@digabi/exam-engine-exams 19.19.2-xml-exams.0 → 20.0.1-alpha.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (85) hide show
  1. package/A_E/A_E_fi-FI.mex +0 -0
  2. package/A_X/A_X_fi-FI.mex +0 -0
  3. package/FF/FF_fi-FI.mex +0 -0
  4. package/FF/FF_sv-FI.mex +0 -0
  5. package/GE/GE_fi-FI.mex +0 -0
  6. package/GE/GE_sv-FI.mex +0 -0
  7. package/MexDocumentation/MexDocumentation_fi-FI.mex +0 -0
  8. package/N/N_fi-FI.mex +0 -0
  9. package/N/N_fi-FI_vi.mex +0 -0
  10. package/N/N_sv-FI.mex +0 -0
  11. package/SC/SC_fi-FI.mex +0 -0
  12. package/SC/SC_fi-FI_hi.mex +0 -0
  13. package/SC/SC_sv-FI.mex +0 -0
  14. package/package.json +4 -6
  15. package/A_E/A_E.xml +0 -175
  16. package/A_X/A_X.xml +0 -424
  17. package/A_X/attachments/1.A.webm +0 -0
  18. package/A_X/attachments/1.A_KV.webm +0 -0
  19. package/A_X/attachments/2.A.ogg +0 -0
  20. package/A_X/attachments/4.A.ogg +0 -0
  21. package/FF/FF.xml +0 -2323
  22. package/FF/attachments/4A.jpg +0 -0
  23. package/FF/attachments/4B.jpg +0 -0
  24. package/FF/attachments/4B.png +0 -0
  25. package/FF/attachments/T3_FI.webm +0 -0
  26. package/FF/attachments/T3_SV.webm +0 -0
  27. package/FF/attachments/T5_FI.webm +0 -0
  28. package/FF/attachments/T5_SV.webm +0 -0
  29. package/FF/attachments/T9_1_FI.webm +0 -0
  30. package/FF/attachments/T9_1_SV.webm +0 -0
  31. package/FF/attachments/T9_2_FI.webm +0 -0
  32. package/FF/attachments/T9_2_SV.webm +0 -0
  33. package/GE/GE.xml +0 -1572
  34. package/MexDocumentation/MexDocumentation.xml +0 -3127
  35. package/MexDocumentation/attachments/custom.css +0 -93
  36. package/MexDocumentation/attachments/example.jpg +0 -0
  37. package/MexDocumentation/attachments/example1.webm +0 -0
  38. package/MexDocumentation/attachments/example2.webm +0 -0
  39. package/MexDocumentation/attachments/example3.webm +0 -0
  40. package/MexDocumentation/attachments/example_high.jpg +0 -0
  41. package/MexDocumentation/attachments/example_small.jpg +0 -0
  42. package/MexDocumentation/attachments/map-example-1.jpg +0 -0
  43. package/MexDocumentation/attachments/map-example-2.jpg +0 -0
  44. package/MexDocumentation/attachments/map-example-3.jpg +0 -0
  45. package/N/N.xml +0 -2307
  46. package/N/attachments/13A.jpg +0 -0
  47. package/SC/SC.xml +0 -2275
  48. package/SC/attachments/1.1.ogg +0 -0
  49. package/SC/attachments/1.2.ogg +0 -0
  50. package/SC/attachments/1.3_1.4.ogg +0 -0
  51. package/SC/attachments/1.5.ogg +0 -0
  52. package/SC/attachments/1.ogg +0 -0
  53. package/SC/attachments/2.1.ogg +0 -0
  54. package/SC/attachments/2.2.ogg +0 -0
  55. package/SC/attachments/2.3.ogg +0 -0
  56. package/SC/attachments/2.4.ogg +0 -0
  57. package/SC/attachments/24.1.jpg +0 -0
  58. package/SC/attachments/3.1.ogg +0 -0
  59. package/SC/attachments/3.2_3.3.ogg +0 -0
  60. package/SC/attachments/3.4_3.5.ogg +0 -0
  61. package/SC/attachments/4.1.ogg +0 -0
  62. package/SC/attachments/4.2.ogg +0 -0
  63. package/SC/attachments/5.webm +0 -0
  64. package/SC/attachments/6.1.ogg +0 -0
  65. package/SC/attachments/6.2.ogg +0 -0
  66. package/SC/attachments/6.3.ogg +0 -0
  67. package/SC/attachments/6.ogg +0 -0
  68. package/SC/attachments/7.1.0478.jpg +0 -0
  69. package/SC/attachments/7.1.4327.jpg +0 -0
  70. package/SC/attachments/7.1.7279.jpg +0 -0
  71. package/SC/attachments/7.1.ogg +0 -0
  72. package/SC/attachments/7.2.1617.jpg +0 -0
  73. package/SC/attachments/7.2.7276.jpg +0 -0
  74. package/SC/attachments/7.2.7291.jpg +0 -0
  75. package/SC/attachments/7.2.jpg +0 -0
  76. package/SC/attachments/7.2.ogg +0 -0
  77. package/SC/attachments/7.3.4375.jpg +0 -0
  78. package/SC/attachments/7.3.4927.jpg +0 -0
  79. package/SC/attachments/7.3.7459.jpg +0 -0
  80. package/SC/attachments/7.3.ogg +0 -0
  81. package/SC/attachments/7.4.jpg +0 -0
  82. package/SC/attachments/7_hvp.jpg +0 -0
  83. package/SC/attachments/audio-test.ogg +0 -0
  84. package/SC/attachments/custom.css +0 -50
  85. package/SC/attachments/maxmoritz.png +0 -0
package/SC/SC.xml DELETED
@@ -1,2275 +0,0 @@
1
- <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2
- <e:exam xmlns:e="http://ylioppilastutkinto.fi/exam.xsd" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xsi:schemaLocation="http://ylioppilastutkinto.fi/exam.xsd https://abitti.dev/schema/exam.xsd" exam-schema-version="0.5" date="1970-01-01" exam-code="SC" exam-stylesheet="custom.css">
3
- <e:exam-versions>
4
- <e:exam-version lang="fi-FI"/>
5
- <e:exam-version lang="sv-FI"/>
6
- <e:exam-version lang="fi-FI" exam-type="hearing-impaired"/>
7
- </e:exam-versions>
8
- <e:exam-instruction>
9
- <e:translation key="audio-test.instructions" />
10
- <e:localization lang="fi-FI">
11
- <p>
12
- Koe koostuu neljästä osasta: kuullun ymmärtäminen, luetun ymmärtäminen, sanasto ja rakenteet sekä kirjallinen
13
- tuottaminen.
14
- </p>
15
- <p>
16
- Voit tehdä tehtävät haluamassasi järjestyksessä. Noudata tehtäväkohtaisia vastaamisohjeita. Voit muuttaa
17
- antamiasi vastauksia koska tahansa kokeen aikana. Varaa aikaa kuullunymmärtämistehtävien tekemiseen yhteensä
18
- noin 1 tunti.
19
- </p>
20
- <p>
21
- Älä jätä mitään merkintöjä sellaisen tehtävän vastaukselle varattuun tilaan, jota et halua jättää
22
- arvosteltavaksi.
23
- </p>
24
- <p>
25
- Onnea kokeeseen!
26
- </p>
27
- </e:localization>
28
- <e:localization lang="sv-FI">
29
- <p>
30
- Provet består av fyra delar: hörförståelse, läsförståelse, ordförråd och strukturer samt skriftlig
31
- framställning.
32
- </p>
33
- <p>
34
- Du kan göra uppgifterna i valfri ordning. Följ de uppgiftsspecifika svarsanvisningarna. Du kan ändra dina svar
35
- när som helst under provet. Reservera cirka 1 timme för hörförståelseuppgifterna.
36
- </p>
37
- <p>
38
- Lämna inga anteckningar i svarsfältet för sådana uppgifter som du inte vill lämna in för bedömning.
39
- </p>
40
- <p>
41
- Lycka till i provet!
42
- </p>
43
- </e:localization>
44
- </e:exam-instruction>
45
- <e:exam-grading-instruction>
46
- Lopullisista hyvän vastauksen piirteistä ilmenevät perusteet, joiden mukaan
47
- koesuorituksen lopullinen arvostelu on suoritettu. Tieto siitä, miten arvosteluperusteita on sovellettu kokelaan
48
- koesuoritukseen, muodostuu kokelaan koesuorituksestaan saamista pisteistä, lopullisista hyvän vastauksen
49
- piirteistä ja lautakunnan määräyksissä ja ohjeissa annetuista arvostelua koskevista määräyksistä. Lopulliset hyvän
50
- vastauksen piirteet eivät välttämättä sisällä ja kuvaa tehtävien kaikkia hyväksyttyjä vastausvaihtoehtoja tai
51
- hyväksytyn vastauksen kaikkia hyväksyttyjä yksityiskohia. Koesuorituksessa mahdollisesi olevat arvostelumerkinnät
52
- katsotaan muisiinpanoluonteisiksi, eivätkä ne tai niiden puuttuminen näin ollen suoraan kerro arvosteluperusteiden
53
- soveltamisesta koesuoritukseen.
54
- <br/>
55
- <br/>Täydet pisteet voi saada vain vastaus, joka ei sisällä väärää ietoa.
56
- <br/>
57
- <br/>Koesuorituksia
58
- ei saa kopioida. Ne ovat salassa pidettäviä asiakirjoja.
59
- <br/>
60
- <br/>Tehtävien 23–24 arvioitavat piirteet on kuvattu
61
- kriteeritaulukossa, joka on Ylioppilastutkinto-lautakunnan antamissa toisen koimaisen kielen ja vieraiden kielten
62
- kokeita koskevissa
63
- määräyksissä.https://www.ylioppilastutkinto.fi/images/sivuston_iedostot/Ohjeet/Koekohtaiset/sahkoiset_kielikokeet_maaraykset_30.11.2017_fi.pdf
64
- <br/>
65
- Avovastausten arvostelusta:
66
- <br/>
67
- <br/>
68
- <e:image src="7_hvp.jpg"/>
69
- <p>Sensorikunnan linjaus väärän tedon asemasta vastauksessa<br/>Täydet pisteet voi saada vain vastaus, joka ei
70
- sisällä väärää tetoa. Mikäli vastauksessa on vaadittavat elementt (täysien pisteiden vastaus), mutta siinä on
71
- lisäksi väärää tetoa, vähennetään yksi piste.
72
- </p>
73
-
74
- </e:exam-grading-instruction>
75
- <e:table-of-contents/>
76
- <e:section type="H" exam-type="normal visually-impaired">
77
- <e:section-title>Hörverständnis</e:section-title>
78
-
79
- <e:audio-test src="audio-test.ogg"/>
80
-
81
- <e:question>
82
- <e:question-title>Picknick</e:question-title>
83
- <e:question-instruction>
84
-
85
- Paula, Alina, Kevin und Niklas sind in einer WhatsApp-Gruppe. Sie schicken sich
86
- Sprachnachrichten. Hören Sie die Diskussion und beantworten Sie die Fragen. Hören Sie zunächst den Text als
87
- Ganzes und dann in Abschnitten.
88
- </e:question-instruction>
89
- <e:audio-group>
90
- <e:attachment>
91
- <e:attachment-title>1. audio</e:attachment-title>
92
- <e:audio src="1.ogg" times="1"><e:audio-title>Hören Sie den Text zuerst als Ganzes</e:audio-title></e:audio>
93
- <e:reference>
94
- <e:author>
95
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
96
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
97
- </e:author>
98
- </e:reference>
99
- </e:attachment>
100
- </e:audio-group>
101
-
102
- <e:audio-group>
103
- <e:question>
104
- <e:question-title>Warum findet Alina den Stadtpark nicht gut für das Picknick?</e:question-title>
105
- <e:choice-answer>
106
- <e:choice-answer-option>Sie denkt, dass der Weg zu weit ist</e:choice-answer-option>
107
- <e:choice-answer-option score="3">Sie meint, dass dort zu viele Leute sind</e:choice-answer-option>
108
- <e:choice-answer-option>Sie weiß, dass Kevin der Stadtpark nicht gefällt</e:choice-answer-option>
109
- </e:choice-answer>
110
- <e:audio src="1.1.ogg" times="1"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 1.1.</e:audio-title></e:audio>
111
- </e:question>
112
- </e:audio-group>
113
-
114
- <e:audio-group>
115
- <e:question>
116
- <e:question-title>
117
- <e:question-number suffix="2" />
118
- <e:localization lang="fi-FI">Mitä ohjelmaa Niklaksella on tulevana viikonloppuna, ja miten ohjelma vaikuttaa
119
- piknikkiin? Kirjoita vastauksesi lyhyesti suomeksi.
120
- </e:localization>
121
- <e:localization lang="sv-FI">Vad har Niklas för program under det inkommande veckoslutet, och hur påverkar
122
- det picknicken? Skriv ett kort svar på svenska.
123
- </e:localization>
124
- </e:question-title>
125
- <e:text-answer type="rich-text" max-score="6" use-language-of-instruction="true">
126
- <e:answer-grading-instruction>
127
- <e:localization lang="fi-FI">
128
- <p>Hänen sukulaisensa tulevat vierailulle (3/0 p.).</p>
129
- <p>Hänen serkkunsa tulee mukaan (3/0 p.).</p>
130
- <p>
131
- Alkuosassa hyväksytään sekä yksikkö että monikko eli sukulainen/sukulaiset.
132
- <br/>
133
- Jälkiosassa hyväksytään sekä yksikkö että monikko eli serkku/serkut.
134
- <br/>
135
- Ei hyväksytä: sukulaiset tulevat mukaan piknikille.
136
- </p>
137
- </e:localization>
138
- <e:localization lang="sv-FI">
139
- <p>Hans släktingar kommer på besök (3/0 p.).</p>
140
- <p>Hans kusin kommer med (3/0 p.).</p>
141
- <p>
142
- I den inledande delen godkänns både singularis och pluralis, det vill säga släkting/släktingar.
143
- <br/>
144
- I den senare delen godkänns både singularis och pluralis, det vill säga kusin/kusiner.
145
- <br/>
146
- Godkänns inte: släktingar kommer med på picknicken.
147
- </p>
148
- </e:localization>
149
- </e:answer-grading-instruction>
150
- </e:text-answer>
151
- <e:audio src="1.2.ogg" times="1">
152
- <e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 1.2.</e:audio-title>
153
- <e:audio-transcription>
154
- <p>
155
- [Pling]
156
- <br/>
157
- Alina: Was meinst du denn, Niklas? Du sagst ja gar nichts!
158
- </p>
159
- <p>
160
- [Pling]
161
- <br/>
162
- Niklas: Hallo! Ich hatte mein Handy auf lautlos gestellt und gar nicht mitbekommen, worüber ihr
163
- diskuƟert. Also, am kommenden Wochenende bekomme ich von meinen Verwandten aus den Niederlanden
164
- Besuch.Könnte schon zum Picknick kommen. Würde dann aber meine Cousine mitbringen ... Wäre das ok?
165
- </p>
166
- <p>
167
- [Pling]
168
- <br/>
169
- Paula: Ja klar, super! Ist immer schön, neue Leute zu treffen.
170
- </p>
171
- </e:audio-transcription>
172
- </e:audio>
173
- </e:question>
174
- </e:audio-group>
175
-
176
- <e:audio-group>
177
- <e:question>
178
- <e:question-title>Warum werden die Vier am See nicht grillen?</e:question-title>
179
- <e:choice-answer>
180
- <e:choice-answer-option>Er liegt in einem Naturschutzgebiet</e:choice-answer-option>
181
- <e:choice-answer-option score="3">Das Wetter ist so heiß und trocken</e:choice-answer-option>
182
- <e:choice-answer-option>Sie bräuchten dafür eine Erlaubnis</e:choice-answer-option>
183
- </e:choice-answer>
184
- </e:question>
185
- <e:question>
186
- <e:question-title>Was wird Alina mitbringen?</e:question-title>
187
- <e:choice-answer>
188
- <e:choice-answer-option score="3">Etwas Süßes</e:choice-answer-option>
189
- <e:choice-answer-option>Etwas Salziges</e:choice-answer-option>
190
- <e:choice-answer-option>Etwas zu trinken</e:choice-answer-option>
191
- </e:choice-answer>
192
- <e:audio src="1.3_1.4.ogg" times="1"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Fragen 1.3. und 1.4.</e:audio-title></e:audio>
193
- </e:question>
194
- </e:audio-group>
195
-
196
- <e:audio-group>
197
- <e:question>
198
- <e:question-title>
199
- <e:localization lang="fi-FI">Mitä Paula kertoo eväistään, ja mitä muuta hän ottaa mukaan? Kirjoita
200
- vastauksesi lyhyesti suomeksi.
201
- </e:localization>
202
- <e:localization lang="sv-FI">Vad berättar Paula om sin matsäck, och vad annat tar hon med sig? Skriv ett
203
- kort svar på svenska.
204
- </e:localization>
205
- </e:question-title>
206
- <e:question-grading-instruction>
207
- <e:localization lang="fi-FI">
208
- <p>Ne ovat yllätys / Hän ei halua paljastaa [vielä], mitä tuo mukanaan (3/0 p.).</p>
209
- <p>Retkituolit/leirituolit/tuolit (3/0 p.).</p>
210
- <p>Jälkiosaan hyväksytään sekä yksikkö että monikko: retkituolit/retkituolin.</p>
211
- </e:localization>
212
- <e:localization lang="sv-FI">
213
- <p>Den är en överraskning / Han vill inte [ännu] avslöja vad han har med sig (3/0 p.)</p>
214
- <p>Campingstolar/lägerstolar/stolar (3/0 p.).</p>
215
- <p>I den senare delen godkänns både singularis och pluralis: en campingstol/campingstolar.</p>
216
- </e:localization>
217
- </e:question-grading-instruction>
218
- <e:text-answer type="rich-text" max-score="6" use-language-of-instruction="true"/>
219
- <e:audio src="1.5.ogg" times="1">
220
- <e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 1.5.</e:audio-title>
221
- <e:audio-transcription>
222
- Paula: Also abgemacht! Am Sonntag um 14.00 Uhr am See. Ich denke mir für euch eine Überraschung
223
- aus. Verrate noch nicht, was ich koche. Um Campingstühle kümmere ich mich auch. Da brauchen wir nicht
224
- aufder Erde zu sitzen. Bis dann! Kommt bitte nicht zu spät!
225
- </e:audio-transcription>
226
- </e:audio>
227
- </e:question>
228
- </e:audio-group>
229
-
230
- </e:question>
231
-
232
- <e:question>
233
- <e:question-title>Alltagssituationen</e:question-title>
234
- <e:question-instruction>Lesen Sie zuerst die Anweisungen und Fragen und starten Sie erst dann das Audiofile.
235
- Beantworten Sie die Fragen. Passen Sie auf! Sie können jeden Abschnitt <b>nur einmal</b> hören.
236
- </e:question-instruction>
237
- <e:audio-group>
238
- <e:question>
239
- <e:question-title>Was sagt Toni weiter?</e:question-title>
240
- <e:choice-answer>
241
- <e:choice-answer-option score="3">... vielleicht ein anderes Mal.</e:choice-answer-option>
242
- <e:choice-answer-option>... schön dich zu sehen!</e:choice-answer-option>
243
- <e:choice-answer-option>... kommst du jetzt sofort?</e:choice-answer-option>
244
- </e:choice-answer>
245
- <e:attachment>
246
- <e:attachment-title>2.1. audio</e:attachment-title>
247
- <e:audio src="2.1.ogg" times="1"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 2.1.</e:audio-title></e:audio>
248
- <e:reference>
249
- <e:author>
250
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
251
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
252
- </e:author>
253
- </e:reference>
254
- </e:attachment>
255
- </e:question>
256
- </e:audio-group>
257
-
258
- <e:audio-group>
259
- <e:question>
260
- <e:question-title>Was sagt Toni weiter?</e:question-title>
261
- <e:choice-answer>
262
- <e:choice-answer-option score="3">... ich habe natürlich nichts dagegen.</e:choice-answer-option>
263
- <e:choice-answer-option>... ich kann dich schon verstehen.</e:choice-answer-option>
264
- <e:choice-answer-option>... ich habe es doch gesagt.</e:choice-answer-option>
265
- </e:choice-answer>
266
- <e:attachment>
267
- <e:attachment-title>2.2. audio</e:attachment-title>
268
- <e:audio src="2.2.ogg" times="1"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 2.2.</e:audio-title></e:audio>
269
- <e:reference>
270
- <e:author>
271
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
272
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
273
- </e:author>
274
- </e:reference>
275
- </e:attachment>
276
- </e:question>
277
- </e:audio-group>
278
-
279
- <e:audio-group>
280
- <e:question>
281
- <e:question-title>Was sagt Toni weiter?</e:question-title>
282
- <e:choice-answer>
283
- <e:choice-answer-option score="3">... Jetzt bin ich sauer.</e:choice-answer-option>
284
- <e:choice-answer-option>... Das ist ja echt süß.</e:choice-answer-option>
285
- <e:choice-answer-option>... Du siehst ja gut aus.</e:choice-answer-option>
286
- </e:choice-answer>
287
- <e:attachment>
288
- <e:attachment-title>2.3. audio</e:attachment-title>
289
- <e:audio src="2.3.ogg" times="1"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 2.3.</e:audio-title></e:audio>
290
- <e:reference>
291
- <e:author>
292
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
293
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
294
- </e:author>
295
- </e:reference>
296
- </e:attachment>
297
- </e:question>
298
- </e:audio-group>
299
-
300
- <e:audio-group>
301
- <e:question>
302
- <e:question-title>Was sagt Toni weiter?</e:question-title>
303
- <e:choice-answer>
304
- <e:choice-answer-option score="3">... Einverstanden!</e:choice-answer-option>
305
- <e:choice-answer-option>... Geschlossen!</e:choice-answer-option>
306
- <e:choice-answer-option>... Vergiss es!</e:choice-answer-option>
307
- </e:choice-answer>
308
- <e:attachment>
309
- <e:attachment-title>2.4. audio</e:attachment-title>
310
- <e:audio src="2.4.ogg" times="1"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 2.4.</e:audio-title></e:audio>
311
- <e:reference>
312
- <e:author>
313
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
314
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
315
- </e:author>
316
- </e:reference>
317
- </e:attachment>
318
- </e:question>
319
- </e:audio-group>
320
-
321
- </e:question>
322
-
323
- <e:question>
324
- <e:question-title>Heimat</e:question-title>
325
- <e:question-instruction>Lesen Sie zuerst die Anweisungen und Fragen und starten Sie erst dann das Audiofile.
326
- Beantworten Sie die Fragen. Sie können jeden Abschnitt zweimal hören.
327
- </e:question-instruction>
328
- <p>Wo deine Heimat und dein Zuhause ist, hängt von vielen Dingen ab. Shari (17), Leon (15) und Larena (19)
329
- erzählen im Interview, was der Begriff Heimat für sie bedeutet.
330
- </p>
331
-
332
- <e:audio-group>
333
- <e:question>
334
- <e:question-title>Was ist für Shari Heimat?</e:question-title>
335
- <e:choice-answer>
336
- <e:choice-answer-option>Das Geburtsland der Mutter</e:choice-answer-option>
337
- <e:choice-answer-option score="3">Verwandte und Freunde</e:choice-answer-option>
338
- <e:choice-answer-option>Die ganze Welt</e:choice-answer-option>
339
- </e:choice-answer>
340
- <e:attachment>
341
- <e:attachment-title>3.1. audio</e:attachment-title>
342
- <e:audio src="3.1.ogg" times="2"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 3.1.</e:audio-title></e:audio>
343
- <e:reference>
344
- <e:author>
345
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
346
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
347
- </e:author>
348
- </e:reference>
349
- </e:attachment>
350
- </e:question>
351
- </e:audio-group>
352
-
353
- <e:audio-group>
354
- <e:question>
355
- <e:question-title>Wie fühlte Leon sich im Urlaub?</e:question-title>
356
- <e:choice-answer>
357
- <e:choice-answer-option>Er fand es dort nicht gut, aber auch nicht schlecht</e:choice-answer-option>
358
- <e:choice-answer-option>Er wollte wieder nach Hause fahren</e:choice-answer-option>
359
- <e:choice-answer-option score="3">Er fühlte sich dort sehr wohl</e:choice-answer-option>
360
- </e:choice-answer>
361
- </e:question>
362
- <e:question>
363
- <e:question-title>Was sagt Leon über seine Zukunftspläne?</e:question-title>
364
- <e:choice-answer>
365
- <e:choice-answer-option>Er möchte vielleicht in einer anderen Stadt leben</e:choice-answer-option>
366
- <e:choice-answer-option score="3">Er möchte am liebsten in der Heimatstadt bleiben</e:choice-answer-option>
367
- <e:choice-answer-option>Er möchte nach dem Studium in die Heimatstadt zurückkommen</e:choice-answer-option>
368
- </e:choice-answer>
369
- <e:attachment>
370
- <e:attachment-title>3.2.–3.3. audio</e:attachment-title>
371
- <e:audio src="3.2_3.3.ogg" times="2"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Fragen 3.2. und 3.3.</e:audio-title></e:audio>
372
- <e:reference>
373
- <e:author>
374
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
375
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
376
- </e:author>
377
- </e:reference>
378
- </e:attachment>
379
- </e:question>
380
- </e:audio-group>
381
-
382
- <e:audio-group>
383
- <e:question>
384
- <e:question-title>Was mag Larena an ihrem Heimatdorf?</e:question-title>
385
- <e:choice-answer>
386
- <e:choice-answer-option>Sie lernt dort schnell neue Leute kennen</e:choice-answer-option>
387
- <e:choice-answer-option score="3">Sie kennt sich dort gut aus</e:choice-answer-option>
388
- <e:choice-answer-option>Sie hat dort ihre Ruhe</e:choice-answer-option>
389
- </e:choice-answer>
390
- </e:question>
391
- <e:question>
392
- <e:question-title>Was erlebte Larena während des Sprachkurses?</e:question-title>
393
- <e:choice-answer>
394
- <e:choice-answer-option>Sie traf einige Bekannte von früheren Kursen</e:choice-answer-option>
395
- <e:choice-answer-option>Sie lernte in New York andere Deutsche kennen</e:choice-answer-option>
396
- <e:choice-answer-option score="3">Sie machte mit den New Yorkern gute Erfahrungen</e:choice-answer-option>
397
- </e:choice-answer>
398
- <e:attachment>
399
- <e:attachment-title>3.4.–3.5. audio</e:attachment-title>
400
- <e:audio src="3.4_3.5.ogg" times="2"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Fragen 3.4. und 3.5.</e:audio-title></e:audio>
401
- <e:reference>
402
- <e:author>
403
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
404
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
405
- </e:author>
406
- </e:reference>
407
- </e:attachment>
408
-
409
- </e:question>
410
- </e:audio-group>
411
-
412
- </e:question>
413
-
414
- <e:question>
415
- <e:question-title>Gesucht!</e:question-title>
416
- <e:question-instruction>
417
- <p>
418
- Lesen Sie zuerst die Anweisungen und Fragen und starten Sie erst dann das Audiofile. Beantworten Sie die
419
- Fragen. Hören Sie jeden Text zweimal.
420
- </p>
421
- <p>
422
- Hören Sie diese zwei WhatsApp-Sprachnachrichten, in denen nach etwas gesucht wird.
423
- </p>
424
- </e:question-instruction>
425
-
426
- <e:audio-group>
427
- <e:question>
428
- <e:question-title>Welche Farbe hat die Katze?</e:question-title>
429
- <e:choice-answer>
430
- <e:choice-answer-option score="2">Sie ist schwarz-grau</e:choice-answer-option>
431
- <e:choice-answer-option>Sie ist grau-gelb</e:choice-answer-option>
432
- <e:choice-answer-option>Sie ist schwarz-gelb</e:choice-answer-option>
433
- </e:choice-answer>
434
- <e:attachment>
435
- <e:attachment-title>4.1. audio</e:attachment-title>
436
- <e:audio src="4.1.ogg" times="2"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 4.1.</e:audio-title></e:audio>
437
- <e:reference>
438
- <e:author>
439
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
440
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
441
- </e:author>
442
- </e:reference>
443
- </e:attachment>
444
- </e:question>
445
- </e:audio-group>
446
-
447
- <e:audio-group>
448
- <e:question>
449
- <e:question-title>Wer kann gestern gegen 12 Uhr etwas gesehen haben?</e:question-title>
450
- <e:choice-answer>
451
- <e:choice-answer-option score="2">Studenten in der Mittagspause</e:choice-answer-option>
452
- <e:choice-answer-option>Besucher beim Motorrad-Treffen</e:choice-answer-option>
453
- <e:choice-answer-option>Mechaniker von der Werkstatt</e:choice-answer-option>
454
- </e:choice-answer>
455
- <e:attachment>
456
- <e:attachment-title>4.2. audio</e:attachment-title>
457
- <e:audio src="4.2.ogg" times="2"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 4.2.</e:audio-title></e:audio>
458
- <e:reference>
459
- <e:author>
460
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
461
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
462
- </e:author>
463
- </e:reference>
464
- </e:attachment>
465
- </e:question>
466
- </e:audio-group>
467
-
468
- </e:question>
469
-
470
- <e:question>
471
- <e:question-title>Katze (Video)</e:question-title>
472
- <e:question-instruction>Lesen Sie bitte zuerst die Anweisungen und Fragen und sehen Sie sich dann das Video an.
473
- Sie können sich das Video beliebig oft ansehen. Beantworten Sie die Fragen.
474
- </e:question-instruction>
475
- <e:external-material>
476
- <e:attachment>
477
- <e:attachment-title>Video: Katze</e:attachment-title>
478
- <e:video src="5.webm">
479
- <e:video-transcription>
480
- Das Experiment läuft vierzehn Tage. Kamerafallen überwachen die Ausgänge der Häuser.
481
- So können die Wissenschaftler die Katzen rund um die Uhr im Blick behalten.
482
- </e:video-transcription>
483
- </e:video>
484
- <e:reference>
485
- <e:publisher>ARD</e:publisher>
486
- <e:publication>1 LIVE</e:publication>
487
- <e:publication-date>2016-03-19</e:publication-date>
488
- <e:title>Video: Das geheime Leben der Katzen</e:title>
489
- <e:author>Jessica Krauß</e:author>
490
- <e:author>Ulrike Neubecker</e:author>
491
- <e:url>
492
- https://www.daserste.de/information/wissen-kultur/w-wie-wissen/videos/das-geheime-leben-der-katzen-100.html
493
- </e:url>
494
- <e:modified-by>
495
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
496
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
497
- </e:modified-by>
498
- <!-- The following reference-date intentionally has some extra whitespace to test whitespace handling. -->
499
- <e:reference-date> 2017-03-15</e:reference-date>
500
- <e:howpublished>CC BY-NC-ND 3.0 DE</e:howpublished>
501
- </e:reference>
502
- </e:attachment>
503
- </e:external-material>
504
-
505
- <e:question>
506
- <e:question-title>
507
- <e:localization lang="fi-FI">Kuinka kauan kissat ovat GPS-seurannassa? Kirjoita vastauksesi lyhyesti
508
- suomeksi.
509
- </e:localization>
510
- <e:localization lang="sv-FI">Hur länge är katterna under GPS-övervakning? Skriv ditt svar kort på svenska.
511
- </e:localization>
512
- </e:question-title>
513
- <e:text-answer type="rich-text" max-score="3" use-language-of-instruction="true"/>
514
- <e:question-grading-instruction>
515
- <e:localization lang="fi-FI">
516
- <p>14 päivää / 2 viikkoa (3/0 p.)</p>
517
- </e:localization>
518
- <e:localization lang="sv-FI">
519
- <p>14 dagar / 2 veckor (3/0 p.)</p>
520
- </e:localization>
521
- </e:question-grading-instruction>
522
- </e:question>
523
-
524
- <e:question>
525
- <e:question-title>Was macht Kater Felix nachts?</e:question-title>
526
- <e:choice-answer>
527
- <e:choice-answer-option>Er kämpft oft mit anderen Katzen</e:choice-answer-option>
528
- <e:choice-answer-option>Er läuft vorsichtig über die Schnellstraße</e:choice-answer-option>
529
- <e:choice-answer-option score="2">Er rennt sehr weite Strecken</e:choice-answer-option>
530
- </e:choice-answer>
531
- </e:question>
532
-
533
- <e:question>
534
- <e:question-title>Was kann die nächste Studie zeigen?</e:question-title>
535
- <e:choice-answer>
536
- <e:choice-answer-option>Wie sich Katzen vor allem in der Nacht verhalten</e:choice-answer-option>
537
- <e:choice-answer-option score="2">Wie Katzen auf andere Katzen reagieren</e:choice-answer-option>
538
- <e:choice-answer-option>Wie man die Hauskatzen aktivieren könnte</e:choice-answer-option>
539
- </e:choice-answer>
540
- </e:question>
541
-
542
- </e:question>
543
-
544
- <e:question>
545
- <e:question-title>Termine</e:question-title>
546
- <e:question-instruction>Lesen Sie zuerst die Anweisungen und Fragen und starten Sie erst dann das Audiofile.
547
- Beantworten Sie die Fragen. Hören Sie den Text zuerst als Ganzes und dann in Abschnitten.
548
- </e:question-instruction>
549
- <p>Marit möchte mit Katarina und Lars eine Party für die Klasse planen. Sie versuchen einen gemeinsamen freien
550
- Zeitpunkt zu finden. Das ist aber sehr schwer.
551
- </p>
552
-
553
- <e:audio-group>
554
- <e:attachment>
555
- <e:attachment-title>6. audio</e:attachment-title>
556
- <e:audio src="6.ogg" times="1"><e:audio-title>Hören Sie den Text zuerst als Ganzes.</e:audio-title></e:audio>
557
- <e:reference>
558
- <e:author>
559
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
560
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
561
- </e:author>
562
- </e:reference>
563
- </e:attachment>
564
- </e:audio-group>
565
-
566
- <e:audio-group>
567
- <e:question>
568
- <e:question-title>Welche Zeit passt Lars am besten?</e:question-title>
569
- <e:choice-answer ordering="fixed">
570
- <e:choice-answer-option>Montag, 13.00 Uhr</e:choice-answer-option>
571
- <e:choice-answer-option>Montag, 14.00 Uhr</e:choice-answer-option>
572
- <e:choice-answer-option score="2">Montag, 15.00 Uhr</e:choice-answer-option>
573
- <e:choice-answer-option>Montag, 16.00 Uhr</e:choice-answer-option>
574
- <e:choice-answer-option>Dienstag, 13.00 Uhr</e:choice-answer-option>
575
- <e:choice-answer-option>Dienstag, 14.00 Uhr</e:choice-answer-option>
576
- <e:choice-answer-option>Dienstag, 15.00 Uhr</e:choice-answer-option>
577
- <e:choice-answer-option>Dienstag, 16.00 Uhr</e:choice-answer-option>
578
- </e:choice-answer>
579
- <e:audio src="6.1.ogg" times="1"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 6.1.</e:audio-title></e:audio>
580
- </e:question>
581
- </e:audio-group>
582
-
583
- <e:audio-group>
584
- <e:question>
585
- <e:question-title>Welche Zeit passt Katarina am besten?</e:question-title>
586
- <e:choice-answer ordering="fixed">
587
- <e:choice-answer-option>Montag, 13.00 Uhr</e:choice-answer-option>
588
- <e:choice-answer-option>Montag, 14.00 Uhr</e:choice-answer-option>
589
- <e:choice-answer-option>Montag, 15.00 Uhr</e:choice-answer-option>
590
- <e:choice-answer-option>Montag, 16.00 Uhr</e:choice-answer-option>
591
- <e:choice-answer-option score="2">Dienstag, 13.00 Uhr</e:choice-answer-option>
592
- <e:choice-answer-option>Dienstag, 14.00 Uhr</e:choice-answer-option>
593
- <e:choice-answer-option>Dienstag, 15.00 Uhr</e:choice-answer-option>
594
- <e:choice-answer-option>Dienstag, 16.00 Uhr</e:choice-answer-option>
595
- </e:choice-answer>
596
- <e:audio src="6.2.ogg" times="1"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 6.2.</e:audio-title></e:audio>
597
- </e:question>
598
- </e:audio-group>
599
-
600
- <e:audio-group>
601
- <e:question>
602
- <e:question-title>Welche Zeit passt Marit am besten?</e:question-title>
603
- <e:choice-answer ordering="fixed">
604
- <e:choice-answer-option>Montag, 13.00 Uhr</e:choice-answer-option>
605
- <e:choice-answer-option>Montag, 14.00 Uhr</e:choice-answer-option>
606
- <e:choice-answer-option>Montag, 15.00 Uhr</e:choice-answer-option>
607
- <e:choice-answer-option score="2">Montag, 16.00 Uhr</e:choice-answer-option>
608
- <e:choice-answer-option>Dienstag, 13.00 Uhr</e:choice-answer-option>
609
- <e:choice-answer-option>Dienstag, 14.00 Uhr</e:choice-answer-option>
610
- <e:choice-answer-option>Dienstag, 15.00 Uhr</e:choice-answer-option>
611
- <e:choice-answer-option>Dienstag, 16.00 Uhr</e:choice-answer-option>
612
- </e:choice-answer>
613
- <e:audio src="6.3.ogg" times="1"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 6.3.</e:audio-title></e:audio>
614
- </e:question>
615
- </e:audio-group>
616
-
617
- </e:question>
618
-
619
- <e:question>
620
- <e:question-title>Wissenstest für Hobbyköche</e:question-title>
621
- <e:question-instruction>
622
- <p>Lesen Sie zuerst die Anweisungen und Fragen und starten Sie erst dann das Audiofile. Beantworten Sie die
623
- Fragen.
624
- </p>
625
- <p>Testen Sie Ihr Wissen! Hören Sie jeden Text zweimal. Wählen Sie jeweils zum Text das passende Bild aus.</p>
626
- </e:question-instruction>
627
-
628
- <e:audio-group>
629
- <e:question>
630
- <e:question-title>Welches Bild passt?</e:question-title>
631
- <e:choice-answer direction="horizontal">
632
- <e:choice-answer-option>
633
- <e:attachment>
634
- <e:attachment-title>7.1.0478.jpg</e:attachment-title>
635
- <e:image src="7.1.0478.jpg"/>
636
- <e:reference>
637
- <e:title>Fried Potatoes</e:title>
638
- <e:author>jeffhutchison</e:author>
639
- <e:url>
640
- https://www.flickr.com/photos/jeffhutchison/7575557160/in/photolist-cxqHdu-5gGUcp-i7ycoR-fdvQ1E-7P9Sva-5cD7qy-e6EAGd-f1zrqK-29Lk9eu-9DT3Rx-bFFxFc-aF16SU-4AgzqE-2hoEeuB-2eM2FKW-2hEZuHF-LePoHg-bPvV6V-7xZwuj-bdt2N-6jhMST-7AYj3o-4bDMwE-7ekHar-c7WprN-5LVy1u-ZfKz6t-sKqJD-5AAEqT-xLkH4-9V9Vd3-NJpBQU-5PyFxy-qgTYKb-EK36uE-5Pk5zp-FPkG74-8wcfZr-6AhMD6-NRuQhQ-5uP6uH-5uTrcy-5uTrH3-8mnCUL-8mnCUf-5zf8yy-5vbJw8-4vdBLr-2KzZFS-8BtsL4
641
- </e:url>
642
- <e:reference-date>2019-11-25</e:reference-date>
643
- <e:howpublished>CC BY 2.0</e:howpublished>
644
- </e:reference>
645
- </e:attachment>
646
- </e:choice-answer-option>
647
- <e:choice-answer-option score="2">
648
- <e:attachment>
649
- <e:attachment-title>7.1.4327.jpg</e:attachment-title>
650
- <e:image src="7.1.4327.jpg"/>
651
- <e:reference>
652
- <e:author>jules</e:author>
653
- <e:title>potato rosti</e:title>
654
- <e:url>
655
- https://www.flickr.com/photos/stone-soup/8569922071/in/photolist-e4i6g6-nocssw-x5ori3-e4oJeY-e4i8Ri-4D8G9u-e24NHj-33fS7F-6HvgkU-75GeTy-7iUPmd-4FFwVi-dqunPE-3Nqnu-6wqyjV-s2WmAj-23cQif3-fkFoYC-8Pwmi-e9jasF-dLQZCD-7AhHSj-o2Khg-tT2w75-arPW7x-aCXiDQ-sTdS2-amq8dg-dqu8KL-FJfoSA-dXTn3T-dPXtqo-5vMFob-e2wy3b-EgP2Cp-bdhxx4-amsVE3-pHSbhj-RMRTUq-5jkEdn-9WE8Ar-bxjRLt-7AUApb-aCbrmQ-aFi22G-nCUiLM-rc6Zp7-bEMyN1-bEMxbE-9a5UJK
656
- </e:url>
657
- <e:reference-date>2019-11-25</e:reference-date>
658
- <e:howpublished>CC BY 2.0</e:howpublished>
659
- </e:reference>
660
- </e:attachment>
661
- </e:choice-answer-option>
662
- <e:choice-answer-option>
663
- <e:attachment>
664
- <e:attachment-title>7.1.7279.jpg</e:attachment-title>
665
- <e:image src="7.1.7279.jpg"/>
666
- <e:reference>
667
- <e:title>mashed potatoes for perogies</e:title>
668
- <e:author>Gail</e:author>
669
- <e:url>
670
- https://www.flickr.com/photos/gail_thepinkpeppercorn/3897246925/in/photolist-6WopJv-5yjVpz-PENXiT-5JEdPY-rFFrJ-aHFZLz-7YJJqA-4d52hf-6oZsk-duL6Ki-8o8LCU-aKCcxP-5xKqPd-9vkpVN-Az8nZ9-5EQqpY-4rRnp7-QgVwuK-8YSuna-3xZZkf-4cs1yk-hJ4Le-dj1U1k-hPBtqA-377Akz-dSWKKJ-62AkJf-qdncvk-8NtJPi-8PLzDm-9Up5S1-euxhci-ax44rV-4Z2H4S-5F3ufS-ysNitT-4Bnv8u-diez93-b7AipK-7YFuan-KKSZew-4euxgf-2J7rt-sV8Gp-651PFr-82yw7n-mWVwe2-28oEyq7-6Uhx77-2hQqza5
671
- </e:url>
672
- <e:reference-date>2019-11-25</e:reference-date>
673
- <e:howpublished>CC BY 2.0</e:howpublished>
674
- </e:reference>
675
- </e:attachment>
676
- </e:choice-answer-option>
677
- </e:choice-answer>
678
- <e:attachment>
679
- <e:attachment-title>7.1. audio</e:attachment-title>
680
- <e:audio src="7.1.ogg" times="2"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 7.1.</e:audio-title></e:audio>
681
- <e:reference>
682
- <e:author>
683
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
684
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
685
- </e:author>
686
- </e:reference>
687
- </e:attachment>
688
- </e:question>
689
- </e:audio-group>
690
-
691
- <e:audio-group>
692
- <e:question>
693
- <e:question-title>Welches Bild passt?</e:question-title>
694
- <e:choice-answer direction="horizontal">
695
- <e:choice-answer-option>
696
- <e:attachment>
697
- <e:attachment-title>7.2.1617.jpg</e:attachment-title>
698
- <e:image src="7.2.1617.jpg"/>
699
- <e:reference>
700
- <e:author>Aaron Headly</e:author>
701
- <e:title>Poached egg</e:title>
702
- <e:url>
703
- https://www.flickr.com/photos/mugland/32246233434/in/photolist-R8unKY-oSTr5y-dNBKEZ-Qx3Lvn-972jpe-9K3xaD-9yN1JE-aoPvR7-HS6jsx-5LQxtf-bAichD-b78K3F-25Feweo-4ZhiwT-JHSps8-7sriMy-4Zmwed-4ZhixX-6Gs1y8-a7Mra1-8oSD7D-nixb3o-4XhKTa-EWChYm-4yC8Qn-7YoNPX-8pMyDi-4Lr4m7-9oWr8-6wJ9nt-2htUekX-5JFQhL-24vrvUk-8pQGrh-rBSFW-4Xn2Uh-6Gs1CR-8pMwVn-9ybL7s-FSMmiu-6Gs228-8pQHj1-7D8pEr-7hxmsP-6Gs1Vg-6Gw5EW-7Aqi85-6A8Lyw-JdXn3-ZLVPMm
704
- </e:url>
705
- <e:reference-date>2019-11-25</e:reference-date>
706
- <e:howpublished>CC BY 2.0</e:howpublished>
707
- </e:reference>
708
- </e:attachment>
709
- </e:choice-answer-option>
710
- <e:choice-answer-option>
711
- <e:attachment>
712
- <e:attachment-title>7.2.7276.jpg</e:attachment-title>
713
- <e:image src="7.2.7276.jpg"/>
714
- <e:reference>
715
- <e:title>Scrambled Eggs</e:title>
716
- <e:author>Steve Garfield</e:author>
717
- <e:url>
718
- http://www.lecker.de/assets/styles/563x422/public/lecker/kochen_2/gemuese_1/kochkurse_3/wiemachtmanruehrei/wie-macht-man-ruehrei.jpg?itok=jKVlV_IS
719
- </e:url>
720
- <e:reference-date>2019-11-25</e:reference-date>
721
- <e:howpublished>CC BY 2.0</e:howpublished>
722
- </e:reference>
723
- </e:attachment>
724
- </e:choice-answer-option>
725
- <e:choice-answer-option score="2">
726
- <e:attachment>
727
- <e:attachment-title>7.2.7291.jpg</e:attachment-title>
728
- <e:image src="7.2.7291.jpg"/>
729
- <e:reference>
730
- <e:author>Marco Verch</e:author>
731
- <e:title>Die Ebene lag über dem Spiegelei in der Pfanne</e:title>
732
- <e:url>
733
- https://www.flickr.com/photos/160866001@N07/32392709047/in/photolist-Rmr6Rz-9dmSLp-2gBURAc-DMrABB-cFtnwd-2hkGRzX-2httEkF-6AwJdL-2hbqYZi-9UhtDj-9pWUdf-2gmXGrz-9UhtNh-2gTrLKx-24UZTgr-6wZNh9-27RzAFB-7kFmwV-9tF1T6-fk6HWR-2dHXEKK-2e4sgq2-7BB38-9UhtZj-5rrYvb-S9B7q4-oaVgAL-dRtC7B-eFC4XE-4PeuTo-7G24mA-9dpYq7-ynGMx-cufnQj-2henJEE-oaGrdB-4CVF9Z-EX4e9-4CZUR9-cXmZ9w-4VNj64-RaErbd-nAbMdn-2dZ1B7g-4CVDGT-dPngjZ-2cNFxSX-oxhsa2-9dmTmt-fevMRc
734
- </e:url>
735
- <e:reference-date>2019-11-25</e:reference-date>
736
- <e:howpublished>CC BY 2.0</e:howpublished>
737
- </e:reference>
738
- </e:attachment>
739
- </e:choice-answer-option>
740
- </e:choice-answer>
741
- <e:attachment>
742
- <e:attachment-title>7.2. audio</e:attachment-title>
743
- <e:audio src="7.2.ogg" times="2"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 7.2.</e:audio-title></e:audio>
744
- <e:reference>
745
- <e:author>
746
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
747
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
748
- </e:author>
749
- </e:reference>
750
- </e:attachment>
751
- </e:question>
752
- </e:audio-group>
753
-
754
- <e:audio-group>
755
- <e:question>
756
- <e:question-title>Welches Bild passt?</e:question-title>
757
- <e:choice-answer direction="horizontal">
758
- <e:choice-answer-option>
759
- <e:attachment>
760
- <e:attachment-title>7.3.4375.jpg</e:attachment-title>
761
- <e:image src="7.3.4375.jpg"/>
762
- <e:reference>
763
- <e:title>Coffee By The Cup @ Madeline's</e:title>
764
- <e:author>Troy Tolley</e:author>
765
- <e:url>
766
- https://www.flickr.com/photos/sugarhiccuphiccup/5195644079/in/photolist-8V82Yk-2enTK7Q-dPWyrB-mBHhQV-g58T3E-bywBZD-2ayo36A-kWrNtP-ff7Wzb-74dE78-rTCCg8-dQ419A-byD6Un-cpb9FA-aon7vk-2hQ3dte-2hPRrPL-2hPqeCM-24wEMGt-ffdsF3-mWkWcj-feSE86-dVYm3T-yikKTd-4kxoDa-bofSwk-dHp8xw-7TtmfP-bAESEd-fi74KB-ToqWsy-dGuc1X-fC1x4b-dCviKm-fKY4NL-nVFS2o-nfa8r6-g58T4b-gvpYuj-nd7qoQ-bAEShN-ejozSL-jEEdqj-pFi3pK-VWgU1N-bzZ9qP-7UM47-fmcDM6-DsArJC-dTm2as
767
- </e:url>
768
- <e:reference-date>2019-11-25</e:reference-date>
769
- <e:howpublished>CC BY 2.0</e:howpublished>
770
- </e:reference>
771
- </e:attachment>
772
- </e:choice-answer-option>
773
- <e:choice-answer-option score="2">
774
- <e:attachment>
775
- <e:attachment-title>7.3.4927.jpg</e:attachment-title>
776
- <e:image src="7.3.4927.jpg"/>
777
- <e:reference>
778
- <e:title>Coffee Maker</e:title>
779
- <e:author>Neil</e:author>
780
- <e:url>
781
- https://www.flickr.com/photos/cog_sinister/6210435813/in/photolist-asN7cx-dZwfxN-fk2a3h-3a1uFs-7MM7bo-d1iFHh-U2LiuJ-24CRt7M-58U7dA-EnDRrG-bwEUvX-2hQ8pPh-2hPVnKu-2hQb6ZB-2hPPp82-2hPDkJC-2hPyFBe-2hQ9ugb-2hQdX44-2hQ2Zrt-2hPNJSd-2hxYxhq-2hQaNVD-2hQc9Su-2hQbwkv-7aTKza-aAaVS-5PzBRb-k1mDda-82x8hk-7thdQ7-fk28R7-dWNiCv-7tdgde-6mavoJ-6mavoE-mh4j84-4CNzKG-bx3GXK-d8z3im-5ZuL4g-8FCDbh-d9EzoF-juaxEY-bp2t7M-eJEKL-BSotM-LHiYc-4CJjYF-ayJNAn
782
- </e:url>
783
- <e:reference-date>2017-11-25</e:reference-date>
784
- <e:howpublished>CC BY 2.0</e:howpublished>
785
- </e:reference>
786
- </e:attachment>
787
- </e:choice-answer-option>
788
- <e:choice-answer-option>
789
- <e:attachment>
790
- <e:attachment-title>7.3.7459.jpg</e:attachment-title>
791
- <e:image src="7.3.7459.jpg"/>
792
- <e:reference>
793
- <e:title>Man using the French Press to make coffee</e:title>
794
- <e:author>Marco Verch</e:author>
795
- <e:url>
796
- https://www.flickr.com/photos/160866001@N07/48238399487/in/photolist-2guEpyT-8cBghX-e8QbbX-8cEnjE-7hsAUc-8xTNDH-6xrAUu-6ZW9kv-Mki5xT-FeEcBU-j6EvvE-9n8T5g-9jHAoH-nELVaH-dZFrft-dT4sWX-dT4sS2-7r5S7k-dT4sHV-dYaVyr-AtpJTR-dTa4ZQ-dTa4XJ-dT4sNF-dTa51y-dTa4Ws-2e6va3i-2erhpwU-2gQvEo9-ahEmTu-4iUc7f-no917U-2gQvErf-29EGD9W-9wXCsy-2g6MpCy-9zyBKB-259W8Ku-2h7XMLj-QwqwUF-2gD4awj-2ghHEqy-2aeDYrm-2h2g8oX-2h1XoJm-2g54uj3-4z9Nv5-WfcVG3-24J1X5c-2ghHpU2
797
- </e:url>
798
- <e:reference-date>2019-11-25</e:reference-date>
799
- <e:howpublished>CC BY 2.0</e:howpublished>
800
- </e:reference>
801
- </e:attachment>
802
- </e:choice-answer-option>
803
- </e:choice-answer>
804
- <e:attachment>
805
- <e:attachment-title>7.3. audio</e:attachment-title>
806
- <e:audio src="7.3.ogg" times="2"><e:audio-title>Hören Sie den Abschnitt für die Frage 7.3.</e:audio-title></e:audio>
807
- <e:reference>
808
- <e:author>
809
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
810
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
811
- </e:author>
812
- </e:reference>
813
- </e:attachment>
814
- </e:question>
815
- </e:audio-group>
816
-
817
- </e:question>
818
-
819
- </e:section>
820
-
821
- <e:section>
822
- <e:section-title>Textverständnis</e:section-title>
823
-
824
- <e:question>
825
- <e:question-title>Hausaufgaben</e:question-title>
826
- <e:question-instruction>Lesen Sie den folgenden WhatsApp-Chat und beantworten Sie die Fragen.
827
- </e:question-instruction>
828
- <e:external-material>
829
- <e:attachment>
830
- <e:attachment-title>Text: Whatsapp-Chat</e:attachment-title>
831
- <div class="kupla1"><b>Maren</b>: Hi Kevin, habe vergessen mir die Hausaufgaben aufzuschreiben. Weißt du, was
832
- wir für morgen machen müssen?
833
- </div>
834
- <div class="kupla2"><b>Kevin</b>: Keine Ahnung! War doch heute gar nicht in der Schule. Aber ich frage mal
835
- Tom. Hat eben doch Vorteile, wenn man mit seinem Bruder in derselben Klasse ist ...
836
- </div>
837
- <div class="kupla1"><b>Maren</b>: Okay. Aber frag bitte schnell! Ich muss nachher noch zum Schwimmen.
838
- </div>
839
- <div class="kupla2"><b>Kevin</b>: Für morgen haben wir: Mathe, Seite 76, Aufgaben 6, 7, 8 und in Geschichte
840
- den Inhalt der letzten Stunde wiederholen, und in Chemie machen wir doch im Moment nur die Experimente.
841
- </div>
842
- <div class="kupla1"><b>Maren</b>: Mathe für morgen? Das kann nicht sein! Morgen haben wir kein Mathe! Und
843
- Geschichte!? So ein Pech! Ich habe mein Geschichtsbuch in der Schule vergessen.
844
- </div>
845
- <div class="kupla2"><b>Kevin</b>: Stimmt ja! Morgen fällt Mathe aus. Ich kann die Seiten vom Geschichtsbuch
846
- fotografieren und dir schicken. Okay?
847
- </div>
848
- <div class="kupla1"><b>Maren</b>: Jaaaaa! Daran habe ich gar nicht gedacht. Dann habe ich nach dem Schwimmen
849
- doch nicht ganz frei, aber ist ja nicht so viel … ;)
850
- </div>
851
- <div class="kupla2"><b>Kevin</b>: Tut mir leid ;). Schicke sie gleich. Viel Spaß!
852
- </div>
853
- <e:reference>
854
- <e:author>
855
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
856
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
857
- </e:author>
858
- </e:reference>
859
- </e:attachment>
860
- </e:external-material>
861
-
862
- <e:question>
863
- <e:question-title>Warum weiß Maren nicht, was für Hausaufgaben sie aufbekommen hat?</e:question-title>
864
- <e:choice-answer>
865
- <e:choice-answer-option>Sie hat ihre Notizen in der Schule</e:choice-answer-option>
866
- <e:choice-answer-option>Sie war nicht im Unterricht</e:choice-answer-option>
867
- <e:choice-answer-option score="2">Sie kann sich daran nicht mehr erinnern</e:choice-answer-option>
868
- </e:choice-answer>
869
- </e:question>
870
-
871
- <e:question>
872
- <e:question-title>Welche Hausaufgaben wird Maren für morgen machen?</e:question-title>
873
- <e:choice-answer>
874
- <e:choice-answer-option>Mathe</e:choice-answer-option>
875
- <e:choice-answer-option score="2">Geschichte</e:choice-answer-option>
876
- <e:choice-answer-option>Chemie</e:choice-answer-option>
877
- </e:choice-answer>
878
- </e:question>
879
-
880
- </e:question>
881
-
882
- <e:question>
883
- <e:question-title>Freitag der Dreizehnte</e:question-title>
884
- <e:question-instruction>
885
- <p>
886
- Lesen Sie den folgenden Text und beantworten Sie die Fragen.
887
- </p>
888
- <e:localization lang="fi-FI">
889
- <p>
890
- Seuraavat tekstit kuvaavat samaa tapahtumaa kahdesta eri näkökulmasta. Niissä on kuitenkin joitakin eroja.
891
- Mitä sanomalehtiartikkelin yksityiskohtia lehden lukija muistaa oikein (Richtig), ja mitä väärin (Falsch)?
892
- </p>
893
- </e:localization>
894
- <e:localization lang="sv-FI">
895
- <p>
896
- Följande texter beskriver samma händelse ur två olika perspektiv. Det finns emellertid vissa skillnader
897
- mellan dem. Vilka detaljer i tidningsartikeln minns tidningsläsaren rätt (Richtig), och vilka minns han fel
898
- (Falsch)?
899
- </p>
900
- </e:localization>
901
- </e:question-instruction>
902
- <e:external-material>
903
- <e:attachment>
904
- <e:attachment-title>Texte: Freitag der Dreizehnte</e:attachment-title>
905
- <p>
906
- <b>Text 1: Zeitungsartikel, Freitag den 13.3.2018</b>
907
- <br/>
908
- Am vergangenen Mittwoch war ein 57-jähriger Mann gegen 17.30 Uhr in einem Supermarkt einkaufen. Er hatte
909
- sein Auto, einen silberfarbenen Mercedes, auf dem großen Parkplatz direkt vor dem Supermarkt abgestellt.
910
- Nach dem Einkauf kehrte er zum Auto zurück. Das Auto war nicht verschlossen. Er setzte sich ins Auto, legte
911
- seine Geldbörse auf den Beifahrersitz neben sich und wollte wegfahren. Da merkte er jedoch, dass er einen
912
- Fehler gemacht hatte: Er saß in einem fremden Auto. Sein eigenes Auto stand direkt hinter ihm. Er blieb ganz
913
- ruhig und wartete auf die Fahrerin des Autos. Als sie kam, erklärte er ihr alles und entschuldigte sich.
914
- Dann fuhr er nach Hause. Erst zu Hause bemerkte er, dass er seine Geldbörse nicht bei sich hatte. Weil er
915
- den Namen oder die Adresse der Autobesitzerin nicht kannte, hofft er nun, dass die Frau sich bei ihm meldet.
916
- Im Auto hat er 200 Euro Bargeld vergessen und seine Fahrerlaubnis.
917
- </p>
918
- <p>
919
- <b>Text 2: Ein Leser der Zeitung erzählt seinem Freund:</b>
920
- <br/>
921
- „Ich habe gerade in der Zeitung etwas Komisches gelesen: Heute ist doch Freitag, der Dreizehnte aber schon
922
- vorgestern hat ein Mann richtig Pech gehabt. Er hat nämlich ein fremdes Auto mit seinem eigenen Auto
923
- verwechselt. Er war wohl einkaufen und hatte vorher sein metallblaues Auto in einer kleinen Straße in der
924
- Nähe vom Supermarkt geparkt. Als er dann vom Einkauf zurückkam, hat er sich in seinen Wagen gesetzt und
925
- wollte losfahren. Da hat er auf einmal sein eigenes Auto gegenüber auf der anderen Straßenseite gesehen. Er
926
- saß also im falschen Auto. Er war dann total aufgeregt und ist in seiner Panik ganz schnell mit seinem
927
- eigenen Auto weggefahren. Tja, als er zu Hause ankam, hatte er seine Geldbörse nicht mehr bei sich. Er hatte
928
- sie im fremden Auto auf dem Platz neben sich vergessen. In der Geldbörse waren vier Fünfzig-Euro-Scheine und
929
- außerdem auch noch sein Führerschein. Nun hofft der Mann, dass der Besitzer des Autos Kontakt zu ihm
930
- aufnimmt, wenn er die Geldbörse findet.“
931
- </p>
932
- <e:reference>
933
- <e:author>
934
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
935
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
936
- </e:author>
937
- </e:reference>
938
- </e:attachment>
939
- </e:external-material>
940
-
941
- <e:question>
942
- <e:question-title>An welchem Tag es passiert ist</e:question-title>
943
- <e:choice-answer ordering="fixed">
944
- <e:choice-answer-option score="1">Richtig</e:choice-answer-option>
945
- <e:choice-answer-option>Falsch</e:choice-answer-option>
946
- </e:choice-answer>
947
- </e:question>
948
-
949
- <e:question>
950
- <e:question-title>Welche Farbe die Autos hatten</e:question-title>
951
- <e:choice-answer ordering="fixed">
952
- <e:choice-answer-option>Richtig</e:choice-answer-option>
953
- <e:choice-answer-option score="1">Falsch</e:choice-answer-option>
954
- </e:choice-answer>
955
- </e:question>
956
-
957
- <e:question>
958
- <e:question-title>Wo im Auto der Mann etwas vergessen hatte</e:question-title>
959
- <e:choice-answer ordering="fixed">
960
- <e:choice-answer-option>Richtig</e:choice-answer-option>
961
- <e:choice-answer-option score="1">Falsch</e:choice-answer-option>
962
- </e:choice-answer>
963
- </e:question>
964
-
965
- <e:question>
966
- <e:question-title>Wo der Mann sein Auto geparkt hatte</e:question-title>
967
- <e:choice-answer ordering="fixed">
968
- <e:choice-answer-option score="1">Richtig</e:choice-answer-option>
969
- <e:choice-answer-option>Falsch</e:choice-answer-option>
970
- </e:choice-answer>
971
- </e:question>
972
-
973
- <e:question>
974
- <e:question-title>Was der Mann machte, nachdem er seinen Fehler bemerkt hatte</e:question-title>
975
- <e:choice-answer ordering="fixed">
976
- <e:choice-answer-option>Richtig</e:choice-answer-option>
977
- <e:choice-answer-option score="1">Falsch</e:choice-answer-option>
978
- </e:choice-answer>
979
- </e:question>
980
-
981
- <e:question>
982
- <e:question-title>Was alles in der Geldbörse war</e:question-title>
983
- <e:choice-answer ordering="fixed">
984
- <e:choice-answer-option score="1">Richtig</e:choice-answer-option>
985
- <e:choice-answer-option>Falsch</e:choice-answer-option>
986
- </e:choice-answer>
987
- </e:question>
988
-
989
- </e:question>
990
-
991
- <e:question>
992
- <e:question-title>Duis Minim?</e:question-title>
993
- <e:question-instruction>Lesen Sie den folgenden Text und beantworten Sie die Fragen.</e:question-instruction>
994
- <e:external-material>
995
- <e:attachment name="zeugnis">
996
- <e:attachment-title>Text: Duis Minim?</e:attachment-title>
997
- <p>
998
- <e:localization lang="fi-FI">Aineisto poistettu tekijänoikeussyistä.</e:localization>
999
- <e:localization lang="sv-FI">Materialet avlägsnat på grund av upphovsrättsskäl.</e:localization>
1000
- </p>
1001
- <e:reference>
1002
- <e:author>
1003
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
1004
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
1005
- </e:author>
1006
- </e:reference>
1007
- </e:attachment>
1008
- </e:external-material>
1009
-
1010
- <e:question>
1011
- <e:question-title>Wie begründet der Sohn seine Bitte?</e:question-title>
1012
- <e:choice-answer>
1013
- <e:choice-answer-option>Er möchte eine Urlaubsreise machen</e:choice-answer-option>
1014
- <e:choice-answer-option>Er hat seine Leistungen verbessert</e:choice-answer-option>
1015
- <e:choice-answer-option score="3">Er wird anders behandelt als andere Schüler</e:choice-answer-option>
1016
- </e:choice-answer>
1017
- </e:question>
1018
-
1019
- <e:question>
1020
- <e:question-title>
1021
- <e:localization lang="fi-FI">Mikä isoäidin tavassa antaa rahaa todistuksesta on pojan mielestä huonoa, ja mitä
1022
- siitä isän mielestä seuraa?
1023
- </e:localization>
1024
- <e:localization lang="sv-FI">Vad anser sonen att är dåligt med mormors sätt att ge pengar för betyget, och vad
1025
- anser pappan att det leder till?
1026
- </e:localization>
1027
- </e:question-title>
1028
- <e:text-answer type="rich-text" max-score="6"/>
1029
- <e:question-grading-instruction>
1030
- <e:localization lang="fi-FI">
1031
- <p>
1032
- <e:question-number suffix="2"/> Isoäiti antaisi joka tapauksessa rahaa (3/0 p.). Se ei vahvista [opiskelu]motivaatiota / Se ei ole motivoivaa / Se vähentää motivaatiota / Se vie motivaation (3/0 p.)
1033
- </p>
1034
- </e:localization>
1035
- <e:localization lang="sv-FI">
1036
- <p>
1037
- Mormodern skulle ge pengar i alla fall (3/0 p.). Det stärker inte studiemotivationen / Det är inte motiverande / Det minskar motivationen / Det förstör motivationen (3/0 p.)
1038
- </p>
1039
- </e:localization>
1040
- </e:question-grading-instruction>
1041
- </e:question>
1042
-
1043
- <e:question>
1044
- <e:question-title>Was meint der Sohn mit dem Satz: „Veniam commodo dolore quis officia exercitation velit.“?
1045
- </e:question-title>
1046
- <e:choice-answer>
1047
- <e:choice-answer-option>Dass der Vater kaum versteht, was dem Sohn wichtig ist</e:choice-answer-option>
1048
- <e:choice-answer-option>Dass der Vater versucht, den Sohn streng zu erziehen</e:choice-answer-option>
1049
- <e:choice-answer-option score="3">Dass der Vater das macht, was man von ihm erwartet</e:choice-answer-option>
1050
- </e:choice-answer>
1051
- </e:question>
1052
-
1053
- <e:question>
1054
- <e:question-title>Warum gelingt es dem Vater nicht, genug Zeit mit dem Sohn zu verbringen?</e:question-title>
1055
- <e:choice-answer>
1056
- <e:choice-answer-option score="3">Weil der Sohn sich zu Hause oft zurückzieht</e:choice-answer-option>
1057
- <e:choice-answer-option>Weil der Vater so viel von zu Hause weg ist</e:choice-answer-option>
1058
- <e:choice-answer-option>Weil beide zu unterschiedlichen Zeiten zu Hause sind</e:choice-answer-option>
1059
- </e:choice-answer>
1060
- </e:question>
1061
-
1062
- </e:question>
1063
-
1064
- <e:question>
1065
- <e:question-title>Excepteur cupidatat!</e:question-title>
1066
- <e:question-instruction>Lesen Sie den folgenden Text und beantworten Sie die Fragen.</e:question-instruction>
1067
- <e:external-material>
1068
- <e:attachment>
1069
- <e:attachment-title>Text: Excepteur cupidatat!</e:attachment-title>
1070
- <p>
1071
- <e:localization lang="fi-FI">Aineisto poistettu tekijänoikeussyistä.</e:localization>
1072
- <e:localization lang="sv-FI">Materialet avlägsnat på grund av upphovsrättsskäl.</e:localization>
1073
- </p>
1074
- <e:reference>
1075
- <e:author>
1076
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
1077
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
1078
- </e:author>
1079
- </e:reference>
1080
- </e:attachment>
1081
- </e:external-material>
1082
-
1083
- <e:question>
1084
- <e:question-title>Was mag Proident besonders an seinem Job?</e:question-title>
1085
- <e:choice-answer>
1086
- <e:choice-answer-option score="3">Die Arbeit bietet viel Abwechslung</e:choice-answer-option>
1087
- <e:choice-answer-option>Seine Sportlerkarriere profitiert davon</e:choice-answer-option>
1088
- <e:choice-answer-option>Er kann seine eigenen Grenzen austesten</e:choice-answer-option>
1089
- </e:choice-answer>
1090
- </e:question>
1091
-
1092
- <e:question>
1093
- <e:question-title>
1094
- <e:localization lang="fi-FI">Täydennä aukot „Voluptate voluptate“ -kappaleen alleviivatun kohdan
1095
- perusteella.
1096
- </e:localization>
1097
- <e:localization lang="sv-FI">Fyll i luckorna enligt det understrukna stället i stycket „Voluptate
1098
- voluptate“.
1099
- </e:localization>
1100
- </e:question-title>
1101
- <e:localization lang="fi-FI">
1102
- Koulutuksessa oppii esimerkiksi paljon luonnosta, säästä,<e:text-answer max-score="3"/>, sekä siitä, miten
1103
- <e:text-answer max-score="3"/>
1104
- ja miten retki suunnitellaan.
1105
- </e:localization>
1106
- <e:localization lang="sv-FI">
1107
- I utbildningen lär man sig bland annat mycket om naturen, vädret,<e:text-answer max-score="3"/>, hur man
1108
- <e:text-answer max-score="3"/>
1109
- och hur man planerar en tur.
1110
- </e:localization>
1111
- <e:question-grading-instruction>
1112
- <e:localization lang="fi-FI">
1113
- <p>
1114
- turvallisuudesta [vuorella/vuorilla] (3/0 p.)
1115
- </p>
1116
- <p>
1117
- kiipeilyköysiä/-valjaita/köysiä/kiipeilyvaljaita/valjaita/kiipeilyvarusteita/kiipeilytarvikkeita käytetään (3/0 p.)
1118
- </p>
1119
- <p>
1120
- Alkuosassa ei hyväksytty: varmuudesta vuorilla.
1121
- </p>
1122
- </e:localization>
1123
- <e:localization lang="sv-FI">
1124
- <p>
1125
- säkerheten [på berget / i bergen] (3/0 p.)
1126
- </p>
1127
- <p>
1128
- använder klätterrep/-selar/rep/klättersälar/selar/klättringsutrustning (3/0 p.)
1129
- </p>
1130
- <p>
1131
- I den inledande delen godkänns inte: om säkerhet i bergen.
1132
- </p>
1133
- </e:localization>
1134
- </e:question-grading-instruction>
1135
- </e:question>
1136
-
1137
- <e:question>
1138
- <e:question-title>Wie ist Proidents Arbeit als Lorem und Ipsum organisiert?</e:question-title>
1139
- <e:choice-answer>
1140
- <e:choice-answer-option>Er macht eine lange Wanderung und sitzt danach im Büro</e:choice-answer-option>
1141
- <e:choice-answer-option>Er hat eine Woche Arbeit und dann eine Woche frei</e:choice-answer-option>
1142
- <e:choice-answer-option score="2">Er arbeitet einige Monate sehr viel und dann mal sehr wenig
1143
- </e:choice-answer-option>
1144
- </e:choice-answer>
1145
- </e:question>
1146
-
1147
- <e:question>
1148
- <e:question-title>Was bedeutet es, dass Proident für seine Gäste verantwortlich ist?</e:question-title>
1149
- <e:choice-answer>
1150
- <e:choice-answer-option score="3">Er muss manchmal das Tempo der Wanderung verlangsamen
1151
- </e:choice-answer-option>
1152
- <e:choice-answer-option>Er muss seinen Kunden ein unvergessliches Erlebnis bieten</e:choice-answer-option>
1153
- <e:choice-answer-option>Er muss bei der Planung auch unrealistische Wünsche berücksichtigen
1154
- </e:choice-answer-option>
1155
- </e:choice-answer>
1156
- </e:question>
1157
-
1158
- <e:question>
1159
- <e:question-title>Was bedeutet „nostrud proident excepteur fugiat deserunt“ im Kontext?</e:question-title>
1160
- <e:choice-answer>
1161
- <e:choice-answer-option score="3">Es kann jedem passieren, dass etwas schief geht</e:choice-answer-option>
1162
- <e:choice-answer-option>Es ist Proident gelungen, seine Kunden zu beschützen</e:choice-answer-option>
1163
- <e:choice-answer-option>Es ist unnötig, die Gefahren der Touren zu übertreiben</e:choice-answer-option>
1164
- </e:choice-answer>
1165
- </e:question>
1166
-
1167
- <e:question>
1168
- <e:question-title>Was machen viele Lorem und Ipsum, um finanziell klarzukommen?</e:question-title>
1169
- <e:choice-answer>
1170
- <e:choice-answer-option score="3">Sie haben häufig zwei Arbeitsstellen</e:choice-answer-option>
1171
- <e:choice-answer-option>Sie machen oft viele Überstunden</e:choice-answer-option>
1172
- <e:choice-answer-option>Sie suchen sich später einen neuen Beruf</e:choice-answer-option>
1173
- </e:choice-answer>
1174
- </e:question>
1175
-
1176
- </e:question>
1177
-
1178
- <e:question>
1179
- <e:question-title>Wendungen</e:question-title>
1180
- <e:question-instruction>
1181
- <e:localization lang="fi-FI">Lue alla olevat kolme pikaviestiä ja valitse kuhunkin aukkoon parhaiten sopiva
1182
- ilmaisu.
1183
- </e:localization>
1184
- <e:localization lang="sv-FI">Läs de tre snabbmeddelandena nedan och välj det lämpligaste uttryck för varje
1185
- lucka.
1186
- </e:localization>
1187
- </e:question-instruction>
1188
- <e:attachment>
1189
- <e:attachment-title>Wendungen-teksti</e:attachment-title>
1190
- <br/>
1191
- <h4>Emma</h4>
1192
- <p>Emma: Mama, tust du mir einen Gefallen? Ich warte gerade im Café Sonnenschein auf Tim. Ich will hier mit ihm
1193
- für die Geografieprüfung lernen, aber ich habe mein Buch zu Hause vergessen. Kannst du es mir bringen?
1194
- <e:dropdown-answer ordering="fixed">
1195
- <e:dropdown-answer-option>Nichts zu danken!</e:dropdown-answer-option>
1196
- <e:dropdown-answer-option>Macht nichts!</e:dropdown-answer-option>
1197
- <e:dropdown-answer-option>Und ob!</e:dropdown-answer-option>
1198
- <e:dropdown-answer-option score="2">Vielen Dank im Voraus!</e:dropdown-answer-option>
1199
- <e:dropdown-answer-option>Gern, bitte!</e:dropdown-answer-option>
1200
- <e:dropdown-answer-option>Hast du was?</e:dropdown-answer-option>
1201
- <e:dropdown-answer-option>Warum immer ich?</e:dropdown-answer-option>
1202
- <e:dropdown-answer-option>Aber ich?</e:dropdown-answer-option>
1203
- <e:dropdown-answer-option>Wie war‘s?</e:dropdown-answer-option>
1204
- </e:dropdown-answer>
1205
- </p>
1206
- <br/>
1207
- <h4>Hannah</h4>
1208
- <p>
1209
- Hannah: Rate mal, wen ich heute im Bus gesehen habe!
1210
- <br/>
1211
- Antonia: Ihn!? Das kann doch nicht sein.
1212
- <br/>
1213
- Hannah: Doch. Magst du ihn überhaupt noch?
1214
- <br/>
1215
- Antonia: Ja sehr! Und wollte er denn wissen, was ich jetzt so mache?
1216
- <br/>
1217
- Hannah:
1218
- <e:dropdown-answer ordering="fixed">
1219
- <e:dropdown-answer-option>Nichts zu danken!</e:dropdown-answer-option>
1220
- <e:dropdown-answer-option>Macht nichts!</e:dropdown-answer-option>
1221
- <e:dropdown-answer-option score="2">Und ob!</e:dropdown-answer-option>
1222
- <e:dropdown-answer-option>Vielen Dank im Voraus!</e:dropdown-answer-option>
1223
- <e:dropdown-answer-option>Gern, bitte!</e:dropdown-answer-option>
1224
- <e:dropdown-answer-option>Hast du was?</e:dropdown-answer-option>
1225
- <e:dropdown-answer-option>Warum immer ich?</e:dropdown-answer-option>
1226
- <e:dropdown-answer-option>Aber ich?</e:dropdown-answer-option>
1227
- <e:dropdown-answer-option>Wie war‘s?</e:dropdown-answer-option>
1228
- </e:dropdown-answer>
1229
- Er hat nur von dir geredet.
1230
- </p>
1231
- <br/>
1232
- <h4>Jonas</h4>
1233
- <p>
1234
- Jonas: Wer kann heute den Basketball mitbringen? Kevin?
1235
- <br/>
1236
- Lukas: Nee, er kommt heute gar nicht. Und Florian und ich kommen direkt von der Arbeit.
1237
- <br/>
1238
- Jonas: Ich glaub, dann muss ich schon wieder den Ball mitbringen. Ach, Mist!
1239
- <e:dropdown-answer ordering="fixed">
1240
- <e:dropdown-answer-option>Nichts zu danken!</e:dropdown-answer-option>
1241
- <e:dropdown-answer-option>Macht nichts!</e:dropdown-answer-option>
1242
- <e:dropdown-answer-option>Und ob!</e:dropdown-answer-option>
1243
- <e:dropdown-answer-option>Vielen Dank im Voraus!</e:dropdown-answer-option>
1244
- <e:dropdown-answer-option>Gern, bitte!</e:dropdown-answer-option>
1245
- <e:dropdown-answer-option>Hast du was?</e:dropdown-answer-option>
1246
- <e:dropdown-answer-option score="2">Warum immer ich?</e:dropdown-answer-option>
1247
- <e:dropdown-answer-option>Aber ich?</e:dropdown-answer-option>
1248
- <e:dropdown-answer-option>Wie war‘s?</e:dropdown-answer-option>
1249
- </e:dropdown-answer>
1250
- </p>
1251
- <e:reference>
1252
- <e:author>
1253
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
1254
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
1255
- </e:author>
1256
- </e:reference>
1257
- </e:attachment>
1258
- </e:question>
1259
-
1260
- <e:question>
1261
- <e:question-title>Adipisicing voluptate</e:question-title>
1262
- <e:question-instruction>Lesen Sie den folgenden Text und beantworten Sie die Fragen.</e:question-instruction>
1263
- <e:external-material>
1264
- <e:attachment>
1265
- <e:attachment-title>Text: Adipisicing voluptate</e:attachment-title>
1266
- <p>
1267
- <e:localization lang="fi-FI">Aineisto poistettu tekijänoikeussyistä.</e:localization>
1268
- <e:localization lang="sv-FI">Materialet avlägsnat på grund av upphovsrättsskäl.</e:localization>
1269
- </p>
1270
- <e:reference>
1271
- <e:author>
1272
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
1273
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
1274
- </e:author>
1275
- </e:reference>
1276
- </e:attachment>
1277
- </e:external-material>
1278
-
1279
- <e:question>
1280
- <e:question-title>Wann bekommt man bei Flugverspätung <b>kein</b> Essen?
1281
- </e:question-title>
1282
- <e:choice-answer>
1283
- <e:choice-answer-option>Bei Verspätung unter 5 Stunden</e:choice-answer-option>
1284
- <e:choice-answer-option score="2">Bei negativen Folgen auf den Zeitplan</e:choice-answer-option>
1285
- <e:choice-answer-option>Bei Buchung eines anderen Fluges</e:choice-answer-option>
1286
- </e:choice-answer>
1287
- </e:question>
1288
-
1289
- <e:question>
1290
- <e:question-title>Wann bezahlt Lorem Ipsum Telefonate?</e:question-title>
1291
- <e:choice-answer>
1292
- <e:choice-answer-option>Nur wenn man im Hotel übernachtet</e:choice-answer-option>
1293
- <e:choice-answer-option>Nur wenn man Verwandte anrufen möchte</e:choice-answer-option>
1294
- <e:choice-answer-option score="2">Nur wenn man sich mindestens zwei Stunden verspätet</e:choice-answer-option>
1295
- </e:choice-answer>
1296
- </e:question>
1297
-
1298
- <e:question>
1299
- <e:question-title>
1300
- <e:localization lang="fi-FI">Milloin lentoyhtiö tarjoaa hotellimajoituksen, ja mitä se siinä tapauksessa myös
1301
- järjestää? Kirjoita vastauksesi lyhyesti suomeksi.
1302
- </e:localization>
1303
- <e:localization lang="sv-FI">När erbjuder flygbolaget hotellinkvartering, och vad arrangerar det i så fall
1304
- också? Skriv ditt svar kort på svenska.
1305
- </e:localization>
1306
- </e:question-title>
1307
- <e:text-answer type="rich-text" max-score="4" use-language-of-instruction="true"/>
1308
- <e:question-grading-instruction>
1309
- <e:localization lang="fi-FI">
1310
- <p>
1311
- Jos asiakas ei pääse perille saman päivän aikana / jos asiakkaan matka viivästyy yön yli (2/0 p.)
1312
- </p>
1313
- <p>
1314
- Kuljetukset hotelliin (2/0 p.)
1315
- </p>
1316
- </e:localization>
1317
- <e:localization lang="sv-FI">
1318
- <p>
1319
- Om kunden inte kommer fram samma dag / om kundens resa försenas över natten (2/0 p.)
1320
- </p>
1321
- <p>
1322
- Transport till hotellet (2/0 p.)
1323
- </p>
1324
- </e:localization>
1325
- </e:question-grading-instruction>
1326
- </e:question>
1327
-
1328
- </e:question>
1329
-
1330
- <e:question>
1331
- <e:question-title>Ullamco</e:question-title>
1332
- <e:question-instruction>Lesen Sie den folgenden Text und beantworten Sie die Fragen.</e:question-instruction>
1333
- <e:external-material>
1334
- <e:attachment>
1335
- <e:attachment-title>Text: Ullamco</e:attachment-title>
1336
- <p>
1337
- <e:localization lang="fi-FI">Aineisto poistettu tekijänoikeussyistä.</e:localization>
1338
- <e:localization lang="sv-FI">Materialet avlägsnat på grund av upphovsrättsskäl.</e:localization>
1339
- </p>
1340
- <e:reference>
1341
- <e:author>
1342
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
1343
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
1344
- </e:author>
1345
- </e:reference>
1346
- </e:attachment>
1347
- </e:external-material>
1348
-
1349
- <e:question>
1350
- <e:question-title>Was erlebten die Ullamco?</e:question-title>
1351
- <e:choice-answer>
1352
- <e:choice-answer-option>Eine gelungene Ullamco auf dem Ullamco</e:choice-answer-option>
1353
- <e:choice-answer-option score="3">Eine Ullamco auf einem anderen Ullamco als geplant</e:choice-answer-option>
1354
- <e:choice-answer-option>Eine unerwartet frühzeitige Ullamco am Ullamco</e:choice-answer-option>
1355
- </e:choice-answer>
1356
- </e:question>
1357
-
1358
- <e:question>
1359
- <e:question-title>
1360
- <e:localization lang="fi-FI">Mikä teki lentokoneesta toiseen siirtymisen erityisen hankalaksi? <span class="e-nowrap">(2 asiaa)
1361
- </span> Kirjoita vastauksesi lyhyesti suomeksi.
1362
- </e:localization>
1363
- <e:localization lang="sv-FI">Vad gjorde det särskilt besvärligt att ta sig från det ena flygplanet till det
1364
- andra? <span class="e-nowrap">(2 saker)</span> Skriv ditt svar kort på svenska.
1365
- </e:localization>
1366
- </e:question-title>
1367
- <e:text-answer type="rich-text" max-score="4" use-language-of-instruction="true"/>
1368
- <e:question-grading-instruction>
1369
- <e:localization lang="fi-FI">
1370
- <p>
1371
- Oli kylmä (2/0 p.).
1372
- </p>
1373
- <p>
1374
- Lentokentällä oli vain yhdet [siirrettävät] portaat (2/0 p.).
1375
- </p>
1376
- </e:localization>
1377
- <e:localization lang="sv-FI">
1378
- <p>
1379
- Det var kallt (2/0 p.).
1380
- </p>
1381
- <p>
1382
- Det fanns bara en [flyttbar] trappa på flygfältet (2/0 p.).
1383
- </p>
1384
- </e:localization>
1385
- </e:question-grading-instruction>
1386
- </e:question>
1387
-
1388
- <e:question>
1389
- <e:question-title>Welche weitere Ullamco hatte die Ullamco?</e:question-title>
1390
- <e:choice-answer>
1391
- <e:choice-answer-option score="3">Fluggäste auf der Linie Ullamco–Ullamco wurden auch davon betroffen
1392
- </e:choice-answer-option>
1393
- <e:choice-answer-option>Ein Ullamco brachte die Fluggäste von Ullamco nach Ullamco</e:choice-answer-option>
1394
- <e:choice-answer-option>Die Ullamco mussten noch in Ullamco übernachten</e:choice-answer-option>
1395
- </e:choice-answer>
1396
- </e:question>
1397
-
1398
- <e:question>
1399
- <e:question-title>Aufgrund des ganzen Textes: Was bedeutet „consectetur cupidatat“ in diesem Kontext?
1400
- </e:question-title>
1401
- <e:choice-answer>
1402
- <e:choice-answer-option score="3">Ein unerwartetes Abenteuer</e:choice-answer-option>
1403
- <e:choice-answer-option>Ein gefährlicher Unfall</e:choice-answer-option>
1404
- <e:choice-answer-option>Ein anstrengendes Experiment</e:choice-answer-option>
1405
- </e:choice-answer>
1406
- </e:question>
1407
-
1408
- </e:question>
1409
-
1410
- <e:question>
1411
- <e:question-title>Eiusmod</e:question-title>
1412
- <e:question-instruction>Lesen Sie den folgenden Text und beantworten Sie die Fragen.</e:question-instruction>
1413
- <e:external-material>
1414
- <e:attachment>
1415
- <e:attachment-title>Text: Eiusmod</e:attachment-title>
1416
- <p>
1417
- <e:localization lang="fi-FI">Aineisto poistettu tekijänoikeussyistä.</e:localization>
1418
- <e:localization lang="sv-FI">Materialet avlägsnat på grund av upphovsrättsskäl.</e:localization>
1419
- </p>
1420
- <e:reference>
1421
- <e:author>
1422
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
1423
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
1424
- </e:author>
1425
- </e:reference>
1426
- </e:attachment>
1427
- </e:external-material>
1428
-
1429
- <e:question>
1430
- <e:question-title>
1431
- <e:localization lang="fi-FI">Mitä postikortti kertoo lähettäjästä Lorem Ipsumin mukaan, ja miten hän
1432
- perustelee näkemyksensä? Kirjoita vastauksesi lyhyesti suomeksi.
1433
- </e:localization>
1434
- <e:localization lang="sv-FI">Vad berättar ett postkort enligt Lorem Ipsum om avsändaren, och hur motiverar han
1435
- sin åsikt? Skriv ditt svar kort på svenska.
1436
- </e:localization>
1437
- </e:question-title>
1438
- <e:text-answer type="rich-text" max-score="4" use-language-of-instruction="true"/>
1439
- <e:question-grading-instruction>
1440
- <e:localization lang="fi-FI">
1441
- <p>
1442
- Lähettäjä arvostaa vastaanottajaa (2/0 p.).
1443
- </p>
1444
- <p>
1445
- Hän on valmis käyttämään aikaansa [kortin kirjoittamiseen/lähettämiseen] (2/0 p.)
1446
- </p>
1447
- </e:localization>
1448
- <e:localization lang="sv-FI">
1449
- <p>
1450
- Avsändaren uppskattar mottagaren (2/0 p.).
1451
- </p>
1452
- <p>
1453
- Hen är beredd att offra sin tid [på att skriva/skicka kortet]. (2/0 p.)
1454
- </p>
1455
- </e:localization>
1456
- </e:question-grading-instruction>
1457
- </e:question>
1458
-
1459
- <e:question>
1460
- <e:question-title>Wie sind die beliebtesten Postkarten?</e:question-title>
1461
- <e:choice-answer>
1462
- <e:choice-answer-option score="3">Sie zeigen oft verschiedene Bilder vom Urlaubsort</e:choice-answer-option>
1463
- <e:choice-answer-option>Sie kombinieren meist Text und Bilder</e:choice-answer-option>
1464
- <e:choice-answer-option>Sie lassen den Urlaub beeindruckend erscheinen</e:choice-answer-option>
1465
- </e:choice-answer>
1466
- </e:question>
1467
-
1468
- <e:question>
1469
- <e:question-title>Was halten die Berliner von Postkarten, die Top-Sehenswürdigkeiten zeigen?</e:question-title>
1470
- <e:choice-answer>
1471
- <e:choice-answer-option>Sie halten diese Karten nicht mehr für modern</e:choice-answer-option>
1472
- <e:choice-answer-option score="3">Sie finden solche Karten auf Reisen gut</e:choice-answer-option>
1473
- <e:choice-answer-option>Sie sind besonders stolz auf die Berliner Postkarten</e:choice-answer-option>
1474
- </e:choice-answer>
1475
- </e:question>
1476
-
1477
- <e:question>
1478
- <e:question-title>Was ärgert die Kartenverkäufer?</e:question-title>
1479
- <e:choice-answer>
1480
- <e:choice-answer-option>Nur erwachsene Frauen interessieren sich für die Karten</e:choice-answer-option>
1481
- <e:choice-answer-option>Männer senden und empfangen fast keine Postkarten</e:choice-answer-option>
1482
- <e:choice-answer-option score="3">Einige Jugendliche benutzen oft unfaire Tricks</e:choice-answer-option>
1483
- </e:choice-answer>
1484
- </e:question>
1485
-
1486
- <e:question>
1487
- <e:question-title>Was bedeutet „Enim elit incididunt est elit cillum duis“ im Kontext?</e:question-title>
1488
- <e:choice-answer>
1489
- <e:choice-answer-option score="3">Es ist wahr, dass die Karten nicht mehr so beliebt sind
1490
- </e:choice-answer-option>
1491
- <e:choice-answer-option>Ipsum mag die Fragen des Interviewers nicht</e:choice-answer-option>
1492
- <e:choice-answer-option>Man weiß, dass die Postkarte irgendwann sterben wird</e:choice-answer-option>
1493
- </e:choice-answer>
1494
- </e:question>
1495
-
1496
- <e:question>
1497
- <e:question-title>Wann könnte es die Postkarte schwer haben?</e:question-title>
1498
- <e:choice-answer>
1499
- <e:choice-answer-option score="3">Wenn die Schüler das Schreiben mit der Hand nicht mehr lernen
1500
- </e:choice-answer-option>
1501
- <e:choice-answer-option>Wenn man in der Familie keine Postkarten mehr verschickt</e:choice-answer-option>
1502
- <e:choice-answer-option>Wenn die Smartphones immer billiger und attraktiver werden</e:choice-answer-option>
1503
- </e:choice-answer>
1504
- </e:question>
1505
-
1506
- </e:question>
1507
-
1508
- <e:question>
1509
- <e:question-title>Duis dolore</e:question-title>
1510
- <e:question-instruction>Lesen Sie den folgenden Text und beantworten Sie die Fragen.</e:question-instruction>
1511
- <e:external-material>
1512
- <e:attachment>
1513
- <e:attachment-title>Text: Duis dolore</e:attachment-title>
1514
- <p>
1515
- <e:localization lang="fi-FI">Aineisto poistettu tekijänoikeussyistä.</e:localization>
1516
- <e:localization lang="sv-FI">Materialet avlägsnat på grund av upphovsrättsskäl.</e:localization>
1517
- </p>
1518
- <e:reference>
1519
- <e:author>
1520
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
1521
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
1522
- </e:author>
1523
- </e:reference>
1524
- </e:attachment>
1525
- </e:external-material>
1526
-
1527
- <e:question>
1528
- <e:question-title>Wie reagieren viele Kunden auf die Einwegbecher?</e:question-title>
1529
- <e:choice-answer>
1530
- <e:choice-answer-option>Sie benutzen die Einwegbecher, ohne darüber nachzudenken</e:choice-answer-option>
1531
- <e:choice-answer-option score="2">Sie erinnern sich daran, dass sie nicht gut für die Umwelt sind
1532
- </e:choice-answer-option>
1533
- <e:choice-answer-option>Sie entscheiden, keine Einwegbecher mehr zu verwenden</e:choice-answer-option>
1534
- </e:choice-answer>
1535
- </e:question>
1536
-
1537
- <e:question>
1538
- <e:question-title>Was könnte im neuen System zum Problem werden?</e:question-title>
1539
- <e:choice-answer>
1540
- <e:choice-answer-option>Es lohnt sich nicht außerhalb des Stadtzentrums</e:choice-answer-option>
1541
- <e:choice-answer-option>Es bringt das jetzige System der Pfandflaschen durcheinander</e:choice-answer-option>
1542
- <e:choice-answer-option score="2">Es ist für das Verhalten der Kunden nicht flexibel genug
1543
- </e:choice-answer-option>
1544
- </e:choice-answer>
1545
- </e:question>
1546
-
1547
- <e:question>
1548
- <e:question-title>Was will Lorem Ipsum erreichen?</e:question-title>
1549
- <e:choice-answer>
1550
- <e:choice-answer-option>Die Finanzierung für das neue System zu sichern</e:choice-answer-option>
1551
- <e:choice-answer-option score="2">Die Kunden stärker zur Rückgabe der Becher zu motivieren
1552
- </e:choice-answer-option>
1553
- <e:choice-answer-option>Mit anderen Städten effektiv zusammenzuarbeiten</e:choice-answer-option>
1554
- </e:choice-answer>
1555
- </e:question>
1556
-
1557
- <e:question>
1558
- <e:question-title>
1559
- <e:localization lang="fi-FI">Miksi Hampuri haluaa siirtyä uuteen järjestelmään? Vastaa koko tekstin
1560
- perusteella lyhyesti suomeksi.
1561
- </e:localization>
1562
- <e:localization lang="sv-FI">Varför vill Hamburg övergå till det nya systemet? Svara kort på svenska på basis
1563
- av hela texten.
1564
- </e:localization>
1565
- </e:question-title>
1566
- <e:text-answer type="rich-text" max-score="2" use-language-of-instruction="true"/>
1567
- <e:question-grading-instruction>
1568
- <e:localization lang="fi-FI">
1569
- Kaupunki haluaa vähentä kertakäyttömukien määrää. (2/0 p.)
1570
- </e:localization>
1571
- <e:localization lang="sv-FI">
1572
- Staden vill minska antalet engångsmuggar (2/0 p.)
1573
- </e:localization>
1574
- </e:question-grading-instruction>
1575
- </e:question>
1576
-
1577
- </e:question>
1578
-
1579
- </e:section>
1580
-
1581
- <e:section>
1582
- <e:section-title>Struktur und Vokabular</e:section-title>
1583
-
1584
- <e:question>
1585
- <e:question-title>Auswahl-Antwort-Test</e:question-title>
1586
- <e:question-instruction>Lesen Sie den folgenden Text und wählen Sie jeweils auf der Drop-Down-Liste die in den
1587
- Textzusammenhang am besten passende Antwortalternative aus.
1588
- </e:question-instruction>
1589
- <e:attachment>
1590
- <e:attachment-title>Auswahl-kuva</e:attachment-title>
1591
- <e:image src="maxmoritz.png" class="e-width-quarter e-illustration-right"/>
1592
- <e:reference>
1593
- <e:title>Max und Moritz</e:title>
1594
- <e:author>Wilhelm Busch</e:author>
1595
- <e:publication-date>1865</e:publication-date>
1596
- <e:url>https://de.wikisource.org/wiki/Max_und_Moritz</e:url>
1597
- <e:howpublished>public domain</e:howpublished>
1598
- <e:reference-date>2018-05-15</e:reference-date>
1599
- </e:reference>
1600
- </e:attachment>
1601
- <br/>
1602
- <e:attachment>
1603
- <e:attachment-title>Auswahl-teksti</e:attachment-title>
1604
- <h4>Max und Moritz, Vorwort</h4>
1605
- <p>
1606
- Ach, was
1607
- <e:dropdown-answer>
1608
- <e:dropdown-answer-option score="1">muß</e:dropdown-answer-option>
1609
- <e:dropdown-answer-option>kann</e:dropdown-answer-option>
1610
- <e:dropdown-answer-option>darf</e:dropdown-answer-option>
1611
- </e:dropdown-answer>
1612
- man oft von
1613
- <e:dropdown-answer>
1614
- <e:dropdown-answer-option score="1">bösen</e:dropdown-answer-option>
1615
- <e:dropdown-answer-option>netten</e:dropdown-answer-option>
1616
- <e:dropdown-answer-option>gelben</e:dropdown-answer-option>
1617
- </e:dropdown-answer>
1618
- <br/>
1619
- Kindern hören oder lesen!!
1620
- <br/>
1621
- Wie zum Beispiel hier
1622
- <e:dropdown-answer>
1623
- <e:dropdown-answer-option score="1">von</e:dropdown-answer-option>
1624
- <e:dropdown-answer-option>zu</e:dropdown-answer-option>
1625
- <e:dropdown-answer-option>nach</e:dropdown-answer-option>
1626
- </e:dropdown-answer>
1627
- diesen,
1628
- <br/>
1629
- Welche Max und Moritz
1630
- <span class="e-nowrap">
1631
- <e:dropdown-answer>
1632
- <e:dropdown-answer-option score="1">hießen</e:dropdown-answer-option>
1633
- <e:dropdown-answer-option score="1">heißen</e:dropdown-answer-option>
1634
- <e:dropdown-answer-option>sind</e:dropdown-answer-option>
1635
- </e:dropdown-answer>
1636
- ;
1637
- </span>
1638
- <br/>
1639
- <span class="e-nowrap">
1640
- <e:dropdown-answer>
1641
- <e:dropdown-answer-option score="1">Die</e:dropdown-answer-option>
1642
- <e:dropdown-answer-option>Der</e:dropdown-answer-option>
1643
- <e:dropdown-answer-option>Das</e:dropdown-answer-option>
1644
- </e:dropdown-answer>
1645
- ,
1646
- </span>
1647
- anstatt durch weise Lehren
1648
- <br/>
1649
- Sich
1650
- <e:dropdown-answer>
1651
- <e:dropdown-answer-option score="1">zum</e:dropdown-answer-option>
1652
- <e:dropdown-answer-option>zur</e:dropdown-answer-option>
1653
- <e:dropdown-answer-option>zu den</e:dropdown-answer-option>
1654
- </e:dropdown-answer>
1655
- Guten zu bekehren,
1656
- <br/>
1657
- Oftmals noch
1658
- <e:dropdown-answer>
1659
- <e:dropdown-answer-option score="1">darüber</e:dropdown-answer-option>
1660
- <e:dropdown-answer-option>danach</e:dropdown-answer-option>
1661
- <e:dropdown-answer-option>dazu</e:dropdown-answer-option>
1662
- </e:dropdown-answer>
1663
- lachten
1664
- <br/>
1665
- Und
1666
- <e:dropdown-answer>
1667
- <e:dropdown-answer-option score="1">sich</e:dropdown-answer-option>
1668
- <e:dropdown-answer-option>mich</e:dropdown-answer-option>
1669
- <e:dropdown-answer-option>dich</e:dropdown-answer-option>
1670
- </e:dropdown-answer>
1671
- heimlich lustig machten. –
1672
- <br/>
1673
- – Ja, zur Übeltätigkeit,
1674
- <br/>
1675
- Ja,
1676
- <e:dropdown-answer>
1677
- <e:dropdown-answer-option score="1">dazu</e:dropdown-answer-option>
1678
- <e:dropdown-answer-option>danach</e:dropdown-answer-option>
1679
- <e:dropdown-answer-option>darüber</e:dropdown-answer-option>
1680
- </e:dropdown-answer>
1681
- ist man bereit! –
1682
- <br/>
1683
- – Menschen necken,
1684
- <e:dropdown-answer>
1685
- <e:dropdown-answer-option score="1">Tiere</e:dropdown-answer-option>
1686
- <e:dropdown-answer-option>Bücher</e:dropdown-answer-option>
1687
- <e:dropdown-answer-option>Computer</e:dropdown-answer-option>
1688
- </e:dropdown-answer>
1689
- quälen,
1690
- <br/>
1691
- Äpfel, Birnen, Zwetschen
1692
- <e:dropdown-answer>
1693
- <e:dropdown-answer-option score="1">stehlen</e:dropdown-answer-option>
1694
- <e:dropdown-answer-option>stählen</e:dropdown-answer-option>
1695
- <e:dropdown-answer-option>schlehten</e:dropdown-answer-option>
1696
- </e:dropdown-answer>
1697
- – –
1698
- <br/>
1699
- <e:dropdown-answer>
1700
- <e:dropdown-answer-option score="1">Das</e:dropdown-answer-option>
1701
- <e:dropdown-answer-option>Der</e:dropdown-answer-option>
1702
- <e:dropdown-answer-option>Die</e:dropdown-answer-option>
1703
- </e:dropdown-answer>
1704
- ist freilich angenehmer
1705
- <br/>
1706
- Und dazu
1707
- <e:dropdown-answer>
1708
- <e:dropdown-answer-option score="1">auch</e:dropdown-answer-option>
1709
- <e:dropdown-answer-option>doch</e:dropdown-answer-option>
1710
- <e:dropdown-answer-option>euch</e:dropdown-answer-option>
1711
- </e:dropdown-answer>
1712
- viel bequemer,
1713
- <br/>
1714
- <e:dropdown-answer>
1715
- <e:dropdown-answer-option score="1">Als</e:dropdown-answer-option>
1716
- <e:dropdown-answer-option>Wenn</e:dropdown-answer-option>
1717
- <e:dropdown-answer-option>Wann</e:dropdown-answer-option>
1718
- </e:dropdown-answer>
1719
- in Kirche oder Schule
1720
- <br/>
1721
- Festzusitzen auf dem Stuhle. –
1722
- <br/>
1723
- – Aber wehe, wehe, wehe!
1724
- <br/>
1725
- Wenn ich, auf das Ende sehe!! –
1726
- <br/>
1727
- – Ach, das war
1728
- <e:dropdown-answer>
1729
- <e:dropdown-answer-option score="1">ein</e:dropdown-answer-option>
1730
- <e:dropdown-answer-option>eine</e:dropdown-answer-option>
1731
- <e:dropdown-answer-option>eines</e:dropdown-answer-option>
1732
- </e:dropdown-answer>
1733
- schlimmes Ding,
1734
- <br/>
1735
- Wie es Max und Moritz ging.
1736
- <br/>
1737
- – Drum ist hier, was
1738
- <e:dropdown-answer>
1739
- <e:dropdown-answer-option score="1">sie</e:dropdown-answer-option>
1740
- <e:dropdown-answer-option>er</e:dropdown-answer-option>
1741
- <e:dropdown-answer-option>es</e:dropdown-answer-option>
1742
- </e:dropdown-answer>
1743
- getrieben,
1744
- <br/>
1745
- Abgemalt und aufgeschrieben.
1746
- </p>
1747
- <e:reference>
1748
- <e:title>Max und Moritz</e:title>
1749
- <e:author>Wilhelm Busch</e:author>
1750
- <e:publication-date>1865</e:publication-date>
1751
- <e:url>https://de.wikisource.org/wiki/Max_und_Moritz</e:url>
1752
- <e:howpublished>public domain</e:howpublished>
1753
- <e:reference-date>2018-05-15</e:reference-date>
1754
- </e:reference>
1755
- </e:attachment>
1756
- </e:question>
1757
-
1758
- <e:question>
1759
- <e:question-title>Umformung</e:question-title>
1760
- <e:question-instruction>
1761
- <e:localization lang="fi-FI">Kirjoita kohdat kokonaan uudelleen siten, että lisäät kuhunkin lauseeseen sulkeissa
1762
- annetun modaaliapuverbin.
1763
- </e:localization>
1764
- <e:localization lang="sv-FI">Skriv om ställena så att du till varje mening lägger till det modala hjälpverbet i
1765
- parentesen.
1766
- </e:localization>
1767
- </e:question-instruction>
1768
- <e:question-grading-instruction>
1769
- <e:localization lang="fi-FI">Tehtävässä vaaditaan muunnoksilta kieliopillista ja oikeinkirjoituksen oikeellisuutta. Kuitenkaan väärästä välimerkistä tai sen puuttumisesta ei ole vähennetty pisteitä.</e:localization>
1770
- <e:localization lang="sv-FI">I uppgiften krävs att omformningarna är grammatiskt korrekta och rättstavade. För fel skiljetecken eller saknat skiljetecken har inget poängavdrag gjorts.</e:localization>
1771
- </e:question-grading-instruction>
1772
- <br/>
1773
- <e:attachment>
1774
- <e:attachment-title>6. teksti</e:attachment-title>
1775
- <e:hints>
1776
- <p>
1777
- <b>Felix:</b>
1778
- Hallo Anna! Machen wir am Wochenende etwas zusammen?
1779
- </p>
1780
- <p>
1781
- <b>Anna:</b>
1782
- Gute Idee! Aber am Sonntag mache ich schon mit meiner Schwester eine Fahrradtour zum Tiergarten.
1783
- </p>
1784
- <p>
1785
- <b>Felix:</b>
1786
- Ach so. Aber Samstag?
1787
- <span class="e-nowrap">
1788
- <e:scored-text-answer>
1789
- <e:hint>Kommst du am Samstag mit ins Kino (wollen)</e:hint>
1790
- <e:answer-grading-instruction>
1791
- <e:localization lang="fi-FI">
1792
- <p>
1793
- Vastauksessa on hyväksytty myös ”mitkommen”-verbin käyttö. Esim. ”Willst du am Samstag ins Kino mitkommen?” ja myös esim. ”Willst du am Samstag mit mir ins Kino mitkommen?”.
1794
- <br/>
1795
- Esimerkkejä:
1796
- <br/>
1797
- Willst du am Samstag mit ins Kino kommen? 2 p.
1798
- <br/>
1799
- Willst du ins Kino am Samstag mitkommen? 1 p. (sanajärjestys)
1800
- <br/>
1801
- Will du am Samstag mit ins Kino kommen 1 p. (verbin taivutus)
1802
- <br/>
1803
- willst du am Samstag mit ins Kino kommen 1 p. (pieni alkukirjain, ei vähennystä puuttuvasta kysymysmerkistä)
1804
- <br/>
1805
- Will du am Samstag mit ins Kino gehen? 0 p. (verbin taivutus, ”gehen”)
1806
- <br/>
1807
- Wollen du am Samstag ins Kino mitgekommen 0 p.
1808
- </p>
1809
- </e:localization>
1810
- <e:localization lang="sv-FI">
1811
- <p>
1812
- I svaret har också användningen av verbet ”mitkommen” godkänts. T.ex. ”Willst du am Samstag ins Kino mitkommen?” och också exempelvis ”Willst du am Samstag mit mir ins Kino mitkommen?”.
1813
- <br/>
1814
- Exempel:
1815
- <br/>
1816
- Willst du am Samstag mit ins Kino kommen? 2 p.
1817
- <br/>
1818
- Willst du ins Kino am Samstag mitkommen? 1 p. (ordföljd)
1819
- <br/>
1820
- Will du am Samstag mit ins Kino kommen 1 p. (verbböjning)
1821
- <br/>
1822
- willst du am Samstag mit ins Kino kommen 1 p. (liten begynnelsebokstav, inget avdrag för avsaknad av frågetecken)
1823
- <br/>
1824
- Will du am Samstag mit ins Kino gehen? 0 p. (verbböjning, ”gehen”)
1825
- <br/>
1826
- Wollen du am Samstag ins Kino mitgekommen 0 p.
1827
- </p>
1828
- </e:localization>
1829
- </e:answer-grading-instruction>
1830
- <e:accepted-answer score="2">Willst du am Samstag mit ins Kino kommen?</e:accepted-answer>
1831
- <e:accepted-answer score="1">Willst du ins Kino am Samstag mitkommen? (sanajärjestys)</e:accepted-answer>
1832
- <e:accepted-answer score="1">Will du am Samstag mit ins Kino kommen? (verbin taivutus)</e:accepted-answer>
1833
- <e:accepted-answer score="1">willst du am Samstag mit ins Kino kommen 1 p. (pieni alkukirjain, ei vähennystä puuttuvasta kysymysmerkistä)</e:accepted-answer>
1834
- </e:scored-text-answer>
1835
- ?
1836
- </span>
1837
- </p>
1838
- <p>
1839
- <b>Anna:</b>
1840
- Ja, gerne! Aber ich sage dir erst morgen Bescheid,
1841
- <span class="e-nowrap">
1842
- <e:scored-text-answer>
1843
- <e:hint>weil ich zuerst Mama frage (müssen)</e:hint>
1844
- <e:answer-grading-instruction>
1845
- <e:localization lang="fi-FI">
1846
- <p>
1847
- esimerkkejä:
1848
- <br/>
1849
- weil ich zuerst Mama fragen muss. 2 p.
1850
- <br/>
1851
- Weil ich zuerst Mama fragen muss. 1 p. (iso alkukirjain)
1852
- <br/>
1853
- weil ich Mama zuerst fragen muss. 1 p. (sanajärjestys)
1854
- <br/>
1855
- weil müsse ich zuerst Mama fragen 0 p. (verbin taivutus, sanajärjestys)
1856
- <br/>
1857
- weil ich müsse zuerst Mama frage 0 p.
1858
- </p>
1859
- </e:localization>
1860
- <e:localization lang="sv-FI">
1861
- <p>
1862
- exempel:
1863
- <br/>
1864
- weil ich zuerst Mama fragen muss. 2 p.
1865
- <br/>
1866
- Weil ich zuerst Mama fragen muss. 1 p. (stor begynnelsebokstav)
1867
- <br/>
1868
- weil ich Mama zuerst fragen muss. 1 p. (ordföljd)
1869
- <br/>
1870
- weil müsse ich zuerst Mama fragen 0 p. (verbböjning, ordföljd)
1871
- <br/>
1872
- weil ich müsse zuerst Mama frage 0 p.
1873
- </p>
1874
- </e:localization>
1875
- </e:answer-grading-instruction>
1876
- <e:accepted-answer score="2">weil ich zuerst Mama fragen muss</e:accepted-answer>
1877
- </e:scored-text-answer>
1878
- .
1879
- </span>
1880
- </p>
1881
- <p>
1882
- <b>Felix:</b>
1883
- Gut, melde dich dann!
1884
- </p>
1885
- </e:hints>
1886
- <e:reference>
1887
- <e:author>
1888
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
1889
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
1890
- </e:author>
1891
- </e:reference>
1892
- </e:attachment>
1893
- </e:question>
1894
-
1895
- <e:question>
1896
- <e:question-title>Vihjenumerointitesti</e:question-title>
1897
- <e:question>
1898
- <e:question-title>Alitehtävä, jossa kolme aukkoa</e:question-title>
1899
- <e:hints>
1900
- Oli synkkä ja myrskyinen
1901
- <e:scored-text-answer max-score="2">
1902
- <e:hint>yö</e:hint>
1903
- </e:scored-text-answer>
1904
- . Ja niin he
1905
- <e:scored-text-answer max-score="2">
1906
- <e:hint>elivät</e:hint>
1907
- </e:scored-text-answer>
1908
- elämänsä
1909
- <e:scored-text-answer max-score="2">
1910
- <e:hint>onnellisina</e:hint>
1911
- </e:scored-text-answer>
1912
- loppuun asti.
1913
- </e:hints>
1914
- </e:question>
1915
- <e:question>
1916
- <e:question-title>Alitehtävä, jossa vain yksi aukko</e:question-title>
1917
- <e:hints>
1918
- Tässä alitehtävässä on vain yksi
1919
- <e:scored-text-answer max-score="2">
1920
- <e:hint>aukko</e:hint>
1921
- </e:scored-text-answer>
1922
- , joten ei ole tarve käyttää numerointia, ei myöskään vihjeessä.
1923
- </e:hints>
1924
- </e:question>
1925
- <e:question>
1926
- <e:question-title>Alitehtävä, jossa kolme aukkoa</e:question-title>
1927
- <e:hints>
1928
- Olipa kerran pieni
1929
- <e:scored-text-answer max-score="2">
1930
- <e:hint>menninkäinen</e:hint>
1931
- </e:scored-text-answer>
1932
- , joka ei uskonut, että on olemassa
1933
- <e:scored-text-answer max-score="2">
1934
- <e:hint>päivänsäde</e:hint>
1935
- </e:scored-text-answer>
1936
- </e:hints>
1937
- </e:question>
1938
- </e:question>
1939
-
1940
- <e:question>
1941
- <e:question-title>Dialog</e:question-title>
1942
- <e:question-instruction>
1943
- <e:localization lang="fi-FI">Tässä tehtävässä on kaksi lyhyttä dialogia. Molemmat koostuvat yhdestä kysymyksestä
1944
- ja yhdestä vastauksesta. Esitä kysymykset saksaksi (1. ja 3.). Vastaa niihin saksaksi valokuvien avulla (2. ja
1945
- 4.). Kohdissa 2. ja 4. vastauksen on oltava 5–15 sanan mittainen.
1946
- </e:localization>
1947
- <e:localization lang="sv-FI">I den här uppgiften finns det två korta dialoger. Båda består av en fråga och ett
1948
- svar. Ställ frågorna på tyska (1. och 3.). Besvara dem på tyska med hjälp av bilderna (2. och 4.). I punkterna
1949
- 2. och 4. ska svaret vara 5–15 ord långt.
1950
- </e:localization>
1951
- </e:question-instruction>
1952
- <e:question-grading-instruction>
1953
- <e:localization lang="fi-FI">
1954
- <p>
1955
- Tehtävän ohjeistuksessa on virhe, jonka seurauksena hyväksytään kohdissa 2. ja 4. myös tehtävän 23. materiaaliin viittaavat vastaukset.
1956
- </p>
1957
- <p>Virheet, jotka eivät kuulu äännettäessä, eivät vie pisteitä.</p>
1958
- <h3>Pisteitys:</h3>
1959
- <h4>3 pistettä</h4>
1960
- <ul>
1961
- <li>Vastaus on täysin ilanteeseen sopiva, ja sisältö ja kieliasu ovat virheettömiä.2 pistettä (jokin
1962
- seuraavista)</li>
1963
- </ul>
1964
- <h4>2 pistettä (jokin seuraavista)</h4>
1965
- <ul>
1966
- <li>Vastaus on ilanteeseen sopiva ja kielellisesi virheetön, mutta sisällöltään puutteellinen.</li>
1967
- <li>Vastaus on ilanteeseen sopiva ja sisällöltään virheetön, mutta kielellisesi puutteellinen.</li>
1968
- <li>Vastaus on kielellisesi ja sisällöllisesi virheetön, mutta ei täysin ilanteeseen sopiva.</li>
1969
- </ul>
1970
- <h4>1 pistettä (jokin seuraavista)</h4>
1971
- <ul>
1972
- <li>Vastauksessa on kielellisiä ja sisällöllisiä puutteita, mutta se sopii tilanteeseen.</li>
1973
- <li>Vastaus on sisällöltään ja sävyltään puutteellinen, mutta kielellisesi virheetön.</li>
1974
- <li>Vastaus on kielellisesi virheellinen ja ilanteeseen sopimaton, mutta asiasisältö välittyy.</li>
1975
- <li>Tehtävät 22.2 ja 22.4. vastauksen pituus on 2-4 sanaa: enintään 1 p.</li>
1976
- </ul>
1977
- <h4>0 pistettä</h4>
1978
- <ul>
1979
- <li>Vastaus on täysin sopimaton ilanteeseen, ja/tai sen kieliasu ja sisältö
1980
- ovat erittäin puutteellisia.</li>
1981
- <li>Tehtävät 22.2 ja 22.4. vastauksen pituus on 1 sana 0 p.</li>
1982
- </ul>
1983
- </e:localization>
1984
- <e:localization lang="sv-FI">
1985
- <p>
1986
- I anvisningarna för uppgift 22. finns ett fel och därför godkänns i moment 22.2 och 22.4 också svar som hänvisar till materialet som hänvisar till materialet för uppgift 23.
1987
- </p>
1988
- <p>Fel som inte hörs i uttalet get inte poängavdrag</p>
1989
- <h3>Poängsättning</h3>
1990
- <h4>3 poäng</h4>
1991
- <ul>
1992
- <li>Svaret passar situationen exakt och innehållet och språkdräkten är felfria</li>
1993
- </ul>
1994
- <h4>2 poäng (någon av följande)</h4>
1995
- <ul>
1996
- <li>Svaret passar situationen och är språkligt felfritt men bristfälligt till sitt innehåll.</li>
1997
- <li>Svaret passar situationen och är felfritt till sitt innehåll men språkligt bristfälligt.</li>
1998
- <li>Svaret är språkligt och innehållsligt felfritt, men passar inte till situationen exakt.</li>
1999
- </ul>
2000
- <h4>1 poäng (någon av följande)</h4>
2001
- <ul>
2002
- <li>Svaret har språkliga och innehållsliga brister, men det passar situationen väl.</li>
2003
- <li>Svaret är bristfälligt till sitt innehåll och sin ton, men det är språkligt felfritt.</li>
2004
- <li>Svaret är språkligt felaktigt och olämpligt för situationen, men sakinnehållet förmedlas.</li>
2005
- <li>Svarets längd för uppgifterna 22.2 och 22.4 är 2–4 ord: max 1 p.</li>
2006
- </ul>
2007
- <h4>0 poäng</h4>
2008
- <ul>
2009
- <li>Svaret är helt olämpligt för situationen, och/eller dess språkdräkt och innehåll är mycket bristfälliga.</li>
2010
- <li>Svarets längd för uppgifterna 22.2 och 22.4 är 1 ord 0 p.</li>
2011
- </ul>
2012
- </e:localization>
2013
- </e:question-grading-instruction>
2014
- <e:attachment>
2015
- <e:attachment-title>7. teksti</e:attachment-title>
2016
- <br/>
2017
- <e:hints>
2018
- <h4>Dialog 1</h4>
2019
- <p>
2020
- Tim sitzt am Küchentisch. Sein großer Bruder Jan kommt in die Küche.
2021
- </p>
2022
- <p>
2023
- Tim fragt: 
2024
- <e:scored-text-answer max-score="2">
2025
- <e:hint>
2026
- <e:localization lang="fi-FI">Voitko auttaa minua?</e:localization>
2027
- <e:localization lang="sv-FI">Kan du hjälpa mig?</e:localization>
2028
- </e:hint>
2029
- <e:accepted-answer score="2">Kannst du mir helfen?</e:accepted-answer>
2030
- </e:scored-text-answer>
2031
- <br/>
2032
- Jan: Ja, klar. Was ist denn?
2033
- <br/>
2034
- Tim antwortet:
2035
- <e:scored-text-answer max-score="3">
2036
- <e:hint>
2037
- <e:attachment>
2038
- <e:attachment-title>7.2. kuva</e:attachment-title>
2039
- <e:image src="7.2.jpg"/>
2040
- <e:reference>
2041
- <e:url>
2042
- https://www.flickr.com/photos/safetyparachute/2089553059/in/photolist-4bDvjT-48tAQt-2hffur7-bmyCbR-8M7oUH-7TdLKy-83JThq-n2Cj9n-n2ChtP-n2DWGb-9zHqm6-Ed22H-qLsPYG-8b1L5G-7XrXhz-7JC6xs-2hMJbHe-7JC8ZY-2hNBtX3-8xJEhB-4SNGrm-e4hsF2-8bL8Cf-9cjSvz-8wwMK9-7JC4aQ-83JTjd-5nXim2-8m4om-ZgsKgs-9cjSiH-8JUTVE-8HWxEy-5HyK4b-7Jy9ic-7JC7MW-7u1j-b8a64-7E3U4g-PsfKsY-2hMTZWv-dRhRss-nbo1g5-P9QL9m-2hMXEkC-2hMU144-2hMXEdy-2hMa9yb-bFcmxe-2hMU12a
2043
- </e:url>
2044
- <e:title>math final</e:title>
2045
- <e:author>Elise Forest</e:author>
2046
- <e:howpublished>CC BY-NC-ND 2.0</e:howpublished>
2047
- <e:reference-date>2019-11-25</e:reference-date>
2048
- </e:reference>
2049
- </e:attachment>
2050
- </e:hint>
2051
- <e:accepted-answer score="3">Mathe ist immer so schwierig.</e:accepted-answer>
2052
- <e:accepted-answer score="3">Was soll man hier machen? Ich verstehe nichts!</e:accepted-answer>
2053
- </e:scored-text-answer>
2054
- </p>
2055
- <br/>
2056
- <h4>Dialog 2</h4>
2057
- <p>
2058
- Früh am Morgen kommt die Mutter ins Kinderzimmer und weckt Anna auf.
2059
- </p>
2060
- <p>
2061
- Anna fragt:
2062
- <e:scored-text-answer max-score="2">
2063
- <e:hint>
2064
- <e:localization lang="fi-FI">Millainen sää tänään on?</e:localization>
2065
- <e:localization lang="sv-FI">Hurdant väder är det idag?</e:localization>
2066
- </e:hint>
2067
- <e:accepted-answer score="2">Wie ist das Wetter heute?</e:accepted-answer>
2068
- <e:accepted-answer score="2">Was ist heute für Wetter?</e:accepted-answer>
2069
- <e:accepted-answer score="2">Was für ein Wetter ist heute?</e:accepted-answer>
2070
- </e:scored-text-answer>
2071
- <br/>
2072
- Die Mutter öffnet die Vorhänge, sieht aus dem Fenster raus, und antwortet:
2073
- <e:scored-text-answer max-score="3">
2074
- <e:hint>
2075
- <e:attachment>
2076
- <e:attachment-title>7.4. kuva</e:attachment-title>
2077
- <e:image src="7.4.jpg"/>
2078
- <e:reference>
2079
- <e:url>
2080
- https://www.flickr.com/photos/cemillerphotography/40352339360/in/photolist-24tNhCY-26DVm8Z-bb6KnX-HSuNVr-qmbq1k-2eyZwoT-24JYK56-25RRRfk-zgMSh7-P5EHKc-28QnmwW-e3WSmu-9H99fA-9mENve-28og4pU-vn29zf-dYbUfJ-BTn7fA-TPYED1-MEnbmi-aFQ64k-9CFAz6-7Yp593-FjvJPB-7YkPMD-26U5YWb-XQfxq2-THEbZo-6QNXQR-2funk47-26HVjXA-P7fWzg-FMHB7M-28pepWY-21AmEPm-ZnqgHu-vWgFGN-nk1CKX-25FdLC-2UomSu-J1te8Y-eeAdu-eRJnM-9GaQ-NcNZV-cCcuTf-nQJQp-Jhfusm-NZU83q-LzvYda
2081
- </e:url>
2082
- <e:reference-date>2019-11-25</e:reference-date>
2083
- <e:title>Heavy Thunderstorm and Downpour Downtown Chicago Illinois 5-14-18 1496</e:title>
2084
- <e:author>Charles Edward Miller</e:author>
2085
- <e:howpublished>CC BY-SA 2.0</e:howpublished>
2086
- </e:reference>
2087
- </e:attachment>
2088
- </e:hint>
2089
- <e:accepted-answer score="3">Du brauchst einen Regenschirm, denn es regnet stark.</e:accepted-answer>
2090
- <e:accepted-answer score="3">Heute ist sehr schlechtes Wetter</e:accepted-answer>
2091
- </e:scored-text-answer>
2092
- </p>
2093
- </e:hints>
2094
- <e:reference>
2095
- <e:author>
2096
- <e:localization lang="fi-FI">YTL</e:localization>
2097
- <e:localization lang="sv-FI">SEN</e:localization>
2098
- </e:author>
2099
- </e:reference>
2100
- </e:attachment>
2101
- </e:question>
2102
-
2103
- </e:section>
2104
-
2105
- <e:section>
2106
- <e:section-title>Schriftliche Produktion</e:section-title>
2107
- <e:question max-answers="1">
2108
- <e:question-title>Kurze Schreibaufgabe</e:question-title>
2109
- <e:question-instruction>
2110
- <e:localization lang="fi-FI">
2111
- <p>
2112
- Valitse seuraavista kohdista <b>vain toinen</b>, johon vastaat saksaksi.
2113
- </p>
2114
- <p>
2115
- Jätä toinen vastauskenttä tyhjäksi.
2116
- </p>
2117
- </e:localization>
2118
- <e:localization lang="sv-FI">
2119
- <p>
2120
- Välj av följande punkter <b>bara den ena</b>, som du besvarar på tyska.
2121
- </p>
2122
- <p>
2123
- Lämna det andra svarsfältet tomt.
2124
- </p>
2125
- </e:localization>
2126
- </e:question-instruction>
2127
- <e:question>
2128
- <e:question-title>Kurze Schreibaufgabe</e:question-title>
2129
- <e:question-instruction>
2130
- <e:localization lang="fi-FI">
2131
- Ystäväsi on kipeänä. Kysy WhatsApp-viestissä, voitko auttaa häntä jotenkin ja tee jokin ehdotus.
2132
- </e:localization>
2133
- <e:localization lang="sv-FI">
2134
- Din vän är lite sjuk. Fråga i ett WhatsApp-meddelande om du kan hjälpa vännen på något sätt och gör ett
2135
- förslag.
2136
- </e:localization>
2137
- </e:question-instruction>
2138
- <e:text-answer type="rich-text" max-score="33" max-length="240"/>
2139
- </e:question>
2140
- <e:question>
2141
- <e:question-title>Kurze Schreibaufgabe</e:question-title>
2142
- <e:question-instruction>
2143
- <e:localization lang="fi-FI">
2144
- Vastaa joko tähän tai tehtävään <e:question-number suffix="1" />.
2145
- Grillijuhlasi järjestelyt ovat jo hyvässä vauhdissa, mutta unohdit kutsua luokallasi olevan saksalaisen
2146
- vaihto-oppilaan mukaan. Kirjoita hänelle viime hetken kutsu tekstiviestillä ja kerro hänelle myös, mitä hän
2147
- voisi tuoda mukanaan juhliin.
2148
- </e:localization>
2149
- <e:localization lang="sv-FI">
2150
- Du har kommit långt med förberedelserna för din grillfest men du har glömt att bjuda in den tyska
2151
- utbyteseleven på din klass. Skriv i sista minuten ett textmeddelande med en inbjudan till hen och berätta
2152
- också vad hen kan ha med sig till festen.
2153
- </e:localization>
2154
- </e:question-instruction>
2155
- <e:text-answer type="rich-text" max-score="33" max-length="240"/>
2156
- </e:question>
2157
- </e:question>
2158
-
2159
- <e:question max-answers="1">
2160
- <e:question-title>Lange Schreibaufgabe</e:question-title>
2161
- <e:question-instruction>
2162
- <e:localization lang="fi-FI">
2163
- <p>
2164
- Valitse seuraavista kohdista <b>vain toinen</b>, johon vastaat saksaksi.
2165
- </p>
2166
- <p>
2167
- Kirjoitussuorituksen pituus: 300–450 merkkiä. Välilyöntejä ja rivinvaihtoja ei lasketa mukaan merkkimäärään.
2168
- </p>
2169
- <p>
2170
- Jätä toinen vastauskenttä tyhjäksi.
2171
- </p>
2172
- </e:localization>
2173
- <e:localization lang="sv-FI">
2174
- <p>
2175
- Välj av följande punkter <b>bara den ena</b>, som du besvarar på tyska.
2176
- </p>
2177
- <p>
2178
- Skrivprestationens längd: 300–450 tecken. Mellanslag och radbyten räknas inte in i teckenantalet.
2179
- </p>
2180
- <p>
2181
- Lämna det andra svarsfältet tomt.
2182
- </p>
2183
- </e:localization>
2184
- </e:question-instruction>
2185
-
2186
- <e:question>
2187
- <e:question-title>Lange Schreibaufgabe</e:question-title>
2188
- <e:question-instruction>
2189
- <e:localization lang="fi-FI">
2190
- Ystäväsi haluaa tietää, miten kesälomasi sujui. Kirjoita hänelle lomakuviesi avulla, mitä matkalla tapahtui.
2191
- </e:localization>
2192
- <e:localization lang="sv-FI">
2193
- Din vän vill veta hur du har haft det under semestern. Skriv till hen och berätta med hjälp av dina
2194
- semesterbilder om vad som hände under resan.
2195
- </e:localization>
2196
- </e:question-instruction>
2197
- <p>
2198
- <e:attachment>
2199
- <e:attachment-title>Bilder: Lange Schreibaufgabe</e:attachment-title>
2200
- <e:image src="24.1.jpg"/>
2201
- <e:reference>
2202
- <e:author>Riik@mctr</e:author>
2203
- <e:title>Manchester Airport (EGCC)</e:title>
2204
- <e:url>
2205
- https://www.flickr.com/photos/riikkeary/48887383951/in/photolist-2hu1C3c-PKLHCd-EeEdwT-2gkPu6W-P3e4QT-JgAdC5-NbRGcz-NcTTNk-LVtizH-8yZcMv-Drad5A-2ahQHWu-LVthK6-6VEGAg-6VJLew-29bqzwJ-2aztA8B-HV25ti-22GPdfj-2fRNRnC-cQ9YYq-86sim-Wfcorb-2gyha9j-6g1Wku-2htZ3SD-277TxNV-NbzgNr-EeEd9t-XfaGG5-5wqZ6g-2hPjtVN-2gCAYBa-FvMntq-22yohM3-Y5Ag4G-2h8kmhc-2gyha2f-2hHXtzN-2af6nPJ-DuY1pD-2hJTqGH-JaRwDj-QAUqAK-PAfBfy-gxJoJ1-NheHgK-o3qrds-HqnLf2-2aztAdg
2206
- </e:url>
2207
- <e:howpublished>CC BY 2.0</e:howpublished>
2208
- <e:reference-date>2019-11-25</e:reference-date>
2209
- </e:reference>
2210
- <e:reference>
2211
- <e:author>Jonathan Pearson</e:author>
2212
- <e:title>boy racers</e:title>
2213
- <e:url>
2214
- https://www.flickr.com/photos/jpgpearson/19589151028/in/photolist-vR2w8f-8K8cyR-5JqYZp-5JvfgY-avXAB-p9FDL1-hrNHmo-2gZf9-9jwK-5JqYKM-5q6K2N-edv3o-5JveZ5-kiCvw-aGhST-5JqYAn-Fkc7g-dF6gAv-5JveXm-5JqYYH-2huzoFM-5JveH1-6kXvwg-5mRiER-tXN4S9-avbFkR-2ZkL3-jPWTS-ciGDdb-4cwvdo-J887D-4DTo2-aveo1U-fve2FU-5e9mk9-4Tomw-J88iR-4cwo67-9BnCgP-bPnii8-otV72-aveoSU-J88Yi-dzcPPT-Qq94TL-avbHWa-6m2EuN-4mPejB-5JveRh-f64UA8
2215
- </e:url>
2216
- <e:howpublished>CC BY 2.0</e:howpublished>
2217
- <e:reference-date>2019-11-25</e:reference-date>
2218
- </e:reference>
2219
- <e:reference>
2220
- <e:author>Conal Gallagher</e:author>
2221
- <e:title>Bicycle</e:title>
2222
- <e:url>
2223
- https://www.flickr.com/photos/conalg/13929485086/in/photolist-ndUfBY-5Nihze-egRLhZ-dqiRkT-njvDDT-4oGgE-dqiSxr-dqiSkt-4XEtWw-bmb8K-DRgS2z-ewdvhp-24E1jnA-7eKYFk-eUzcBm-ccNu1C-qWH3YT-dqiZfN-oBuymS-dqiRZa-APopNz-h3KDEM-axiQ2z-g8Bktb-4rnK9J-NFcq-rxHBQ-6Mw4d5-c3RrMY-dqiRDB-aXZ3Qk-rtCqGn-7RTBd1-azuPeP-dqj3AF-53hN4q-7MvQKH-iCGZH-vKvFz-e7zHs-81xh6Y-5t4bXx-s54FqX-nqoeWh-9mdaE-AL6QNw-6C8kVT-5RpTZc-aDaCHN-6Cctny
2224
- </e:url>
2225
- <e:howpublished>CC BY 2.0</e:howpublished>
2226
- <e:reference-date>2019-11-25</e:reference-date>
2227
- </e:reference>
2228
- <e:reference>
2229
- <e:author>Wonder Woman</e:author>
2230
- <e:title>Alexandra</e:title>
2231
- <e:url>
2232
- https://www.flickr.com/photos/zamerzla/28623180177/in/photolist-SsppBA-4KrF7c-Q8AVgo-vwSEYi-2cXMWck-E1XfwB-JQiQXv-AGeL5V-h4Cf5i-SKAjUC-U7pTTw-RJSnqw-28UuR81-HNqoJG-2bN4CHs-XQAYND-2e7GFPu-VfFJcf-2bedGoa-2ckJhGu-24sAaK3-2aTLnGw-2dMyokb-PtbzSU-FYKk91-PtaNkm-BaTHKd-FSRkfF-ZAPzsP-E7kuSh-UtV741-21r8xzM-UC83Hv-NjSv39-KBkhfv-2eCtwHr-PpCzzL-2cuyVWz-5R5Z1b-843VCn-2dZCoHX-SSuPSA-Hp9GxQ-Go2Ah1-xKh4cU-29zGKha-23nmc6W-MorGx6-GVaNjr-29QybwX
2233
- </e:url>
2234
- <e:howpublished>CC BY 2.0</e:howpublished>
2235
- <e:reference-date>2019-11-25</e:reference-date>
2236
- </e:reference>
2237
- </e:attachment>
2238
- </p>
2239
- <e:text-answer type="rich-text" max-score="66"/>
2240
- </e:question>
2241
-
2242
- <e:question>
2243
- <e:question-title>Lange Schreibaufgabe</e:question-title>
2244
- <e:question-instruction>
2245
- <e:localization lang="fi-FI">
2246
- Eräs isä on lähettänyt tekstin keskustelupalstalle<e:attachment-link ref="zeugnis"/>. Hän pyytää
2247
- mielipiteitä siitä, kumpi on oikeassa – hän vai poika. Vastaa palstalla isälle. Perustele näkemyksesi.
2248
- </e:localization>
2249
- <e:localization lang="sv-FI">
2250
- En pappa har skickat in texten till en diskussionsspalt<e:attachment-link ref="zeugnis"/>. Han ber om
2251
- åsikter om vem som har rätt – han eller hans son. Skriv ett svar till pappan i spalten. Motivera din åsikt.
2252
- </e:localization>
2253
- </e:question-instruction>
2254
- <e:text-answer type="rich-text" max-score="66"/>
2255
- </e:question>
2256
-
2257
- <e:question>
2258
- <e:question-title>Lange Schreibaufgabe</e:question-title>
2259
- <e:question-instruction>
2260
- <e:localization lang="fi-FI">
2261
- Ylimääräinen tehtävä
2262
- </e:localization>
2263
- <e:localization lang="sv-FI">
2264
- Extra uppgift
2265
- </e:localization>
2266
- </e:question-instruction>
2267
- <e:text-answer type="rich-text" max-score="66"/>
2268
- </e:question>
2269
-
2270
- </e:question>
2271
-
2272
- </e:section>
2273
-
2274
- <e:references/>
2275
- </e:exam>