@ckeditor/ckeditor5-link 34.0.0 → 35.0.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (46) hide show
  1. package/CHANGELOG.md +313 -0
  2. package/LICENSE.md +6 -2
  3. package/build/link.js +1 -1
  4. package/build/translations/ar.js +1 -1
  5. package/build/translations/bg.js +1 -1
  6. package/build/translations/bn.js +1 -0
  7. package/build/translations/ca.js +1 -0
  8. package/build/translations/da.js +1 -1
  9. package/build/translations/et.js +1 -1
  10. package/build/translations/fi.js +1 -1
  11. package/build/translations/he.js +1 -1
  12. package/build/translations/id.js +1 -1
  13. package/build/translations/lt.js +1 -1
  14. package/build/translations/lv.js +1 -1
  15. package/build/translations/ms.js +1 -0
  16. package/build/translations/no.js +1 -1
  17. package/build/translations/pt.js +1 -1
  18. package/build/translations/sv.js +1 -1
  19. package/build/translations/th.js +1 -0
  20. package/build/translations/tr.js +1 -1
  21. package/build/translations/ur.js +1 -0
  22. package/lang/translations/ar.po +3 -3
  23. package/lang/translations/bg.po +1 -1
  24. package/lang/translations/bn.po +55 -0
  25. package/lang/translations/ca.po +53 -0
  26. package/lang/translations/da.po +1 -1
  27. package/lang/translations/es.po +1 -1
  28. package/lang/translations/et.po +1 -1
  29. package/lang/translations/fi.po +1 -1
  30. package/lang/translations/fr.po +1 -1
  31. package/lang/translations/he.po +3 -3
  32. package/lang/translations/id.po +1 -1
  33. package/lang/translations/it.po +1 -1
  34. package/lang/translations/lt.po +3 -3
  35. package/lang/translations/lv.po +1 -1
  36. package/lang/translations/ms.po +53 -0
  37. package/lang/translations/no.po +1 -1
  38. package/lang/translations/pt-br.po +1 -1
  39. package/lang/translations/pt.po +7 -7
  40. package/lang/translations/sv.po +3 -3
  41. package/lang/translations/th.po +53 -0
  42. package/lang/translations/tr.po +1 -1
  43. package/lang/translations/ur.po +53 -0
  44. package/package.json +22 -21
  45. package/src/linkediting.js +1 -1
  46. package/build/link.js.map +0 -1
@@ -1 +1 @@
1
- !function(i){const n=i.fi=i.fi||{};n.dictionary=Object.assign(n.dictionary||{},{Downloadable:"","Edit link":"Muokkaa linkkiä",Link:"Linkki","Link image":"Linkkikuva","Link URL":"Linkin osoite","Open in a new tab":"Avaa uudelle välilehdelle","Open link in new tab":"Avaa linkki uudessa välilehdessä","This link has no URL":"Linkillä ei ole URL-osoitetta",Unlink:"Poista linkki"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
1
+ !function(i){const n=i.fi=i.fi||{};n.dictionary=Object.assign(n.dictionary||{},{Downloadable:"Ladattava","Edit link":"Muokkaa linkkiä",Link:"Linkki","Link image":"Linkkikuva","Link URL":"Linkin osoite","Open in a new tab":"Avaa uudelle välilehdelle","Open link in new tab":"Avaa linkki uudessa välilehdessä","This link has no URL":"Linkillä ei ole URL-osoitetta",Unlink:"Poista linkki"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
@@ -1 +1 @@
1
- !function(n){const i=n.he=n.he||{};i.dictionary=Object.assign(i.dictionary||{},{Downloadable:"","Edit link":"עריכת קישור",Link:"קישור","Link image":"","Link URL":"קישור כתובת אתר","Open in a new tab":"","Open link in new tab":"פתח קישור בכרטיסייה חדשה","This link has no URL":"לקישור זה אין כתובת אתר",Unlink:"ביטול קישור"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
1
+ !function(n){const i=n.he=n.he||{};i.dictionary=Object.assign(i.dictionary||{},{Downloadable:"ניתן להורדה","Edit link":"עריכת קישור",Link:"קישור","Link image":"קישור תמונה","Link URL":"קישור כתובת אתר","Open in a new tab":"פתח בכרטיסייה חדשה","Open link in new tab":"פתח קישור בכרטיסייה חדשה","This link has no URL":"לקישור זה אין כתובת אתר",Unlink:"ביטול קישור"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
@@ -1 +1 @@
1
- !function(n){const a=n.id=n.id||{};a.dictionary=Object.assign(a.dictionary||{},{Downloadable:"Dapat diunduh","Edit link":"Sunting tautan",Link:"Tautan","Link image":"","Link URL":"URL tautan","Open in a new tab":"Buka di tab baru","Open link in new tab":"Buka tautan di tab baru","This link has no URL":"Tautan ini tidak memiliki URL",Unlink:"Hapus tautan"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
1
+ !function(a){const n=a.id=a.id||{};n.dictionary=Object.assign(n.dictionary||{},{Downloadable:"Dapat diunduh","Edit link":"Sunting tautan",Link:"Tautan","Link image":"Tautkan gambar","Link URL":"URL tautan","Open in a new tab":"Buka di tab baru","Open link in new tab":"Buka tautan di tab baru","This link has no URL":"Tautan ini tidak memiliki URL",Unlink:"Hapus tautan"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
@@ -1 +1 @@
1
- !function(n){const i=n.lt=n.lt||{};i.dictionary=Object.assign(i.dictionary||{},{Downloadable:"","Edit link":"Keisti nuorodą",Link:"Pridėti nuorodą","Link image":"","Link URL":"Nuorodos URL","Open in a new tab":"","Open link in new tab":"Atidaryti nuorodą naujame skirtuke","This link has no URL":"Ši nuorda neturi URL",Unlink:"Pašalinti nuorodą"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
1
+ !function(i){const n=i.lt=i.lt||{};n.dictionary=Object.assign(n.dictionary||{},{Downloadable:"Parsisiunčiamas","Edit link":"Keisti nuorodą",Link:"Pridėti nuorodą","Link image":"Susieti paveikslėlį","Link URL":"Nuorodos URL","Open in a new tab":"Atverti naujoje kortelėje","Open link in new tab":"Atidaryti nuorodą naujame skirtuke","This link has no URL":"Ši nuorda neturi URL",Unlink:"Pašalinti nuorodą"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
@@ -1 +1 @@
1
- !function(i){const n=i.lv=i.lv||{};n.dictionary=Object.assign(n.dictionary||{},{Downloadable:"Lejupielādējams","Edit link":"Labot Saiti",Link:"Saite","Link image":"","Link URL":"Saites URL","Open in a new tab":"Atvērt jaunā cilnē","Open link in new tab":"Atvērt saiti jaunā cilnē","This link has no URL":"Saitei nav norādīts URL",Unlink:"Noņemt Saiti"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
1
+ !function(i){const n=i.lv=i.lv||{};n.dictionary=Object.assign(n.dictionary||{},{Downloadable:"Lejupielādējams","Edit link":"Labot Saiti",Link:"Saite","Link image":"Ievietot saiti uz attēla","Link URL":"Saites URL","Open in a new tab":"Atvērt jaunā cilnē","Open link in new tab":"Atvērt saiti jaunā cilnē","This link has no URL":"Saitei nav norādīts URL",Unlink:"Noņemt Saiti"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
@@ -0,0 +1 @@
1
+ !function(a){const n=a.ms=a.ms||{};n.dictionary=Object.assign(n.dictionary||{},{Downloadable:"Boleh dimuat turun","Edit link":"Sunting pautan",Link:"Pautkan","Link image":"Pautkan imej","Link URL":"Pautkan URL","Open in a new tab":"Buka dalam tab baru","Open link in new tab":"Buka pautan dalam tab baru","This link has no URL":"Pautan ini tidak mempunyai URL",Unlink:"Buang pautan"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
@@ -1 +1 @@
1
- !function(n){const e=n.no=n.no||{};e.dictionary=Object.assign(e.dictionary||{},{Downloadable:"Nedlastbar","Edit link":"Rediger lenke",Link:"Lenke","Link image":"","Link URL":"Lenke-URL","Open in a new tab":"Åpne i ny fane","Open link in new tab":"Åpne lenke i ny fane","This link has no URL":"Denne lenken mangler en URL",Unlink:"Fjern lenke"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
1
+ !function(n){const e=n.no=n.no||{};e.dictionary=Object.assign(e.dictionary||{},{Downloadable:"Nedlastbar","Edit link":"Rediger lenke",Link:"Lenke","Link image":"Bildelenke","Link URL":"Lenke-URL","Open in a new tab":"Åpne i ny fane","Open link in new tab":"Åpne lenke i ny fane","This link has no URL":"Denne lenken mangler en URL",Unlink:"Fjern lenke"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
@@ -1 +1 @@
1
- !function(i){const n=i.pt=i.pt||{};n.dictionary=Object.assign(n.dictionary||{},{Downloadable:"","Edit link":"",Link:"Hiperligação","Link image":"","Link URL":"URL da ligação","Open in a new tab":"","Open link in new tab":"","This link has no URL":"",Unlink:"Desligar"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
1
+ !function(i){const n=i.pt=i.pt||{};n.dictionary=Object.assign(n.dictionary||{},{Downloadable:"Descarregável","Edit link":"Editar link",Link:"Hiperligação","Link image":"Adicionar link a imagem","Link URL":"URL da ligação","Open in a new tab":"Abrir num novo separador","Open link in new tab":"Abrir link num novo separador","This link has no URL":"Este link não tem URL",Unlink:"Desligar"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
@@ -1 +1 @@
1
- !function(n){const i=n.sv=n.sv||{};i.dictionary=Object.assign(i.dictionary||{},{Downloadable:"","Edit link":"Redigera länk",Link:"Länk","Link image":"","Link URL":"Länkens URL","Open in a new tab":"","Open link in new tab":"Öppna länk i ny flik","This link has no URL":"Denna länk saknar URL",Unlink:"Ta bort länk"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
1
+ !function(n){const i=n.sv=n.sv||{};i.dictionary=Object.assign(i.dictionary||{},{Downloadable:"Nedladdningsbar","Edit link":"Redigera länk",Link:"Länk","Link image":"Länka bild","Link URL":"Länkens URL","Open in a new tab":"Öppna i en ny flik","Open link in new tab":"Öppna länk i ny flik","This link has no URL":"Denna länk saknar URL",Unlink:"Ta bort länk"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
@@ -0,0 +1 @@
1
+ !function(n){const i=n.th=n.th||{};i.dictionary=Object.assign(i.dictionary||{},{Downloadable:"ที่สามารถดาวน์โหลดได้","Edit link":"แก้ไขลิงก์",Link:"ลิงก์","Link image":"ลิงก์ภาพ","Link URL":"ลิงก์ URL","Open in a new tab":"เปิดในแท็บใหม่","Open link in new tab":"เปิดลิงก์ในแท็บใหม่","This link has no URL":"ลิงก์นี้ไม่มี URL",Unlink:"ยกเลิกการลิงก์"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
@@ -1 +1 @@
1
- !function(n){const i=n.tr=n.tr||{};i.dictionary=Object.assign(i.dictionary||{},{Downloadable:"İndirilebilir","Edit link":"Bağlantıyı değiştir",Link:"Bağlantı","Link image":"","Link URL":"Bağlantı Adresi","Open in a new tab":"Yeni sekmede aç","Open link in new tab":"Yeni sekmede aç","This link has no URL":"Bağlantı adresi yok",Unlink:"Bağlantıyı kaldır"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
1
+ !function(n){const i=n.tr=n.tr||{};i.dictionary=Object.assign(i.dictionary||{},{Downloadable:"İndirilebilir","Edit link":"Bağlantıyı değiştir",Link:"Bağlantı","Link image":"Resim bağlantısı","Link URL":"Bağlantı Adresi","Open in a new tab":"Yeni sekmede aç","Open link in new tab":"Yeni sekmede aç","This link has no URL":"Bağlantı adresi yok",Unlink:"Bağlantıyı kaldır"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
@@ -0,0 +1 @@
1
+ !function(n){const i=n.ur=n.ur||{};i.dictionary=Object.assign(i.dictionary||{},{Downloadable:"ڈاؤنلوڈ ہو سکتا ہے","Edit link":"ربط کی تدوین",Link:"ربط","Link image":"","Link URL":"ربط کا یو آر ایل","Open in a new tab":"نئی ٹیب کھولیں","Open link in new tab":"نئے ٹیب میں کھولیں","This link has no URL":"ربط کا کوئی یو آر ایل نہیں",Unlink:"ربط حذف کریں"})}(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS||(window.CKEDITOR_TRANSLATIONS={}));
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "رابط عنوان"
30
30
 
31
31
  msgctxt "Label for the image link button."
32
32
  msgid "Link image"
33
- msgstr ""
33
+ msgstr "ربط الصورة"
34
34
 
35
35
  msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
36
  msgid "Edit link"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "لا يحتوي هذا الرابط على عنوان"
46
46
 
47
47
  msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link will open in a new tab."
48
48
  msgid "Open in a new tab"
49
- msgstr ""
49
+ msgstr "فتح في تبويب جديد"
50
50
 
51
51
  msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link refers to downloadable resource."
52
52
  msgid "Downloadable"
53
- msgstr ""
53
+ msgstr "يمكن تنزيله"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Уеб адрес на линка"
30
30
 
31
31
  msgctxt "Label for the image link button."
32
32
  msgid "Link image"
33
- msgstr ""
33
+ msgstr "Свържи изображение"
34
34
 
35
35
  msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
36
  msgid "Edit link"
@@ -0,0 +1,55 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2022, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/ckeditor/teams/11143/bn/)\n"
16
+ "Language: bn\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+
19
+ msgctxt "Toolbar button tooltip for the Unlink feature."
20
+ msgid "Unlink"
21
+ msgstr "লিঙ্কমুক্ত করুন"
22
+
23
+ msgctxt "Toolbar button tooltip for the Link feature."
24
+ msgid "Link"
25
+ msgstr "লিঙ্ক"
26
+
27
+ msgctxt "Label for the URL input in the Link URL editing balloon."
28
+ msgid "Link URL"
29
+ msgstr "লিঙ্ক URL"
30
+
31
+ msgctxt "Label for the image link button."
32
+ msgid "Link image"
33
+ msgstr "লিঙ্ক চিত্র"
34
+
35
+ msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
+ msgid "Edit link"
37
+ msgstr ""
38
+ "\t\n"
39
+ "লিঙ্ক এডিট করুন"
40
+
41
+ msgctxt "Button opening the link in new browser tab."
42
+ msgid "Open link in new tab"
43
+ msgstr "লিঙ্কটি নতুন ট্যাবে খুলুন"
44
+
45
+ msgctxt "Label explaining that a link has no URL set (the URL is empty)."
46
+ msgid "This link has no URL"
47
+ msgstr "এই লিঙ্কের কোন URL নেই"
48
+
49
+ msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link will open in a new tab."
50
+ msgid "Open in a new tab"
51
+ msgstr "একটি নতুন ট্যাবে খুলুন"
52
+
53
+ msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link refers to downloadable resource."
54
+ msgid "Downloadable"
55
+ msgstr "ডাউনলোডযোগ্য"
@@ -0,0 +1,53 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2022, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/ckeditor/teams/11143/ca/)\n"
16
+ "Language: ca\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+
19
+ msgctxt "Toolbar button tooltip for the Unlink feature."
20
+ msgid "Unlink"
21
+ msgstr "Desenllaçar"
22
+
23
+ msgctxt "Toolbar button tooltip for the Link feature."
24
+ msgid "Link"
25
+ msgstr "Enllaç"
26
+
27
+ msgctxt "Label for the URL input in the Link URL editing balloon."
28
+ msgid "Link URL"
29
+ msgstr "Enllaçar URL"
30
+
31
+ msgctxt "Label for the image link button."
32
+ msgid "Link image"
33
+ msgstr "Enllaçar imatge"
34
+
35
+ msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
+ msgid "Edit link"
37
+ msgstr "Editar enllaç"
38
+
39
+ msgctxt "Button opening the link in new browser tab."
40
+ msgid "Open link in new tab"
41
+ msgstr "Obrir l'enllaç en una pestanya nova"
42
+
43
+ msgctxt "Label explaining that a link has no URL set (the URL is empty)."
44
+ msgid "This link has no URL"
45
+ msgstr "Aquest enllaç no té cap URL"
46
+
47
+ msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link will open in a new tab."
48
+ msgid "Open in a new tab"
49
+ msgstr "Obrir en una pestanya nova"
50
+
51
+ msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link refers to downloadable resource."
52
+ msgid "Downloadable"
53
+ msgstr "Es pot descarregar"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Link URL"
30
30
 
31
31
  msgctxt "Label for the image link button."
32
32
  msgid "Link image"
33
- msgstr ""
33
+ msgstr "Link-billede"
34
34
 
35
35
  msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
36
  msgid "Edit link"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
14
14
  msgstr ""
15
15
  "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/ckeditor/teams/11143/es/)\n"
16
16
  "Language: es\n"
17
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
18
18
 
19
19
  msgctxt "Toolbar button tooltip for the Unlink feature."
20
20
  msgid "Unlink"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Lingi URL"
30
30
 
31
31
  msgctxt "Label for the image link button."
32
32
  msgid "Link image"
33
- msgstr ""
33
+ msgstr "Lingi pilt"
34
34
 
35
35
  msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
36
  msgid "Edit link"
@@ -50,4 +50,4 @@ msgstr "Avaa uudelle välilehdelle"
50
50
 
51
51
  msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link refers to downloadable resource."
52
52
  msgid "Downloadable"
53
- msgstr ""
53
+ msgstr "Ladattava"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
14
14
  msgstr ""
15
15
  "Language-Team: French (https://www.transifex.com/ckeditor/teams/11143/fr/)\n"
16
16
  "Language: fr\n"
17
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
18
18
 
19
19
  msgctxt "Toolbar button tooltip for the Unlink feature."
20
20
  msgid "Unlink"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "קישור כתובת אתר"
30
30
 
31
31
  msgctxt "Label for the image link button."
32
32
  msgid "Link image"
33
- msgstr ""
33
+ msgstr "קישור תמונה"
34
34
 
35
35
  msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
36
  msgid "Edit link"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "לקישור זה אין כתובת אתר"
46
46
 
47
47
  msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link will open in a new tab."
48
48
  msgid "Open in a new tab"
49
- msgstr ""
49
+ msgstr "פתח בכרטיסייה חדשה"
50
50
 
51
51
  msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link refers to downloadable resource."
52
52
  msgid "Downloadable"
53
- msgstr ""
53
+ msgstr "ניתן להורדה"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "URL tautan"
30
30
 
31
31
  msgctxt "Label for the image link button."
32
32
  msgid "Link image"
33
- msgstr ""
33
+ msgstr "Tautkan gambar"
34
34
 
35
35
  msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
36
  msgid "Edit link"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
14
14
  msgstr ""
15
15
  "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/ckeditor/teams/11143/it/)\n"
16
16
  "Language: it\n"
17
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
18
18
 
19
19
  msgctxt "Toolbar button tooltip for the Unlink feature."
20
20
  msgid "Unlink"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Nuorodos URL"
30
30
 
31
31
  msgctxt "Label for the image link button."
32
32
  msgid "Link image"
33
- msgstr ""
33
+ msgstr "Susieti paveikslėlį"
34
34
 
35
35
  msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
36
  msgid "Edit link"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Ši nuorda neturi URL"
46
46
 
47
47
  msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link will open in a new tab."
48
48
  msgid "Open in a new tab"
49
- msgstr ""
49
+ msgstr "Atverti naujoje kortelėje"
50
50
 
51
51
  msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link refers to downloadable resource."
52
52
  msgid "Downloadable"
53
- msgstr ""
53
+ msgstr "Parsisiunčiamas"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Saites URL"
30
30
 
31
31
  msgctxt "Label for the image link button."
32
32
  msgid "Link image"
33
- msgstr ""
33
+ msgstr "Ievietot saiti uz attēla"
34
34
 
35
35
  msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
36
  msgid "Edit link"
@@ -0,0 +1,53 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2022, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/ckeditor/teams/11143/ms/)\n"
16
+ "Language: ms\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
+
19
+ msgctxt "Toolbar button tooltip for the Unlink feature."
20
+ msgid "Unlink"
21
+ msgstr "Buang pautan"
22
+
23
+ msgctxt "Toolbar button tooltip for the Link feature."
24
+ msgid "Link"
25
+ msgstr "Pautkan"
26
+
27
+ msgctxt "Label for the URL input in the Link URL editing balloon."
28
+ msgid "Link URL"
29
+ msgstr "Pautkan URL"
30
+
31
+ msgctxt "Label for the image link button."
32
+ msgid "Link image"
33
+ msgstr "Pautkan imej"
34
+
35
+ msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
+ msgid "Edit link"
37
+ msgstr "Sunting pautan"
38
+
39
+ msgctxt "Button opening the link in new browser tab."
40
+ msgid "Open link in new tab"
41
+ msgstr "Buka pautan dalam tab baru"
42
+
43
+ msgctxt "Label explaining that a link has no URL set (the URL is empty)."
44
+ msgid "This link has no URL"
45
+ msgstr "Pautan ini tidak mempunyai URL"
46
+
47
+ msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link will open in a new tab."
48
+ msgid "Open in a new tab"
49
+ msgstr "Buka dalam tab baru"
50
+
51
+ msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link refers to downloadable resource."
52
+ msgid "Downloadable"
53
+ msgstr "Boleh dimuat turun"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Lenke-URL"
30
30
 
31
31
  msgctxt "Label for the image link button."
32
32
  msgid "Link image"
33
- msgstr ""
33
+ msgstr "Bildelenke"
34
34
 
35
35
  msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
36
  msgid "Edit link"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
14
14
  msgstr ""
15
15
  "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/ckeditor/teams/11143/pt_BR/)\n"
16
16
  "Language: pt_BR\n"
17
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
18
18
 
19
19
  msgctxt "Toolbar button tooltip for the Unlink feature."
20
20
  msgid "Unlink"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
14
14
  msgstr ""
15
15
  "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/ckeditor/teams/11143/pt/)\n"
16
16
  "Language: pt\n"
17
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
18
18
 
19
19
  msgctxt "Toolbar button tooltip for the Unlink feature."
20
20
  msgid "Unlink"
@@ -30,24 +30,24 @@ msgstr "URL da ligação"
30
30
 
31
31
  msgctxt "Label for the image link button."
32
32
  msgid "Link image"
33
- msgstr ""
33
+ msgstr "Adicionar link a imagem"
34
34
 
35
35
  msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
36
  msgid "Edit link"
37
- msgstr ""
37
+ msgstr "Editar link"
38
38
 
39
39
  msgctxt "Button opening the link in new browser tab."
40
40
  msgid "Open link in new tab"
41
- msgstr ""
41
+ msgstr "Abrir link num novo separador"
42
42
 
43
43
  msgctxt "Label explaining that a link has no URL set (the URL is empty)."
44
44
  msgid "This link has no URL"
45
- msgstr ""
45
+ msgstr "Este link não tem URL"
46
46
 
47
47
  msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link will open in a new tab."
48
48
  msgid "Open in a new tab"
49
- msgstr ""
49
+ msgstr "Abrir num novo separador"
50
50
 
51
51
  msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link refers to downloadable resource."
52
52
  msgid "Downloadable"
53
- msgstr ""
53
+ msgstr "Descarregável"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Länkens URL"
30
30
 
31
31
  msgctxt "Label for the image link button."
32
32
  msgid "Link image"
33
- msgstr ""
33
+ msgstr "Länka bild"
34
34
 
35
35
  msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
36
  msgid "Edit link"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Denna länk saknar URL"
46
46
 
47
47
  msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link will open in a new tab."
48
48
  msgid "Open in a new tab"
49
- msgstr ""
49
+ msgstr "Öppna i en ny flik"
50
50
 
51
51
  msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link refers to downloadable resource."
52
52
  msgid "Downloadable"
53
- msgstr ""
53
+ msgstr "Nedladdningsbar"
@@ -0,0 +1,53 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2022, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/ckeditor/teams/11143/th/)\n"
16
+ "Language: th\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
+
19
+ msgctxt "Toolbar button tooltip for the Unlink feature."
20
+ msgid "Unlink"
21
+ msgstr "ยกเลิกการลิงก์"
22
+
23
+ msgctxt "Toolbar button tooltip for the Link feature."
24
+ msgid "Link"
25
+ msgstr "ลิงก์"
26
+
27
+ msgctxt "Label for the URL input in the Link URL editing balloon."
28
+ msgid "Link URL"
29
+ msgstr "ลิงก์ URL"
30
+
31
+ msgctxt "Label for the image link button."
32
+ msgid "Link image"
33
+ msgstr "ลิงก์ภาพ"
34
+
35
+ msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
+ msgid "Edit link"
37
+ msgstr "แก้ไขลิงก์"
38
+
39
+ msgctxt "Button opening the link in new browser tab."
40
+ msgid "Open link in new tab"
41
+ msgstr "เปิดลิงก์ในแท็บใหม่"
42
+
43
+ msgctxt "Label explaining that a link has no URL set (the URL is empty)."
44
+ msgid "This link has no URL"
45
+ msgstr "ลิงก์นี้ไม่มี URL"
46
+
47
+ msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link will open in a new tab."
48
+ msgid "Open in a new tab"
49
+ msgstr "เปิดในแท็บใหม่"
50
+
51
+ msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link refers to downloadable resource."
52
+ msgid "Downloadable"
53
+ msgstr "ที่สามารถดาวน์โหลดได้"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Bağlantı Adresi"
30
30
 
31
31
  msgctxt "Label for the image link button."
32
32
  msgid "Link image"
33
- msgstr ""
33
+ msgstr "Resim bağlantısı"
34
34
 
35
35
  msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
36
  msgid "Edit link"
@@ -0,0 +1,53 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2022, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/ckeditor/teams/11143/ur/)\n"
16
+ "Language: ur\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+
19
+ msgctxt "Toolbar button tooltip for the Unlink feature."
20
+ msgid "Unlink"
21
+ msgstr "ربط حذف کریں"
22
+
23
+ msgctxt "Toolbar button tooltip for the Link feature."
24
+ msgid "Link"
25
+ msgstr "ربط"
26
+
27
+ msgctxt "Label for the URL input in the Link URL editing balloon."
28
+ msgid "Link URL"
29
+ msgstr "ربط کا یو آر ایل"
30
+
31
+ msgctxt "Label for the image link button."
32
+ msgid "Link image"
33
+ msgstr ""
34
+
35
+ msgctxt "Button opening the Link URL editing balloon."
36
+ msgid "Edit link"
37
+ msgstr "ربط کی تدوین"
38
+
39
+ msgctxt "Button opening the link in new browser tab."
40
+ msgid "Open link in new tab"
41
+ msgstr "نئے ٹیب میں کھولیں"
42
+
43
+ msgctxt "Label explaining that a link has no URL set (the URL is empty)."
44
+ msgid "This link has no URL"
45
+ msgstr "ربط کا کوئی یو آر ایل نہیں"
46
+
47
+ msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link will open in a new tab."
48
+ msgid "Open in a new tab"
49
+ msgstr "نئی ٹیب کھولیں"
50
+
51
+ msgctxt "The label of the switch button that controls whether the edited link refers to downloadable resource."
52
+ msgid "Downloadable"
53
+ msgstr "ڈاؤنلوڈ ہو سکتا ہے"