@ckeditor/ckeditor5-ui 41.3.1 → 41.4.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (392) hide show
  1. package/dist/index-content.css +4 -0
  2. package/dist/index-editor.css +497 -0
  3. package/dist/index.css +942 -0
  4. package/dist/index.css.map +1 -0
  5. package/dist/index.js +14343 -0
  6. package/dist/index.js.map +1 -0
  7. package/dist/translations/af.d.ts +8 -0
  8. package/dist/translations/af.js +5 -0
  9. package/dist/translations/af.umd.js +11 -0
  10. package/dist/translations/ar.d.ts +8 -0
  11. package/dist/translations/ar.js +5 -0
  12. package/dist/translations/ar.umd.js +11 -0
  13. package/dist/translations/ast.d.ts +8 -0
  14. package/dist/translations/ast.js +5 -0
  15. package/dist/translations/ast.umd.js +11 -0
  16. package/dist/translations/az.d.ts +8 -0
  17. package/dist/translations/az.js +5 -0
  18. package/dist/translations/az.umd.js +11 -0
  19. package/dist/translations/bg.d.ts +8 -0
  20. package/dist/translations/bg.js +5 -0
  21. package/dist/translations/bg.umd.js +11 -0
  22. package/dist/translations/bn.d.ts +8 -0
  23. package/dist/translations/bn.js +5 -0
  24. package/dist/translations/bn.umd.js +11 -0
  25. package/dist/translations/bs.d.ts +8 -0
  26. package/dist/translations/bs.js +5 -0
  27. package/dist/translations/bs.umd.js +11 -0
  28. package/dist/translations/ca.d.ts +8 -0
  29. package/dist/translations/ca.js +5 -0
  30. package/dist/translations/ca.umd.js +11 -0
  31. package/dist/translations/cs.d.ts +8 -0
  32. package/dist/translations/cs.js +5 -0
  33. package/dist/translations/cs.umd.js +11 -0
  34. package/dist/translations/da.d.ts +8 -0
  35. package/dist/translations/da.js +5 -0
  36. package/dist/translations/da.umd.js +11 -0
  37. package/dist/translations/de-ch.d.ts +8 -0
  38. package/dist/translations/de-ch.js +5 -0
  39. package/dist/translations/de-ch.umd.js +11 -0
  40. package/dist/translations/de.d.ts +8 -0
  41. package/dist/translations/de.js +5 -0
  42. package/dist/translations/de.umd.js +11 -0
  43. package/dist/translations/el.d.ts +8 -0
  44. package/dist/translations/el.js +5 -0
  45. package/dist/translations/el.umd.js +11 -0
  46. package/dist/translations/en-au.d.ts +8 -0
  47. package/dist/translations/en-au.js +5 -0
  48. package/dist/translations/en-au.umd.js +11 -0
  49. package/dist/translations/en-gb.d.ts +8 -0
  50. package/dist/translations/en-gb.js +5 -0
  51. package/dist/translations/en-gb.umd.js +11 -0
  52. package/dist/translations/en.d.ts +8 -0
  53. package/dist/translations/en.js +5 -0
  54. package/dist/translations/en.umd.js +11 -0
  55. package/dist/translations/eo.d.ts +8 -0
  56. package/dist/translations/eo.js +5 -0
  57. package/dist/translations/eo.umd.js +11 -0
  58. package/dist/translations/es-co.d.ts +8 -0
  59. package/dist/translations/es-co.js +5 -0
  60. package/dist/translations/es-co.umd.js +11 -0
  61. package/dist/translations/es.d.ts +8 -0
  62. package/dist/translations/es.js +5 -0
  63. package/dist/translations/es.umd.js +11 -0
  64. package/dist/translations/et.d.ts +8 -0
  65. package/dist/translations/et.js +5 -0
  66. package/dist/translations/et.umd.js +11 -0
  67. package/dist/translations/eu.d.ts +8 -0
  68. package/dist/translations/eu.js +5 -0
  69. package/dist/translations/eu.umd.js +11 -0
  70. package/dist/translations/fa.d.ts +8 -0
  71. package/dist/translations/fa.js +5 -0
  72. package/dist/translations/fa.umd.js +11 -0
  73. package/dist/translations/fi.d.ts +8 -0
  74. package/dist/translations/fi.js +5 -0
  75. package/dist/translations/fi.umd.js +11 -0
  76. package/dist/translations/fr.d.ts +8 -0
  77. package/dist/translations/fr.js +5 -0
  78. package/dist/translations/fr.umd.js +11 -0
  79. package/dist/translations/gl.d.ts +8 -0
  80. package/dist/translations/gl.js +5 -0
  81. package/dist/translations/gl.umd.js +11 -0
  82. package/dist/translations/he.d.ts +8 -0
  83. package/dist/translations/he.js +5 -0
  84. package/dist/translations/he.umd.js +11 -0
  85. package/dist/translations/hi.d.ts +8 -0
  86. package/dist/translations/hi.js +5 -0
  87. package/dist/translations/hi.umd.js +11 -0
  88. package/dist/translations/hr.d.ts +8 -0
  89. package/dist/translations/hr.js +5 -0
  90. package/dist/translations/hr.umd.js +11 -0
  91. package/dist/translations/hu.d.ts +8 -0
  92. package/dist/translations/hu.js +5 -0
  93. package/dist/translations/hu.umd.js +11 -0
  94. package/dist/translations/id.d.ts +8 -0
  95. package/dist/translations/id.js +5 -0
  96. package/dist/translations/id.umd.js +11 -0
  97. package/dist/translations/it.d.ts +8 -0
  98. package/dist/translations/it.js +5 -0
  99. package/dist/translations/it.umd.js +11 -0
  100. package/dist/translations/ja.d.ts +8 -0
  101. package/dist/translations/ja.js +5 -0
  102. package/dist/translations/ja.umd.js +11 -0
  103. package/dist/translations/jv.d.ts +8 -0
  104. package/dist/translations/jv.js +5 -0
  105. package/dist/translations/jv.umd.js +11 -0
  106. package/dist/translations/km.d.ts +8 -0
  107. package/dist/translations/km.js +5 -0
  108. package/dist/translations/km.umd.js +11 -0
  109. package/dist/translations/kn.d.ts +8 -0
  110. package/dist/translations/kn.js +5 -0
  111. package/dist/translations/kn.umd.js +11 -0
  112. package/dist/translations/ko.d.ts +8 -0
  113. package/dist/translations/ko.js +5 -0
  114. package/dist/translations/ko.umd.js +11 -0
  115. package/dist/translations/ku.d.ts +8 -0
  116. package/dist/translations/ku.js +5 -0
  117. package/dist/translations/ku.umd.js +11 -0
  118. package/dist/translations/lt.d.ts +8 -0
  119. package/dist/translations/lt.js +5 -0
  120. package/dist/translations/lt.umd.js +11 -0
  121. package/dist/translations/lv.d.ts +8 -0
  122. package/dist/translations/lv.js +5 -0
  123. package/dist/translations/lv.umd.js +11 -0
  124. package/dist/translations/ms.d.ts +8 -0
  125. package/dist/translations/ms.js +5 -0
  126. package/dist/translations/ms.umd.js +11 -0
  127. package/dist/translations/nb.d.ts +8 -0
  128. package/dist/translations/nb.js +5 -0
  129. package/dist/translations/nb.umd.js +11 -0
  130. package/dist/translations/ne.d.ts +8 -0
  131. package/dist/translations/ne.js +5 -0
  132. package/dist/translations/ne.umd.js +11 -0
  133. package/dist/translations/nl.d.ts +8 -0
  134. package/dist/translations/nl.js +5 -0
  135. package/dist/translations/nl.umd.js +11 -0
  136. package/dist/translations/no.d.ts +8 -0
  137. package/dist/translations/no.js +5 -0
  138. package/dist/translations/no.umd.js +11 -0
  139. package/dist/translations/pl.d.ts +8 -0
  140. package/dist/translations/pl.js +5 -0
  141. package/dist/translations/pl.umd.js +11 -0
  142. package/dist/translations/pt-br.d.ts +8 -0
  143. package/dist/translations/pt-br.js +5 -0
  144. package/dist/translations/pt-br.umd.js +11 -0
  145. package/dist/translations/pt.d.ts +8 -0
  146. package/dist/translations/pt.js +5 -0
  147. package/dist/translations/pt.umd.js +11 -0
  148. package/dist/translations/ro.d.ts +8 -0
  149. package/dist/translations/ro.js +5 -0
  150. package/dist/translations/ro.umd.js +11 -0
  151. package/dist/translations/ru.d.ts +8 -0
  152. package/dist/translations/ru.js +5 -0
  153. package/dist/translations/ru.umd.js +11 -0
  154. package/dist/translations/sk.d.ts +8 -0
  155. package/dist/translations/sk.js +5 -0
  156. package/dist/translations/sk.umd.js +11 -0
  157. package/dist/translations/sl.d.ts +8 -0
  158. package/dist/translations/sl.js +5 -0
  159. package/dist/translations/sl.umd.js +11 -0
  160. package/dist/translations/sq.d.ts +8 -0
  161. package/dist/translations/sq.js +5 -0
  162. package/dist/translations/sq.umd.js +11 -0
  163. package/dist/translations/sr-latn.d.ts +8 -0
  164. package/dist/translations/sr-latn.js +5 -0
  165. package/dist/translations/sr-latn.umd.js +11 -0
  166. package/dist/translations/sr.d.ts +8 -0
  167. package/dist/translations/sr.js +5 -0
  168. package/dist/translations/sr.umd.js +11 -0
  169. package/dist/translations/sv.d.ts +8 -0
  170. package/dist/translations/sv.js +5 -0
  171. package/dist/translations/sv.umd.js +11 -0
  172. package/dist/translations/th.d.ts +8 -0
  173. package/dist/translations/th.js +5 -0
  174. package/dist/translations/th.umd.js +11 -0
  175. package/dist/translations/ti.d.ts +8 -0
  176. package/dist/translations/ti.js +5 -0
  177. package/dist/translations/ti.umd.js +11 -0
  178. package/dist/translations/tk.d.ts +8 -0
  179. package/dist/translations/tk.js +5 -0
  180. package/dist/translations/tk.umd.js +11 -0
  181. package/dist/translations/tr.d.ts +8 -0
  182. package/dist/translations/tr.js +5 -0
  183. package/dist/translations/tr.umd.js +11 -0
  184. package/dist/translations/tt.d.ts +8 -0
  185. package/dist/translations/tt.js +5 -0
  186. package/dist/translations/tt.umd.js +11 -0
  187. package/dist/translations/ug.d.ts +8 -0
  188. package/dist/translations/ug.js +5 -0
  189. package/dist/translations/ug.umd.js +11 -0
  190. package/dist/translations/uk.d.ts +8 -0
  191. package/dist/translations/uk.js +5 -0
  192. package/dist/translations/uk.umd.js +11 -0
  193. package/dist/translations/ur.d.ts +8 -0
  194. package/dist/translations/ur.js +5 -0
  195. package/dist/translations/ur.umd.js +11 -0
  196. package/dist/translations/uz.d.ts +8 -0
  197. package/dist/translations/uz.js +5 -0
  198. package/dist/translations/uz.umd.js +11 -0
  199. package/dist/translations/vi.d.ts +8 -0
  200. package/dist/translations/vi.js +5 -0
  201. package/dist/translations/vi.umd.js +11 -0
  202. package/dist/translations/zh-cn.d.ts +8 -0
  203. package/dist/translations/zh-cn.js +5 -0
  204. package/dist/translations/zh-cn.umd.js +11 -0
  205. package/dist/translations/zh.d.ts +8 -0
  206. package/dist/translations/zh.js +5 -0
  207. package/dist/translations/zh.umd.js +11 -0
  208. package/dist/types/arialiveannouncer.d.ts +113 -0
  209. package/dist/types/augmentation.d.ts +92 -0
  210. package/dist/types/autocomplete/autocompleteview.d.ts +85 -0
  211. package/dist/types/bindings/addkeyboardhandlingforgrid.d.ts +31 -0
  212. package/dist/types/bindings/clickoutsidehandler.d.ts +32 -0
  213. package/dist/types/bindings/csstransitiondisablermixin.d.ts +44 -0
  214. package/dist/types/bindings/draggableviewmixin.d.ts +50 -0
  215. package/dist/types/bindings/injectcsstransitiondisabler.d.ts +63 -0
  216. package/dist/types/bindings/preventdefault.d.ts +37 -0
  217. package/dist/types/bindings/submithandler.d.ts +61 -0
  218. package/dist/types/button/button.d.ts +185 -0
  219. package/dist/types/button/buttonlabel.d.ts +38 -0
  220. package/dist/types/button/buttonlabelview.d.ts +35 -0
  221. package/dist/types/button/buttonview.d.ts +189 -0
  222. package/dist/types/button/filedialogbuttonview.d.ts +84 -0
  223. package/dist/types/button/switchbuttonview.d.ts +49 -0
  224. package/dist/types/collapsible/collapsibleview.d.ts +74 -0
  225. package/dist/types/colorgrid/colorgridview.d.ts +136 -0
  226. package/dist/types/colorgrid/colortileview.d.ts +32 -0
  227. package/dist/types/colorgrid/utils.d.ts +51 -0
  228. package/dist/types/colorpicker/colorpickerview.d.ts +177 -0
  229. package/dist/types/colorpicker/utils.d.ts +52 -0
  230. package/dist/types/colorselector/colorgridsfragmentview.d.ts +199 -0
  231. package/dist/types/colorselector/colorpickerfragmentview.d.ts +137 -0
  232. package/dist/types/colorselector/colorselectorview.d.ts +246 -0
  233. package/dist/types/colorselector/documentcolorcollection.d.ts +74 -0
  234. package/dist/types/componentfactory.d.ts +85 -0
  235. package/dist/types/dialog/dialog.d.ts +277 -0
  236. package/dist/types/dialog/dialogactionsview.d.ts +73 -0
  237. package/dist/types/dialog/dialogcontentview.d.ts +31 -0
  238. package/dist/types/dialog/dialogview.d.ts +260 -0
  239. package/dist/types/dropdown/button/dropdownbutton.d.ts +29 -0
  240. package/dist/types/dropdown/button/dropdownbuttonview.d.ts +52 -0
  241. package/dist/types/dropdown/button/splitbuttonview.d.ts +166 -0
  242. package/dist/types/dropdown/dropdownpanelfocusable.d.ts +25 -0
  243. package/dist/types/dropdown/dropdownpanelview.d.ts +66 -0
  244. package/dist/types/dropdown/dropdownview.d.ts +319 -0
  245. package/dist/types/dropdown/utils.d.ts +239 -0
  246. package/dist/types/editableui/editableuiview.d.ts +76 -0
  247. package/dist/types/editableui/inline/inlineeditableuiview.d.ts +44 -0
  248. package/dist/types/editorui/accessibilityhelp/accessibilityhelp.d.ts +55 -0
  249. package/dist/types/editorui/accessibilityhelp/accessibilityhelpcontentview.d.ts +39 -0
  250. package/dist/types/editorui/bodycollection.d.ts +59 -0
  251. package/dist/types/editorui/boxed/boxededitoruiview.d.ts +44 -0
  252. package/dist/types/editorui/editorui.d.ts +292 -0
  253. package/dist/types/editorui/editoruiview.d.ts +43 -0
  254. package/dist/types/editorui/poweredby.d.ts +75 -0
  255. package/dist/types/focuscycler.d.ts +249 -0
  256. package/dist/types/formheader/formheaderview.d.ts +63 -0
  257. package/dist/types/highlightedtext/highlightedtextview.d.ts +42 -0
  258. package/dist/types/icon/iconview.d.ts +92 -0
  259. package/dist/types/iframe/iframeview.d.ts +54 -0
  260. package/dist/types/index.d.ts +87 -0
  261. package/dist/types/input/inputbase.d.ts +123 -0
  262. package/dist/types/input/inputview.d.ts +40 -0
  263. package/dist/types/inputnumber/inputnumberview.d.ts +53 -0
  264. package/dist/types/inputtext/inputtextview.d.ts +22 -0
  265. package/dist/types/label/labelview.d.ts +40 -0
  266. package/dist/types/labeledfield/labeledfieldview.d.ts +191 -0
  267. package/dist/types/labeledfield/utils.d.ts +127 -0
  268. package/dist/types/labeledinput/labeledinputview.d.ts +129 -0
  269. package/dist/types/list/listitemgroupview.d.ts +63 -0
  270. package/dist/types/list/listitemview.d.ts +40 -0
  271. package/dist/types/list/listseparatorview.d.ts +22 -0
  272. package/dist/types/list/listview.d.ts +128 -0
  273. package/dist/types/menubar/menubarmenubuttonview.d.ts +39 -0
  274. package/dist/types/menubar/menubarmenulistitembuttonview.d.ts +25 -0
  275. package/dist/types/menubar/menubarmenulistitemfiledialogbuttonview.d.ts +27 -0
  276. package/dist/types/menubar/menubarmenulistitemview.d.ts +29 -0
  277. package/dist/types/menubar/menubarmenulistview.d.ts +28 -0
  278. package/dist/types/menubar/menubarmenupanelview.d.ts +57 -0
  279. package/dist/types/menubar/menubarmenuview.d.ts +113 -0
  280. package/dist/types/menubar/menubarview.d.ts +168 -0
  281. package/dist/types/menubar/utils.d.ts +443 -0
  282. package/dist/types/model.d.ts +26 -0
  283. package/dist/types/notification/notification.d.ts +215 -0
  284. package/dist/types/panel/balloon/balloonpanelview.d.ts +689 -0
  285. package/dist/types/panel/balloon/contextualballoon.d.ts +303 -0
  286. package/dist/types/panel/sticky/stickypanelview.d.ts +160 -0
  287. package/dist/types/search/filteredview.d.ts +35 -0
  288. package/dist/types/search/searchinfoview.d.ts +49 -0
  289. package/dist/types/search/searchresultsview.d.ts +58 -0
  290. package/dist/types/search/text/searchtextqueryview.d.ts +80 -0
  291. package/dist/types/search/text/searchtextview.d.ts +223 -0
  292. package/dist/types/spinner/spinnerview.d.ts +29 -0
  293. package/dist/types/template.d.ts +946 -0
  294. package/dist/types/textarea/textareaview.d.ts +108 -0
  295. package/dist/types/toolbar/balloon/balloontoolbar.d.ts +121 -0
  296. package/dist/types/toolbar/block/blockbuttonview.d.ts +39 -0
  297. package/dist/types/toolbar/block/blocktoolbar.d.ts +157 -0
  298. package/dist/types/toolbar/normalizetoolbarconfig.d.ts +44 -0
  299. package/dist/types/toolbar/toolbarlinebreakview.d.ts +22 -0
  300. package/dist/types/toolbar/toolbarseparatorview.d.ts +22 -0
  301. package/dist/types/toolbar/toolbarview.d.ts +271 -0
  302. package/dist/types/tooltipmanager.d.ts +199 -0
  303. package/dist/types/view.d.ts +426 -0
  304. package/dist/types/viewcollection.d.ts +143 -0
  305. package/lang/contexts.json +2 -1
  306. package/lang/translations/af.po +4 -0
  307. package/lang/translations/ar.po +4 -0
  308. package/lang/translations/ast.po +4 -0
  309. package/lang/translations/az.po +4 -0
  310. package/lang/translations/bg.po +4 -0
  311. package/lang/translations/bn.po +4 -0
  312. package/lang/translations/bs.po +4 -0
  313. package/lang/translations/ca.po +4 -0
  314. package/lang/translations/cs.po +4 -0
  315. package/lang/translations/da.po +4 -0
  316. package/lang/translations/de-ch.po +4 -0
  317. package/lang/translations/de.po +4 -0
  318. package/lang/translations/el.po +4 -0
  319. package/lang/translations/en-au.po +4 -0
  320. package/lang/translations/en-gb.po +4 -0
  321. package/lang/translations/en.po +4 -0
  322. package/lang/translations/eo.po +4 -0
  323. package/lang/translations/es-co.po +4 -0
  324. package/lang/translations/es.po +4 -0
  325. package/lang/translations/et.po +4 -0
  326. package/lang/translations/eu.po +4 -0
  327. package/lang/translations/fa.po +4 -0
  328. package/lang/translations/fi.po +4 -0
  329. package/lang/translations/fr.po +4 -0
  330. package/lang/translations/gl.po +4 -0
  331. package/lang/translations/he.po +4 -0
  332. package/lang/translations/hi.po +4 -0
  333. package/lang/translations/hr.po +4 -0
  334. package/lang/translations/hu.po +4 -0
  335. package/lang/translations/id.po +4 -0
  336. package/lang/translations/it.po +4 -0
  337. package/lang/translations/ja.po +4 -0
  338. package/lang/translations/jv.po +4 -0
  339. package/lang/translations/km.po +4 -0
  340. package/lang/translations/kn.po +4 -0
  341. package/lang/translations/ko.po +4 -0
  342. package/lang/translations/ku.po +4 -0
  343. package/lang/translations/lt.po +4 -0
  344. package/lang/translations/lv.po +4 -0
  345. package/lang/translations/ms.po +4 -0
  346. package/lang/translations/nb.po +4 -0
  347. package/lang/translations/ne.po +4 -0
  348. package/lang/translations/nl.po +4 -0
  349. package/lang/translations/no.po +4 -0
  350. package/lang/translations/pl.po +4 -0
  351. package/lang/translations/pt-br.po +4 -0
  352. package/lang/translations/pt.po +4 -0
  353. package/lang/translations/ro.po +4 -0
  354. package/lang/translations/ru.po +4 -0
  355. package/lang/translations/sk.po +4 -0
  356. package/lang/translations/sl.po +4 -0
  357. package/lang/translations/sq.po +4 -0
  358. package/lang/translations/sr-latn.po +4 -0
  359. package/lang/translations/sr.po +4 -0
  360. package/lang/translations/sv.po +4 -0
  361. package/lang/translations/th.po +4 -0
  362. package/lang/translations/ti.po +214 -0
  363. package/lang/translations/tk.po +4 -0
  364. package/lang/translations/tr.po +4 -0
  365. package/lang/translations/tt.po +4 -0
  366. package/lang/translations/ug.po +4 -0
  367. package/lang/translations/uk.po +4 -0
  368. package/lang/translations/ur.po +4 -0
  369. package/lang/translations/uz.po +4 -0
  370. package/lang/translations/vi.po +4 -0
  371. package/lang/translations/zh-cn.po +4 -0
  372. package/lang/translations/zh.po +4 -0
  373. package/package.json +4 -3
  374. package/src/arialiveannouncer.d.ts +34 -23
  375. package/src/arialiveannouncer.js +80 -30
  376. package/src/colorgrid/colortileview.d.ts +1 -1
  377. package/src/colorgrid/colortileview.js +3 -1
  378. package/src/colorpicker/colorpickerview.d.ts +32 -1
  379. package/src/colorpicker/colorpickerview.js +62 -13
  380. package/src/colorselector/colorpickerfragmentview.d.ts +4 -0
  381. package/src/colorselector/colorpickerfragmentview.js +13 -5
  382. package/src/colorselector/colorselectorview.js +1 -0
  383. package/src/index.d.ts +4 -4
  384. package/src/index.js +3 -2
  385. package/src/menubar/utils.d.ts +8 -1
  386. package/src/menubar/utils.js +26 -2
  387. package/src/toolbar/toolbarview.js +2 -3
  388. package/theme/components/arialiveannouncer/arialiveannouncer.css +4 -0
  389. package/theme/components/tooltip/tooltip.css +4 -0
  390. package/theme/globals/globals.css +0 -1
  391. package/theme/mixins/_mediacolors.css +20 -0
  392. package/theme/globals/_reset.css +0 -13
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Γραμματοσειρά"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Γραμμή μενού επεξεργαστή"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Παρακαλούμε να εισαγάγετε ένα έγκυρο χρώμα (π.χ. \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Font"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Editor menu bar"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Fuente"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Barra de menú del editor"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Introduzca un color válido (p. ej., \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Font"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Redaktori menüüriba"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Sisestage õige värv (nt „ff0000”)."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Fontti"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Muokkaustyökalun valikkopalkki"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Syötäthän pätevän värin (esim. \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Police de caractère"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Barre de menu de l'éditeur"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Veuillez saisir une couleur valide (par exemple « ff0000 »)."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "גופן"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "שורת התפריטים של העורך"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "נא להזין צבע חוקי (למשל \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "फ़ॉन्ट"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "एडिटर मेनू बार"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "कृपया एक वैध रंग दर्ज करें (उदाहरण के लिए \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Betűtípus"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Szerkesztő menüsora"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Adjon meg egy érvényes színt (pl. \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Fon"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Bilah menu editor"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Silakan masukkan warna yang absah (e.g. “ff0000”)."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Carattere"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Barra dei menu dell'editor"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Inserisci un colore valido (ad esempio \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "フォント"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "エディターメニューバー"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "有効な色を入力してください(例 \"ff0000\")。"
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "글꼴"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "편집기 메뉴 표시줄"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "유효한 색상을 입력해 주세요(예를 들어, \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Šriftas"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Redaktoriaus meniu juosta"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Įveskite teisingą spalvos formatą (pvz., „ff0000“)."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Fonts"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Redaktora izvēlņu josla"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu krāsu (piemēram, \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Fon"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Bar menu penyunting"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Sila masukkan warna yang sah (contohnya, \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Lettertype"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Menubalk editor"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Voer een geldige kleur in (bijvoorbeeld \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Skrifttype"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Menylinje for redigering"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Angi en gyldig farge (f.eks. \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Czcionka"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Pasek menu edytora"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Wprowadź prawidłowy kolor (np. „ff0000”)."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Fonte"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Barra de menu do editor"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Digite uma cor válida (por exemplo, \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Tipo de letra"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Barra de menu do editor"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Introduza uma cor válida (por ex. \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Font"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Bara de meniuri a editorului"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Vă rugăm să introduceți un cod de culoare valid (de ex., „ff0000”)."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Шрифт"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Панель меню редактора"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Введите действительный цвет (например, \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Font"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Lišta ponuky editora"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Zadajte platnú farbu (napr. „ff0000“)."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Font"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Traka menija uređivača"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Unesite važeću boju (npr. „ff0000“)."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Teckensnitt"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Menyfält för redigeraren"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Ange en giltig färg (t.ex. \"ff0000\")."
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "แบบอักษร"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "แถบเมนูตัวแก้ไข"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "โปรดป้อนสีที่ถูกต้อง (เช่น \"ff0000\")"
@@ -0,0 +1,214 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Tigrinya (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/ti/)\n"
16
+ "Language: ti\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "Title of the CKEditor5 editor."
21
+ msgid "Rich Text Editor"
22
+ msgstr ""
23
+
24
+ msgctxt "Accessible label of the specific editing area belonging to a container with an ARIA application role."
25
+ msgid "Editor editing area: %0"
26
+ msgstr ""
27
+
28
+ msgctxt "Label of the block toolbar icon (a block toolbar is displayed next to each paragraph, heading, list item, etc. and contains e.g. block formatting options)"
29
+ msgid "Edit block"
30
+ msgstr ""
31
+
32
+ msgctxt "First part of the label of the block toolbar icon when functionality of drag and drop is available (a block toolbar is displayed next to each paragraph, heading, list item, etc. and contains e.g. block formatting options)"
33
+ msgid "Click to edit block"
34
+ msgstr ""
35
+
36
+ msgctxt "Second part of the label of the block toolbar icon when functionality of drag and drop is available (a block toolbar is displayed next to each paragraph, heading, list item, etc. and contains e.g. block formatting options)"
37
+ msgid "Drag to move"
38
+ msgstr ""
39
+
40
+ msgctxt "Label for a button showing the next thing (tab, page, etc.)."
41
+ msgid "Next"
42
+ msgstr "ቀጻሊ"
43
+
44
+ msgctxt "Label for a button showing the previous thing (tab, page, etc.)."
45
+ msgid "Previous"
46
+ msgstr "ሕሉፍ"
47
+
48
+ msgctxt "Label used by assistive technologies describing a generic editor toolbar."
49
+ msgid "Editor toolbar"
50
+ msgstr ""
51
+
52
+ msgctxt "Label used by assistive technologies describing a toolbar displayed inside a dropdown."
53
+ msgid "Dropdown toolbar"
54
+ msgstr ""
55
+
56
+ msgctxt "Label of a button that applies a black color in color pickers."
57
+ msgid "Black"
58
+ msgstr ""
59
+
60
+ msgctxt "Label of a button that applies a dim grey color in color pickers."
61
+ msgid "Dim grey"
62
+ msgstr ""
63
+
64
+ msgctxt "Label of a button that applies a grey color in color pickers."
65
+ msgid "Grey"
66
+ msgstr ""
67
+
68
+ msgctxt "Label of a button that applies a light grey color in color pickers."
69
+ msgid "Light grey"
70
+ msgstr ""
71
+
72
+ msgctxt "Label of a button that applies a white color in color pickers."
73
+ msgid "White"
74
+ msgstr ""
75
+
76
+ msgctxt "Label of a button that applies a red color in color pickers."
77
+ msgid "Red"
78
+ msgstr ""
79
+
80
+ msgctxt "Label of a button that applies a orange color in color pickers."
81
+ msgid "Orange"
82
+ msgstr ""
83
+
84
+ msgctxt "Label of a button that applies a yellow color in color pickers."
85
+ msgid "Yellow"
86
+ msgstr ""
87
+
88
+ msgctxt "Label of a button that applies a light green color in color pickers."
89
+ msgid "Light green"
90
+ msgstr ""
91
+
92
+ msgctxt "Label of a button that applies a green color in color pickers."
93
+ msgid "Green"
94
+ msgstr ""
95
+
96
+ msgctxt "Label of a button that applies a aquamarine color in color pickers."
97
+ msgid "Aquamarine"
98
+ msgstr ""
99
+
100
+ msgctxt "Label of a button that applies a turquoise color in color pickers."
101
+ msgid "Turquoise"
102
+ msgstr ""
103
+
104
+ msgctxt "Label of a button that applies a light blue color in color pickers."
105
+ msgid "Light blue"
106
+ msgstr ""
107
+
108
+ msgctxt "Label of a button that applies a blue color in color pickers."
109
+ msgid "Blue"
110
+ msgstr ""
111
+
112
+ msgctxt "Label of a button that applies a purple color in color pickers."
113
+ msgid "Purple"
114
+ msgstr ""
115
+
116
+ msgctxt "Accessible label of a toolbar that shows up next to the blocks of content (e.g. headings, paragraphs)."
117
+ msgid "Editor block content toolbar"
118
+ msgstr ""
119
+
120
+ msgctxt "Accessible label of a balloon toolbar that shows up right next to the user selection (the caret)."
121
+ msgid "Editor contextual toolbar"
122
+ msgstr ""
123
+
124
+ msgctxt "Label of an input field for typing colors in the HEX color format."
125
+ msgid "HEX"
126
+ msgstr ""
127
+
128
+ msgctxt "The main text of the message shown to the user when given query does not match any results."
129
+ msgid "No results found"
130
+ msgstr ""
131
+
132
+ msgctxt "The main text of the message shown to the user when no results are available."
133
+ msgid "No searchable items"
134
+ msgstr ""
135
+
136
+ msgctxt "A default label of a dialog window displayed on top the editor."
137
+ msgid "Editor dialog"
138
+ msgstr ""
139
+
140
+ msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
141
+ msgid "Close"
142
+ msgstr ""
143
+
144
+ msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
145
+ msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
146
+ msgstr ""
147
+
148
+ msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
149
+ msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
150
+ msgstr ""
151
+
152
+ msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
153
+ msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
154
+ msgstr ""
155
+
156
+ msgctxt "The label for the button that opens the Accessibility help dialog from the application menu bar."
157
+ msgid "Accessibility"
158
+ msgstr ""
159
+
160
+ msgctxt "Accessibility help dialog title."
161
+ msgid "Accessibility help"
162
+ msgstr ""
163
+
164
+ msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
165
+ msgid "Press %0 for help."
166
+ msgstr ""
167
+
168
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
169
+ msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
170
+ msgstr ""
171
+
172
+ msgctxt "The label of the top-level application menu bar menu containing buttons and features related to the whole document (e.g. export to PDF, import from Word, etc.)."
173
+ msgid "MENU_BAR_MENU_FILE"
174
+ msgstr "ፋይል"
175
+
176
+ msgctxt "The label of the top-level application menu bar menu containing buttons and features related to general editing (e.g. undo, redo, select all, etc.)."
177
+ msgid "MENU_BAR_MENU_EDIT"
178
+ msgstr "ኣርም"
179
+
180
+ msgctxt "The label of the top-level application menu bar menu containing buttons and features related to the view of the editor (e.g. show source)."
181
+ msgid "MENU_BAR_MENU_VIEW"
182
+ msgstr "ተመልከት"
183
+
184
+ msgctxt "The label of the top-level application menu bar menu containing buttons and features that insert content (e.g. insert table, insert image, etc.)."
185
+ msgid "MENU_BAR_MENU_INSERT"
186
+ msgstr "የእትው"
187
+
188
+ msgctxt "The label of the top-level application menu bar menu containing buttons and features related to content formatting (e.g. bold, font color, heading, etc.)."
189
+ msgid "MENU_BAR_MENU_FORMAT"
190
+ msgstr "ፎርማት"
191
+
192
+ msgctxt "The label of the top-level application menu bar menu containing various editor tools (e.g. AI assistant, track changes, etc.)."
193
+ msgid "MENU_BAR_MENU_TOOLS"
194
+ msgstr "መኸወንቲ"
195
+
196
+ msgctxt "The label of the top-level application menu bar menu containing buttons and features helping users to learn about the editor (e.g. accessibility help)."
197
+ msgid "MENU_BAR_MENU_HELP"
198
+ msgstr "ሓገዝ"
199
+
200
+ msgctxt "The label of the application menu bar menu containing buttons and features that apply formatting to a text (e.g. bold, italic, etc.)."
201
+ msgid "MENU_BAR_MENU_TEXT"
202
+ msgstr "ቴክስት"
203
+
204
+ msgctxt "The label of the application menu bar menu containing buttons and features that control the font of the edited content (e.g. font size, font color, etc.)."
205
+ msgid "MENU_BAR_MENU_FONT"
206
+ msgstr "ፎንት"
207
+
208
+ msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
+ msgid "Editor menu bar"
210
+ msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr ""
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr ""
@@ -208,3 +208,7 @@ msgstr "Yazı Tipi"
208
208
  msgctxt "The accessible label of the editor menu bar used by assistive technologies."
209
209
  msgid "Editor menu bar"
210
210
  msgstr "Düzenleyici menü çubuğu"
211
+
212
+ msgctxt "An error text displayed when user attempted to enter an color that is not in HEX format."
213
+ msgid "Please enter a valid color (e.g. \"ff0000\")."
214
+ msgstr "Lütfen geçerli bir renk girin (ör. \"ff0000\")."