@node-red/editor-client 3.1.6 → 4.0.0-beta.1

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -0,0 +1,231 @@
1
+ export default {
2
+ version: "3.1.0",
3
+ steps: [
4
+ {
5
+ titleIcon: "fa fa-map-o",
6
+ title: {
7
+ "en-US": "Welcome to Node-RED 3.1!",
8
+ "ja": "Node-RED 3.1へようこそ!",
9
+ "fr": "Bienvenue dans Node-RED 3.1!"
10
+ },
11
+ description: {
12
+ "en-US": "<p>Let's take a moment to discover the new features in this release.</p>",
13
+ "ja": "<p>本リリースの新機能を見つけてみましょう。</p>",
14
+ "fr": "<p>Prenons un moment pour découvrir les nouvelles fonctionnalités de cette version.</p>"
15
+ }
16
+ },
17
+ {
18
+ title: {
19
+ "en-US": "New ways to work with groups",
20
+ "ja": "グループの新たな操作方法",
21
+ "fr": "De nouvelles façons de travailler avec les groupes"
22
+ },
23
+ description: {
24
+ "en-US": `<p>We have changed how you interact with groups in the editor.</p>
25
+ <ul>
26
+ <li>They don't get in the way when clicking on a node</li>
27
+ <li>They can be reordered using the Moving Forwards and Move Backwards actions</li>
28
+ <li>Multiple nodes can be dragged into a group in one go</li>
29
+ <li>Holding <code>Alt</code> when dragging a node will *remove* it from its group</li>
30
+ </ul>`,
31
+ "ja": `<p>エディタ上のグループの操作が変更されました。</p>
32
+ <ul>
33
+ <li>グループ内のノードをクリックする時に、グループが邪魔をすることが無くなりました。</li>
34
+ <li>「前面へ移動」と「背面へ移動」の動作を用いて、複数のグループの表示順序を変えることができます。</li>
35
+ <li>グループ内へ一度に複数のノードをドラッグできるようになりました。</li>
36
+ <li><code>Alt</code> を押したまま、グループ内のノードをドラッグすると、そのグループから *除く* ことができます。</li>
37
+ </ul>`,
38
+ "fr": `<p>Nous avons modifié la façon dont vous interagissez avec les groupes dans l'éditeur.</p>
39
+ <ul>
40
+ <li>Ils ne gênent plus lorsque vous cliquez sur un noeud</li>
41
+ <li>Ils peuvent être réorganisés à l'aide des actions Avancer et Reculer</li>
42
+ <li>Plusieurs noeuds peuvent être glissés dans un groupe en une seule fois</li>
43
+ <li>Maintenir <code>Alt</code> lors du déplacement d'un noeud le *supprimera* de son groupe</li>
44
+ </ul>`
45
+ }
46
+ },
47
+ {
48
+ title: {
49
+ "en-US": "Change notification on tabs",
50
+ "ja": "タブ上の変更通知",
51
+ "fr": "Notification de changement sur les onglets"
52
+ },
53
+ image: 'images/tab-changes.png',
54
+ description: {
55
+ "en-US": `<p>When a tab contains undeployed changes it now shows the
56
+ same style of change icon used by nodes.</p>
57
+ <p>This will make it much easier to track down changes when you're
58
+ working across multiple flows.</p>`,
59
+ "ja": `<p>タブ内にデプロイされていない変更が存在する時は、ノードと同じスタイルで変更の印が表示されるようになりました。</p>
60
+ <p>これによって複数のフローを編集している時に、変更を見つけるのが簡単になりました。</p>`,
61
+ "fr": `<p>Lorsqu'un onglet contient des modifications non déployées, il affiche désormais le
62
+ même style d'icône de changement utilisé par les noeuds.</p>
63
+ <p>Cela facilitera grandement le suivi des modifications lorsque vous
64
+ travaillez sur plusieurs flux.</p>`
65
+ }
66
+ },
67
+ {
68
+ title: {
69
+ "en-US": "A bigger canvas to work with",
70
+ "ja": "より広くなった作業キャンバス",
71
+ "fr": "Un canevas plus grand pour travailler"
72
+ },
73
+ description: {
74
+ "en-US": `<p>The default canvas size has been increased so you can fit more
75
+ into one flow.</p>
76
+ <p>We still recommend using tools such as subflows and Link Nodes to help
77
+ keep things organised, but now you have more room to work in.</p>`,
78
+ "ja": `<p>標準のキャンバスが広くなったため、1つのフローに沢山のものを含めることができるようになりました。</p>
79
+ <p>引き続き、サブフローやリンクノードなどの方法を用いて整理することをお勧めしますが、作業できる場所が増えました。</p>`,
80
+ "fr": `<p>La taille par défaut du canevas a été augmentée pour que vous puissiez en mettre plus
81
+ sur un seul flux.</p>
82
+ <p>Nous recommandons toujours d'utiliser des outils tels que les sous-flux et les noeuds de lien pour vous aider
83
+ à garder les choses organisées, mais vous avez maintenant plus d'espace pour travailler.</p>`
84
+ }
85
+ },
86
+ {
87
+ title: {
88
+ "en-US": "Finding help",
89
+ "ja": "ヘルプを見つける",
90
+ "fr": "Trouver de l'aide"
91
+ },
92
+ image: 'images/node-help.png',
93
+ description: {
94
+ "en-US": `<p>All node edit dialogs now include a link to that node's help
95
+ in the footer.</p>
96
+ <p>Clicking it will open up the Help sidebar showing the help for that node.</p>`,
97
+ "ja": `<p>全てのノードの編集ダイアログの下に、ノードのヘルプへのリンクが追加されました。</p>
98
+ <p>これをクリックすると、ノードのヘルプサイドバーが表示されます。</p>`,
99
+ "fr": `<p>Toutes les boîtes de dialogue d'édition de noeud incluent désormais un lien vers l'aide de ce noeud
100
+ dans le pied de page.</p>
101
+ <p>Cliquer dessus ouvrira la barre latérale d'aide affichant l'aide pour ce noeud.</p>`
102
+ }
103
+ },
104
+ {
105
+ title: {
106
+ "en-US": "Improved Context Menu",
107
+ "ja": "コンテキストメニューの改善",
108
+ "fr": "Menu contextuel amélioré"
109
+ },
110
+ image: 'images/context-menu.png',
111
+ description: {
112
+ "en-US": `<p>The editor's context menu has been expanded to make lots more of
113
+ the built-in actions available.</p>
114
+ <p>Adding nodes, working with groups and plenty
115
+ of other useful tools are now just a click away.</p>
116
+ <p>The flow tab bar also has its own context menu to make working
117
+ with your flows much easier.</p>`,
118
+ "ja": `<p>より多くの組み込み動作を利用できるように、エディタのコンテキストメニューが拡張されました。</p>
119
+ <p>ノードの追加、グループの操作、その他の便利なツールをクリックするだけで実行できるようになりました。</p>
120
+ <p>フローのタブバーには、フローの操作をより簡単にする独自のコンテキストメニューもあります。</p>`,
121
+ "fr": `<p>Le menu contextuel de l'éditeur a été étendu pour faire beaucoup plus d'actions intégrées disponibles.</p>
122
+ <p>Ajouter des noeuds, travailler avec des groupes et beaucoup d'autres outils utiles sont désormais à portée de clic.</p>
123
+ <p>La barre d'onglets de flux possède également son propre menu contextuel pour faciliter l'utilisation de vos flux.</p>`
124
+ }
125
+ },
126
+ {
127
+ title: {
128
+ "en-US": "Hiding Flows",
129
+ "ja": "フローを非表示",
130
+ "fr": "Masquage de flux"
131
+ },
132
+ image: 'images/hiding-flows.png',
133
+ description: {
134
+ "en-US": `<p>Hiding flows is now done through the flow context menu.</p>
135
+ <p>The 'hide' button in previous releases has been removed from the tabs
136
+ as they were being clicked accidentally too often.</p>`,
137
+ "ja": `<p>フローを非表示にする機能は、フローのコンテキストメニューから実行するようになりました。</p>
138
+ <p>これまでのリリースでタブに存在していた「非表示」ボタンは、よく誤ってクリックされていたため、削除されました。</p>`,
139
+ "fr": `<p>Le masquage des flux s'effectue désormais via le menu contextuel du flux.</p>
140
+ <p>Le bouton "Masquer" des versions précédentes a été supprimé des onglets
141
+ car il était cliqué accidentellement trop souvent.</p>`
142
+ },
143
+ },
144
+ {
145
+ title: {
146
+ "en-US": "Locking Flows",
147
+ "ja": "フローを固定",
148
+ "fr": "Verrouillage de flux"
149
+ },
150
+ image: 'images/locking-flows.png',
151
+ description: {
152
+ "en-US": `<p>Flows can now be locked to prevent accidental changes being made.</p>
153
+ <p>When locked you cannot modify the nodes in any way.</p>
154
+ <p>The flow context menu provides the options to lock and unlock flows,
155
+ as well as in the Info sidebar explorer.</p>`,
156
+ "ja": `<p>誤ってフローに変更が加えられてしまうのを防ぐために、フローを固定できるようになりました。</p>
157
+ <p>固定されている時は、ノードを修正することはできません。</p>
158
+ <p>フローのコンテキストメニューと、情報サイドバーのエクスプローラには、フローの固定や解除をするためのオプションが用意されています。</p>`,
159
+ "fr": `<p>Les flux peuvent désormais être verrouillés pour éviter toute modification accidentelle.</p>
160
+ <p>Lorsqu'il est verrouillé, vous ne pouvez en aucun cas modifier les noeuds.</p>
161
+ <p>Le menu contextuel du flux fournit les options pour verrouiller et déverrouiller les flux,
162
+ ainsi que dans l'explorateur de la barre latérale d'informations.</p>`
163
+ },
164
+ },
165
+ {
166
+ title: {
167
+ "en-US": "Adding Images to node/flow descriptions",
168
+ "ja": "ノードやフローの説明へ画像を追加",
169
+ "fr": "Ajout d'images aux descriptions de noeud/flux"
170
+ },
171
+ // image: 'images/debug-path-tooltip.png',
172
+ description: {
173
+ "en-US": `<p>You can now add images to a node's or flows's description.</p>
174
+ <p>Simply drag the image into the text editor and it will get added inline.</p>
175
+ <p>When the description is shown in the Info sidebar, the image will be displayed.</p>`,
176
+ "ja": `<p>ノードまたはフローの説明に、画像を追加できるようになりました。</p>
177
+ <p>画像をテキストエディタにドラッグするだけで、行内に埋め込まれます。</p>
178
+ <p>情報サイドバーの説明を開くと、その画像が表示されます。</p>`,
179
+ "fr": `<p>Vous pouvez désormais ajouter des images à la description d'un noeud ou d'un flux.</p>
180
+ <p>Faites simplement glisser l'image dans l'éditeur de texte et elle sera ajoutée en ligne.</p>
181
+ <p>Lorsque la description s'affiche dans la barre latérale d'informations, l'image s'affiche.</p>`
182
+ },
183
+ },
184
+ {
185
+ title: {
186
+ "en-US": "Adding Mermaid Diagrams",
187
+ "ja": "Mermaid図を追加",
188
+ "fr": "Ajout de diagrammes Mermaid"
189
+ },
190
+ image: 'images/mermaid.png',
191
+ description: {
192
+ "en-US": `<p>You can also add <a href="https://github.com/mermaid-js/mermaid">Mermaid</a> diagrams directly into your node or flow descriptions.</p>
193
+ <p>This gives you much richer options for documenting your flows.</p>`,
194
+ "ja": `<p>ノードやフローの説明に、<a href="https://github.com/mermaid-js/mermaid">Mermaid</a>図を直接追加することもできます。</p>
195
+ <p>これによって、フローを説明する文書作成の選択肢がより多くなります。</p>`,
196
+ "fr": `<p>Vous pouvez également ajouter des diagrammes <a href="https://github.com/mermaid-js/mermaid">Mermaid</a> directement dans vos descriptions de noeud ou de flux.</p>
197
+ <p>Cela vous offre des options beaucoup plus riches pour documenter vos flux.</p>`
198
+ },
199
+ },
200
+ {
201
+ title: {
202
+ "en-US": "Managing Global Environment Variables",
203
+ "ja": "グローバル環境変数の管理",
204
+ "fr": "Gestion des variables d'environnement globales"
205
+ },
206
+ image: 'images/global-env-vars.png',
207
+ description: {
208
+ "en-US": `<p>You can set environment variables that apply to all nodes and flows in the new
209
+ 'Global Environment Variables' section of User Settings.</p>`,
210
+ "ja": `<p>ユーザ設定に新しく追加された「大域環境変数」のセクションで、全てのノードとフローに適用される環境変数を登録できます。</p>`,
211
+ "fr": `<p>Vous pouvez définir des variables d'environnement qui s'appliquent à tous les noeuds et flux dans la nouvelle
212
+ section "Global Environment Variables" des paramètres utilisateur.</p>`
213
+ },
214
+ },
215
+ {
216
+ title: {
217
+ "en-US": "Node Updates",
218
+ "ja": "ノードの更新",
219
+ "fr": "Mises à jour des noeuds"
220
+ },
221
+ // image: "images/",
222
+ description: {
223
+ "en-US": `<p>The core nodes have received lots of minor fixes, documentation updates and
224
+ small enhancements. Check the full changelog in the Help sidebar for a full list.</p>`,
225
+ "ja": `<p>コアノードにマイナーな修正、ドキュメント更新、小規模な拡張が数多く追加されています。全ての一覧は、ヘルプサイドバーの全ての更新履歴を確認してください。</p>`,
226
+ "fr": `<p>Les noeuds principaux ont reçu de nombreux correctifs mineurs, mises à jour de la documentation et
227
+ petites améliorations. Consulter le journal des modifications complet dans la barre latérale d'aide.</p>`
228
+ }
229
+ }
230
+ ]
231
+ }
@@ -1,12 +1,12 @@
1
1
  export default {
2
- version: "3.1.0",
2
+ version: "4.0.0-beta.1",
3
3
  steps: [
4
4
  {
5
5
  titleIcon: "fa fa-map-o",
6
6
  title: {
7
- "en-US": "Welcome to Node-RED 3.1!",
8
- "ja": "Node-RED 3.1へようこそ!",
9
- "fr": "Bienvenue dans Node-RED 3.1!"
7
+ "en-US": "Welcome to Node-RED 4.0 Beta 1!",
8
+ "ja": "Node-RED 4.0 Beta 0へようこそ!",
9
+ "fr": "Bienvenue dans Node-RED 4.0 Beta 1!"
10
10
  },
11
11
  description: {
12
12
  "en-US": "<p>Let's take a moment to discover the new features in this release.</p>",
@@ -16,202 +16,49 @@ export default {
16
16
  },
17
17
  {
18
18
  title: {
19
- "en-US": "New ways to work with groups",
20
- "ja": "グループの新たな操作方法",
21
- "fr": "De nouvelles façons de travailler avec les groupes"
19
+ "en-US": "Timestamp formatting options",
20
+ // "ja": ""
22
21
  },
22
+ image: 'images/nr4-timestamp-formatting.png',
23
23
  description: {
24
- "en-US": `<p>We have changed how you interact with groups in the editor.</p>
24
+ "en-US": `<p>Nodes that let you set a timestamp now have options on what format that timestamp should be in.</p>
25
+ <p>We're keeping it simple to begin with by providing three options:<p>
25
26
  <ul>
26
- <li>They don't get in the way when clicking on a node</li>
27
- <li>They can be reordered using the Moving Forwards and Move Backwards actions</li>
28
- <li>Multiple nodes can be dragged into a group in one go</li>
29
- <li>Holding <code>Alt</code> when dragging a node will *remove* it from its group</li>
27
+ <li>Milliseconds since epoch - this is existing behaviour of the timestamp option</li>
28
+ <li>ISO 8601 - a common format used by many systems</li>
29
+ <li>JavaScript Data Object</li>
30
30
  </ul>`,
31
- "ja": `<p>エディタ上のグループの操作が変更されました。</p>
32
- <ul>
33
- <li>グループ内のノードをクリックする時に、グループが邪魔をすることが無くなりました。</li>
34
- <li>「前面へ移動」と「背面へ移動」の動作を用いて、複数のグループの表示順序を変えることができます。</li>
35
- <li>グループ内へ一度に複数のノードをドラッグできるようになりました。</li>
36
- <li><code>Alt</code> を押したまま、グループ内のノードをドラッグすると、そのグループから *除く* ことができます。</li>
37
- </ul>`,
38
- "fr": `<p>Nous avons modifié la façon dont vous interagissez avec les groupes dans l'éditeur.</p>
39
- <ul>
40
- <li>Ils ne gênent plus lorsque vous cliquez sur un noeud</li>
41
- <li>Ils peuvent être réorganisés à l'aide des actions Avancer et Reculer</li>
42
- <li>Plusieurs noeuds peuvent être glissés dans un groupe en une seule fois</li>
43
- <li>Maintenir <code>Alt</code> lors du déplacement d'un noeud le *supprimera* de son groupe</li>
44
- </ul>`
45
- }
46
- },
47
- {
48
- title: {
49
- "en-US": "Change notification on tabs",
50
- "ja": "タブ上の変更通知",
51
- "fr": "Notification de changement sur les onglets"
52
- },
53
- image: 'images/tab-changes.png',
54
- description: {
55
- "en-US": `<p>When a tab contains undeployed changes it now shows the
56
- same style of change icon used by nodes.</p>
57
- <p>This will make it much easier to track down changes when you're
58
- working across multiple flows.</p>`,
59
- "ja": `<p>タブ内にデプロイされていない変更が存在する時は、ノードと同じスタイルで変更の印が表示されるようになりました。</p>
60
- <p>これによって複数のフローを編集している時に、変更を見つけるのが簡単になりました。</p>`,
61
- "fr": `<p>Lorsqu'un onglet contient des modifications non déployées, il affiche désormais le
62
- même style d'icône de changement utilisé par les noeuds.</p>
63
- <p>Cela facilitera grandement le suivi des modifications lorsque vous
64
- travaillez sur plusieurs flux.</p>`
31
+ // "ja": ``
65
32
  }
66
33
  },
67
34
  {
68
35
  title: {
69
- "en-US": "A bigger canvas to work with",
70
- "ja": "より広くなった作業キャンバス",
71
- "fr": "Un canevas plus grand pour travailler"
36
+ "en-US": "Auto-complete of flow/global and env types",
37
+ // "ja": ""
72
38
  },
39
+ image: 'images/nr4-auto-complete.png',
73
40
  description: {
74
- "en-US": `<p>The default canvas size has been increased so you can fit more
75
- into one flow.</p>
76
- <p>We still recommend using tools such as subflows and Link Nodes to help
77
- keep things organised, but now you have more room to work in.</p>`,
78
- "ja": `<p>標準のキャンバスが広くなったため、1つのフローに沢山のものを含めることができるようになりました。</p>
79
- <p>引き続き、サブフローやリンクノードなどの方法を用いて整理することをお勧めしますが、作業できる場所が増えました。</p>`,
80
- "fr": `<p>La taille par défaut du canevas a été augmentée pour que vous puissiez en mettre plus
81
- sur un seul flux.</p>
82
- <p>Nous recommandons toujours d'utiliser des outils tels que les sous-flux et les noeuds de lien pour vous aider
83
- à garder les choses organisées, mais vous avez maintenant plus d'espace pour travailler.</p>`
41
+ "en-US": `<p>The <code>flow</code>/<code>global</code> context inputs and the <code>env</code> input
42
+ now all include auto-complete suggestions based on the live state of your flows.</p>
43
+ `,
44
+ // "ja": ``
84
45
  }
85
46
  },
86
47
  {
87
48
  title: {
88
- "en-US": "Finding help",
89
- "ja": "ヘルプを見つける",
90
- "fr": "Trouver de l'aide"
49
+ "en-US": "Config node customisation in Subflows",
50
+ // "ja": ""
91
51
  },
92
- image: 'images/node-help.png',
52
+ image: 'images/nr4-sf-config.png',
93
53
  description: {
94
- "en-US": `<p>All node edit dialogs now include a link to that node's help
95
- in the footer.</p>
96
- <p>Clicking it will open up the Help sidebar showing the help for that node.</p>`,
97
- "ja": `<p>全てのノードの編集ダイアログの下に、ノードのヘルプへのリンクが追加されました。</p>
98
- <p>これをクリックすると、ノードのヘルプサイドバーが表示されます。</p>`,
99
- "fr": `<p>Toutes les boîtes de dialogue d'édition de noeud incluent désormais un lien vers l'aide de ce noeud
100
- dans le pied de page.</p>
101
- <p>Cliquer dessus ouvrira la barre latérale d'aide affichant l'aide pour ce noeud.</p>`
54
+ "en-US": `<p>Subflows can now be customised to allow each instance to use a different
55
+ config node of a selected type.</p>
56
+ <p>For example, each instance of a subflow that connects to an MQTT Broker and does some post-processing
57
+ of the messages received can be pointed at a different broker.</p>
58
+ `,
59
+ // "ja": ``
102
60
  }
103
61
  },
104
- {
105
- title: {
106
- "en-US": "Improved Context Menu",
107
- "ja": "コンテキストメニューの改善",
108
- "fr": "Menu contextuel amélioré"
109
- },
110
- image: 'images/context-menu.png',
111
- description: {
112
- "en-US": `<p>The editor's context menu has been expanded to make lots more of
113
- the built-in actions available.</p>
114
- <p>Adding nodes, working with groups and plenty
115
- of other useful tools are now just a click away.</p>
116
- <p>The flow tab bar also has its own context menu to make working
117
- with your flows much easier.</p>`,
118
- "ja": `<p>より多くの組み込み動作を利用できるように、エディタのコンテキストメニューが拡張されました。</p>
119
- <p>ノードの追加、グループの操作、その他の便利なツールをクリックするだけで実行できるようになりました。</p>
120
- <p>フローのタブバーには、フローの操作をより簡単にする独自のコンテキストメニューもあります。</p>`,
121
- "fr": `<p>Le menu contextuel de l'éditeur a été étendu pour faire beaucoup plus d'actions intégrées disponibles.</p>
122
- <p>Ajouter des noeuds, travailler avec des groupes et beaucoup d'autres outils utiles sont désormais à portée de clic.</p>
123
- <p>La barre d'onglets de flux possède également son propre menu contextuel pour faciliter l'utilisation de vos flux.</p>`
124
- }
125
- },
126
- {
127
- title: {
128
- "en-US": "Hiding Flows",
129
- "ja": "フローを非表示",
130
- "fr": "Masquage de flux"
131
- },
132
- image: 'images/hiding-flows.png',
133
- description: {
134
- "en-US": `<p>Hiding flows is now done through the flow context menu.</p>
135
- <p>The 'hide' button in previous releases has been removed from the tabs
136
- as they were being clicked accidentally too often.</p>`,
137
- "ja": `<p>フローを非表示にする機能は、フローのコンテキストメニューから実行するようになりました。</p>
138
- <p>これまでのリリースでタブに存在していた「非表示」ボタンは、よく誤ってクリックされていたため、削除されました。</p>`,
139
- "fr": `<p>Le masquage des flux s'effectue désormais via le menu contextuel du flux.</p>
140
- <p>Le bouton "Masquer" des versions précédentes a été supprimé des onglets
141
- car il était cliqué accidentellement trop souvent.</p>`
142
- },
143
- },
144
- {
145
- title: {
146
- "en-US": "Locking Flows",
147
- "ja": "フローを固定",
148
- "fr": "Verrouillage de flux"
149
- },
150
- image: 'images/locking-flows.png',
151
- description: {
152
- "en-US": `<p>Flows can now be locked to prevent accidental changes being made.</p>
153
- <p>When locked you cannot modify the nodes in any way.</p>
154
- <p>The flow context menu provides the options to lock and unlock flows,
155
- as well as in the Info sidebar explorer.</p>`,
156
- "ja": `<p>誤ってフローに変更が加えられてしまうのを防ぐために、フローを固定できるようになりました。</p>
157
- <p>固定されている時は、ノードを修正することはできません。</p>
158
- <p>フローのコンテキストメニューと、情報サイドバーのエクスプローラには、フローの固定や解除をするためのオプションが用意されています。</p>`,
159
- "fr": `<p>Les flux peuvent désormais être verrouillés pour éviter toute modification accidentelle.</p>
160
- <p>Lorsqu'il est verrouillé, vous ne pouvez en aucun cas modifier les noeuds.</p>
161
- <p>Le menu contextuel du flux fournit les options pour verrouiller et déverrouiller les flux,
162
- ainsi que dans l'explorateur de la barre latérale d'informations.</p>`
163
- },
164
- },
165
- {
166
- title: {
167
- "en-US": "Adding Images to node/flow descriptions",
168
- "ja": "ノードやフローの説明へ画像を追加",
169
- "fr": "Ajout d'images aux descriptions de noeud/flux"
170
- },
171
- // image: 'images/debug-path-tooltip.png',
172
- description: {
173
- "en-US": `<p>You can now add images to a node's or flows's description.</p>
174
- <p>Simply drag the image into the text editor and it will get added inline.</p>
175
- <p>When the description is shown in the Info sidebar, the image will be displayed.</p>`,
176
- "ja": `<p>ノードまたはフローの説明に、画像を追加できるようになりました。</p>
177
- <p>画像をテキストエディタにドラッグするだけで、行内に埋め込まれます。</p>
178
- <p>情報サイドバーの説明を開くと、その画像が表示されます。</p>`,
179
- "fr": `<p>Vous pouvez désormais ajouter des images à la description d'un noeud ou d'un flux.</p>
180
- <p>Faites simplement glisser l'image dans l'éditeur de texte et elle sera ajoutée en ligne.</p>
181
- <p>Lorsque la description s'affiche dans la barre latérale d'informations, l'image s'affiche.</p>`
182
- },
183
- },
184
- {
185
- title: {
186
- "en-US": "Adding Mermaid Diagrams",
187
- "ja": "Mermaid図を追加",
188
- "fr": "Ajout de diagrammes Mermaid"
189
- },
190
- image: 'images/mermaid.png',
191
- description: {
192
- "en-US": `<p>You can also add <a href="https://github.com/mermaid-js/mermaid">Mermaid</a> diagrams directly into your node or flow descriptions.</p>
193
- <p>This gives you much richer options for documenting your flows.</p>`,
194
- "ja": `<p>ノードやフローの説明に、<a href="https://github.com/mermaid-js/mermaid">Mermaid</a>図を直接追加することもできます。</p>
195
- <p>これによって、フローを説明する文書作成の選択肢がより多くなります。</p>`,
196
- "fr": `<p>Vous pouvez également ajouter des diagrammes <a href="https://github.com/mermaid-js/mermaid">Mermaid</a> directement dans vos descriptions de noeud ou de flux.</p>
197
- <p>Cela vous offre des options beaucoup plus riches pour documenter vos flux.</p>`
198
- },
199
- },
200
- {
201
- title: {
202
- "en-US": "Managing Global Environment Variables",
203
- "ja": "グローバル環境変数の管理",
204
- "fr": "Gestion des variables d'environnement globales"
205
- },
206
- image: 'images/global-env-vars.png',
207
- description: {
208
- "en-US": `<p>You can set environment variables that apply to all nodes and flows in the new
209
- 'Global Environment Variables' section of User Settings.</p>`,
210
- "ja": `<p>ユーザ設定に新しく追加された「大域環境変数」のセクションで、全てのノードとフローに適用される環境変数を登録できます。</p>`,
211
- "fr": `<p>Vous pouvez définir des variables d'environnement qui s'appliquent à tous les noeuds et flux dans la nouvelle
212
- section "Global Environment Variables" des paramètres utilisateur.</p>`
213
- },
214
- },
215
62
  {
216
63
  title: {
217
64
  "en-US": "Node Updates",
@@ -221,10 +68,13 @@ export default {
221
68
  // image: "images/",
222
69
  description: {
223
70
  "en-US": `<p>The core nodes have received lots of minor fixes, documentation updates and
224
- small enhancements. Check the full changelog in the Help sidebar for a full list.</p>`,
225
- "ja": `<p>コアノードにマイナーな修正、ドキュメント更新、小規模な拡張が数多く追加されています。全ての一覧は、ヘルプサイドバーの全ての更新履歴を確認してください。</p>`,
226
- "fr": `<p>Les noeuds principaux ont reçu de nombreux correctifs mineurs, mises à jour de la documentation et
227
- petites améliorations. Consulter le journal des modifications complet dans la barre latérale d'aide.</p>`
71
+ small enhancements. Check the full changelog in the Help sidebar for a full list.</p>
72
+ <ul>
73
+ <li>A fully RFC4180 compliant CSV mode</li>
74
+ <li>Customisable headers on the WebSocket node</li>
75
+ <li>Split node now can operate on any message property</li>
76
+ <li>and lots more...</li>
77
+ </ul>`
228
78
  }
229
79
  }
230
80
  ]