898
  "pli": "Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ āraññikānaṁ yvāyaṁ āraññiko appicchataṁyeva nissāya santuṭṭhiṁyeva nissāya sallekhaṁyeva nissāya pavivekaṁyeva nissāya idamatthitaṁyeva nissāya āraññiko hoti, ayaṁ imesaṁ pañcannaṁ āraññikānaṁ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. ",
899
- "de": "Aber der Mensch, der um der Genügsamkeit willen in der Wildnis lebt, ist der vorderste, der beste, der oberste, der höchste und <span class=\"ebt-matched\">erlesenste</span> unter den fünf. ",
899
+ "de": "Aber der, der um der Genügsamkeit willen in der Wildnis lebt, ist der vorderste, der beste, der oberste, der höchste und <span class=\"ebt-matched\">erlesenste</span> unter den fünf. ",
900
900
  "en": "But the person who dwells in the wilderness for the sake of having few wishes is the foremost, best, chief, highest, and finest of the five. ",
901
901
  "matched": true
902
902
  },
903
903
  "an5.181:2.2": {
904
904
  "scid": "an5.181:2.2",
905
905
  "pli": "evamevaṁ kho, bhikkhave, imesaṁ pañcannaṁ āraññikānaṁ yvāyaṁ āraññiko appicchataṁyeva nissāya santuṭṭhiṁyeva nissāya sallekhaṁyeva nissāya pavivekaṁyeva nissāya idamatthitaṁyeva nissāya āraññiko hoti, ayaṁ imesaṁ pañcannaṁ āraññikānaṁ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro cā”ti. ",
906
- "de": "Ebenso ist der Mensch, der um der Genügsamkeit willen in der Wildnis lebt, der vorderste, der beste, der oberste, der höchste und <span class=\"ebt-matched\">erlesenste</span> unter den fünf.“ ",
906
+ "de": "Ebenso ist der, der um der Genügsamkeit willen in der Wildnis lebt, der vorderste, der beste, der oberste, der höchste und <span class=\"ebt-matched\">erlesenste</span> unter den fünf.“ ",
907
907
  "en": "In the same way, the person who dwells in the wilderness for the sake of having few wishes is the foremost, best, chief, highest, and finest of the five.” ",
908
908
  "matched": true
909
909
  }
@@ -1013,14 +1013,14 @@
1013
1013
  "an5.190:1.5": {
1014
1014
  "scid": "an5.190:1.5",
1015
1015
  "pli": "Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ pattapiṇḍikānaṁ yvāyaṁ pattapiṇḍiko appicchataṁyeva nissāya santuṭṭhiṁyeva nissāya sallekhaṁyeva nissāya pavivekaṁyeva nissāya idamatthitaṁyeva nissāya pattapiṇḍiko hoti, ayaṁ imesaṁ pañcannaṁ pattapiṇḍikānaṁ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. ",
1016
- "de": "Aber der Mensch, der um der Genügsamkeit willen nur aus der Almosenschale isst, ist der vorderste, der beste, der oberste, der höchste und <span class=\"ebt-matched\">erlesenste</span> unter den fünf. ",
1016
+ "de": "Aber der, der um der Genügsamkeit willen nur aus der Almosenschale isst, ist der vorderste, der beste, der oberste, der höchste und <span class=\"ebt-matched\">erlesenste</span> unter den fünf. ",
1017
1017
  "en": "But the person who eats only from the almsbowl for the sake of having few wishes is the foremost, best, chief, highest, and finest of the five. ",
1018
1018
  "matched": true
1019
1019
  },
1020
1020
  "an5.190:2.2": {
1021
1021
  "scid": "an5.190:2.2",
1022
1022
  "pli": "evamevaṁ kho, bhikkhave, imesaṁ pañcannaṁ pattapiṇḍikānaṁ yvāyaṁ pattapiṇḍiko appicchataṁyeva nissāya santuṭṭhiṁyeva nissāya sallekhaṁyeva nissāya pavivekaṁyeva nissāya idamatthitaṁyeva nissāya pattapiṇḍiko hoti, ayaṁ imesaṁ pañcannaṁ pattapiṇḍikānaṁ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro cā”ti. ",
1023
- "de": "Ebenso ist der Mensch, der um der Genügsamkeit willen nur aus der Almosenschale isst, der vorderste, der beste, der oberste, der höchste und <span class=\"ebt-matched\">erlesenste</span> unter den fünf.“ ",
1023
+ "de": "Ebenso ist der, der um der Genügsamkeit willen nur aus der Almosenschale isst, der vorderste, der beste, der oberste, der höchste und <span class=\"ebt-matched\">erlesenste</span> unter den fünf.“ ",
1024
1024
  "en": "In the same way, the person who eats only from the almsbowl for the sake of having few wishes is the foremost, best, chief, highest, and finest of the five.” ",
1025
1025
  "matched": true
1026
1026
  }
@@ -176,7 +176,7 @@
176
176
  "segsMatched": 1,
177
177
  "langSegs": {
178
178
  "pli": 19,
179
- "de": 15,
179
+ "de": 18,
180
180
  "en": 18
181
181
  }
182
182
  },
@@ -14,7 +14,6 @@
14
14
  ],
15
15
  "value": [
16
16
  "translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.40_translation-de-sabbamitta.json:2",
17
- "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.25_translation-de-sabbamitta.json:1",
18
17
  "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.133_translation-de-sabbamitta.json:1"
19
18
  ]
20
19
  }