@ckeditor/ckeditor5-track-changes 43.0.0-alpha.0 → 43.0.0-alpha.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/build/track-changes.js +1 -1
- package/build/translations/ar.js +1 -1
- package/build/translations/bg.js +1 -1
- package/build/translations/bn.js +1 -1
- package/build/translations/ca.js +1 -1
- package/build/translations/cs.js +1 -1
- package/build/translations/da.js +1 -1
- package/build/translations/de.js +1 -1
- package/build/translations/el.js +1 -1
- package/build/translations/es.js +1 -1
- package/build/translations/et.js +1 -1
- package/build/translations/fi.js +1 -1
- package/build/translations/fr.js +1 -1
- package/build/translations/gl.js +1 -1
- package/build/translations/he.js +1 -1
- package/build/translations/hi.js +1 -1
- package/build/translations/hu.js +1 -1
- package/build/translations/id.js +1 -1
- package/build/translations/it.js +1 -1
- package/build/translations/ja.js +1 -1
- package/build/translations/ko.js +1 -1
- package/build/translations/lt.js +1 -1
- package/build/translations/lv.js +1 -1
- package/build/translations/ms.js +1 -1
- package/build/translations/nl.js +1 -1
- package/build/translations/no.js +1 -1
- package/build/translations/pl.js +1 -1
- package/build/translations/pt-br.js +1 -1
- package/build/translations/pt.js +1 -1
- package/build/translations/ro.js +1 -1
- package/build/translations/ru.js +1 -1
- package/build/translations/sk.js +1 -1
- package/build/translations/sr.js +1 -1
- package/build/translations/sv.js +1 -1
- package/build/translations/th.js +1 -1
- package/build/translations/tr.js +1 -1
- package/build/translations/uk.js +1 -1
- package/build/translations/vi.js +1 -1
- package/build/translations/zh-cn.js +1 -1
- package/build/translations/zh.js +1 -1
- package/dist/index.js +3 -3
- package/dist/translations/ar.js +1 -1
- package/dist/translations/ar.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/az.js +1 -1
- package/dist/translations/az.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/bg.js +1 -1
- package/dist/translations/bg.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/bn.js +1 -1
- package/dist/translations/bn.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ca.js +1 -1
- package/dist/translations/ca.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/cs.js +1 -1
- package/dist/translations/cs.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/da.js +1 -1
- package/dist/translations/da.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/de.js +1 -1
- package/dist/translations/de.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/el.js +1 -1
- package/dist/translations/el.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/en-au.js +1 -1
- package/dist/translations/en-au.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/en.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/es.js +1 -1
- package/dist/translations/es.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/et.js +1 -1
- package/dist/translations/et.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/fi.js +1 -1
- package/dist/translations/fi.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/fr.js +1 -1
- package/dist/translations/fr.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/gl.js +1 -1
- package/dist/translations/gl.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/he.js +1 -1
- package/dist/translations/he.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/hi.js +1 -1
- package/dist/translations/hi.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/hr.js +1 -1
- package/dist/translations/hr.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/hu.js +1 -1
- package/dist/translations/hu.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/id.js +1 -1
- package/dist/translations/id.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/it.js +1 -1
- package/dist/translations/it.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ja.js +1 -1
- package/dist/translations/ja.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ko.js +1 -1
- package/dist/translations/ko.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/lt.js +1 -1
- package/dist/translations/lt.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/lv.js +1 -1
- package/dist/translations/lv.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ms.js +1 -1
- package/dist/translations/ms.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/nl.js +1 -1
- package/dist/translations/nl.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/no.js +1 -1
- package/dist/translations/no.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/pl.js +1 -1
- package/dist/translations/pl.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/pt-br.js +1 -1
- package/dist/translations/pt-br.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/pt.js +1 -1
- package/dist/translations/pt.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ro.js +1 -1
- package/dist/translations/ro.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ru.js +1 -1
- package/dist/translations/ru.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sk.js +1 -1
- package/dist/translations/sk.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sq.js +1 -1
- package/dist/translations/sq.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sr-latn.js +1 -1
- package/dist/translations/sr-latn.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sr.js +1 -1
- package/dist/translations/sr.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sv.js +1 -1
- package/dist/translations/sv.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/th.js +1 -1
- package/dist/translations/th.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/tk.js +1 -1
- package/dist/translations/tk.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/tr.js +1 -1
- package/dist/translations/tr.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/tt.js +1 -1
- package/dist/translations/tt.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/uk.js +1 -1
- package/dist/translations/uk.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ur.js +1 -1
- package/dist/translations/ur.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/vi.js +1 -1
- package/dist/translations/vi.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/zh-cn.js +1 -1
- package/dist/translations/zh-cn.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/zh.js +1 -1
- package/dist/translations/zh.umd.js +1 -1
- package/lang/translations/ar.po +16 -16
- package/lang/translations/bg.po +8 -8
- package/lang/translations/bn.po +8 -8
- package/lang/translations/ca.po +8 -8
- package/lang/translations/cs.po +12 -12
- package/lang/translations/da.po +8 -8
- package/lang/translations/de.po +8 -8
- package/lang/translations/el.po +8 -8
- package/lang/translations/es.po +10 -10
- package/lang/translations/et.po +8 -8
- package/lang/translations/fi.po +8 -8
- package/lang/translations/fr.po +10 -10
- package/lang/translations/gl.po +5 -5
- package/lang/translations/he.po +10 -10
- package/lang/translations/hi.po +8 -8
- package/lang/translations/hu.po +8 -8
- package/lang/translations/id.po +6 -6
- package/lang/translations/it.po +10 -10
- package/lang/translations/ja.po +6 -6
- package/lang/translations/ko.po +6 -6
- package/lang/translations/lt.po +12 -12
- package/lang/translations/lv.po +10 -10
- package/lang/translations/ms.po +6 -6
- package/lang/translations/nl.po +8 -8
- package/lang/translations/no.po +8 -8
- package/lang/translations/pl.po +12 -12
- package/lang/translations/pt-br.po +10 -10
- package/lang/translations/pt.po +10 -10
- package/lang/translations/ro.po +10 -10
- package/lang/translations/ru.po +12 -12
- package/lang/translations/sk.po +12 -12
- package/lang/translations/sr.po +10 -10
- package/lang/translations/sv.po +8 -8
- package/lang/translations/th.po +6 -6
- package/lang/translations/tr.po +8 -8
- package/lang/translations/uk.po +12 -12
- package/lang/translations/vi.po +6 -6
- package/lang/translations/zh-cn.po +6 -6
- package/lang/translations/zh.po +6 -6
- package/package.json +10 -10
- package/src/commands/acceptsuggestioncommand.js +1 -1
- package/src/commands/discardsuggestioncommand.js +1 -1
- package/src/commands/executeonallsuggestionscommand.js +1 -1
- package/src/commands/executeonselectedsuggestionscommand.js +1 -1
- package/src/commands/trackchangescommand.js +1 -1
- package/src/index.js +1 -1
- package/src/integrations/aiassistant.js +1 -1
- package/src/integrations/alignment.js +1 -1
- package/src/integrations/basicstyles.js +1 -1
- package/src/integrations/blockquote.js +1 -1
- package/src/integrations/casechange.js +1 -1
- package/src/integrations/ckbox.js +1 -1
- package/src/integrations/codeblock.js +1 -1
- package/src/integrations/comments.js +1 -1
- package/src/integrations/deletecommand.js +1 -1
- package/src/integrations/entercommand.js +1 -1
- package/src/integrations/findandreplace.js +1 -1
- package/src/integrations/font.js +1 -1
- package/src/integrations/formatpainter.js +1 -1
- package/src/integrations/heading.js +1 -1
- package/src/integrations/highlight.js +1 -1
- package/src/integrations/horizontalline.js +1 -1
- package/src/integrations/htmlembed.js +1 -1
- package/src/integrations/image.js +1 -1
- package/src/integrations/imagereplace.js +1 -1
- package/src/integrations/imagestyle.js +1 -1
- package/src/integrations/importword.js +1 -1
- package/src/integrations/indent.js +1 -1
- package/src/integrations/inputcommand.js +1 -1
- package/src/integrations/legacylist.js +1 -1
- package/src/integrations/legacylistproperties.js +1 -1
- package/src/integrations/link.js +1 -1
- package/src/integrations/list.js +1 -1
- package/src/integrations/listproperties.js +1 -1
- package/src/integrations/mediaembed.js +1 -1
- package/src/integrations/mention.js +1 -1
- package/src/integrations/mergefields.js +1 -1
- package/src/integrations/multilevellist.js +1 -1
- package/src/integrations/pagebreak.js +1 -1
- package/src/integrations/paragraph.js +1 -1
- package/src/integrations/removeformat.js +1 -1
- package/src/integrations/restrictededitingmode.js +1 -1
- package/src/integrations/shiftentercommand.js +1 -1
- package/src/integrations/standardeditingmode.js +1 -1
- package/src/integrations/style.js +1 -1
- package/src/integrations/table.js +1 -1
- package/src/integrations/tablecaption.js +1 -1
- package/src/integrations/tableclipboard.js +1 -1
- package/src/integrations/tablecolumnresize.js +1 -1
- package/src/integrations/tableheadings.js +1 -1
- package/src/integrations/tablemergesplit.js +1 -1
- package/src/integrations/tableofcontents.js +1 -1
- package/src/integrations/tableproperties.js +1 -1
- package/src/integrations/template.js +1 -1
- package/src/integrations/title.js +1 -1
- package/src/integrations/undo.js +1 -1
- package/src/integrations/utils.js +1 -1
- package/src/suggestion.js +2 -2
- package/src/suggestiondescriptionfactory.js +1 -1
- package/src/trackchanges.js +1 -1
- package/src/trackchangesdata.js +1 -1
- package/src/trackchangesediting.js +1 -1
- package/src/trackchangesui.js +1 -1
- package/src/ui/suggestioncontroller.js +2 -2
- package/src/ui/view/basesuggestionthreadview.js +1 -1
- package/src/ui/view/suggestionthreadview.js +1 -1
- package/src/utils/common-translations.js +1 -1
- package/src/utils/utils.js +1 -1
package/lang/translations/el.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Αποχώρηση από πρόταση καταχώρισης."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Εισαγωγή πρότασης εισαγωγής. Πατήστε %0 για να μεταβείτε στη συζήτηση."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Αποχώρηση από πρόταση διαγραφής."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Εισαγωγή πρότασης διαγραφής. Πατήστε %0 για να μεταβείτε στη συζήτηση."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,17 +239,17 @@ msgstr "Έξοδος από πρόταση μορφοποίησης."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Εισαγωγή πρότασης μορφοποίησης. Πατήστε %0 για να μεταβείτε στη συζήτηση."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Πρόταση από %1. Δημιουργήθηκε στις %2. %0 απάντηση. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "Πρόταση από %1. Δημιουργήθηκε στις %2. %0 απάντηση. %3"
|
|
249
249
|
|
|
250
250
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
251
251
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
252
|
-
msgstr ""
|
|
252
|
+
msgstr "Πατήστε \"Είσοδος\" για περισσότερες επιλογές. Πατήστε \"Έξοδος\" για έξοδο."
|
|
253
253
|
|
|
254
254
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
255
255
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -448,8 +448,8 @@ msgstr "λίστα πολλαπλών επιπέδων"
|
|
|
448
448
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
449
449
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
450
450
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
451
|
-
msgstr[0] ""
|
|
452
|
-
msgstr[1] ""
|
|
451
|
+
msgstr[0] "πεδίο συγχώνευσης"
|
|
452
|
+
msgstr[1] "πεδίο συγχώνευσης"
|
|
453
453
|
|
|
454
454
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
455
455
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/es.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Abandonando sugerencia de inserción."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Ingresando sugerencia de inserción. Pulse %0 para ir a la discusión."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Abandonando sugerencia de borrado."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Ingresando sugerencia de eliminación. Pulse %0 para ir a la discusión."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,18 +239,18 @@ msgstr "Abandonando sugerencia de formato."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Ingresando sugerencia de formato. Pulse %0 para ir a la discusión."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
249
|
-
msgstr[2] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Sugerencia de %1. Creado el %2. %0 respuesta. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "Sugerencia de %1. Creado el %2. %0 respuesta. %3"
|
|
249
|
+
msgstr[2] "Sugerencia de %1. Creado el %2. %0 respuesta. %3"
|
|
250
250
|
|
|
251
251
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
252
252
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
253
|
-
msgstr ""
|
|
253
|
+
msgstr "Presione \"Entrar\" para obtener más opciones. Presione \"Escape\" para salir."
|
|
254
254
|
|
|
255
255
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
256
256
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -468,9 +468,9 @@ msgstr "lista multinivel"
|
|
|
468
468
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
469
469
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
470
470
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
471
|
-
msgstr[0] ""
|
|
472
|
-
msgstr[1] ""
|
|
473
|
-
msgstr[2] ""
|
|
471
|
+
msgstr[0] "fusionar campo"
|
|
472
|
+
msgstr[1] "fusionar campo"
|
|
473
|
+
msgstr[2] "fusionar campo"
|
|
474
474
|
|
|
475
475
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
476
476
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/et.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Sisestussoovituse tegemine."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Sisestamissoovituse sisestamine. Aruteluks vajutage %0."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Kustutamissoovituse tegemine."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Kustutamissoovituse sisestamine. Aruteluks vajutage %0."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,17 +239,17 @@ msgstr "Vormindamissoovituse tegemine."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Vormindussoovituse sisestamine. Aruteluks vajutage %0."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "%1 soovitas. Koostatud %2. %0 vastus. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "Soovitas %1. Koostatud %2. %0 vastas. %3"
|
|
249
249
|
|
|
250
250
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
251
251
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
252
|
-
msgstr ""
|
|
252
|
+
msgstr "Rohkem valikuteks vajutage Enter klahvi. Väljumiseks vajutage Escape klahvi."
|
|
253
253
|
|
|
254
254
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
255
255
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -448,8 +448,8 @@ msgstr "mitmetasandiline loend"
|
|
|
448
448
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
449
449
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
450
450
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
451
|
-
msgstr[0] ""
|
|
452
|
-
msgstr[1] ""
|
|
451
|
+
msgstr[0] "liida väli"
|
|
452
|
+
msgstr[1] "liida väli"
|
|
453
453
|
|
|
454
454
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
455
455
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/fi.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Jätetään lisäysehdotus."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Tullaan lisäysehdotukseen. Paina %0 siirtyäksesi keskusteluun."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Jätetään poistoehdotus."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Tullaan poistamisehdotukseen. Paina %0 siirtyäksesi keskusteluun."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,17 +239,17 @@ msgstr "Jätetään muotoiluehdotus."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Tullaan muotoiluehdotukseen. Paina %0 siirtyäksesi keskusteluun."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Ehdotuksen tehnyt %1. Luotu %2. %0 vastaus. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "Ehdotuksen tehneet %1. Luotu %2. %0 vastaus. %3"
|
|
249
249
|
|
|
250
250
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
251
251
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
252
|
-
msgstr ""
|
|
252
|
+
msgstr "Saat lisää vaihtoehtoja painamalla Enter-näppäintä. Poistu painamalla Escape-näppäintä."
|
|
253
253
|
|
|
254
254
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
255
255
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -448,8 +448,8 @@ msgstr "monitasoinen lista"
|
|
|
448
448
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
449
449
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
450
450
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
451
|
-
msgstr[0] ""
|
|
452
|
-
msgstr[1] ""
|
|
451
|
+
msgstr[0] "yhdistämiskenttä"
|
|
452
|
+
msgstr[1] "yhdistämiskenttää"
|
|
453
453
|
|
|
454
454
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
455
455
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/fr.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Laisser une suggestion d'insertion."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Saisir une suggestion d'insertion. Appuyez sur %0 pour accéder à la discussion."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Laisser une suggestion de suppression."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Saisir une suggestion de suppression. Appuyez sur %0 pour accéder à la discussion."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,18 +239,18 @@ msgstr "Laisser une suggestion de formatage."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Saisir une suggestion de formatage. Appuyez sur %0 pour accéder à la discussion."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
249
|
-
msgstr[2] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Suggestion de %1. Créé le %2. %0 réponse. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "Suggestion de %1. Créé le %2. %0 réponse. %3"
|
|
249
|
+
msgstr[2] "Suggestion de %1. Créé le %2. %0 réponse. %3"
|
|
250
250
|
|
|
251
251
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
252
252
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
253
|
-
msgstr ""
|
|
253
|
+
msgstr "Appuyez sur « Entrée » pour accéder à plus d'options. Appuyez sur « Échap » pour quitter."
|
|
254
254
|
|
|
255
255
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
256
256
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -468,9 +468,9 @@ msgstr "liste à plusieurs niveaux"
|
|
|
468
468
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
469
469
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
470
470
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
471
|
-
msgstr[0] ""
|
|
472
|
-
msgstr[1] ""
|
|
473
|
-
msgstr[2] ""
|
|
471
|
+
msgstr[0] "champ de fusion"
|
|
472
|
+
msgstr[1] "champ de fusion"
|
|
473
|
+
msgstr[2] "champ de fusion"
|
|
474
474
|
|
|
475
475
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
476
476
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/gl.po
CHANGED
|
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Desbotar a suxestión"
|
|
|
219
219
|
|
|
220
220
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves an insertion suggestion."
|
|
221
221
|
msgid "LEAVE_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
222
|
-
msgstr "
|
|
222
|
+
msgstr "Abandonando a suxestión de inserción."
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
230
|
-
msgstr "
|
|
230
|
+
msgstr "Abandonando a suxestión de eliminación."
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
|
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
238
|
-
msgstr "
|
|
238
|
+
msgstr "Abandonando a suxestión de formato."
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "lista de cousas por facer"
|
|
|
443
443
|
|
|
444
444
|
msgctxt "The multi-level list element name displayed in the suggestion."
|
|
445
445
|
msgid "ELEMENT_MULTI_LEVEL_LIST"
|
|
446
|
-
msgstr ""
|
|
446
|
+
msgstr "lista multinivel"
|
|
447
447
|
|
|
448
448
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
449
449
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "aliñar á dereita"
|
|
|
469
469
|
|
|
470
470
|
msgctxt "The bold format name displayed in a format suggestion."
|
|
471
471
|
msgid "FORMAT_BOLD"
|
|
472
|
-
msgstr "
|
|
472
|
+
msgstr "grosanegra"
|
|
473
473
|
|
|
474
474
|
msgctxt "The code format name displayed in a format suggestion."
|
|
475
475
|
msgid "FORMAT_CODE"
|
package/lang/translations/he.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "עוזב הצעת הכנסה."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "נכנס להצעת הכנסה. לחצו על %0 כדי לעבור לדיון."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "עוזב הצעת מחיקה."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "נכנס להצעת מחיקה. לחצו על %0 כדי לעבור לדיון."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,18 +239,18 @@ msgstr "עוזב הצעת עיצוב."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "נכנס להצעת עיצוב. לחצו על %0 כדי לעבור לדיון."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
249
|
-
msgstr[2] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "הצעה מאת %1. נוצרה ב-%2. %0 תשובה. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "הצעה מאת %1. נוצרה ב-%2. %0 תשובה. %3"
|
|
249
|
+
msgstr[2] "הצעה מאת %1. נוצרה ב-%2. %0 תשובה. %3"
|
|
250
250
|
|
|
251
251
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
252
252
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
253
|
-
msgstr ""
|
|
253
|
+
msgstr "לחצו על Enter לאפשרויות נוספות. לחצו על Escape כדי לצאת."
|
|
254
254
|
|
|
255
255
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
256
256
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -484,9 +484,9 @@ msgstr "רשימה מרובת רמות"
|
|
|
484
484
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
485
485
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
486
486
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
487
|
-
msgstr[0] ""
|
|
488
|
-
msgstr[1] ""
|
|
489
|
-
msgstr[2] ""
|
|
487
|
+
msgstr[0] "שדה מיזוג"
|
|
488
|
+
msgstr[1] "שדה מיזוג"
|
|
489
|
+
msgstr[2] "שדה מיזוג"
|
|
490
490
|
|
|
491
491
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
492
492
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/hi.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "सम्मिलन सुझाव छोड़ना."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "प्रविष्टि सुझाव में प्रवेश किया जा रहा है. चर्चा पर जाने के लिए %0 दबाएँ."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "डिलीट करने का सुझाव छोड़ना."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "डिलीट करने के सुझाव में प्रवेश किया जा रहा है. चर्चा में जाने के लिए %0 दबाएँ."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,17 +239,17 @@ msgstr "फ़ॉर्मेटिंग सुझाव छोड़ा जा
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "फॉर्मेटिंग करने के सुझाव में प्रवेश किया जा रहा है. चर्चा में जाने के लिए %0 दबाएँ."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "%1 द्वारा सुझाव. %2 को बनाया गया. %0 उत्तर. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "%1 द्वारा सुझाव. %2 को बनाया गया. %0 उत्तर. %3"
|
|
249
249
|
|
|
250
250
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
251
251
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
252
|
-
msgstr ""
|
|
252
|
+
msgstr "अधिक विकल्पों के लिए Enter दबाएँ. बाहर निकलने के लिए Escape दबाएँ."
|
|
253
253
|
|
|
254
254
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
255
255
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -448,8 +448,8 @@ msgstr "मल्टी-लेवल लिस्ट"
|
|
|
448
448
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
449
449
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
450
450
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
451
|
-
msgstr[0] ""
|
|
452
|
-
msgstr[1] ""
|
|
451
|
+
msgstr[0] "फ़ील्ड को एक साथ जोड़ें"
|
|
452
|
+
msgstr[1] "फ़ील्ड को एक साथ जोड़ें"
|
|
453
453
|
|
|
454
454
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
455
455
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/hu.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Beillesztési javaslat meghagyása."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Beillesztési javaslat megadása. Nyomja meg a(z) %0 gombot a beszélgetéshez."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Törlési javaslat meghagyása."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Törlési javaslat megadása. Nyomja meg a(z) %0 gombot a beszélgetéshez."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,17 +239,17 @@ msgstr "Formázási javaslat meghagyása."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Formázási javaslat megadása. Nyomja meg a(z) %0 gombot a beszélgetéshez."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "%1 javaslata. Létrehozva %2 dátumon. %0 válasz. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "%1 javaslata. Létrehozva %2 dátumon. %0 válasz. %3"
|
|
249
249
|
|
|
250
250
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
251
251
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
252
|
-
msgstr ""
|
|
252
|
+
msgstr "Nyomja meg az Entert a további lehetőségekhez. Nyomja meg az Escape billentyűt a kilépéshez."
|
|
253
253
|
|
|
254
254
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
255
255
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -448,8 +448,8 @@ msgstr "többszintű lista"
|
|
|
448
448
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
449
449
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
450
450
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
451
|
-
msgstr[0] ""
|
|
452
|
-
msgstr[1] ""
|
|
451
|
+
msgstr[0] "összevonási mező"
|
|
452
|
+
msgstr[1] "összevonási mező"
|
|
453
453
|
|
|
454
454
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
455
455
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/id.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Meninggalkan saran penyisipan."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Memasukkan saran penyisipan. Tekan %0 untuk pergi ke diskusi."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Meninggalkan saran penghapusan."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Memasukkan saran penghapusan. Tekan %0 untuk pergi ke diskusi."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,16 +239,16 @@ msgstr "Meninggalkan saran pemformatan."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Memasukkan saran pemformatan. Tekan %0 untuk pergi ke diskusi."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Saran oleh %1. Dibuat pada %2. %0 balasan. %3"
|
|
248
248
|
|
|
249
249
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
250
250
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
251
|
-
msgstr ""
|
|
251
|
+
msgstr "Tekan Enter untuk opsi lainnya. Tekan Escape untuk keluar."
|
|
252
252
|
|
|
253
253
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
254
254
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "daftar bertingkat"
|
|
|
428
428
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
429
429
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
430
430
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
431
|
-
msgstr[0] ""
|
|
431
|
+
msgstr[0] "bidang gabung"
|
|
432
432
|
|
|
433
433
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
434
434
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/it.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Lasciando il suggerimento di inserimento."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Immissione del suggerimento di inserimento. Premi %0 per andare alla discussione."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Lasciando il suggerimento per l'eliminazione."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Immissione del suggerimento per l'eliminazione. Premi %0 per andare alla discussione."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,18 +239,18 @@ msgstr "Lasciando il suggerimento di formattazione."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Immissione del suggerimento di formattazione. Premi %0 per andare alla discussione."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
249
|
-
msgstr[2] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Suggerimento di %1. Creato il %2. %0 risposta. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "Suggerimento di %1. Creato il %2. %0 risposta. %3"
|
|
249
|
+
msgstr[2] "Suggerimento di %1. Creato il %2. %0 risposta. %3"
|
|
250
250
|
|
|
251
251
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
252
252
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
253
|
-
msgstr ""
|
|
253
|
+
msgstr "Premi Invio per ulteriori opzioni. Premi Esc per uscire."
|
|
254
254
|
|
|
255
255
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
256
256
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -468,9 +468,9 @@ msgstr "elenco a più livelli"
|
|
|
468
468
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
469
469
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
470
470
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
471
|
-
msgstr[0] ""
|
|
472
|
-
msgstr[1] ""
|
|
473
|
-
msgstr[2] ""
|
|
471
|
+
msgstr[0] "unisci campo"
|
|
472
|
+
msgstr[1] "unisci campo"
|
|
473
|
+
msgstr[2] "unisci campo"
|
|
474
474
|
|
|
475
475
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
476
476
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/ja.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "挿入提案を離れます。"
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "挿入の提案を入力しています。ディスカッションへ移動するには%0を押してください。"
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "削除提案を離れます。"
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "削除の提案を入力しています。ディスカッションへ移動するには%0を押してください。"
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,16 +239,16 @@ msgstr "フォーマット提案を離れます。"
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "フォーマットの提案を入力しています。ディスカッションへ移動するには%0を押してください。"
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "%1による提案。%2に作成。%0件の返信。%3"
|
|
248
248
|
|
|
249
249
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
250
250
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
251
|
-
msgstr ""
|
|
251
|
+
msgstr "その他のオプションを確認するには「Enter」を押してください。終了する場合は「Escape」を押してください。"
|
|
252
252
|
|
|
253
253
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
254
254
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "マルチレベルリスト"
|
|
|
428
428
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
429
429
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
430
430
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
431
|
-
msgstr[0] ""
|
|
431
|
+
msgstr[0] "マージフィールド"
|
|
432
432
|
|
|
433
433
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
434
434
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|