@eeacms/volto-cca-policy 0.3.22 → 0.3.23

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (41) hide show
  1. package/CHANGELOG.md +21 -0
  2. package/locales/bg/LC_MESSAGES/volto.po +301 -360
  3. package/locales/cs/LC_MESSAGES/volto.po +290 -319
  4. package/locales/da/LC_MESSAGES/volto.po +3812 -0
  5. package/locales/de/LC_MESSAGES/volto.po +304 -366
  6. package/locales/eea.cca.pot +6 -3
  7. package/locales/eea.climateadapt.menu.pot +0 -3
  8. package/locales/eea.climateadapt.pot +0 -3
  9. package/locales/el/LC_MESSAGES/volto.po +3812 -0
  10. package/locales/es/LC_MESSAGES/volto.po +304 -367
  11. package/locales/et/LC_MESSAGES/volto.po +287 -310
  12. package/locales/fi/LC_MESSAGES/volto.po +298 -345
  13. package/locales/fr/LC_MESSAGES/volto.po +309 -378
  14. package/locales/ga/LC_MESSAGES/volto.po +304 -372
  15. package/locales/hr/LC_MESSAGES/volto.po +290 -318
  16. package/locales/hu/LC_MESSAGES/volto.po +308 -382
  17. package/locales/is/LC_MESSAGES/volto.po +3812 -0
  18. package/locales/it/LC_MESSAGES/volto.po +297 -347
  19. package/locales/lt/LC_MESSAGES/volto.po +296 -331
  20. package/locales/lv/LC_MESSAGES/volto.po +3812 -0
  21. package/locales/mt/LC_MESSAGES/volto.po +3812 -0
  22. package/locales/nl/LC_MESSAGES/volto.po +303 -363
  23. package/locales/no/LC_MESSAGES/volto.po +3812 -0
  24. package/locales/pl/LC_MESSAGES/volto.po +288 -318
  25. package/locales/pt/LC_MESSAGES/volto.po +296 -346
  26. package/locales/ro/LC_MESSAGES/volto.po +301 -357
  27. package/locales/sk/LC_MESSAGES/volto.po +3812 -0
  28. package/locales/sl/LC_MESSAGES/volto.po +296 -336
  29. package/locales/sv/LC_MESSAGES/volto.po +3812 -0
  30. package/package.json +1 -1
  31. package/src/components/manage/Blocks/MissionSignatoriesProfile/AccordionList.jsx +4 -4
  32. package/src/components/manage/Blocks/MissionSignatoriesProfile/ItemsSection.jsx +54 -0
  33. package/src/components/manage/Blocks/MissionSignatoriesProfile/TabSections/AssessmentTab.jsx +4 -55
  34. package/src/components/manage/Blocks/MissionSignatoriesProfile/TabSections/GovernanceTab.jsx +3 -2
  35. package/src/components/manage/Blocks/MissionSignatoriesProfile/TabSections/PlanningTab.jsx +92 -1
  36. package/src/components/manage/Blocks/MissionSignatoriesProfile/style.less +37 -10
  37. package/src/index.js +5 -0
  38. package/src/search/cca/config.js +17 -11
  39. package/src/utils.js +1 -3
  40. package/theme/globals/mission.less +5 -5
  41. package/theme/globals/search.less +6 -0
@@ -1,4 +1,4 @@
1
- #
1
+ #.
2
2
  msgid ""
3
3
  msgstr ""
4
4
  "Project-Id-Version: \n"
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
6
6
  "POT-Creation-Date: \n"
7
7
  "PO-Revision-Date: \n"
8
8
  "Last-Translator: \n"
9
- "Language-Team: \n"
10
9
  "Language: \n"
10
+ "Language-Team: \n"
11
11
  "Content-Type: \n"
12
12
  "Content-Transfer-Encoding: \n"
13
13
  "Plural-Forms: \n"
@@ -18,8 +18,11 @@ msgid "A background document for the event is available"
18
18
  msgstr "Наличен е справочен документ за събитието"
19
19
 
20
20
  #. Default: "Adaptation Approaches"
21
- #: search/cca/facets search/facets search/health_observatory/facets-health
22
- #: search/mission_all/facets-all search/mission_projects/facets-projects
21
+ #: search/cca/facets
22
+ #: search/facets
23
+ #: search/health_observatory/facets-health
24
+ #: search/mission_all/facets-all
25
+ #: search/mission_projects/facets-projects
23
26
  msgid "Adaptation Approaches"
24
27
  msgstr "Подходи за адаптация"
25
28
 
@@ -39,7 +42,9 @@ msgid "Adaptation Options Implemented In This Case"
39
42
  msgstr "Опции за адаптация, изпълнени в този случай"
40
43
 
41
44
  #. Default: "Adaptation Sectors"
42
- #: search/cca/facets search/common search/facets
45
+ #: search/cca/facets
46
+ #: search/common
47
+ #: search/facets
43
48
  msgid "Adaptation Sectors"
44
49
  msgstr "Сектори за адаптация"
45
50
 
@@ -141,7 +146,9 @@ msgid "City:"
141
146
  msgstr "град:"
142
147
 
143
148
  #. Default: "Climate Impacts"
144
- #: search/cca/facets search/common search/facets
149
+ #: search/cca/facets
150
+ #: search/common
151
+ #: search/facets
145
152
  msgid "Climate Impacts"
146
153
  msgstr "Климатични въздействия"
147
154
 
@@ -172,7 +179,8 @@ msgid "Climate-ADAPT page for this event"
172
179
  msgstr "Climate-ADAPT страница за това събитие"
173
180
 
174
181
  #. Default: "Contact"
175
- #: components/theme/Views/CaseStudyView components/theme/Views/CcaEventView
182
+ #: components/theme/Views/CaseStudyView
183
+ #: components/theme/Views/CcaEventView
176
184
  msgid "Contact"
177
185
  msgstr "Контакт"
178
186
 
@@ -193,7 +201,8 @@ msgid "Costs and benefits"
193
201
  msgstr "Разходи и ползи"
194
202
 
195
203
  #. Default: "Countries"
196
- #: search/common search/mission_all/facets-all
204
+ #: search/common
205
+ #: search/mission_all/facets-all
197
206
  #: search/mission_funding/facets-funding
198
207
  msgid "Countries"
199
208
  msgstr "Държави"
@@ -304,7 +313,9 @@ msgid "Fullscreen"
304
313
  msgstr "Цял екран"
305
314
 
306
315
  #. Default: "Funding Programme"
307
- #: search/cca/facets search/facets search/mission_projects/facets-projects
316
+ #: search/cca/facets
317
+ #: search/facets
318
+ #: search/mission_projects/facets-projects
308
319
  #: search/mission_stories/facets-stories
309
320
  msgid "Funding Programme"
310
321
  msgstr "Програма за финансиране"
@@ -416,7 +427,8 @@ msgid "Info"
416
427
  msgstr "Информация"
417
428
 
418
429
  #. Default: "Item from third parties"
419
- #: search/cca/facets search/facets
430
+ #: search/cca/facets
431
+ #: search/facets
420
432
  msgid "Item from third parties"
421
433
  msgstr "Артикул от трети страни"
422
434
 
@@ -427,7 +439,8 @@ msgstr "Ключови системи на общността"
427
439
 
428
440
  #. Default: "Key Type Measure"
429
441
  #: components/manage/Blocks/FilterAceContent/FilterAceContentView
430
- #: search/cca/facets search/facets
442
+ #: search/cca/facets
443
+ #: search/facets
431
444
  msgid "Key Type Measure"
432
445
  msgstr "Ключов тип мярка"
433
446
 
@@ -645,7 +658,8 @@ msgid "Publishing year"
645
658
  msgstr "Година на издаване"
646
659
 
647
660
  #. Default: "RAST step(s) of relevance"
648
- #: search/mission_funding/facets-funding search/mission_tools/facets-tools
661
+ #: search/mission_funding/facets-funding
662
+ #: search/mission_tools/facets-tools
649
663
  msgid "RAST step(s) of relevance"
650
664
  msgstr "RAST стъпка(и) на релевантност"
651
665
 
@@ -655,12 +669,14 @@ msgid "Reference Information"
655
669
  msgstr "Справочна информация"
656
670
 
657
671
  #. Default: "Reference information"
658
- #: components/theme/Views/AdaptationOptionView helpers/Utils
672
+ #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
673
+ #: helpers/Utils
659
674
  msgid "Reference information"
660
675
  msgstr "Справочна информация"
661
676
 
662
677
  #. Default: "References"
663
- #: components/theme/Views/CaseStudyView helpers/Utils
678
+ #: components/theme/Views/CaseStudyView
679
+ #: helpers/Utils
664
680
  msgid "References"
665
681
  msgstr "Референции"
666
682
 
@@ -705,7 +721,8 @@ msgid "Search the Observatory Resource Catalogue..."
705
721
  msgstr "Търсете в каталога с ресурси на обсерваторията..."
706
722
 
707
723
  #. Default: "Section"
708
- #: search/cca/facets search/facets
724
+ #: search/cca/facets
725
+ #: search/facets
709
726
  msgid "Section"
710
727
  msgstr "Раздел"
711
728
 
@@ -758,7 +775,8 @@ msgstr "Решения"
758
775
 
759
776
  #. Default: "Source"
760
777
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
761
- #: components/theme/Views/CaseStudyView helpers/Utils
778
+ #: components/theme/Views/CaseStudyView
779
+ #: helpers/Utils
762
780
  msgid "Source"
763
781
  msgstr "Източник"
764
782
 
@@ -810,18 +828,10 @@ msgstr "Датата се отнася за датата на пускане н
810
828
  msgid "The date refers to the latest date of publication of the item"
811
829
  msgstr "Датата се отнася за последната дата на публикуване на артикула"
812
830
 
813
- #. Default: "The date refers to the moment in which the item has been prepared
814
- #. or updated by contributing experts to be submitted for the publication in
815
- #. Climate ADAPT"
831
+ #. Default: "The date refers to the moment in which the item has been prepared or updated by contributing experts to be submitted for the publication in Climate ADAPT"
816
832
  #: helpers/ContentMetadata
817
- msgid ""
818
- "The date refers to the moment in which the item has been prepared or updated"
819
- " by contributing experts to be submitted for the publication in Climate "
820
- "ADAPT"
821
- msgstr ""
822
- "Датата се отнася до момента, в който елементът е бил подготвен или "
823
- "актуализиран от участващи експерти, за да бъде изпратен за публикуване в "
824
- "Climate ADAPT"
833
+ msgid "The date refers to the moment in which the item has been prepared or updated by contributing experts to be submitted for the publication in Climate ADAPT"
834
+ msgstr "Датата се отнася до момента, в който елементът е бил подготвен или актуализиран от участващи експерти, за да бъде изпратен за публикуване в Climate ADAPT"
825
835
 
826
836
  #. Default: "Topics:"
827
837
  #: components/Result/ClusterHorizontalCardItem
@@ -830,12 +840,14 @@ msgid "Topics:"
830
840
  msgstr "теми:"
831
841
 
832
842
  #. Default: "Transnational regions"
833
- #: search/cca/facets search/facets
843
+ #: search/cca/facets
844
+ #: search/facets
834
845
  msgid "Transnational regions"
835
846
  msgstr "Транснационални региони"
836
847
 
837
848
  #. Default: "Type of item"
838
- #: search/common search/mission_all/facets-all
849
+ #: search/common
850
+ #: search/mission_all/facets-all
839
851
  msgid "Type of item"
840
852
  msgstr "Вид артикул"
841
853
 
@@ -896,503 +908,635 @@ msgid "Where"
896
908
  msgstr "Къде"
897
909
 
898
910
  #. undefined
911
+
899
912
  msgid "Case studies"
900
913
  msgstr "Казуси"
901
914
 
902
915
  #. undefined
916
+
903
917
  msgid "Guidance"
904
918
  msgstr "Насоки"
905
919
 
906
920
  #. undefined
921
+
907
922
  msgid "Information portals"
908
923
  msgstr "Информационни портали"
909
924
 
910
925
  #. undefined
926
+
911
927
  msgid "Videos"
912
928
  msgstr "Видеоклипове"
913
929
 
914
930
  #. undefined
931
+
915
932
  msgid "Organisations"
916
933
  msgstr "организации"
917
934
 
918
935
  #. undefined
936
+
919
937
  msgid "Publication and reports"
920
938
  msgstr "Публикации и доклади"
921
939
 
922
940
  #. undefined
941
+
923
942
  msgid "Publications and reports"
924
943
  msgstr "Публикации и доклади"
925
944
 
926
945
  #. undefined
946
+
927
947
  msgid "Research and knowledge projects"
928
948
  msgstr "Изследователски проекти и проекти за знания"
929
949
 
930
950
  #. undefined
951
+
931
952
  msgid "Tools"
932
953
  msgstr "Инструменти"
933
954
 
934
955
  #. undefined
956
+
935
957
  msgid "Based on your preferences, you can view this page in english"
936
- msgstr ""
937
- "Въз основа на вашите предпочитания можете да видите тази страница на "
938
- "английски език"
958
+ msgstr "Въз основа на вашите предпочитания можете да видите тази страница на английски език"
939
959
 
940
960
  #. undefined
961
+
941
962
  msgid "here"
942
963
  msgstr "тук"
943
964
 
944
965
  #. undefined
966
+
945
967
  msgid "Latest <br/> News & Events"
946
968
  msgstr "Последни <br/> новини и събития"
947
969
 
948
970
  #. undefined
971
+
949
972
  msgid "Most recent <br/> Case Study"
950
973
  msgstr "Най-новият <br/> казус"
951
974
 
952
975
  #. undefined
976
+
953
977
  msgid "Most recent <br/> Publication or Report"
954
978
  msgstr "Най-новата <br/> публикация или отчет"
955
979
 
956
980
  #. undefined
981
+
957
982
  msgid "National adaption policy"
958
983
  msgstr "Национална политика за адаптиране"
959
984
 
960
985
  #. undefined
986
+
961
987
  msgid "Climate change impact and vulnerability assessments"
962
988
  msgstr "Оценки на влиянието и уязвимостта на изменението на климата"
963
989
 
964
990
  #. undefined
991
+
965
992
  msgid "Adaptation portals and platforms"
966
993
  msgstr "Адаптационни портали и платформи"
967
994
 
968
995
  #. undefined
996
+
969
997
  msgid "Hazard category"
970
998
  msgstr "Категория на опасност"
971
999
 
972
1000
  #. undefined
1001
+
973
1002
  msgid "Hazard type"
974
1003
  msgstr "Тип опасност"
975
1004
 
976
1005
  #. undefined
1006
+
977
1007
  msgid "Indicator"
978
1008
  msgstr "Индикатор"
979
1009
 
980
1010
  #. undefined
1011
+
981
1012
  msgid "Zip download"
982
1013
  msgstr "Zip изтегляне"
983
1014
 
984
1015
  #. undefined
1016
+
985
1017
  msgid "Download"
986
1018
  msgstr "Изтегляне"
987
1019
 
988
1020
  #. undefined
1021
+
989
1022
  msgid "Heat and cold"
990
1023
  msgstr "Топлина и студ"
991
1024
 
992
1025
  #. undefined
1026
+
993
1027
  msgid "Mean air temperature"
994
1028
  msgstr "Средна температура на въздуха"
995
1029
 
996
1030
  #. undefined
1031
+
997
1032
  msgid "Extreme heat"
998
1033
  msgstr "Изключителна топлина"
999
1034
 
1000
1035
  #. undefined
1036
+
1001
1037
  msgid "Cold spells and frost"
1002
1038
  msgstr "Студове и слани"
1003
1039
 
1004
1040
  #. undefined
1041
+
1005
1042
  msgid "Wet and dry"
1006
1043
  msgstr "Мокро и сухо"
1007
1044
 
1008
1045
  #. undefined
1046
+
1009
1047
  msgid "Mean precipitation"
1010
1048
  msgstr "Средни валежи"
1011
1049
 
1012
1050
  #. undefined
1051
+
1013
1052
  msgid "Extreme precipitation"
1014
1053
  msgstr "Екстремни валежи"
1015
1054
 
1016
1055
  #. undefined
1056
+
1017
1057
  msgid "River flooding"
1018
1058
  msgstr "Наводнение на реката"
1019
1059
 
1020
1060
  #. undefined
1061
+
1021
1062
  msgid "Aridity"
1022
1063
  msgstr "сухота"
1023
1064
 
1024
1065
  #. undefined
1066
+
1025
1067
  msgid "Wildfire"
1026
1068
  msgstr "Горски пожар"
1027
1069
 
1028
1070
  #. undefined
1071
+
1029
1072
  msgid "Snow and land ice"
1030
1073
  msgstr "Сняг и земен лед"
1031
1074
 
1032
1075
  #. undefined
1076
+
1033
1077
  msgid "Snow and ice"
1034
1078
  msgstr "Сняг и лед"
1035
1079
 
1036
1080
  #. undefined
1081
+
1037
1082
  msgid "Coastal"
1038
1083
  msgstr "Крайбрежен"
1039
1084
 
1040
1085
  #. undefined
1086
+
1041
1087
  msgid "Relative sea level"
1042
1088
  msgstr "Относително морско ниво"
1043
1089
 
1044
1090
  #. undefined
1091
+
1045
1092
  msgid "Coastal flooding"
1046
1093
  msgstr "Крайбрежно наводнение"
1047
1094
 
1048
1095
  #. undefined
1096
+
1049
1097
  msgid "Other"
1050
1098
  msgstr "други"
1051
1099
 
1052
1100
  #. undefined
1101
+
1053
1102
  msgid "Global"
1054
1103
  msgstr "Глобален"
1055
1104
 
1056
1105
  #. undefined
1106
+
1057
1107
  msgid "Black Sea"
1058
1108
  msgstr "Черно море"
1059
1109
 
1060
1110
  #. undefined
1111
+
1061
1112
  msgid "Albania"
1062
1113
  msgstr "Албания"
1063
1114
 
1064
1115
  #. undefined
1116
+
1065
1117
  msgid "Andorra"
1066
1118
  msgstr "Андора"
1067
1119
 
1068
1120
  #. undefined
1121
+
1069
1122
  msgid "Armenia"
1070
1123
  msgstr "Армения"
1071
1124
 
1072
1125
  #. undefined
1126
+
1073
1127
  msgid "Austria"
1074
1128
  msgstr "Австрия"
1075
1129
 
1076
1130
  #. undefined
1131
+
1077
1132
  msgid "Azerbaijan"
1078
1133
  msgstr "Азербайджан"
1079
1134
 
1080
1135
  #. undefined
1136
+
1081
1137
  msgid "Belarus"
1082
1138
  msgstr "Беларус"
1083
1139
 
1084
1140
  #. undefined
1141
+
1085
1142
  msgid "Bosnia and Herzegovina"
1086
1143
  msgstr "Босна и Херцеговина"
1087
1144
 
1088
1145
  #. undefined
1146
+
1089
1147
  msgid "Bulgaria"
1090
1148
  msgstr "България"
1091
1149
 
1092
1150
  #. undefined
1151
+
1093
1152
  msgid "Croatia"
1094
1153
  msgstr "Хърватия"
1095
1154
 
1096
1155
  #. undefined
1156
+
1097
1157
  msgid "Cyprus"
1098
1158
  msgstr "Кипър"
1099
1159
 
1100
1160
  #. undefined
1161
+
1101
1162
  msgid "Czechia"
1102
1163
  msgstr "Чехия"
1103
1164
 
1104
1165
  #. undefined
1166
+
1105
1167
  msgid "Denmark"
1106
1168
  msgstr "Дания"
1107
1169
 
1108
1170
  #. undefined
1171
+
1109
1172
  msgid "Estonia"
1110
1173
  msgstr "Естония"
1111
1174
 
1112
1175
  #. undefined
1176
+
1113
1177
  msgid "Faroe Islands"
1114
1178
  msgstr "Фарьорски острови"
1115
1179
 
1116
1180
  #. undefined
1181
+
1117
1182
  msgid "Finland"
1118
1183
  msgstr "Финландия"
1119
1184
 
1120
1185
  #. undefined
1186
+
1121
1187
  msgid "Germany"
1122
1188
  msgstr "Германия"
1123
1189
 
1124
1190
  #. undefined
1191
+
1125
1192
  msgid "Georgia"
1126
1193
  msgstr "Грузия"
1127
1194
 
1128
1195
  #. undefined
1196
+
1129
1197
  msgid "Greece"
1130
1198
  msgstr "Гърция"
1131
1199
 
1132
1200
  #. undefined
1201
+
1133
1202
  msgid "Hungary"
1134
1203
  msgstr "Унгария"
1135
1204
 
1136
1205
  #. undefined
1206
+
1137
1207
  msgid "Iceland"
1138
1208
  msgstr "Исландия"
1139
1209
 
1140
1210
  #. undefined
1211
+
1141
1212
  msgid "Kazakhstan"
1142
1213
  msgstr "Казахстан"
1143
1214
 
1144
1215
  #. undefined
1216
+
1145
1217
  msgid "Kosovo"
1146
1218
  msgstr "Косово"
1147
1219
 
1148
1220
  #. undefined
1221
+
1149
1222
  msgid "Ireland"
1150
1223
  msgstr "Ирландия"
1151
1224
 
1152
1225
  #. undefined
1226
+
1153
1227
  msgid "Italy"
1154
1228
  msgstr "Италия"
1155
1229
 
1156
1230
  #. undefined
1231
+
1157
1232
  msgid "Israel"
1158
1233
  msgstr "Израел"
1159
1234
 
1160
1235
  #. undefined
1236
+
1161
1237
  msgid "Latvia"
1162
1238
  msgstr "Латвия"
1163
1239
 
1164
1240
  #. undefined
1241
+
1165
1242
  msgid "Liechtenstein"
1166
1243
  msgstr "Лихтенщайн"
1167
1244
 
1168
1245
  #. undefined
1246
+
1169
1247
  msgid "Lithuania"
1170
1248
  msgstr "Литва"
1171
1249
 
1172
1250
  #. undefined
1251
+
1173
1252
  msgid "Luxembourg"
1174
1253
  msgstr "Люксембург"
1175
1254
 
1176
1255
  #. undefined
1256
+
1177
1257
  msgid "Malta"
1178
1258
  msgstr "Малта"
1179
1259
 
1180
1260
  #. undefined
1261
+
1181
1262
  msgid "Monaco"
1182
1263
  msgstr "Монако"
1183
1264
 
1184
1265
  #. undefined
1266
+
1185
1267
  msgid "Moldova, Republic of"
1186
1268
  msgstr "Молдова, Република"
1187
1269
 
1188
1270
  #. undefined
1271
+
1189
1272
  msgid "Montenegro"
1190
1273
  msgstr "Черна гора"
1191
1274
 
1192
1275
  #. undefined
1276
+
1193
1277
  msgid "Netherlands"
1194
1278
  msgstr "Холандия"
1195
1279
 
1196
1280
  #. undefined
1281
+
1197
1282
  msgid "Norway"
1198
1283
  msgstr "Норвегия"
1199
1284
 
1200
1285
  #. undefined
1286
+
1201
1287
  msgid "Poland"
1202
1288
  msgstr "Полша"
1203
1289
 
1204
1290
  #. undefined
1291
+
1205
1292
  msgid "Portugal"
1206
1293
  msgstr "Португалия"
1207
1294
 
1208
1295
  #. undefined
1296
+
1209
1297
  msgid "Republic of North Macedonia"
1210
1298
  msgstr "Република Северна Македония"
1211
1299
 
1212
1300
  #. undefined
1301
+
1213
1302
  msgid "Romania"
1214
1303
  msgstr "Румъния"
1215
1304
 
1216
1305
  #. undefined
1306
+
1217
1307
  msgid "Russian Federation"
1218
1308
  msgstr "руска федерация"
1219
1309
 
1220
1310
  #. undefined
1311
+
1221
1312
  msgid "San Marino"
1222
1313
  msgstr "Сан Марино"
1223
1314
 
1224
1315
  #. undefined
1316
+
1225
1317
  msgid "Serbia"
1226
1318
  msgstr "Сърбия"
1227
1319
 
1228
1320
  #. undefined
1321
+
1229
1322
  msgid "Slovakia"
1230
1323
  msgstr "Словакия"
1231
1324
 
1232
1325
  #. undefined
1326
+
1233
1327
  msgid "Slovenia"
1234
1328
  msgstr "Словения"
1235
1329
 
1236
1330
  #. undefined
1331
+
1237
1332
  msgid "Spain"
1238
1333
  msgstr "Испания"
1239
1334
 
1240
1335
  #. undefined
1336
+
1241
1337
  msgid "Sweden"
1242
1338
  msgstr "Швеция"
1243
1339
 
1244
1340
  #. undefined
1341
+
1245
1342
  msgid "Switzerland"
1246
1343
  msgstr "Швейцария"
1247
1344
 
1248
1345
  #. undefined
1346
+
1249
1347
  msgid "Turkiye"
1250
1348
  msgstr "Турция"
1251
1349
 
1252
1350
  #. undefined
1351
+
1253
1352
  msgid "Türkiye"
1254
1353
  msgstr "Турция"
1255
1354
 
1256
1355
  #. undefined
1356
+
1257
1357
  msgid "United Kingdom"
1258
1358
  msgstr "Великобритания"
1259
1359
 
1260
1360
  #. undefined
1361
+
1261
1362
  msgid "Ukraine"
1262
1363
  msgstr "Украйна"
1263
1364
 
1264
1365
  #. undefined
1366
+
1265
1367
  msgid "Europe"
1266
1368
  msgstr "Европа"
1267
1369
 
1268
1370
  #. undefined
1371
+
1269
1372
  msgid "Macro-Transnational Regions"
1270
1373
  msgstr "Макро-транснационални региони"
1271
1374
 
1272
1375
  #. undefined
1376
+
1273
1377
  msgid "Biogeographical Regions"
1274
1378
  msgstr "Биогеографски региони"
1275
1379
 
1276
1380
  #. undefined
1381
+
1277
1382
  msgid "Subnational Regions"
1278
1383
  msgstr "Поднационални региони"
1279
1384
 
1280
1385
  #. undefined
1386
+
1281
1387
  msgid "Municipality Name"
1282
1388
  msgstr "Име на общината"
1283
1389
 
1284
1390
  #. undefined
1391
+
1285
1392
  msgid "Northern Periphery and Arctic"
1286
1393
  msgstr "Северна периферия и Арктика"
1287
1394
 
1288
1395
  #. undefined
1396
+
1289
1397
  msgid "Baltic Sea"
1290
1398
  msgstr "Балтийско море"
1291
1399
 
1292
1400
  #. undefined
1401
+
1293
1402
  msgid "North West Europe"
1294
1403
  msgstr "Северозападна Европа"
1295
1404
 
1296
1405
  #. undefined
1406
+
1297
1407
  msgid "North Sea"
1298
1408
  msgstr "Северно море"
1299
1409
 
1300
1410
  #. undefined
1411
+
1301
1412
  msgid "Atlantic Area"
1302
1413
  msgstr "Атлантическа зона"
1303
1414
 
1304
1415
  #. undefined
1416
+
1305
1417
  msgid "Alpine Space"
1306
1418
  msgstr "Алпийско пространство"
1307
1419
 
1308
1420
  #. undefined
1421
+
1309
1422
  msgid "Central Europe"
1310
1423
  msgstr "Централна Европа"
1311
1424
 
1312
1425
  #. undefined
1426
+
1313
1427
  msgid "South West Europe"
1314
1428
  msgstr "Югозападна Европа"
1315
1429
 
1316
1430
  #. undefined
1431
+
1317
1432
  msgid "Mediterranean (Euro-Med)"
1318
1433
  msgstr "средиземноморски (евро-средиземноморски)"
1319
1434
 
1320
1435
  #. undefined
1436
+
1321
1437
  msgid "Danube Area"
1322
1438
  msgstr "Дунавска зона"
1323
1439
 
1324
1440
  #. undefined
1441
+
1325
1442
  msgid "Adriatic-Ionian"
1326
1443
  msgstr "Адриатическо-Йонийско"
1327
1444
 
1328
1445
  #. undefined
1446
+
1329
1447
  msgid "Mediterranean Sea Basin (NEXT)"
1330
1448
  msgstr "Средиземноморски басейн (СЛЕДВАЩ)"
1331
1449
 
1332
1450
  #. undefined
1451
+
1333
1452
  msgid "Black Sea Basin (NEXT)"
1334
1453
  msgstr "Черноморски басейн (СЛЕДВАЩ)"
1335
1454
 
1336
1455
  #. undefined
1456
+
1337
1457
  msgid "Outermost Regions"
1338
1458
  msgstr "Най-отдалечените региони"
1339
1459
 
1340
1460
  #. undefined
1461
+
1341
1462
  msgid "Alpine"
1342
1463
  msgstr "алпийски"
1343
1464
 
1344
1465
  #. undefined
1466
+
1345
1467
  msgid "Anatolian"
1346
1468
  msgstr "анадолски"
1347
1469
 
1348
1470
  #. undefined
1471
+
1349
1472
  msgid "Arctic"
1350
1473
  msgstr "Арктика"
1351
1474
 
1352
1475
  #. undefined
1476
+
1353
1477
  msgid "Atlantic"
1354
1478
  msgstr "Атлантическия океан"
1355
1479
 
1356
1480
  #. undefined
1481
+
1357
1482
  msgid "Boreal"
1358
1483
  msgstr "Бореален"
1359
1484
 
1360
1485
  #. undefined
1486
+
1361
1487
  msgid "Continental"
1362
1488
  msgstr "Континентален"
1363
1489
 
1364
1490
  #. undefined
1491
+
1365
1492
  msgid "Macaronesia"
1366
1493
  msgstr "Макаронезия"
1367
1494
 
1368
1495
  #. undefined
1496
+
1369
1497
  msgid "Mediterranean"
1370
1498
  msgstr "средиземноморски"
1371
1499
 
1372
1500
  #. undefined
1501
+
1373
1502
  msgid "Pannonian"
1374
1503
  msgstr "панонски"
1375
1504
 
1376
1505
  #. undefined
1506
+
1377
1507
  msgid "Steppic"
1378
1508
  msgstr "Steppic"
1379
1509
 
1380
1510
  #. undefined
1511
+
1381
1512
  msgid "Transnational region (stretching across country borders)"
1382
1513
  msgstr "Транснационален регион (простиращ се през границите на държавата)"
1383
1514
 
1384
1515
  #. undefined
1516
+
1385
1517
  msgid "National"
1386
1518
  msgstr "Национален"
1387
1519
 
1388
1520
  #. undefined
1521
+
1389
1522
  msgid "Sub National Regions"
1390
1523
  msgstr "Поднационални региони"
1391
1524
 
1392
1525
  #. undefined
1526
+
1393
1527
  msgid "Local (e.g. city or municipal level)"
1394
1528
  msgstr "Местно (напр. градско или общинско ниво)"
1395
1529
 
1530
+ #. undefined
1531
+
1532
+ msgid "Countries where the funding opportunity is offered"
1533
+ msgstr "Държави, в които се предлага възможност за финансиране"
1534
+
1535
+ #. undefined
1536
+
1537
+ msgid "Region where the funding is offered"
1538
+ msgstr "Регион, в който се предлага финансиране"
1539
+
1396
1540
  #. undefined
1397
1541
  #: health_menu:43
1398
1542
  msgid "2021 Lancet Countdown-EEA Briefing"
@@ -1404,7 +1548,8 @@ msgid "ADAPTATION IN EU POLICY SECTORS"
1404
1548
  msgstr "АДАПТИРАНЕ В СЕКТОРИТЕ НА ПОЛИТИКАТА НА ЕС"
1405
1549
 
1406
1550
  #. undefined
1407
- #: health_menu:9 site_menu:10
1551
+ #: health_menu:9
1552
+ #: site_menu:10
1408
1553
  msgid "About"
1409
1554
  msgstr "За нас"
1410
1555
 
@@ -1509,7 +1654,8 @@ msgid "Countries, Transnational regions"
1509
1654
  msgstr "Държави, транснационални региони"
1510
1655
 
1511
1656
  #. undefined
1512
- #: health_menu:18 site_menu:45
1657
+ #: health_menu:18
1658
+ #: site_menu:45
1513
1659
  msgid "Country Profiles"
1514
1660
  msgstr "Профили на държавите"
1515
1661
 
@@ -1569,7 +1715,8 @@ msgid "Mission Portal"
1569
1715
  msgstr "Портал за мисии"
1570
1716
 
1571
1717
  #. undefined
1572
- #: site_menu:43 site_menu:43
1718
+ #: site_menu:43
1719
+ #: site_menu:43
1573
1720
  msgid "EU REGIONAL POLICY"
1574
1721
  msgstr "РЕГИОНАЛНА ПОЛИТИКА НА ЕС"
1575
1722
 
@@ -1620,10 +1767,8 @@ msgstr "Енергетика"
1620
1767
 
1621
1768
  #. undefined
1622
1769
  #: site_menu:67
1623
- msgid ""
1624
- "Europe's vulnerability to climate change impacts occurring outside Europe"
1625
- msgstr ""
1626
- "Уязвимостта на Европа към последиците от изменението на климата извън Европа"
1770
+ msgid "Europe's vulnerability to climate change impacts occurring outside Europe"
1771
+ msgstr "Уязвимостта на Европа към последиците от изменението на климата извън Европа"
1627
1772
 
1628
1773
  #. undefined
1629
1774
  #: health_menu:32
@@ -1643,9 +1788,7 @@ msgstr "Европейски системи за ранно предупрежд
1643
1788
  #. undefined
1644
1789
  #: health_menu:14
1645
1790
  msgid "European policies on climate adaptation and health"
1646
- msgstr ""
1647
- "Европейски политики за адаптиране към изменението на климата и "
1648
- "здравеопазване"
1791
+ msgstr "Европейски политики за адаптиране към изменението на климата и здравеопазване"
1649
1792
 
1650
1793
  #. undefined
1651
1794
  #: health_menu:19
@@ -1765,9 +1908,7 @@ msgstr "Национални политики"
1765
1908
  #. undefined
1766
1909
  #: health_menu:38
1767
1910
  msgid "National heat-health warning systems and action plans"
1768
- msgstr ""
1769
- "Национални системи за предупреждение за топлинно здраве и планове за "
1770
- "действие"
1911
+ msgstr "Национални системи за предупреждение за топлинно здраве и планове за действие"
1771
1912
 
1772
1913
  #. undefined
1773
1914
  #: health_menu:17
@@ -1792,8 +1933,7 @@ msgstr "Работен план на Обсерваторията за пери
1792
1933
  #. undefined
1793
1934
  #: site_menu:12
1794
1935
  msgid "Outreach & dissemination"
1795
- msgstr ""
1796
- "Информационни дейности и повишаване на осведомеността; разпространение"
1936
+ msgstr "Информационни дейности и повишаване на осведомеността; разпространение"
1797
1937
 
1798
1938
  #. undefined
1799
1939
  #: site_menu:78
@@ -1903,8 +2043,7 @@ msgstr "Векторно-преносими заболявания"
1903
2043
  #. undefined
1904
2044
  #: health_menu:15
1905
2045
  msgid "WHO Europe activities on climate change and health"
1906
- msgstr ""
1907
- "Дейности на СЗО Европа в областта на изменението на климата и здравето"
2046
+ msgstr "Дейности на СЗО Европа в областта на изменението на климата и здравето"
1908
2047
 
1909
2048
  #. undefined
1910
2049
  #: health_menu:25
@@ -1917,7 +2056,8 @@ msgid "Water management"
1917
2056
  msgstr "Управление на водите"
1918
2057
 
1919
2058
  #. undefined
1920
- #: health_menu:46 site_menu:93
2059
+ #: health_menu:46
2060
+ #: site_menu:93
1921
2061
  msgid "Webinars"
1922
2062
  msgstr "Уебинари"
1923
2063
 
@@ -1947,87 +2087,107 @@ msgid "Exposure of vulnerable groups to climate risks"
1947
2087
  msgstr "Излагане на уязвими групи на климатични рискове"
1948
2088
 
1949
2089
  #. undefined
2090
+ #:
1950
2091
  msgid "KEY EU ACTIONS"
1951
2092
  msgstr "КЛЮЧОВИ ДЕЙНОСТИ НА ЕС"
1952
2093
 
1953
2094
  #. undefined
2095
+ #:
1954
2096
  msgid "Just resilience"
1955
2097
  msgstr "Справедлива устойчивост"
1956
2098
 
1957
2099
  #. undefined
2100
+ #:
1958
2101
  msgid "Nature-based solutions"
1959
2102
  msgstr "Природосъобразни решения"
1960
2103
 
1961
2104
  #. undefined
2105
+ #:
1962
2106
  msgid "Economic losses and fatalities"
1963
2107
  msgstr "Икономически загуби и смъртни случаи"
1964
2108
 
1965
2109
  #. undefined
2110
+ #:
1966
2111
  msgid "Strategic objectives 2030"
1967
2112
  msgstr "Стратегически цели за 2030 г."
1968
2113
 
1969
2114
  #. undefined
2115
+ #:
1970
2116
  msgid "Availability of urban green spaces to vulnerable groups"
1971
2117
  msgstr "Наличие на градски зелени площи за уязвимите групи"
1972
2118
 
1973
2119
  #. undefined
2120
+ #:
1974
2121
  msgid "Transnational, National, local"
1975
2122
  msgstr "Транснационално, национално, местно"
1976
2123
 
1977
2124
  #. undefined
2125
+ #:
1978
2126
  msgid "Aero-allergens"
1979
2127
  msgstr "Аероалергени"
1980
2128
 
1981
2129
  #. undefined
2130
+ #:
1982
2131
  msgid "Heat"
1983
2132
  msgstr "Топлина"
1984
2133
 
1985
2134
  #. undefined
2135
+ #:
1986
2136
  msgid "Accessibility of hospitals in Europe"
1987
2137
  msgstr "Достъпност на болниците в Европа"
1988
2138
 
1989
2139
  #. undefined
2140
+ #:
1990
2141
  msgid "ADAPTATION IN THE FORESTRY SECTOR"
1991
2142
  msgstr "Адаптация в горския сектор"
1992
2143
 
1993
2144
  #. undefined
2145
+ #:
1994
2146
  msgid "Ground-level ozone"
1995
2147
  msgstr "Приземен озон"
1996
2148
 
1997
2149
  #. undefined
2150
+ #:
1998
2151
  msgid "Ground-level ozone forecast (CAMS)"
1999
2152
  msgstr "Прогноза за приземния озон (CAMS)"
2000
2153
 
2001
2154
  #. undefined
2155
+ #:
2002
2156
  msgid "Pollution"
2003
2157
  msgstr "Замърсяване"
2004
2158
 
2005
2159
  #. undefined
2160
+ #:
2006
2161
  msgid "Occupational safety and health effects"
2007
2162
  msgstr "Последици за безопасността и здравето при работа"
2008
2163
 
2009
2164
  #. undefined
2165
+ #:
2010
2166
  msgid "Observatory workplan for 2023-24"
2011
2167
  msgstr "Работен план на Обсерваторията за периода 2023—2024 г."
2012
2168
 
2013
2169
  #. undefined
2170
+ #:
2014
2171
  msgid "Ground-level PM2.5 forecast (CAMS)"
2015
2172
  msgstr "Прогноза за ФПЧ2,5 на наземно равнище (CAMS)"
2016
2173
 
2017
2174
  #. undefined
2175
+ #:
2018
2176
  msgid "Ground-level PM10 forecast (CAMS)"
2019
2177
  msgstr "Прогноза за ФПЧ10 на приземно равнище (CAMS)"
2020
2178
 
2021
2179
  #. undefined
2180
+ #:
2022
2181
  msgid "Ground-level NO2 forecast (CAMS)"
2023
2182
  msgstr "Прогноза за NO2 на приземно равнище (CAMS)"
2024
2183
 
2025
2184
  #. undefined
2185
+ #:
2026
2186
  msgid "2022 EEA Report on Climate & Health"
2027
- msgstr ""
2028
- "Доклад на ЕАОС за 2022 г. относно климата и изменението на климата; здраве"
2187
+ msgstr "Доклад на ЕАОС за 2022 г. относно климата и изменението на климата; здраве"
2029
2188
 
2030
2189
  #. undefined
2190
+ #:
2031
2191
  msgid "European environment and health atlas"
2032
2192
  msgstr "Европейски атлас на околната среда и здравето"
2033
2193
 
@@ -2064,18 +2224,13 @@ msgstr "1.2 Организиране на процеса по структури
2064
2224
 
2065
2225
  #. undefined
2066
2226
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:144
2067
- msgid ""
2068
- "1.3 Estimating human and financial resources needed and identifying "
2069
- "potential sources of long-term funding"
2070
- msgstr ""
2071
- "1.3 Оценка на необходимите човешки и финансови ресурси и определяне на "
2072
- "потенциалните източници на дългосрочно финансиране"
2227
+ msgid "1.3 Estimating human and financial resources needed and identifying potential sources of long-term funding"
2228
+ msgstr "1.3 Оценка на необходимите човешки и финансови ресурси и определяне на потенциалните източници на дългосрочно финансиране"
2073
2229
 
2074
2230
  #. undefined
2075
2231
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:93
2076
2232
  msgid "1.3 Setting up adaptation processes within and beyond the municipality"
2077
- msgstr ""
2078
- "1.3 Установяване на процеси на адаптация в рамките на общината и извън нея"
2233
+ msgstr "1.3 Установяване на процеси на адаптация в рамките на общината и извън нея"
2079
2234
 
2080
2235
  #. undefined
2081
2236
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:148
@@ -2130,8 +2285,7 @@ msgstr "12 региона"
2130
2285
  #. undefined
2131
2286
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:163
2132
2287
  msgid "2. Assessing climate change risks and vulnerabilities"
2133
- msgstr ""
2134
- "2. Оценка на рисковете и уязвимостта, свързани с изменението на климата"
2288
+ msgstr "2. Оценка на рисковете и уязвимостта, свързани с изменението на климата"
2135
2289
 
2136
2290
  #. undefined
2137
2291
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:138
@@ -2145,11 +2299,8 @@ msgstr "2.1 Разбиране на климатичните рискове"
2145
2299
 
2146
2300
  #. undefined
2147
2301
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:172
2148
- msgid ""
2149
- "2.2 Frameworks for assessing climate impacts, vulnerabilities and risks"
2150
- msgstr ""
2151
- "2.2 Рамки за оценка на въздействието, уязвимостта и рисковете, свързани с "
2152
- "климата"
2302
+ msgid "2.2 Frameworks for assessing climate impacts, vulnerabilities and risks"
2303
+ msgstr "2.2 Рамки за оценка на въздействието, уязвимостта и рисковете, свързани с климата"
2153
2304
 
2154
2305
  #. undefined
2155
2306
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:143
@@ -2158,12 +2309,8 @@ msgstr "2.2 Разбиране на прогнозите за климата и
2158
2309
 
2159
2310
  #. undefined
2160
2311
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:176
2161
- msgid ""
2162
- "2.3 General sequence for climate impacts, vulnerabilities and risk "
2163
- "assessments"
2164
- msgstr ""
2165
- "2.3 Обща последователност на оценките на въздействието, уязвимостта и риска,"
2166
- " свързани с климата"
2312
+ msgid "2.3 General sequence for climate impacts, vulnerabilities and risk assessments"
2313
+ msgstr "2.3 Обща последователност на оценките на въздействието, уязвимостта и риска, свързани с климата"
2167
2314
 
2168
2315
  #. undefined
2169
2316
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:148
@@ -2193,31 +2340,22 @@ msgstr "2.5 Разбиране на ролята на околните райо
2193
2340
  #. undefined
2194
2341
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:163
2195
2342
  msgid "2.6 Identifying main adaptation concerns and defining objectives"
2196
- msgstr ""
2197
- "2.6 Идентифициране на основните проблеми, свързани с адаптирането, и "
2198
- "определяне на целите"
2343
+ msgstr "2.6 Идентифициране на основните проблеми, свързани с адаптирането, и определяне на целите"
2199
2344
 
2200
2345
  #. undefined
2201
2346
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:188
2202
- msgid ""
2203
- "2.6 Identifying main adaptation concerns and setting a strategic direction"
2204
- msgstr ""
2205
- "2.6 Идентифициране на основните проблеми, свързани с адаптацията, и "
2206
- "определяне на стратегическа посока"
2347
+ msgid "2.6 Identifying main adaptation concerns and setting a strategic direction"
2348
+ msgstr "2.6 Идентифициране на основните проблеми, свързани с адаптацията, и определяне на стратегическа посока"
2207
2349
 
2208
2350
  #. undefined
2209
2351
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:168
2210
2352
  msgid "2.7 Assessing climate change risks and vulnerabilities: Self check"
2211
- msgstr ""
2212
- "2.7 Оценка на рисковете и уязвимостите, свързани с изменението на климата: "
2213
- "Самостоятелна проверка"
2353
+ msgstr "2.7 Оценка на рисковете и уязвимостите, свързани с изменението на климата: Самостоятелна проверка"
2214
2354
 
2215
2355
  #. undefined
2216
2356
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:192
2217
2357
  msgid "2.7 Assessing climate change risks and vulnerabilities: Self-check"
2218
- msgstr ""
2219
- "2.7 Оценка на рисковете и уязвимостите, свързани с изменението на климата: "
2220
- "Самоконтрол"
2358
+ msgstr "2.7 Оценка на рисковете и уязвимостите, свързани с изменението на климата: Самоконтрол"
2221
2359
 
2222
2360
  #. undefined
2223
2361
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:199
@@ -2244,8 +2382,7 @@ msgstr "3.3 Подробно описание на вариантите за а
2244
2382
  #. undefined
2245
2383
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:193
2246
2384
  msgid "3.3 Identifying adaptation options: Self check"
2247
- msgstr ""
2248
- "3.3 Идентифициране на възможностите за адаптация: Самостоятелна проверка"
2385
+ msgstr "3.3 Идентифициране на възможностите за адаптация: Самостоятелна проверка"
2249
2386
 
2250
2387
  #. undefined
2251
2388
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:216
@@ -2259,12 +2396,8 @@ msgstr "4. Оценка на вариантите за адаптация"
2259
2396
 
2260
2397
  #. undefined
2261
2398
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:229
2262
- msgid ""
2263
- "4.1 Assessing possible adaptation options in terms of effects, time, costs, "
2264
- "benefits and efforts"
2265
- msgstr ""
2266
- "4.1 Оценка на възможните варианти за адаптация по отношение на ефектите, "
2267
- "времето, разходите, ползите и усилията"
2399
+ msgid "4.1 Assessing possible adaptation options in terms of effects, time, costs, benefits and efforts"
2400
+ msgstr "4.1 Оценка на възможните варианти за адаптация по отношение на ефектите, времето, разходите, ползите и усилията"
2268
2401
 
2269
2402
  #. undefined
2270
2403
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:208
@@ -2274,21 +2407,17 @@ msgstr "4.1 Избор на рамка за оценка на вариантит
2274
2407
  #. undefined
2275
2408
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:213
2276
2409
  msgid "4.2 Conducting a cost-benefit analysis of adaptation measures"
2277
- msgstr ""
2278
- "4.2 Извършване на анализ на разходите и ползите от мерките за адаптация"
2410
+ msgstr "4.2 Извършване на анализ на разходите и ползите от мерките за адаптация"
2279
2411
 
2280
2412
  #. undefined
2281
2413
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:233
2282
2414
  msgid "4.2 Prioritising adaptation options and selecting preferred ones"
2283
- msgstr ""
2284
- "4.2 Приоритизиране на вариантите за адаптиране и избор на предпочитани"
2415
+ msgstr "4.2 Приоритизиране на вариантите за адаптиране и избор на предпочитани"
2285
2416
 
2286
2417
  #. undefined
2287
2418
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:237
2288
2419
  msgid "4.3 Preparing a strategy document and getting political approval"
2289
- msgstr ""
2290
- "4.3 Изготвяне на стратегически документ и получаване на политическо "
2291
- "одобрение"
2420
+ msgstr "4.3 Изготвяне на стратегически документ и получаване на политическо одобрение"
2292
2421
 
2293
2422
  #. undefined
2294
2423
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:218
@@ -2337,19 +2466,13 @@ msgstr "5.3 Интегриране на адаптирането в градск
2337
2466
 
2338
2467
  #. undefined
2339
2468
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:265
2340
- msgid ""
2341
- "5.3 Mainstreaming: Integrating adaptation into instruments and sector "
2342
- "policies"
2343
- msgstr ""
2344
- "5.3 Интегриране: Интегриране на адаптацията в инструменти и секторни "
2345
- "политики"
2469
+ msgid "5.3 Mainstreaming: Integrating adaptation into instruments and sector policies"
2470
+ msgstr "5.3 Интегриране: Интегриране на адаптацията в инструменти и секторни политики"
2346
2471
 
2347
2472
  #. undefined
2348
2473
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:253
2349
2474
  msgid "5.4 Addressing climate change through adaptation and mitigation"
2350
- msgstr ""
2351
- "5.4 Справяне с изменението на климата чрез адаптиране и смекчаване на "
2352
- "последиците от него"
2475
+ msgstr "5.4 Справяне с изменението на климата чрез адаптиране и смекчаване на последиците от него"
2353
2476
 
2354
2477
  #. undefined
2355
2478
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:269
@@ -2404,16 +2527,12 @@ msgstr "6.3 Намиране на примери за показатели за
2404
2527
  #. undefined
2405
2528
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:299
2406
2529
  msgid "6.4 Communicating results to inform policy and practice"
2407
- msgstr ""
2408
- "6.4 Съобщаване на резултатите с цел предоставяне на информация за политиката"
2409
- " и практиката"
2530
+ msgstr "6.4 Съобщаване на резултатите с цел предоставяне на информация за политиката и практиката"
2410
2531
 
2411
2532
  #. undefined
2412
2533
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:288
2413
2534
  msgid "6.4 Using monitoring results to enhance the process of adaptation"
2414
- msgstr ""
2415
- "6.4 Използване на резултатите от мониторинга за подобряване на процеса на "
2416
- "адаптация"
2535
+ msgstr "6.4 Използване на резултатите от мониторинга за подобряване на процеса на адаптация"
2417
2536
 
2418
2537
  #. undefined
2419
2538
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:293
@@ -2427,36 +2546,18 @@ msgstr "6.5 Мониторинг и оценка на адаптацията: С
2427
2546
 
2428
2547
  #. undefined
2429
2548
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:93
2430
- msgid ""
2431
- "A value for the quality of 2x high pixel density images, from 1 (lowest) to "
2432
- "95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, "
2433
- "which is currently 62."
2434
- msgstr ""
2435
- "Стойност за качеството на 2x изображения с висока плътност на пикселите, от "
2436
- "1 (най-ниска) до 95 (най-висока). Стойност 0 ще означава, че ще се използва "
2437
- "по подразбиране plone.scaling, който в момента е 62."
2549
+ msgid "A value for the quality of 2x high pixel density images, from 1 (lowest) to 95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, which is currently 62."
2550
+ msgstr "Стойност за качеството на 2x изображения с висока плътност на пикселите, от 1 (най-ниска) до 95 (най-висока). Стойност 0 ще означава, че ще се използва по подразбиране plone.scaling, който в момента е 62."
2438
2551
 
2439
2552
  #. undefined
2440
2553
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:106
2441
- msgid ""
2442
- "A value for the quality of 3x high pixel density images, from 1 (lowest) to "
2443
- "95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, "
2444
- "which is currently 51."
2445
- msgstr ""
2446
- "Стойност за качеството на 3x изображения с висока плътност на пикселите, от "
2447
- "1 (най-ниска) до 95 (най-висока). Стойност 0 ще означава, че ще се използва "
2448
- "по подразбиране plone.scaling, което в момента е 51."
2554
+ msgid "A value for the quality of 3x high pixel density images, from 1 (lowest) to 95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, which is currently 51."
2555
+ msgstr "Стойност за качеството на 3x изображения с висока плътност на пикселите, от 1 (най-ниска) до 95 (най-висока). Стойност 0 ще означава, че ще се използва по подразбиране plone.scaling, което в момента е 51."
2449
2556
 
2450
2557
  #. undefined
2451
2558
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:67
2452
- msgid ""
2453
- "A value for the quality of scaled images, from 1 (lowest) to 95 (highest). A"
2454
- " value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, which is "
2455
- "currently 88."
2456
- msgstr ""
2457
- "Стойност за качеството на мащабираните изображения, от 1 (най-ниска) до 95 "
2458
- "(най-висока). Стойност 0 ще означава, че по подразбиране ще се използва "
2459
- "plone.scaling, което в момента е 88."
2559
+ msgid "A value for the quality of scaled images, from 1 (lowest) to 95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, which is currently 88."
2560
+ msgstr "Стойност за качеството на мащабираните изображения, от 1 (най-ниска) до 95 (най-висока). Стойност 0 ще означава, че по подразбиране ще се използва plone.scaling, което в момента е 88."
2460
2561
 
2461
2562
  #. undefined
2462
2563
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:567
@@ -2485,10 +2586,8 @@ msgstr "A3: Координационно сътрудничество и мре
2485
2586
 
2486
2587
  #. undefined
2487
2588
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:569
2488
- msgid ""
2489
- "A3: Governance and Institutional: Coordination cooperation and networks"
2490
- msgstr ""
2491
- "A3: Управление и институционално: Координационно сътрудничество и мрежи"
2589
+ msgid "A3: Governance and Institutional: Coordination cooperation and networks"
2590
+ msgstr "A3: Управление и институционално: Координационно сътрудничество и мрежи"
2492
2591
 
2493
2592
  #. undefined
2494
2593
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:54
@@ -2612,9 +2711,7 @@ msgstr "Б1: Инструменти за стимулиране на финан
2612
2711
  #. undefined
2613
2712
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:571
2614
2713
  msgid "B2: Economic and Finance: Insurance and risk sharing instruments"
2615
- msgstr ""
2616
- "Б2: Икономика и финанси: Застрахователни инструменти и инструменти за "
2617
- "споделяне на риска"
2714
+ msgstr "Б2: Икономика и финанси: Застрахователни инструменти и инструменти за споделяне на риска"
2618
2715
 
2619
2716
  #. undefined
2620
2717
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:587
@@ -2658,29 +2755,18 @@ msgstr "Примерни илюстрации"
2658
2755
 
2659
2756
  #. undefined
2660
2757
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:368
2661
- msgid ""
2662
- "Case developed and implemented and partially funded as a Climate Change "
2663
- "Adaptation measure."
2664
- msgstr ""
2665
- "Случаят е разработен и изпълнен и частично финансиран като мярка за "
2666
- "адаптиране към изменението на климата."
2758
+ msgid "Case developed and implemented and partially funded as a Climate Change Adaptation measure."
2759
+ msgstr "Случаят е разработен и изпълнен и частично финансиран като мярка за адаптиране към изменението на климата."
2667
2760
 
2668
2761
  #. undefined
2669
2762
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:366
2670
2763
  msgid "Case developed and implemented as a Climate Change Adaptation Measure."
2671
- msgstr ""
2672
- "Случаят е разработен и приложен като мярка за адаптиране към изменението на "
2673
- "климата."
2764
+ msgstr "Случаят е разработен и приложен като мярка за адаптиране към изменението на климата."
2674
2765
 
2675
2766
  #. undefined
2676
2767
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:369
2677
- msgid ""
2678
- "Case mainly developed and implemented because of other policy objectives, "
2679
- "but with significant consideration of Climate Change Adaptation aspects"
2680
- msgstr ""
2681
- "Случаят е разработен и приложен главно поради други цели на политиката, но "
2682
- "при значително отчитане на аспектите, свързани с адаптирането към "
2683
- "изменението на климата"
2768
+ msgid "Case mainly developed and implemented because of other policy objectives, but with significant consideration of Climate Change Adaptation aspects"
2769
+ msgstr "Случаят е разработен и приложен главно поради други цели на политиката, но при значително отчитане на аспектите, свързани с адаптирането към изменението на климата"
2684
2770
 
2685
2771
  #. undefined
2686
2772
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:177
@@ -2689,11 +2775,8 @@ msgstr "Примери от практиката и варианти за ада
2689
2775
 
2690
2776
  #. undefined
2691
2777
  #: ../../climateadapt/browser/pt/case-study-and-adaptation-options-map-viewer.pt:301
2692
- msgid ""
2693
- "Case studies collected at national level in Spain, provided by AdapteCCA.es"
2694
- msgstr ""
2695
- "Казуси, събрани на национално равнище в Испания, предоставени от "
2696
- "AdapteCCA.es"
2778
+ msgid "Case studies collected at national level in Spain, provided by AdapteCCA.es"
2779
+ msgstr "Казуси, събрани на национално равнище в Испания, предоставени от AdapteCCA.es"
2697
2780
 
2698
2781
  #. undefined
2699
2782
  #: ../../climateadapt/mayorsadapt/views.py:78
@@ -2777,8 +2860,7 @@ msgstr "D1: Зелени опции"
2777
2860
 
2778
2861
  #. undefined
2779
2862
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:574
2780
- msgid ""
2781
- "D1: Nature based Solutions and Ecosystem based approaches: Green options"
2863
+ msgid "D1: Nature based Solutions and Ecosystem based approaches: Green options"
2782
2864
  msgstr "D1: Природосъобразни решения и екосистемни подходи: Зелени варианти"
2783
2865
 
2784
2866
  #. undefined
@@ -2788,8 +2870,7 @@ msgstr "D2: Сини опции"
2788
2870
 
2789
2871
  #. undefined
2790
2872
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:575
2791
- msgid ""
2792
- "D2: Nature based Solutions and Ecosystem based approaches: Blue options"
2873
+ msgid "D2: Nature based Solutions and Ecosystem based approaches: Blue options"
2793
2874
  msgstr "D2: Природосъобразни решения и екосистемни подходи: Сини варианти"
2794
2875
 
2795
2876
  #. undefined
@@ -2832,26 +2913,18 @@ msgstr "Д1: Информация и повишаване на осведоме
2832
2913
 
2833
2914
  #. undefined
2834
2915
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:576
2835
- msgid ""
2836
- "E1: Knowledge and behavioural change: Information and awareness raising"
2837
- msgstr ""
2838
- "E1: Знания и промяна в поведението: информация и повишаване на "
2839
- "осведомеността"
2916
+ msgid "E1: Knowledge and behavioural change: Information and awareness raising"
2917
+ msgstr "E1: Знания и промяна в поведението: информация и повишаване на осведомеността"
2840
2918
 
2841
2919
  #. undefined
2842
2920
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:593
2843
2921
  msgid "E2: Capacity building empowering and lifestyle practices"
2844
- msgstr ""
2845
- "E2: Изграждане на капацитет за овластяване и практики за начин на живот"
2922
+ msgstr "E2: Изграждане на капацитет за овластяване и практики за начин на живот"
2846
2923
 
2847
2924
  #. undefined
2848
2925
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:577
2849
- msgid ""
2850
- "E2: Knowledge and behavioural change: Capacity building empowering and "
2851
- "lifestyle practices"
2852
- msgstr ""
2853
- "E2: Знания и промяна в поведението: изграждане на капацитет и практики за "
2854
- "подобряване на начина на живот"
2926
+ msgid "E2: Knowledge and behavioural change: Capacity building empowering and lifestyle practices"
2927
+ msgstr "E2: Знания и промяна в поведението: изграждане на капацитет и практики за подобряване на начина на живот"
2855
2928
 
2856
2929
  #. undefined
2857
2930
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:439
@@ -2886,25 +2959,13 @@ msgstr "Събития"
2886
2959
 
2887
2960
  #. undefined
2888
2961
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:298
2889
- msgid ""
2890
- "Explore Forest adaptation case studies in terms of geographic location, "
2891
- "thematic coverage and link to adaptation options through the map-based Case "
2892
- "study explorer."
2893
- msgstr ""
2894
- "Разгледайте казуси за адаптиране на горите по отношение на географското "
2895
- "местоположение, тематичното покритие и връзката с вариантите за адаптиране "
2896
- "чрез картографския изследовател на казуси."
2962
+ msgid "Explore Forest adaptation case studies in terms of geographic location, thematic coverage and link to adaptation options through the map-based Case study explorer."
2963
+ msgstr "Разгледайте казуси за адаптиране на горите по отношение на географското местоположение, тематичното покритие и връзката с вариантите за адаптиране чрез картографския изследовател на казуси."
2897
2964
 
2898
2965
  #. undefined
2899
2966
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:253
2900
- msgid ""
2901
- "Explore Urban adaptation case studies in terms of geographic location, "
2902
- "thematic coverage and link to adaptation options through the map-based Case "
2903
- "study explorer."
2904
- msgstr ""
2905
- "Разгледайте казуси за адаптация в градовете по отношение на географското "
2906
- "местоположение, тематичното покритие и връзката с вариантите за адаптация "
2907
- "чрез картографския изследовател на казуси."
2967
+ msgid "Explore Urban adaptation case studies in terms of geographic location, thematic coverage and link to adaptation options through the map-based Case study explorer."
2968
+ msgstr "Разгледайте казуси за адаптация в градовете по отношение на географското местоположение, тематичното покритие и връзката с вариантите за адаптация чрез картографския изследовател на казуси."
2908
2969
 
2909
2970
  #. undefined
2910
2971
  #: ../../climateadapt/browser/pt/aceproject_view.pt:139
@@ -2929,22 +2990,13 @@ msgstr "Зелени градове на ФАО"
2929
2990
 
2930
2991
  #. undefined
2931
2992
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:248
2932
- msgid ""
2933
- "FISE web portal will help us to improve the health and resilience of our "
2934
- "forests, which play a vital role in protecting our biodiversity and in "
2935
- "mitigating climate change."
2936
- msgstr ""
2937
- "Уеб порталът FISE ще ни помогне да подобрим здравето и устойчивостта на "
2938
- "нашите гори, които играят жизненоважна роля за опазването на нашето "
2939
- "биологично разнообразие и за смекчаването на последиците от изменението на "
2940
- "климата."
2993
+ msgid "FISE web portal will help us to improve the health and resilience of our forests, which play a vital role in protecting our biodiversity and in mitigating climate change."
2994
+ msgstr "Уеб порталът FISE ще ни помогне да подобрим здравето и устойчивостта на нашите гори, които играят жизненоважна роля за опазването на нашето биологично разнообразие и за смекчаването на последиците от изменението на климата."
2941
2995
 
2942
2996
  #. undefined
2943
2997
  #: ../../climateadapt/browser/pt/help-categories.pt:24
2944
- msgid ""
2945
- "Find out how to contribute different types of information to Climate-ADAPT."
2946
- msgstr ""
2947
- "Научете как да предоставяте различни видове информация на Climate-ADAPT."
2998
+ msgid "Find out how to contribute different types of information to Climate-ADAPT."
2999
+ msgstr "Научете как да предоставяте различни видове информация на Climate-ADAPT."
2948
3000
 
2949
3001
  #. undefined
2950
3002
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:251
@@ -3096,8 +3148,7 @@ msgstr "Идентифициране на варианти за адаптаци
3096
3148
  #. undefined
3097
3149
  #: ../../climateadapt/browser/pt/help-categories.pt:38
3098
3150
  msgid "If you are new user the video tutorials can help you get started."
3099
- msgstr ""
3100
- "Ако сте нов потребител, видео уроците могат да ви помогнат да започнете."
3151
+ msgstr "Ако сте нов потребител, видео уроците могат да ви помогнат да започнете."
3101
3152
 
3102
3153
  #. undefined
3103
3154
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:92
@@ -3188,40 +3239,23 @@ msgstr "Земеползване и продоволствени системи"
3188
3239
 
3189
3240
  #. undefined
3190
3241
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:285
3191
- msgid ""
3192
- "Learn more about different adaptation options to the various impacts of "
3193
- "climate change in forests."
3194
- msgstr ""
3195
- "Научете повече за различните варианти за адаптиране към различните "
3196
- "въздействия на изменението на климата в горите."
3242
+ msgid "Learn more about different adaptation options to the various impacts of climate change in forests."
3243
+ msgstr "Научете повече за различните варианти за адаптиране към различните въздействия на изменението на климата в горите."
3197
3244
 
3198
3245
  #. undefined
3199
3246
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:267
3200
- msgid ""
3201
- "Learn more about different adaptation options to the various impacts of "
3202
- "climate change in urban areas."
3203
- msgstr ""
3204
- "Научете повече за различните варианти за адаптиране към различните "
3205
- "въздействия на изменението на климата в градските райони."
3247
+ msgid "Learn more about different adaptation options to the various impacts of climate change in urban areas."
3248
+ msgstr "Научете повече за различните варианти за адаптиране към различните въздействия на изменението на климата в градските райони."
3206
3249
 
3207
3250
  #. undefined
3208
3251
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:155
3209
- msgid ""
3210
- "Learn more about how cities can adapt to climate change to become future-"
3211
- "proof, climate-resilient cities"
3212
- msgstr ""
3213
- "Научете повече за това как градовете могат да се адаптират към изменението "
3214
- "на климата, за да станат съобразени с бъдещето и устойчиви на изменението на"
3215
- " климата градове"
3252
+ msgid "Learn more about how cities can adapt to climate change to become future-proof, climate-resilient cities"
3253
+ msgstr "Научете повече за това как градовете могат да се адаптират към изменението на климата, за да станат съобразени с бъдещето и устойчиви на изменението на климата градове"
3216
3254
 
3217
3255
  #. undefined
3218
3256
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:177
3219
- msgid ""
3220
- "Learn more about how forests can adapt to climate change to stay healthy, "
3221
- "diverse, resilient and productive"
3222
- msgstr ""
3223
- "Научете повече за това как горите могат да се адаптират към изменението на "
3224
- "климата, за да останат здрави, разнообразни, устойчиви и продуктивни"
3257
+ msgid "Learn more about how forests can adapt to climate change to stay healthy, diverse, resilient and productive"
3258
+ msgstr "Научете повече за това как горите могат да се адаптират към изменението на климата, за да останат здрави, разнообразни, устойчиви и продуктивни"
3225
3259
 
3226
3260
  #. undefined
3227
3261
  #: ../../climateadapt/browser/pt/mapgraphdataset_view.pt:26
@@ -3283,11 +3317,8 @@ msgstr "Планински райони"
3283
3317
 
3284
3318
  #. undefined
3285
3319
  #: ../../climateadapt/browser/pt/countries-d3.pt:119
3286
- msgid ""
3287
- "National adaptation policy not reported beyond mandatory reporting in 2023"
3288
- msgstr ""
3289
- "Национална политика за адаптиране, която не е докладвана извън "
3290
- "задължителното докладване през 2023 г."
3320
+ msgid "National adaptation policy not reported beyond mandatory reporting in 2023"
3321
+ msgstr "Национална политика за адаптиране, която не е докладвана извън задължителното докладване през 2023 г."
3291
3322
 
3292
3323
  #. undefined
3293
3324
  #: ../../climateadapt/browser/pt/countries-d3.pt:115
@@ -3532,12 +3563,8 @@ msgstr "Изберете държава, за да отидете директн
3532
3563
 
3533
3564
  #. undefined
3534
3565
  #: ../../climateadapt/browser/overrides.py:60
3535
- msgid ""
3536
- "Select the sectors for which you want to receive a notification email when "
3537
- "an item is modified."
3538
- msgstr ""
3539
- "Изберете секторите, за които искате да получите уведомителен имейл, когато "
3540
- "елементът бъде променен."
3566
+ msgid "Select the sectors for which you want to receive a notification email when an item is modified."
3567
+ msgstr "Изберете секторите, за които искате да получите уведомителен имейл, когато елементът бъде променен."
3541
3568
 
3542
3569
  #. undefined
3543
3570
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/shareinfo.pt:8
@@ -3571,12 +3598,8 @@ msgstr "Социални: Информационни"
3571
3598
 
3572
3599
  #. undefined
3573
3600
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:43
3574
- msgid ""
3575
- "Specify all allowed maximum image dimensions, one per line. The required "
3576
- "format is &lt;name&gt; &lt;width&gt;:&lt;height&gt;."
3577
- msgstr ""
3578
- "Посочете всички допустими максимални размери на изображението, по един на "
3579
- "ред. Изискваният формат е &lt;name&gt; &lt;width&gt;:&lt;height&gt;."
3601
+ msgid "Specify all allowed maximum image dimensions, one per line. The required format is &lt;name&gt; &lt;width&gt;:&lt;height&gt;."
3602
+ msgstr "Посочете всички допустими максимални размери на изображението, по един на ред. Изискваният формат е &lt;name&gt; &lt;width&gt;:&lt;height&gt;."
3580
3603
 
3581
3604
  #. undefined
3582
3605
  #: ../../climateadapt/browser/pt/casestudy_view.pt:76
@@ -3625,73 +3648,28 @@ msgstr "Конвентът на кметовете на ЕС"
3625
3648
 
3626
3649
  #. undefined
3627
3650
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:350
3628
- msgid ""
3629
- "The EU finances adaptation to climate change in Europe through a wide range "
3630
- "of instruments. The Multiannual Financial Framework 2021-2027 ensures that "
3631
- "at least 25% of the European budget is climate-related expenditure. "
3632
- "Therefore, Climate adaptation actions have to be integrated into all the "
3633
- "major EU spending programmes, and a tracking system is put in place to "
3634
- "guarantee these objectives are met."
3635
- msgstr ""
3636
- "ЕС финансира адаптирането към изменението на климата в Европа чрез широк "
3637
- "набор от инструменти. Многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г."
3638
- " гарантира, че най-малко 25 % от европейския бюджет са разходи, свързани с "
3639
- "климата. Поради това действията за адаптиране към изменението на климата "
3640
- "трябва да бъдат интегрирани във всички основни разходни програми на ЕС и да "
3641
- "бъде въведена система за проследяване, за да се гарантира постигането на "
3642
- "тези цели."
3651
+ msgid "The EU finances adaptation to climate change in Europe through a wide range of instruments. The Multiannual Financial Framework 2021-2027 ensures that at least 25% of the European budget is climate-related expenditure. Therefore, Climate adaptation actions have to be integrated into all the major EU spending programmes, and a tracking system is put in place to guarantee these objectives are met."
3652
+ msgstr "ЕС финансира адаптирането към изменението на климата в Европа чрез широк набор от инструменти. Многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г. гарантира, че най-малко 25 % от европейския бюджет са разходи, свързани с климата. Поради това действията за адаптиране към изменението на климата трябва да бъдат интегрирани във всички основни разходни програми на ЕС и да бъде въведена система за проследяване, за да се гарантира постигането на тези цели."
3643
3653
 
3644
3654
  #. undefined
3645
3655
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:309
3646
- msgid ""
3647
- "The EU has several policy frameworks in place to increase the resilience of "
3648
- "European cities and their inhabitants, including the EU Adaptation Strategy "
3649
- "and the EU Biodiversity Strategy 2030, and has developed several initiatives"
3650
- " to improve knowledge and data availability on urban vulnerability and "
3651
- "adaptive capacity. It also provides financial and technical support to "
3652
- "policy makers and practitioners to make cities more resilient and adaptive."
3653
- msgstr ""
3654
- "ЕС разполага с няколко рамки на политиката за повишаване на устойчивостта на"
3655
- " европейските градове и техните жители, включително стратегията на ЕС за "
3656
- "адаптиране и стратегията на ЕС за биологичното разнообразие до 2030 г., и е "
3657
- "разработил няколко инициативи за подобряване на знанията и наличието на "
3658
- "данни относно уязвимостта и капацитета за адаптиране на градовете. Той също "
3659
- "така предоставя финансова и техническа подкрепа на създателите на политики и"
3660
- " специалистите, за да станат градовете по-устойчиви и адаптивни."
3656
+ msgid "The EU has several policy frameworks in place to increase the resilience of European cities and their inhabitants, including the EU Adaptation Strategy and the EU Biodiversity Strategy 2030, and has developed several initiatives to improve knowledge and data availability on urban vulnerability and adaptive capacity. It also provides financial and technical support to policy makers and practitioners to make cities more resilient and adaptive."
3657
+ msgstr "ЕС разполага с няколко рамки на политиката за повишаване на устойчивостта на европейските градове и техните жители, включително стратегията на ЕС за адаптиране и стратегията на ЕС за биологичното разнообразие до 2030 г., и е разработил няколко инициативи за подобряване на знанията и наличието на данни относно уязвимостта и капацитета за адаптиране на градовете. Той също така предоставя финансова и техническа подкрепа на създателите на политики и специалистите, за да станат градовете по-устойчиви и адаптивни."
3661
3658
 
3662
3659
  #. undefined
3663
3660
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:234
3664
- msgid ""
3665
- "The European Climate Data Explorer provides interactive access to many "
3666
- "climate indices from the Copernicus Climate Change Service in support of "
3667
- "climate change adaptation."
3668
- msgstr ""
3669
- "Европейският изследовател на данни за климата предоставя интерактивен достъп"
3670
- " до много индекси за климата от услугата на „Коперник“ в областта на "
3671
- "изменението на климата в подкрепа на адаптирането към изменението на "
3672
- "климата."
3661
+ msgid "The European Climate Data Explorer provides interactive access to many climate indices from the Copernicus Climate Change Service in support of climate change adaptation."
3662
+ msgstr "Европейският изследовател на данни за климата предоставя интерактивен достъп до много индекси за климата от услугата на „Коперник“ в областта на изменението на климата в подкрепа на адаптирането към изменението на климата."
3673
3663
 
3674
3664
  #. undefined
3675
3665
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:239
3676
- msgid ""
3677
- "The European Climate Data Explorer provides interactive access to many "
3678
- "climate indices like fire weather indices in support of climate change "
3679
- "adaptation in forests."
3680
- msgstr ""
3681
- "European Climate Data Explorer предоставя интерактивен достъп до много "
3682
- "климатични индекси като индекси за времето на пожарите в подкрепа на "
3683
- "адаптирането към изменението на климата в горите."
3666
+ msgid "The European Climate Data Explorer provides interactive access to many climate indices like fire weather indices in support of climate change adaptation in forests."
3667
+ msgstr "European Climate Data Explorer предоставя интерактивен достъп до много климатични индекси като индекси за времето на пожарите в подкрепа на адаптирането към изменението на климата в горите."
3684
3668
 
3685
3669
  #. undefined
3686
3670
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:257
3687
- msgid ""
3688
- "The European Drought Observatory (EDO) contains drought-relevant "
3689
- "information. These give an overview of the situation in the EU about "
3690
- "imminent droughts."
3691
- msgstr ""
3692
- "Европейската обсерватория за сушите (EDO) съдържа информация, свързана със "
3693
- "сушите, която дава обща представа за положението в ЕС във връзка с "
3694
- "предстоящите суши."
3671
+ msgid "The European Drought Observatory (EDO) contains drought-relevant information. These give an overview of the situation in the EU about imminent droughts."
3672
+ msgstr "Европейската обсерватория за сушите (EDO) съдържа информация, свързана със сушите, която дава обща представа за положението в ЕС във връзка с предстоящите суши."
3695
3673
 
3696
3674
  #. undefined
3697
3675
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:269
@@ -3700,59 +3678,23 @@ msgstr "Европейска информационна система за го
3700
3678
 
3701
3679
  #. undefined
3702
3680
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:266
3703
- msgid ""
3704
- "The European Forest Fire Information System (EFFIS) supports the protection "
3705
- "of forests against fires and provides the EU with harmonized information on "
3706
- "forest fires"
3707
- msgstr ""
3708
- "Европейската информационна система за горски пожари (EFFIS) подпомага "
3709
- "опазването на горите от пожари и предоставя на ЕС хармонизирана информация "
3710
- "за горските пожари."
3681
+ msgid "The European Forest Fire Information System (EFFIS) supports the protection of forests against fires and provides the EU with harmonized information on forest fires"
3682
+ msgstr "Европейската информационна система за горски пожари (EFFIS) подпомага опазването на горите от пожари и предоставя на ЕС хармонизирана информация за горските пожари."
3711
3683
 
3712
3684
  #. undefined
3713
3685
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:225
3714
- msgid ""
3715
- "The Urban Adaptation Map Viewer provides an overview of the current and "
3716
- "future climate hazards, the vulnerability of the cities to these hazards and"
3717
- " their adaptive capacity."
3718
- msgstr ""
3719
- "Urban Adaptation Map Viewer предоставя преглед на настоящите и бъдещите "
3720
- "климатични опасности, уязвимостта на градовете към тези опасности и техния "
3721
- "адаптивен капацитет."
3686
+ msgid "The Urban Adaptation Map Viewer provides an overview of the current and future climate hazards, the vulnerability of the cities to these hazards and their adaptive capacity."
3687
+ msgstr "Urban Adaptation Map Viewer предоставя преглед на настоящите и бъдещите климатични опасности, уязвимостта на градовете към тези опасности и техния адаптивен капацитет."
3722
3688
 
3723
3689
  #. undefined
3724
3690
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:216
3725
- msgid ""
3726
- "The Urban Adaptation Support Tool assists cities, towns and local "
3727
- "authorities in developing, implementing and monitoring climate change "
3728
- "adaptation plans."
3729
- msgstr ""
3730
- "Инструментът за подкрепа на адаптирането на градовете подпомага градовете и "
3731
- "местните органи при разработването, изпълнението и мониторинга на плановете "
3732
- "за адаптиране към изменението на климата."
3691
+ msgid "The Urban Adaptation Support Tool assists cities, towns and local authorities in developing, implementing and monitoring climate change adaptation plans."
3692
+ msgstr "Инструментът за подкрепа на адаптирането на градовете подпомага градовете и местните органи при разработването, изпълнението и мониторинга на плановете за адаптиране към изменението на климата."
3733
3693
 
3734
3694
  #. undefined
3735
3695
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:340
3736
- msgid ""
3737
- "The climate crisis is severely affecting Europe's forests, making them "
3738
- "increasingly vulnerable to hazards like storms, wildfires, droughts, insect "
3739
- "and disease outbreaks, or sea level rise. The growing risks and impacts are "
3740
- "affecting the economic viability of forestry and they reduce the capacity of"
3741
- " forests to provide essential ecosystem services. The EU responds to this "
3742
- "unprecedented challenge by supporting the adaptation of forests to climate "
3743
- "change through a wide range of policies, like the EU Forest Strategy, EU "
3744
- "Strategy on Adaptation to Climate Change, and the EU Biodiversity Strategy."
3745
- msgstr ""
3746
- "Кризата в областта на климата засяга сериозно европейските гори, като ги "
3747
- "прави все по-уязвими на опасности като бури, горски пожари, суши, епидемии "
3748
- "от насекоми и болести или покачване на морското равнище. Нарастващите "
3749
- "рискове и въздействия засягат икономическата жизнеспособност на горското "
3750
- "стопанство и намаляват способността на горите да предоставят основни "
3751
- "екосистемни услуги. ЕС отговаря на това безпрецедентно предизвикателство, "
3752
- "като подкрепя адаптирането на горите към изменението на климата чрез широк "
3753
- "набор от политики, като например стратегията на ЕС за горите, стратегията на"
3754
- " ЕС за адаптиране към изменението на климата и стратегията на ЕС за "
3755
- "биологичното разнообразие."
3696
+ msgid "The climate crisis is severely affecting Europe's forests, making them increasingly vulnerable to hazards like storms, wildfires, droughts, insect and disease outbreaks, or sea level rise. The growing risks and impacts are affecting the economic viability of forestry and they reduce the capacity of forests to provide essential ecosystem services. The EU responds to this unprecedented challenge by supporting the adaptation of forests to climate change through a wide range of policies, like the EU Forest Strategy, EU Strategy on Adaptation to Climate Change, and the EU Biodiversity Strategy."
3697
+ msgstr "Кризата в областта на климата засяга сериозно европейските гори, като ги прави все по-уязвими на опасности като бури, горски пожари, суши, епидемии от насекоми и болести или покачване на морското равнище. Нарастващите рискове и въздействия засягат икономическата жизнеспособност на горското стопанство и намаляват способността на горите да предоставят основни екосистемни услуги. ЕС отговаря на това безпрецедентно предизвикателство, като подкрепя адаптирането на горите към изменението на климата чрез широк набор от политики, като например стратегията на ЕС за горите, стратегията на ЕС за адаптиране към изменението на климата и стратегията на ЕС за биологичното разнообразие."
3756
3698
 
3757
3699
  #. undefined
3758
3700
  #: ../../climateadapt/browser/pt/regions-section.pt:83
@@ -3844,8 +3786,7 @@ msgstr "Година:"
3844
3786
  msgid "back to search"
3845
3787
  msgstr "Назад към търсенето"
3846
3788
 
3847
- #. Default: "Enable automatic image captioning for images set in the
3848
- #. richtexteditor based on the description of images."
3789
+ #. Default: "Enable automatic image captioning for images set in the richtexteditor based on the description of images."
3849
3790
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:211
3850
3791
  msgid "image_captioning_description"
3851
3792
  msgstr "image_captioning_description (изображение_заглавие_описание)"