@identitybuilding/idb-react-translations 0.6.8 → 0.6.10

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -1115,6 +1115,36 @@ var General = {
1115
1115
  en: 'Preferred language',
1116
1116
  de: 'Bevorzugte Sprache'
1117
1117
  },
1118
+ mi_street: {
1119
+ nl: 'Straat',
1120
+ fr: 'Rue',
1121
+ en: 'Street',
1122
+ de: 'Straße'
1123
+ },
1124
+ postal_code: {
1125
+ nl: 'Postcode',
1126
+ fr: 'Code postal',
1127
+ en: 'Postalcode',
1128
+ de: 'Postleitzahl'
1129
+ },
1130
+ house_number: {
1131
+ nl: 'Huisnummer',
1132
+ fr: 'Numéro',
1133
+ en: 'House number',
1134
+ de: 'Hausnummer'
1135
+ },
1136
+ box_no: {
1137
+ nl: 'Bus',
1138
+ fr: 'Boîte',
1139
+ en: 'Box',
1140
+ de: 'Box'
1141
+ },
1142
+ mi_municipality: {
1143
+ nl: 'Stad/Gemeente',
1144
+ fr: 'Ville/Commune',
1145
+ en: 'City/Municipality',
1146
+ de: 'Stadt/Gemeinde'
1147
+ },
1118
1148
  email_or_username: {
1119
1149
  nl: 'E-mailadres of gebruikersnaam',
1120
1150
  fr: "E-mail ou nom d'utilisateur",
@@ -428,7 +428,7 @@ var Login = {
428
428
  },
429
429
  not_from_belgium: {
430
430
  nl: 'Niet uit België',
431
- fr: 'Pas de Belgique',
431
+ fr: 'Je ne vis pas en Belgique',
432
432
  en: 'Not From Belgium',
433
433
  de: 'Nicht aus Belgien'
434
434
  },
@@ -440,25 +440,25 @@ var Login = {
440
440
  },
441
441
  is_paper_version_text1: {
442
442
  nl: 'Deze keuze geldt enkel voor jouw woongemeente. Alleen je naam en adres worden veilig doorgestuurd om de papieren bedeling te stoppen.',
443
- fr: 'Ce choix ne vaut que pour ma commune de résidence. Seuls mon nom et mon adresse sont transmis de manière sécurisée afin d’arrêter la distribution papier.',
443
+ fr: 'Ce choix ne vaut que pour votre commune de résidence. Seuls votre nom et votre adresse sont transmis en toute sécurité pour mettre fin à la distribution papier.',
444
444
  en: 'This choice applies only to my municipality of residence. Only my name and address are transmitted securely in order to stop the paper distribution.',
445
445
  de: 'Diese Wahl gilt nur für Ihre Wohngemeinde. Ihr Name und Ihre Adresse werden ausschließlich sicher an Ihre Gemeinde übermittelt, um die Papierzustellung zu stoppen.'
446
446
  },
447
447
  is_paper_version_text2: {
448
- nl: 'Met mijn digitale registratie wil ik mijn lokaal bestuur duidelijk maken dat ik het belangrijk vind om het kappen van duizenden bomen voor papieren infobladen te vermijden.',
449
- fr: 'Par mon inscription numérique, je souhaite montrer à mon administration locale qu’il est important pour moi d’éviter l’abattage de milliers d’arbres pour des bulletins d’information sur papier.',
448
+ nl: 'Met mijn digitale registratie wil ik alle lokale besturen waarvan ik het infoblad graag digitaal wil volgen duidelijk maken dat ik het belangrijk vind om het kappen van duizenden bomen voor papieren infobladen te vermijden.',
449
+ fr: 'Par mon inscription numérique, je souhaite faire savoir à toutes les autorités locales dont je souhaite suivre le bulletin d’information en version numérique qu’il est important pour moi d’éviter l’abattage de milliers d’arbres pour des bulletins papier.',
450
450
  en: 'Through my digital registration, I want to make it clear to my local government that I consider it important to avoid cutting down thousands of trees for printed newsletters.',
451
451
  de: 'Mit meiner digitalen Registrierung möchte ich meinen lokalen Behörden deutlich machen, dass es mir wichtig ist, das Fällen von Tausenden von Bäumen für gedruckte Informationsblätter zu vermeiden.'
452
452
  },
453
453
  is_paper_version_text3: {
454
454
  nl: 'Als mijn lokaal bestuur beslist om de besparing op drukwerk te gebruiken voor een bomenplantactie, steun ik dat initiatief en wil ik dat dit engagement ook aan mijn bestuur wordt doorgegeven.',
455
- fr: 'Si mon administration locale décide d’utiliser les économies réalisées sur les frais d’impression pour une action de plantation d’arbres, je soutiens cette initiative et je souhaite que cet engagement soit également communiqué à mon administration.',
455
+ fr: 'Si mon autorité locale décide d’utiliser les économies réalisées sur l’impression pour une action de plantation d’arbres, je soutiens cette initiative et je souhaite que cet engagement soit également transmis à mon autorité locale.',
456
456
  en: 'If my local government decides to use the savings on printing for a tree-planting campaign, I support this initiative and want this commitment to be communicated to my administration.',
457
457
  de: 'Wenn meine lokalen Behörden beschließen, die Einsparungen bei den Druckkosten für eine Baumpflanzaktion zu verwenden, unterstütze ich diese Initiative und möchte, dass dieses Engagement auch an meine lokalen Behörden weitergegeben wird.'
458
458
  },
459
459
  is_paper_version_info_text: {
460
460
  nl: 'Wist je dat er in België elk jaar naar schatting meer dan 70.000 bomen gekapt worden om gemeentelijke infobladen te drukken? Door digitaal te lezen help je dat verminderen.',
461
- fr: 'Saviez-vous qu’en Belgique, on abat chaque année plus de 70 000 arbres pour imprimer les bulletins communaux ? En lisant ces informations en version numérique, vous contribuez à réduire ces coupes.',
461
+ fr: 'Le saviez-vous ? En Belgique, on estime que plus de 70 000 arbres sont abattus chaque année pour imprimer les bulletins d’information communaux. En les lisant en version numérique, vous contribuez à réduire ce nombre.',
462
462
  en: 'Did you know that in Belgium, an estimated 70,000 trees are cut down every year to print municipal newsletters? By reading digitally, you help reduce that number.',
463
463
  de: 'Wussten Sie, dass in Belgien jedes Jahr schätzungsweise mehr als 70.000 Bäume gefällt werden, um gemeindliche Informationsblätter zu drucken? Wenn Sie diese digital lesen, helfen Sie mit, diese Zahl zu verringern.'
464
464
  },
package/package.json CHANGED
@@ -1,6 +1,6 @@
1
1
  {
2
2
  "name": "@identitybuilding/idb-react-translations",
3
- "version": "0.6.8",
3
+ "version": "0.6.10",
4
4
  "description": "This module contains all the translations for the whole Entrepreneurs Network.",
5
5
  "main": "dist/Translate.js",
6
6
  "scripts": {
package/react ADDED
File without changes