@c8y/ngx-components 1023.7.3 → 1023.10.1
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/branding/plain-branding-editor/index.d.ts +2 -1
- package/branding/plain-branding-editor/index.d.ts.map +1 -1
- package/branding/plain-branding-editor/lazy/index.d.ts +4 -0
- package/branding/plain-branding-editor/lazy/index.d.ts.map +1 -1
- package/branding/shared/data/index.d.ts +15 -10
- package/branding/shared/data/index.d.ts.map +1 -1
- package/context-dashboard/index.d.ts.map +1 -1
- package/context-dashboard-state/index.d.ts.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-plain-branding-editor-lazy.mjs +21 -5
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-plain-branding-editor-lazy.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-plain-branding-editor.mjs +11 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-plain-branding-editor.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-data.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard-state.mjs +0 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard-state.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs +0 -6
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-global-context.mjs +296 -283
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-global-context.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-map.mjs +11 -4
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-alarms.mjs +2 -8
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-alarms.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-datapoints-graph.mjs +2 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-datapoints-graph.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-datapoints-table.mjs +4 -16
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-datapoints-table.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs +24 -28
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/global-context/index.d.ts +68 -57
- package/global-context/index.d.ts.map +1 -1
- package/index.d.ts.map +1 -1
- package/locales/de.po +41 -32
- package/locales/es.po +41 -32
- package/locales/fr.po +41 -32
- package/locales/ja_JP.po +41 -32
- package/locales/ko.po +41 -32
- package/locales/locales.pot +40 -31
- package/locales/nl.po +41 -32
- package/locales/pl.po +41 -32
- package/locales/pt_BR.po +41 -32
- package/locales/zh_CN.po +41 -32
- package/locales/zh_TW.po +41 -32
- package/map/index.d.ts +8 -0
- package/map/index.d.ts.map +1 -1
- package/package.json +1 -1
- package/widgets/implementations/alarms/index.d.ts.map +1 -1
- package/widgets/implementations/datapoints-graph/index.d.ts.map +1 -1
- package/widgets/implementations/datapoints-table/index.d.ts.map +1 -1
package/locales/es.po
CHANGED
|
@@ -86,6 +86,9 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
|
|
|
86
86
|
msgstr[0] "(1 secundario)"
|
|
87
87
|
msgstr[1] "({{ $count }} secundarios)"
|
|
88
88
|
|
|
89
|
+
msgid "(click to toggle)"
|
|
90
|
+
msgstr "(haga clic para alternar)"
|
|
91
|
+
|
|
89
92
|
msgid "(deprecated)"
|
|
90
93
|
msgstr "(obsoleto)"
|
|
91
94
|
|
|
@@ -2255,6 +2258,12 @@ msgstr "Auto observar"
|
|
|
2255
2258
|
msgid "Auto refresh"
|
|
2256
2259
|
msgstr "Actualización automática"
|
|
2257
2260
|
|
|
2261
|
+
msgid "Auto refresh enabled"
|
|
2262
|
+
msgstr "Actualización automática activada"
|
|
2263
|
+
|
|
2264
|
+
msgid "Auto refresh paused"
|
|
2265
|
+
msgstr "Actualización automática pausada"
|
|
2266
|
+
|
|
2258
2267
|
msgid "Auto registration"
|
|
2259
2268
|
msgstr "Registro automático"
|
|
2260
2269
|
|
|
@@ -4904,6 +4913,12 @@ msgstr "Datos"
|
|
|
4904
4913
|
msgid "Date"
|
|
4905
4914
|
msgstr "Fecha"
|
|
4906
4915
|
|
|
4916
|
+
msgid "Date & time"
|
|
4917
|
+
msgstr "Fecha y hora"
|
|
4918
|
+
|
|
4919
|
+
msgid "Date & time range"
|
|
4920
|
+
msgstr "Rango de fecha y hora"
|
|
4921
|
+
|
|
4907
4922
|
msgid "Date and time:"
|
|
4908
4923
|
msgstr "Fecha y hora:"
|
|
4909
4924
|
|
|
@@ -8204,6 +8219,9 @@ msgstr "Administrador de usuarios global"
|
|
|
8204
8219
|
msgid "Global configuration"
|
|
8205
8220
|
msgstr "Configuración global"
|
|
8206
8221
|
|
|
8222
|
+
msgid "Global context sync controls"
|
|
8223
|
+
msgstr "Controles de sincronización del contexto global"
|
|
8224
|
+
|
|
8207
8225
|
msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
|
|
8208
8226
|
msgstr "Los permisos de inventario global reemplazan los permisos de rol de inventario. Si desea limitar el acceso de inventario, habilítelo sólo mediante roles de inventario."
|
|
8209
8227
|
|
|
@@ -9330,24 +9348,12 @@ msgstr "Línea y puntos"
|
|
|
9330
9348
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9331
9349
|
msgstr "Calibre lineal"
|
|
9332
9350
|
|
|
9333
|
-
msgid "Link aggregation to global context"
|
|
9334
|
-
msgstr "Agregación de enlaces al contexto global"
|
|
9335
|
-
|
|
9336
|
-
msgid "Link all to global context"
|
|
9337
|
-
msgstr "Vincular todo al contexto global"
|
|
9338
|
-
|
|
9339
|
-
msgid "Link auto-refresh to global context"
|
|
9340
|
-
msgstr "Vincular la actualización automática al contexto global"
|
|
9341
|
-
|
|
9342
9351
|
msgid "Link color"
|
|
9343
9352
|
msgstr "Color de los enlaces"
|
|
9344
9353
|
|
|
9345
9354
|
msgid "Link hover color"
|
|
9346
9355
|
msgstr "Color de los enlaces al pasar el cursor"
|
|
9347
9356
|
|
|
9348
|
-
msgid "Link time context to global context"
|
|
9349
|
-
msgstr "Vincular el contexto temporal al contexto global"
|
|
9350
|
-
|
|
9351
9357
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
9352
9358
|
msgstr "Enlace a la política de privacidad"
|
|
9353
9359
|
|
|
@@ -10844,9 +10850,6 @@ msgstr "Ninguna licencia que pueda mostrarse."
|
|
|
10844
10850
|
msgid "No limit"
|
|
10845
10851
|
msgstr "Ningún límite"
|
|
10846
10852
|
|
|
10847
|
-
msgid "No linked widgets"
|
|
10848
|
-
msgstr "No hay widgets vinculados."
|
|
10849
|
-
|
|
10850
10853
|
msgid "No location available"
|
|
10851
10854
|
msgstr "No hay ubicación disponible"
|
|
10852
10855
|
|
|
@@ -11140,6 +11143,9 @@ msgstr "No hay suscriptores para Mostrar."
|
|
|
11140
11143
|
msgid "No suggestion available"
|
|
11141
11144
|
msgstr "No hay sugerencias disponibles"
|
|
11142
11145
|
|
|
11146
|
+
msgid "No synced widgets"
|
|
11147
|
+
msgstr "No hay widgets sincronizados"
|
|
11148
|
+
|
|
11143
11149
|
msgid "No template"
|
|
11144
11150
|
msgstr "Ninguna plantilla"
|
|
11145
11151
|
|
|
@@ -12890,9 +12896,6 @@ msgstr "Actualizar"
|
|
|
12890
12896
|
msgid "Refresh alarm list contents"
|
|
12891
12897
|
msgstr "Actualizar contenido de lista de alarma"
|
|
12892
12898
|
|
|
12893
|
-
msgid "Refresh interval"
|
|
12894
|
-
msgstr "Intervalo de actualización"
|
|
12895
|
-
|
|
12896
12899
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
12897
12900
|
msgstr "Actualizar intervalo en segundos"
|
|
12898
12901
|
|
|
@@ -15463,6 +15466,9 @@ msgstr "Información de paquete de origen"
|
|
|
15463
15466
|
msgid "Source tenant status"
|
|
15464
15467
|
msgstr "Estado de tenant de fuente"
|
|
15465
15468
|
|
|
15469
|
+
msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
|
|
15470
|
+
msgstr "Especifique la fecha y hora exactas de inicio y finalización del período de tiempo que desea analizar. Esto proporciona una vista estática de los datos históricos dentro del período de tiempo seleccionado."
|
|
15471
|
+
|
|
15466
15472
|
msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
|
|
15467
15473
|
" applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
|
|
15468
15474
|
msgstr "Si se indican restricciones de aplicación automática, podrá limitar el alcance cuando se apliquen los protocolos de dispositivo,\n"
|
|
@@ -15846,6 +15852,9 @@ msgstr "Sincronizar propiedades seleccionadas"
|
|
|
15846
15852
|
msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
|
|
15847
15853
|
msgstr "Sincroniza con la configuración del panel de control o establece controles de tiempo independientes para este widget."
|
|
15848
15854
|
|
|
15855
|
+
msgid "Synced to dashboard:"
|
|
15856
|
+
msgstr "Sincronizado con el panel de control:"
|
|
15857
|
+
|
|
15849
15858
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
15850
15859
|
msgstr "Operación de sincronización creada."
|
|
15851
15860
|
|
|
@@ -16505,8 +16514,8 @@ msgstr "El contexto temporal se puede configurar en el modo de vista del widget.
|
|
|
16505
16514
|
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
16506
16515
|
msgstr "El contexto temporal solo se puede cambiar en la configuración."
|
|
16507
16516
|
|
|
16508
|
-
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes
|
|
16509
|
-
msgstr "El método de actualización viene determinado por el tipo de widget. Algunos widgets admiten actualizaciones en tiempo real a través de una conexión WebSocket, mientras que otros utilizan actualizaciones periódicas
|
|
16517
|
+
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
|
|
16518
|
+
msgstr "El método de actualización viene determinado por el tipo de widget. Algunos widgets admiten actualizaciones en tiempo real a través de una conexión WebSocket, mientras que otros utilizan actualizaciones periódicas."
|
|
16510
16519
|
|
|
16511
16520
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16512
16521
|
msgstr "La imagen subida no puede ser mayor que 4 MB. Por favor, suba una más pequeña."
|
|
@@ -17393,21 +17402,9 @@ msgstr "Ilimitada"
|
|
|
17393
17402
|
msgid "Unlimited` time-to-live period`"
|
|
17394
17403
|
msgstr "Ilimitada"
|
|
17395
17404
|
|
|
17396
|
-
msgid "Unlink aggregation from global context"
|
|
17397
|
-
msgstr "Desvincular la agregación del contexto global"
|
|
17398
|
-
|
|
17399
|
-
msgid "Unlink all from global context"
|
|
17400
|
-
msgstr "Desvincular todo del contexto global"
|
|
17401
|
-
|
|
17402
|
-
msgid "Unlink auto-refresh from global context"
|
|
17403
|
-
msgstr "Desvincular la actualización automática del contexto global"
|
|
17404
|
-
|
|
17405
17405
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
17406
17406
|
msgstr "Desenlazar plantilla de punto de datos"
|
|
17407
17407
|
|
|
17408
|
-
msgid "Unlink time context from global context"
|
|
17409
|
-
msgstr "Desvincular el contexto temporal del contexto global"
|
|
17410
|
-
|
|
17411
17408
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
17412
17409
|
msgstr "Desempaquetada"
|
|
17413
17410
|
|
|
@@ -17906,6 +17903,9 @@ msgstr "Usuarios"
|
|
|
17906
17903
|
msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
|
|
17907
17904
|
msgstr "Color, etiqueta, unidad y gama pueden definirse mediante la plantilla de punto de datos. Si no utiliza ninguna plantilla, dichos valores pueden seleccionarse manualmente."
|
|
17908
17905
|
|
|
17906
|
+
msgid "Using widget custom time settings"
|
|
17907
|
+
msgstr "Uso de la configuración de tiempo personalizada del widget"
|
|
17908
|
+
|
|
17909
17909
|
msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
17910
17910
|
" platform."
|
|
17911
17911
|
msgstr "El uso de su teléfono inteligente como fuente de datos de sensor es una manera rápida de aprender a utilizar nuestra\n"
|
|
@@ -18966,6 +18966,9 @@ msgstr "activa"
|
|
|
18966
18966
|
msgid "after {{date}}"
|
|
18967
18967
|
msgstr "después del {{date}}"
|
|
18968
18968
|
|
|
18969
|
+
msgid "aggregation"
|
|
18970
|
+
msgstr "agregación"
|
|
18971
|
+
|
|
18969
18972
|
msgid "altitude"
|
|
18970
18973
|
msgstr "altitud"
|
|
18971
18974
|
|
|
@@ -18999,6 +19002,9 @@ msgstr "aplicaciones {{list}} agregadas"
|
|
|
18999
19002
|
msgid "applications {{list}} removed"
|
|
19000
19003
|
msgstr "aplicaciones {{list}} eliminadas"
|
|
19001
19004
|
|
|
19005
|
+
msgid "auto refresh"
|
|
19006
|
+
msgstr "actualización automática"
|
|
19007
|
+
|
|
19002
19008
|
msgid "automatic"
|
|
19003
19009
|
msgstr "automático"
|
|
19004
19010
|
|
|
@@ -19098,6 +19104,9 @@ msgstr "dispositivo actual o grupo, puede acceder a sus propiedades por ejemplo.
|
|
|
19098
19104
|
msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
|
|
19099
19105
|
msgstr "daemon"
|
|
19100
19106
|
|
|
19107
|
+
msgid "date/time"
|
|
19108
|
+
msgstr "fecha/hora"
|
|
19109
|
+
|
|
19101
19110
|
msgid "days"
|
|
19102
19111
|
msgstr "dias"
|
|
19103
19112
|
|
package/locales/fr.po
CHANGED
|
@@ -86,6 +86,9 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
|
|
|
86
86
|
msgstr[0] "(1 enfant)"
|
|
87
87
|
msgstr[1] "({{ $count }} enfants)"
|
|
88
88
|
|
|
89
|
+
msgid "(click to toggle)"
|
|
90
|
+
msgstr "(cliquez pour basculer)"
|
|
91
|
+
|
|
89
92
|
msgid "(deprecated)"
|
|
90
93
|
msgstr "(obsolète)"
|
|
91
94
|
|
|
@@ -2254,6 +2257,12 @@ msgstr "Observation automatique"
|
|
|
2254
2257
|
msgid "Auto refresh"
|
|
2255
2258
|
msgstr "Actualisation automatique"
|
|
2256
2259
|
|
|
2260
|
+
msgid "Auto refresh enabled"
|
|
2261
|
+
msgstr "Actualisation automatique activée"
|
|
2262
|
+
|
|
2263
|
+
msgid "Auto refresh paused"
|
|
2264
|
+
msgstr "Actualisation automatique suspendue"
|
|
2265
|
+
|
|
2257
2266
|
msgid "Auto registration"
|
|
2258
2267
|
msgstr "Enregistrement automatique"
|
|
2259
2268
|
|
|
@@ -4903,6 +4912,12 @@ msgstr "Données"
|
|
|
4903
4912
|
msgid "Date"
|
|
4904
4913
|
msgstr "Date"
|
|
4905
4914
|
|
|
4915
|
+
msgid "Date & time"
|
|
4916
|
+
msgstr "Date et heure"
|
|
4917
|
+
|
|
4918
|
+
msgid "Date & time range"
|
|
4919
|
+
msgstr "Date et plage horaire"
|
|
4920
|
+
|
|
4906
4921
|
msgid "Date and time:"
|
|
4907
4922
|
msgstr "Date et heure :"
|
|
4908
4923
|
|
|
@@ -8205,6 +8220,9 @@ msgstr "Gestionnaire de l'utilisateur global"
|
|
|
8205
8220
|
msgid "Global configuration"
|
|
8206
8221
|
msgstr "Configuration globale"
|
|
8207
8222
|
|
|
8223
|
+
msgid "Global context sync controls"
|
|
8224
|
+
msgstr "Commandes de synchronisation du contexte global"
|
|
8225
|
+
|
|
8208
8226
|
msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
|
|
8209
8227
|
msgstr "Les autorisations d'inventaire globales remplacent les autorisations de rôles d'inventaire. Si vous souhaitez limiter l'accès à l'inventaire, accordez-le uniquement via des rôles d'inventaire."
|
|
8210
8228
|
|
|
@@ -9331,24 +9349,12 @@ msgstr "Ligne et points"
|
|
|
9331
9349
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9332
9350
|
msgstr "Jauge linéaire"
|
|
9333
9351
|
|
|
9334
|
-
msgid "Link aggregation to global context"
|
|
9335
|
-
msgstr "Agrégation de liens vers un contexte global"
|
|
9336
|
-
|
|
9337
|
-
msgid "Link all to global context"
|
|
9338
|
-
msgstr "Lier tout au contexte global"
|
|
9339
|
-
|
|
9340
|
-
msgid "Link auto-refresh to global context"
|
|
9341
|
-
msgstr "Lier l'actualisation automatique au contexte global"
|
|
9342
|
-
|
|
9343
9352
|
msgid "Link color"
|
|
9344
9353
|
msgstr "Couleur de lien"
|
|
9345
9354
|
|
|
9346
9355
|
msgid "Link hover color"
|
|
9347
9356
|
msgstr "Couleur du lien en survol"
|
|
9348
9357
|
|
|
9349
|
-
msgid "Link time context to global context"
|
|
9350
|
-
msgstr "Lier le contexte temporel au contexte global"
|
|
9351
|
-
|
|
9352
9358
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
9353
9359
|
msgstr "Lien vers la politique de confidentialité"
|
|
9354
9360
|
|
|
@@ -10845,9 +10851,6 @@ msgstr "Aucune licence à afficher."
|
|
|
10845
10851
|
msgid "No limit"
|
|
10846
10852
|
msgstr "Aucune limite"
|
|
10847
10853
|
|
|
10848
|
-
msgid "No linked widgets"
|
|
10849
|
-
msgstr "Aucun widget lié"
|
|
10850
|
-
|
|
10851
10854
|
msgid "No location available"
|
|
10852
10855
|
msgstr "Aucun emplacement disponible"
|
|
10853
10856
|
|
|
@@ -11141,6 +11144,9 @@ msgstr "Aucun abonné à afficher."
|
|
|
11141
11144
|
msgid "No suggestion available"
|
|
11142
11145
|
msgstr "Aucune suggestion disponible"
|
|
11143
11146
|
|
|
11147
|
+
msgid "No synced widgets"
|
|
11148
|
+
msgstr "Aucun widget synchronisé"
|
|
11149
|
+
|
|
11144
11150
|
msgid "No template"
|
|
11145
11151
|
msgstr "Aucun modèle"
|
|
11146
11152
|
|
|
@@ -12892,9 +12898,6 @@ msgstr "Mettre à jour"
|
|
|
12892
12898
|
msgid "Refresh alarm list contents"
|
|
12893
12899
|
msgstr "Mettre à jour les contenus de la liste d'alarmes"
|
|
12894
12900
|
|
|
12895
|
-
msgid "Refresh interval"
|
|
12896
|
-
msgstr "Intervalle de rafraîchissement"
|
|
12897
|
-
|
|
12898
12901
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
12899
12902
|
msgstr "Intervalle d'actualisation en secondes"
|
|
12900
12903
|
|
|
@@ -15465,6 +15468,9 @@ msgstr "Informations sur le package source"
|
|
|
15465
15468
|
msgid "Source tenant status"
|
|
15466
15469
|
msgstr "État du gérant source"
|
|
15467
15470
|
|
|
15471
|
+
msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
|
|
15472
|
+
msgstr "Indiquez la date et l'heure exactes de début et de fin de la période à analyser. Cela permet d'obtenir une vue statique des données historiques pour la période sélectionnée."
|
|
15473
|
+
|
|
15468
15474
|
msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
|
|
15469
15475
|
" applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
|
|
15470
15476
|
msgstr "En spécifiant des contraintes d'auto-application, vous pouvez limiter l'étendue dans laquelle les protocoles des appareils \n"
|
|
@@ -15848,6 +15854,9 @@ msgstr "Synchroniser les propriétés sélectionnées"
|
|
|
15848
15854
|
msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
|
|
15849
15855
|
msgstr "Synchronisez avec les paramètres du tableau de bord ou définissez des contrôles horaires indépendants pour ce widget."
|
|
15850
15856
|
|
|
15857
|
+
msgid "Synced to dashboard:"
|
|
15858
|
+
msgstr "Synchronisé avec le tableau de bord :"
|
|
15859
|
+
|
|
15851
15860
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
15852
15861
|
msgstr "Opération de synchronisation créée."
|
|
15853
15862
|
|
|
@@ -16507,8 +16516,8 @@ msgstr "Le contexte temporel peut être configuré dans le mode d'affichage du w
|
|
|
16507
16516
|
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
16508
16517
|
msgstr "Le contexte temporel ne peut être modifié que dans la configuration."
|
|
16509
16518
|
|
|
16510
|
-
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes
|
|
16511
|
-
msgstr "La méthode de mise à jour est déterminée par le type de widget. Certains widgets prennent en charge les mises à jour en temps réel via une connexion WebSocket, tandis que d'autres utilisent des
|
|
16519
|
+
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
|
|
16520
|
+
msgstr "La méthode de mise à jour est déterminée par le type de widget. Certains widgets prennent en charge les mises à jour en temps réel via une connexion WebSocket, tandis que d'autres utilisent des actualisations périodiques."
|
|
16512
16521
|
|
|
16513
16522
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16514
16523
|
msgstr "L'image chargée ne peut pas être supérieure à 4 Mo. Veuillez charger une image plus petite."
|
|
@@ -17394,21 +17403,9 @@ msgstr "Illimité"
|
|
|
17394
17403
|
msgid "Unlimited` time-to-live period`"
|
|
17395
17404
|
msgstr "Illimité"
|
|
17396
17405
|
|
|
17397
|
-
msgid "Unlink aggregation from global context"
|
|
17398
|
-
msgstr "Dissocier l'agrégation du contexte global"
|
|
17399
|
-
|
|
17400
|
-
msgid "Unlink all from global context"
|
|
17401
|
-
msgstr "Supprimer tous les liens du contexte global"
|
|
17402
|
-
|
|
17403
|
-
msgid "Unlink auto-refresh from global context"
|
|
17404
|
-
msgstr "Dissocier l'actualisation automatique du contexte global"
|
|
17405
|
-
|
|
17406
17406
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
17407
17407
|
msgstr "Dissocier le modèle de point de données"
|
|
17408
17408
|
|
|
17409
|
-
msgid "Unlink time context from global context"
|
|
17410
|
-
msgstr "Dissocier le contexte temporel du contexte global"
|
|
17411
|
-
|
|
17412
17409
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
17413
17410
|
msgstr "Décompressée"
|
|
17414
17411
|
|
|
@@ -17907,6 +17904,9 @@ msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
17907
17904
|
msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
|
|
17908
17905
|
msgstr "L'utilisation d'un modèle de point de données définit la couleur, l'étiquette, l'unité et les plages. La suppression du modèle vous permet de définir les valeurs manuellement."
|
|
17909
17906
|
|
|
17907
|
+
msgid "Using widget custom time settings"
|
|
17908
|
+
msgstr "Utilisation des paramètres de personnalisation de l'heure du widget"
|
|
17909
|
+
|
|
17910
17910
|
msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
17911
17911
|
" platform."
|
|
17912
17912
|
msgstr "L'utilisation de votre smartphone comme source de données de capteurs est un moyen rapide de commencer à utiliser notre plate-forme\n"
|
|
@@ -18967,6 +18967,9 @@ msgstr "actif"
|
|
|
18967
18967
|
msgid "after {{date}}"
|
|
18968
18968
|
msgstr "après le {{date}}"
|
|
18969
18969
|
|
|
18970
|
+
msgid "aggregation"
|
|
18971
|
+
msgstr "agrégation"
|
|
18972
|
+
|
|
18970
18973
|
msgid "altitude"
|
|
18971
18974
|
msgstr "altitude"
|
|
18972
18975
|
|
|
@@ -19000,6 +19003,9 @@ msgstr "applications {{list}} ajoutées"
|
|
|
19000
19003
|
msgid "applications {{list}} removed"
|
|
19001
19004
|
msgstr "applications {{list}} supprimées"
|
|
19002
19005
|
|
|
19006
|
+
msgid "auto refresh"
|
|
19007
|
+
msgstr "actualisation automatique"
|
|
19008
|
+
|
|
19003
19009
|
msgid "automatic"
|
|
19004
19010
|
msgstr "automatique"
|
|
19005
19011
|
|
|
@@ -19099,6 +19105,9 @@ msgstr "appareil ou groupe actuel, vous pouvez accéder à leurs propriétés p.
|
|
|
19099
19105
|
msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
|
|
19100
19106
|
msgstr "daemon"
|
|
19101
19107
|
|
|
19108
|
+
msgid "date/time"
|
|
19109
|
+
msgstr "date/heure"
|
|
19110
|
+
|
|
19102
19111
|
msgid "days"
|
|
19103
19112
|
msgstr "jours"
|
|
19104
19113
|
|
package/locales/ja_JP.po
CHANGED
|
@@ -85,6 +85,9 @@ msgid "(1 child)"
|
|
|
85
85
|
msgid_plural "({{ $count }} children)"
|
|
86
86
|
msgstr[0] "({{ $count }} 個の子)"
|
|
87
87
|
|
|
88
|
+
msgid "(click to toggle)"
|
|
89
|
+
msgstr ""
|
|
90
|
+
|
|
88
91
|
msgid "(deprecated)"
|
|
89
92
|
msgstr "(廃止済み)"
|
|
90
93
|
|
|
@@ -2235,6 +2238,12 @@ msgstr "自動監視"
|
|
|
2235
2238
|
msgid "Auto refresh"
|
|
2236
2239
|
msgstr "自動更新"
|
|
2237
2240
|
|
|
2241
|
+
msgid "Auto refresh enabled"
|
|
2242
|
+
msgstr ""
|
|
2243
|
+
|
|
2244
|
+
msgid "Auto refresh paused"
|
|
2245
|
+
msgstr ""
|
|
2246
|
+
|
|
2238
2247
|
msgid "Auto registration"
|
|
2239
2248
|
msgstr "自動登録"
|
|
2240
2249
|
|
|
@@ -4877,6 +4886,12 @@ msgstr "データ"
|
|
|
4877
4886
|
msgid "Date"
|
|
4878
4887
|
msgstr "日付"
|
|
4879
4888
|
|
|
4889
|
+
msgid "Date & time"
|
|
4890
|
+
msgstr ""
|
|
4891
|
+
|
|
4892
|
+
msgid "Date & time range"
|
|
4893
|
+
msgstr ""
|
|
4894
|
+
|
|
4880
4895
|
msgid "Date and time:"
|
|
4881
4896
|
msgstr "日付と時間:"
|
|
4882
4897
|
|
|
@@ -8165,6 +8180,9 @@ msgstr "グローバル ユーザー マネージャー"
|
|
|
8165
8180
|
msgid "Global configuration"
|
|
8166
8181
|
msgstr "グローバル構成"
|
|
8167
8182
|
|
|
8183
|
+
msgid "Global context sync controls"
|
|
8184
|
+
msgstr ""
|
|
8185
|
+
|
|
8168
8186
|
msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
|
|
8169
8187
|
msgstr "グローバル インベントリのアクセス権限はインベントリ ロールのアクセス権限よりも優先されます。インベントリのアクセスを制限する場合は、インベントリ ロールを使用してのみ有効にします。"
|
|
8170
8188
|
|
|
@@ -9289,24 +9307,12 @@ msgstr "線と点"
|
|
|
9289
9307
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9290
9308
|
msgstr "リニア ゲージ"
|
|
9291
9309
|
|
|
9292
|
-
msgid "Link aggregation to global context"
|
|
9293
|
-
msgstr "集計をグローバル コンテキストにリンク"
|
|
9294
|
-
|
|
9295
|
-
msgid "Link all to global context"
|
|
9296
|
-
msgstr "すべてをグローバル コンテキストにリンク"
|
|
9297
|
-
|
|
9298
|
-
msgid "Link auto-refresh to global context"
|
|
9299
|
-
msgstr "自動更新をグローバル コンテキストにリンク"
|
|
9300
|
-
|
|
9301
9310
|
msgid "Link color"
|
|
9302
9311
|
msgstr "リンクの色"
|
|
9303
9312
|
|
|
9304
9313
|
msgid "Link hover color"
|
|
9305
9314
|
msgstr "リンクのホバーの色"
|
|
9306
9315
|
|
|
9307
|
-
msgid "Link time context to global context"
|
|
9308
|
-
msgstr "時間コンテキストをグローバル コンテキストにリンク"
|
|
9309
|
-
|
|
9310
9316
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
9311
9317
|
msgstr "プライバシー ポリシーへのリンク"
|
|
9312
9318
|
|
|
@@ -10801,9 +10807,6 @@ msgstr "表示できるライセンスはありません。"
|
|
|
10801
10807
|
msgid "No limit"
|
|
10802
10808
|
msgstr "制限なし"
|
|
10803
10809
|
|
|
10804
|
-
msgid "No linked widgets"
|
|
10805
|
-
msgstr ""
|
|
10806
|
-
|
|
10807
10810
|
msgid "No location available"
|
|
10808
10811
|
msgstr "利用可能な位置はありません"
|
|
10809
10812
|
|
|
@@ -11097,6 +11100,9 @@ msgstr "表示できるサブスクリプション利用者はいません。"
|
|
|
11097
11100
|
msgid "No suggestion available"
|
|
11098
11101
|
msgstr "使用可能な提案がありません"
|
|
11099
11102
|
|
|
11103
|
+
msgid "No synced widgets"
|
|
11104
|
+
msgstr ""
|
|
11105
|
+
|
|
11100
11106
|
msgid "No template"
|
|
11101
11107
|
msgstr "テンプレートなし"
|
|
11102
11108
|
|
|
@@ -12847,9 +12853,6 @@ msgstr "更新"
|
|
|
12847
12853
|
msgid "Refresh alarm list contents"
|
|
12848
12854
|
msgstr "アラーム リストの内容を更新する"
|
|
12849
12855
|
|
|
12850
|
-
msgid "Refresh interval"
|
|
12851
|
-
msgstr "間隔の更新"
|
|
12852
|
-
|
|
12853
12856
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
12854
12857
|
msgstr "更新間隔 (秒)"
|
|
12855
12858
|
|
|
@@ -15417,6 +15420,9 @@ msgstr "ソース パッケージ情報"
|
|
|
15417
15420
|
msgid "Source tenant status"
|
|
15418
15421
|
msgstr "ソース テナント ステータス"
|
|
15419
15422
|
|
|
15423
|
+
msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
|
|
15424
|
+
msgstr ""
|
|
15425
|
+
|
|
15420
15426
|
msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
|
|
15421
15427
|
" applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
|
|
15422
15428
|
msgstr "例えば可能な一連のサーバーやノード ID を指定して、自動適用制約を指定すると、\n"
|
|
@@ -15801,6 +15807,9 @@ msgstr "選択したプロパティを同期"
|
|
|
15801
15807
|
msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
|
|
15802
15808
|
msgstr "ダッシュボードの設定と同期するか、このウィジェットに独立した時間制御を設定します。"
|
|
15803
15809
|
|
|
15810
|
+
msgid "Synced to dashboard:"
|
|
15811
|
+
msgstr ""
|
|
15812
|
+
|
|
15804
15813
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
15805
15814
|
msgstr "同期操作が作成されました。"
|
|
15806
15815
|
|
|
@@ -16458,8 +16467,8 @@ msgstr "時間コンテキストはウィジェット ビュー モードで設
|
|
|
16458
16467
|
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
16459
16468
|
msgstr "時間コンテキストは設定内でのみ変更できます。"
|
|
16460
16469
|
|
|
16461
|
-
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes
|
|
16462
|
-
msgstr "
|
|
16470
|
+
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
|
|
16471
|
+
msgstr ""
|
|
16463
16472
|
|
|
16464
16473
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16465
16474
|
msgstr "4 MB を超える画像はアップロードできません。小さい画像をアップロードしてください。"
|
|
@@ -17342,21 +17351,9 @@ msgstr "無限"
|
|
|
17342
17351
|
msgid "Unlimited` time-to-live period`"
|
|
17343
17352
|
msgstr "無限"
|
|
17344
17353
|
|
|
17345
|
-
msgid "Unlink aggregation from global context"
|
|
17346
|
-
msgstr "集計をグローバル コンテキストからリンク解除"
|
|
17347
|
-
|
|
17348
|
-
msgid "Unlink all from global context"
|
|
17349
|
-
msgstr "すべてをグローバル コンテキストからリンク解除"
|
|
17350
|
-
|
|
17351
|
-
msgid "Unlink auto-refresh from global context"
|
|
17352
|
-
msgstr "自動更新をグローバル コンテキストからリンク解除"
|
|
17353
|
-
|
|
17354
17354
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
17355
17355
|
msgstr "データ ポイント テンプレートのリンク解除"
|
|
17356
17356
|
|
|
17357
|
-
msgid "Unlink time context from global context"
|
|
17358
|
-
msgstr "時間コンテキストをグローバル コンテキストからリンク解除"
|
|
17359
|
-
|
|
17360
17357
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
17361
17358
|
msgstr "解凍済み"
|
|
17362
17359
|
|
|
@@ -17854,6 +17851,9 @@ msgstr "ユーザー"
|
|
|
17854
17851
|
msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
|
|
17855
17852
|
msgstr "データ ポイント テンプレートを使用して、色、ラベル、単位、範囲を設定します。テンプレートを削除すると、値を手動で設定できます。"
|
|
17856
17853
|
|
|
17854
|
+
msgid "Using widget custom time settings"
|
|
17855
|
+
msgstr ""
|
|
17856
|
+
|
|
17857
17857
|
msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
17858
17858
|
" platform."
|
|
17859
17859
|
msgstr "センサー データのソースとしてスマートフォンを使用すると、IoT プラットフォームをすばやく使い始めることが\n"
|
|
@@ -18912,6 +18912,9 @@ msgstr "アクティブ"
|
|
|
18912
18912
|
msgid "after {{date}}"
|
|
18913
18913
|
msgstr "{{date}} 以降"
|
|
18914
18914
|
|
|
18915
|
+
msgid "aggregation"
|
|
18916
|
+
msgstr ""
|
|
18917
|
+
|
|
18915
18918
|
msgid "altitude"
|
|
18916
18919
|
msgstr "高度"
|
|
18917
18920
|
|
|
@@ -18945,6 +18948,9 @@ msgstr "アプリケーション {{list}} が追加されました"
|
|
|
18945
18948
|
msgid "applications {{list}} removed"
|
|
18946
18949
|
msgstr "アプリケーション {{list}} が削除されました"
|
|
18947
18950
|
|
|
18951
|
+
msgid "auto refresh"
|
|
18952
|
+
msgstr ""
|
|
18953
|
+
|
|
18948
18954
|
msgid "automatic"
|
|
18949
18955
|
msgstr "自動"
|
|
18950
18956
|
|
|
@@ -19044,6 +19050,9 @@ msgstr "現在のデバイスまたはグループ。次のようなプロパテ
|
|
|
19044
19050
|
msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
|
|
19045
19051
|
msgstr "デーモン"
|
|
19046
19052
|
|
|
19053
|
+
msgid "date/time"
|
|
19054
|
+
msgstr ""
|
|
19055
|
+
|
|
19047
19056
|
msgid "days"
|
|
19048
19057
|
msgstr "日"
|
|
19049
19058
|
|