@c8y/ngx-components 1023.14.157 → 1023.14.160

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
package/locales/fr.po CHANGED
@@ -3346,14 +3346,14 @@ msgid "Click\n"
3346
3346
  " <strong>Close</strong>\n"
3347
3347
  " to view your newly registered device in the device list."
3348
3348
  msgstr "Cliquez sur\n"
3349
- " <strong> Fermer</strong>\n"
3350
- " pour afficher votre nouvel appareil enregistré dans la liste des appareils."
3349
+ " <strong>Fermer</strong>\n"
3350
+ " pour afficher votre appareil récemment enregistré dans la liste des appareils."
3351
3351
 
3352
3352
  msgid "Click\n"
3353
3353
  " <strong>Next</strong>\n"
3354
3354
  " to continue."
3355
3355
  msgstr "Cliquez sur\n"
3356
- " <strong> Suivant</strong>\n"
3356
+ " <strong> Suivant</strong>\n"
3357
3357
  " pour continuer."
3358
3358
 
3359
3359
  msgid "Click\n"
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgid "Confirm your current password"
3866
3866
  msgstr "Confirmer votre mot de passe actuel"
3867
3867
 
3868
3868
  msgid "Confirm:"
3869
- msgstr "Confirmer:"
3869
+ msgstr "Confirmer :"
3870
3870
 
3871
3871
  msgid "Connect"
3872
3872
  msgstr "Connecter"
@@ -7679,7 +7679,8 @@ msgstr "URL des polices"
7679
7679
 
7680
7680
  msgid "For connecting a physical Linux IoT device, run this command in the device's\n"
7681
7681
  " terminal."
7682
- msgstr "Pour connecter un appareil IoT Linux physique, exécutez cette commande dans le terminal de l'appareil.\n"
7682
+ msgstr "Pour connecter un appareil IoT Linux physique, exécutez cette commande sur le terminal de\n"
7683
+ " l'appareil.\n"
7683
7684
 
7684
7685
  msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with\n"
7685
7686
  " Docker`KEEP_ORIGINAL` installed. It will install the\n"
@@ -8524,6 +8525,12 @@ msgstr "Matériels"
8524
8525
  msgid "Has full access to all deployed CEP modules and smart rules."
8525
8526
  msgstr "A accès complet à tous les modules CEP et SmartRules déployés."
8526
8527
 
8528
+ msgid "Have at least {{length}} characters"
8529
+ msgstr "Avoir au moins {{length}} caractères"
8530
+
8531
+ msgid "Have at least {{recommendedLength}} characters"
8532
+ msgstr "Avoir au moins {{recommendedLength}} caractères"
8533
+
8527
8534
  msgid "Header"
8528
8535
  msgstr "En-tête"
8529
8536
 
@@ -10459,7 +10466,7 @@ msgid "Name must be unique among variables."
10459
10466
  msgstr "Le nom doit être unique parmi les variables."
10460
10467
 
10461
10468
  msgid "Name your device"
10462
- msgstr "Donnez un nom à votre appareil"
10469
+ msgstr "Attribuez un nom à votre appareil"
10463
10470
 
10464
10471
  msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
10465
10472
  msgstr "Naviguez vers la page désirée puis cliquez sur le bouton \"Ajouter page actuelle\". La modification, la suppression et le réagencement sont possibles en cliquant sur la roue dentée."
@@ -12175,6 +12182,9 @@ msgstr "Taille de l'historique des mots de passe"
12175
12182
  msgid "Password is invalid. It must have at least {{minCharactersCount}} and no more than {{maxCharactersCount}} characters."
12176
12183
  msgstr "Mot de passe non valide. Il doit avoir au moins {{minCharactersCount}} caractères et pas plus de {{maxCharactersCount}} caractères."
12177
12184
 
12185
+ msgid "Password is not strong enough, check the requirements below."
12186
+ msgstr "Le Mot de passe n'est pas suffisamment fort, vérifiez les exigences ci-dessous."
12187
+
12178
12188
  msgid "Password is not strong enough, use a stronger password."
12179
12189
  msgstr "Le mot de passe n'est pas assez fort, utilisez un mot de passe plus fort."
12180
12190
 
@@ -12184,15 +12194,21 @@ msgstr "Le mot de passe n'est pas assez fort, veuillez utiliser un mot de passe
12184
12194
  msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32 and can only contain letters, numbers and following symbols: `~!@#$%^&*()_|+-=?;:'\",.<>{}[]\\/"
12185
12195
  msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 8 caractères, ne doit pas dépasser 32 caractères et ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les symboles suivants: `~!@#$%^&*()_|+-=?;:'\",.<>{}[]\\/"
12186
12196
 
12187
- msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32 and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
12188
- msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 8 caractères mais pas plus de 32. Il ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les symboles suivants : {{ symbols }}"
12189
-
12190
12197
  msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32."
12191
12198
  msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 8 caractères et pas plus de 32."
12192
12199
 
12193
12200
  msgid "Password must have at least {{ min }} characters and no more than {{ max }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
12194
12201
  msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins {{ min }} caractères mais pas plus de {{ max }}. Il ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les symboles suivants : {{ symbols }}"
12195
12202
 
12203
+ msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ allowedCharactersList }}"
12204
+ msgstr "Le Mot de passe doit comporter au moins {{ minLength }} caractères et au maximum {{ maxLength }} et ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les symboles suivants : {{ allowedCharactersList }}"
12205
+
12206
+ msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
12207
+ msgstr "Le Mot de passe doit comporter au moins {{ minLength }} caractères et au maximum {{ maxLength }} et ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les symboles suivants : {{ symbols }}"
12208
+
12209
+ msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }}."
12210
+ msgstr "Le Mot de passe doit comporter au moins {{ minLength }} caractères et au maximum {{ maxLength }}."
12211
+
12196
12212
  msgid "Password must meet the requirements below:"
12197
12213
  msgstr "Le mot de passe doit répondre aux exigences ci-dessous :"
12198
12214
 
@@ -14588,6 +14604,9 @@ msgstr "Envoyer un événement"
14588
14604
  msgid "Send export via email"
14589
14605
  msgstr "Envoyer exportation par e-mail"
14590
14606
 
14607
+ msgid "Send link to user"
14608
+ msgstr "Envoyer le lien à l'utilisateur"
14609
+
14591
14610
  msgid "Send me information about outages, maintenance or updates."
14592
14611
  msgstr "Envoyez-moi des informations sur les pannes, la maintenance ou les mises à jour."
14593
14612
 
package/locales/ja_JP.po CHANGED
@@ -351,7 +351,11 @@ msgid "<p>Before you begin, please have one of the following ready:</p>\n"
351
351
  " <li>A computer with Docker installed (to simulate a device), or</li>\n"
352
352
  " <li>A physical Linux IoT device.</li>\n"
353
353
  " </ul>"
354
- msgstr ""
354
+ msgstr "<p>始める前に以下のいずれかを用意してください:</p>\n"
355
+ " <ul class=\"p-l-16\">\n"
356
+ " <li>Docker がインストールされているコンピューター (デバイスのシミュレーション用)、または</li>\n"
357
+ " <li>物理的な Linux IoT デバイス。</li>\n"
358
+ " </ul>"
355
359
 
356
360
  msgid "<p>Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all assets based on the model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
357
361
  msgstr "<p>このオプションを有効にすると、モデル <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span> に基づき、このダッシュボードのレイアウトと設定を使用して、すべてのアセットに対してダッシュボード インスタンスが作成されます</p>"
@@ -426,7 +430,17 @@ msgid "<ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
426
430
  " You can also click alarm markline on chart to highlight alarm and to pause tooltip. Click on highlighted area or legend item to cancel highlighting.\n"
427
431
  " </li>\n"
428
432
  " </ul>"
429
- msgstr ""
433
+ msgstr "<ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
434
+ " <li>\n"
435
+ " <b>可視性:</b>\n"
436
+ " グラフのデータ ポイント、アラーム、イベントの可視性を切り替えるには可視性アイコンを使用します。グラフを表示するには、1 つ以上のデータ ポイントが必要です。\n"
437
+ " </li>\n"
438
+ " <li>\n"
439
+ " <b>アラームの詳細</b>\n"
440
+ " アラームを発したタイムスタンプとアラームをクリアしたタイムスタンプの間の領域を強調表示するには、アラームの凡例アイテムをクリックします。\n"
441
+ " また、アラームを強調表示したり、ツールヒントを一時停止するために、グラフの差し越し線をクリックすることもできます。強調表示をキャンセルするには、強調表示された領域または凡例をクリックします。\n"
442
+ " </li>\n"
443
+ " </ul>"
430
444
 
431
445
  msgid "A <strong>global role</strong> contains generally applicable permissions. For example,\n"
432
446
  " select \"Read\" in the \"Inventory\" row to allow users with this role to read all objects in\n"
@@ -1316,7 +1330,7 @@ msgid "Additional properties not allowed."
1316
1330
  msgstr "追加プロパティは使用できません。"
1317
1331
 
1318
1332
  msgid "Additionally, a trusted CA certificate must be available and enabled."
1319
- msgstr ""
1333
+ msgstr "さらに、信頼できる CA 証明書が使用でき、有効化されている必要があります。"
1320
1334
 
1321
1335
  msgid "Address"
1322
1336
  msgstr "アドレス"
@@ -1401,7 +1415,14 @@ msgid "After clicking \"Download\":<br>\n"
1401
1415
  " </ul>\n"
1402
1416
  " <p>The total number of data points that can be exported is: <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} out of {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}</strong>.</p>\n"
1403
1417
  " <p><strong>Note:</strong> The file name convention of files within a ZIP file is: <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
1404
- msgstr ""
1418
+ msgstr "\"ダウンロード\" のクリック後:<br>\n"
1419
+ " <ul>\n"
1420
+ " <li><strong>{{$browserDownloadableCount}}</strong> データ ポイントのエクスポートが 1 つのファイル: <em>exported_[csv/excel].zip</em> 内に直接ダウンロードされます</li>\n"
1421
+ " <li><strong>{{$emailDeliverableCount}}</strong> データ ポイントのエクスポートにはさらに処理が必要です。完了するとファイルは別のEメールで届きます。これには時間がかかる場合があります。</li>\n"
1422
+ " <li><strong>{{$nonRetrievableCount}}</strong> データ ポイントがバックエンド処理の制限である 1,000,000 レコードを超えています。これらのデータをエクスポートするには日付範囲を狭くします。そうしない場合、データはダウンロードされず、Eメールによっても送信されません。</li>\n"
1423
+ " </ul>\n"
1424
+ " <p>エクスポートできるデータ ポイントの合計数: <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} / {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}</strong>。</p>\n"
1425
+ " <p><strong>注釈:</strong> ZIP ファイル内のファイルの命名規約: <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
1405
1426
 
1406
1427
  msgid "After completing the process you will no longer be able to access your tenant with\n"
1407
1428
  " <b>{{ vm.resolve.domainName }}</b>\n"
@@ -2042,7 +2063,7 @@ msgid "Asset data"
2042
2063
  msgstr "アセット データ"
2043
2064
 
2044
2065
  msgid "Asset not selected"
2045
- msgstr ""
2066
+ msgstr "アセットは選択されていません"
2046
2067
 
2047
2068
  msgid "Asset notes"
2048
2069
  msgstr "アセット注記"
@@ -2060,7 +2081,7 @@ msgid "Asset property list"
2060
2081
  msgstr "アセット プロパティ リスト"
2061
2082
 
2062
2083
  msgid "Asset selected"
2063
- msgstr ""
2084
+ msgstr "アセットは選択されています"
2064
2085
 
2065
2086
  msgid "Asset selection"
2066
2087
  msgstr "アセットの選択"
@@ -2938,7 +2959,7 @@ msgid "Certificate ID value"
2938
2959
  msgstr "証明書 ID の値"
2939
2960
 
2940
2961
  msgid "Certificate authority not available."
2941
- msgstr ""
2962
+ msgstr "証明書の認証局が利用できません。"
2942
2963
 
2943
2964
  msgid "Certificate deactivated."
2944
2965
  msgstr "証明書が無効化されました。"
@@ -3192,14 +3213,16 @@ msgstr "子"
3192
3213
 
3193
3214
  msgid "Choose a unique name for your device. We've generated a suggestion, which you can change\n"
3194
3215
  " if you like. This name identifies the device in your Cumulocity tenant."
3195
- msgstr ""
3216
+ msgstr "デバイスに一意の名前を選択します。候補が生成されますが、希望があれば変更できます。\n"
3217
+ " この名前で Cumulocity テナントのデバイスを識別します。"
3196
3218
 
3197
3219
  msgid "Choose export type from available options:"
3198
3220
  msgstr "使用できるオプションからエクスポート タイプを選択します:"
3199
3221
 
3200
3222
  msgid "Choose the option that matches your setup. Copy the entire command and run it in the\n"
3201
3223
  " appropriate terminal on your computer or device."
3202
- msgstr ""
3224
+ msgstr "セットアップに合致するオプションを選択します。コマンド全体をコピーして、\n"
3225
+ " コンピューターまたはデバイスの適切なターミナルで実行します。"
3203
3226
 
3204
3227
  msgid "Circular $refs."
3205
3228
  msgstr "循環 $refs."
@@ -3297,12 +3320,16 @@ msgstr "クリア"
3297
3320
  msgid "Click\n"
3298
3321
  " <strong>Close</strong>\n"
3299
3322
  " to view your newly registered device in the device list."
3300
- msgstr ""
3323
+ msgstr "デバイス リストで新しく登録したデバイスを表示するには、\n"
3324
+ " <strong>閉じる</strong>\n"
3325
+ " をクリックします。"
3301
3326
 
3302
3327
  msgid "Click\n"
3303
3328
  " <strong>Next</strong>\n"
3304
3329
  " to continue."
3305
- msgstr ""
3330
+ msgstr "続けるには\n"
3331
+ " <strong>次へ</strong>\n"
3332
+ " をクリックします。"
3306
3333
 
3307
3334
  msgid "Click\n"
3308
3335
  " <strong>Next</strong>\n"
@@ -3811,7 +3838,7 @@ msgid "Confirm your current password"
3811
3838
  msgstr "現在のパスワードの確認"
3812
3839
 
3813
3840
  msgid "Confirm:"
3814
- msgstr ""
3841
+ msgstr "確認:"
3815
3842
 
3816
3843
  msgid "Connect"
3817
3844
  msgstr "接続する"
@@ -3820,13 +3847,13 @@ msgid "Connect smartphone"
3820
3847
  msgstr "スマートフォンを接続"
3821
3848
 
3822
3849
  msgid "Connect your device to our IoT platform"
3823
- msgstr ""
3850
+ msgstr "デバイスを IoT プラットフォームに接続する"
3824
3851
 
3825
3852
  msgid "Connect your smartphone to our IoT platform"
3826
3853
  msgstr "スマートフォンを IoT プラットフォームに接続してください"
3827
3854
 
3828
3855
  msgid "Connect your thin-edge.io device"
3829
- msgstr ""
3856
+ msgstr "thin-edge.io デバイスの接続"
3830
3857
 
3831
3858
  msgid "Connected"
3832
3859
  msgstr "接続済み"
@@ -5483,10 +5510,10 @@ msgid "Device ID"
5483
5510
  msgstr "デバイス ID"
5484
5511
 
5485
5512
  msgid "Device ID already exists. Please choose a different name."
5486
- msgstr ""
5513
+ msgstr "デバイス ID は既に存在します。違う名前を選択してください。"
5487
5514
 
5488
5515
  msgid "Device ID cannot contain whitespace, slashes or any of (+$:). Please choose a different name."
5489
- msgstr ""
5516
+ msgstr "デバイス ID に空白、スラッシュ、(+$:) を含めることはできません。違う名前を選択してください。"
5490
5517
 
5491
5518
  msgid "Device ID duplicates are not allowed"
5492
5519
  msgstr "デバイス ID の重複は許可されていません"
@@ -5549,16 +5576,16 @@ msgid "Device deprovisioned."
5549
5576
  msgstr "デバイスがプロビジョン解除されました。"
5550
5577
 
5551
5578
  msgid "Device enrollment completed"
5552
- msgstr ""
5579
+ msgstr "デバイスの登録が完了しました"
5553
5580
 
5554
5581
  msgid "Device enrollment failed"
5555
- msgstr ""
5582
+ msgstr "デバイスを登録できませんでした"
5556
5583
 
5557
5584
  msgid "Device enrollment modal and quick link integration to connect devices using thin-edge.io."
5558
- msgstr ""
5585
+ msgstr "thin-edge.io を使用してデバイスを接続するためのデバイス登録モデルとクイック リンク統合。"
5559
5586
 
5560
5587
  msgid "Device enrollment plugin"
5561
- msgstr ""
5588
+ msgstr "デバイス登録プラグイン"
5562
5589
 
5563
5590
  msgid "Device found for identity {{type}}: {{externalId}}."
5564
5591
  msgstr "{{type}}: {{externalId}} の識別子を持つデバイスが見つかりました。"
@@ -5956,7 +5983,7 @@ msgid "Displays a list of alarms filtered by object, severity, status and date"
5956
5983
  msgstr "オブジェクト、重大度、ステータスおよび日付別にフィルターされたアラームのリストを表示します"
5957
5984
 
5958
5985
  msgid "Displays a welcome message and quick links for Device Management"
5959
- msgstr ""
5986
+ msgstr "ようこそメッセージとデバイス管理用のクイック リンクを表示します"
5960
5987
 
5961
5988
  msgid "Displays a welcome message for Cockpit"
5962
5989
  msgstr "コックピットのウェルカム メッセージを表示します"
@@ -6575,7 +6602,9 @@ msgstr "検索するデバイス ID またはデバイス名の先頭部分を
6575
6602
  msgid "Enter the device name and click\n"
6576
6603
  " <strong>Next</strong>\n"
6577
6604
  " ."
6578
- msgstr ""
6605
+ msgstr "デバイス名を入力して\n"
6606
+ " <strong>次へ</strong>\n"
6607
+ " をクリックします。"
6579
6608
 
6580
6609
  msgid "Enter the following code\n"
6581
6610
  " <code>{{ vm.code }}</code>\n"
@@ -7419,7 +7448,9 @@ msgstr "詳細は、\n"
7419
7448
  msgid "Find out more in the\n"
7420
7449
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">user documentation</a>\n"
7421
7450
  " ."
7422
- msgstr ""
7451
+ msgstr "詳細については、\n"
7452
+ " <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7453
+ " を参照してください。"
7423
7454
 
7424
7455
  msgid "Find out more in the\n"
7425
7456
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
@@ -7480,38 +7511,56 @@ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-data/#retention-rules
7480
7511
  msgid "Find out more in the\n"
7481
7512
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">user documentation</a>\n"
7482
7513
  " ."
7483
- msgstr ""
7514
+ msgstr "詳細については、\n"
7515
+ " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7516
+ " を参照してください。"
7484
7517
 
7485
7518
  msgid "Find out more in the\n"
7486
7519
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">user documentation</a>\n"
7487
7520
  " ."
7488
- msgstr ""
7521
+ msgstr "詳細については、\n"
7522
+ " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7523
+ " を参照してください。"
7489
7524
 
7490
7525
  msgid "Find out more in the\n"
7491
7526
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
7492
7527
  " user documentation\n"
7493
7528
  " </a>\n"
7494
7529
  " ."
7495
- msgstr ""
7530
+ msgstr "詳細については、\n"
7531
+ " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
7532
+ " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7533
+ " </a>\n"
7534
+ " を参照してください。"
7496
7535
 
7497
7536
  msgid "Find out more in the\n"
7498
7537
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
7499
7538
  " user documentation\n"
7500
7539
  " </a>\n"
7501
7540
  " ."
7502
- msgstr ""
7541
+ msgstr "詳細については、\n"
7542
+ " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
7543
+ " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7544
+ " </a>\n"
7545
+ " を参照してください。"
7503
7546
 
7504
7547
  msgid "Find out more in the\n"
7505
7548
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">user documentation</a>\n"
7506
7549
  " ."
7507
- msgstr ""
7550
+ msgstr "詳細については、\n"
7551
+ " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7552
+ " を参照してください。"
7508
7553
 
7509
7554
  msgid "Find out more in the\n"
7510
7555
  " <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\">\n"
7511
7556
  " user documentation\n"
7512
7557
  " </a>\n"
7513
7558
  " ."
7514
- msgstr ""
7559
+ msgstr "詳細については、\n"
7560
+ " <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\">\n"
7561
+ " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7562
+ " </a>\n"
7563
+ " を参照してください。"
7515
7564
 
7516
7565
  msgid "Find your protocol in the\n"
7517
7566
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/protocol-integration/device-protocols\">user documentation</a>\n"
@@ -7606,7 +7655,7 @@ msgstr "フォントURL"
7606
7655
 
7607
7656
  msgid "For connecting a physical Linux IoT device, run this command in the device's\n"
7608
7657
  " terminal."
7609
- msgstr ""
7658
+ msgstr "物理的な Linux IoT デバイスに接続するには、デバイスのターミナルでこのコマンドを実行します。"
7610
7659
 
7611
7660
  msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with\n"
7612
7661
  " Docker`KEEP_ORIGINAL` installed. It will install the\n"
@@ -7614,7 +7663,12 @@ msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with
7614
7663
  " tedge-demo-container\n"
7615
7664
  " </a>\n"
7616
7665
  " ."
7617
- msgstr ""
7666
+ msgstr "シミュレーションされたデバイスに接続するには、\n"
7667
+ " Docker`KEEP_ORIGINAL` がインストールされたコンピューターでこのコマンドを実行します。\n"
7668
+ " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
7669
+ " tedge-demo-container\n"
7670
+ " </a>\n"
7671
+ " がインストールされます。"
7618
7672
 
7619
7673
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
7620
7674
  " defaultRedirectUrl\n"
@@ -7637,7 +7691,9 @@ msgstr "詳細は、\n"
7637
7691
  msgid "For each asset in the widgets, we suggest a source based on the original configuration. \n"
7638
7692
  " You can accept it, choose another asset, or configure it later. If you don’t choose any option,\n"
7639
7693
  " the widget will not be imported."
7640
- msgstr ""
7694
+ msgstr "ウィジェットにある各アセットには、元の設定に基づくソースが提案されます。 \n"
7695
+ " それを承認するか、他のアセットを選択することができ、後で設定することもできます。オプションを何も選ばない場合、\n"
7696
+ " ウィジェットはインポートされません。"
7641
7697
 
7642
7698
  msgid "For example, if message type is indicated by the first byte of payload, then enter 0"
7643
7699
  msgstr "例えば、メッセージ タイプがペイロードの最初のバイトで示されている場合は、0 を入力します"
@@ -7665,7 +7721,7 @@ msgstr "本稼働環境には、完全にサポートされた Angular ベース
7665
7721
  "コーディングを開始するために、高度な開発者モードを有効化してください。"
7666
7722
 
7667
7723
  msgid "For security reasons, the external authentication server (single sign-on) does not allow for password confirmation. Instead, enter the following code to continue:"
7668
- msgstr ""
7724
+ msgstr "セキュリティ上の理由で、外部認証サーバー (シングル サインオン) でパスワードを確認することはできません。代わりに次のコードを入力して続行してください:"
7669
7725
 
7670
7726
  msgid "Forbidden for web browsers"
7671
7727
  msgstr "Web ブラウザーに対して禁止"
@@ -7677,7 +7733,7 @@ msgid "Forbidden`403 server error`"
7677
7733
  msgstr "禁止"
7678
7734
 
7679
7735
  msgid "Force merge all data points into a single axis"
7680
- msgstr ""
7736
+ msgstr "すべてのデータ ポイントを単一軸に強制マージする"
7681
7737
 
7682
7738
  msgid "Force merge all data points into single axis"
7683
7739
  msgstr "すべてのデータ ポイントを単一軸に強制マージ"
@@ -8443,6 +8499,12 @@ msgstr "ハードウェア"
8443
8499
  msgid "Has full access to all deployed CEP modules and smart rules."
8444
8500
  msgstr "すべてのデプロイ済み CEP モジュールおよびスマート ルールへのフルアクセス権があります。"
8445
8501
 
8502
+ msgid "Have at least {{length}} characters"
8503
+ msgstr "{{length}} 文字以上の長さを持つ"
8504
+
8505
+ msgid "Have at least {{recommendedLength}} characters"
8506
+ msgstr "{{recommendedLength}} 文字以上の長さを持つ"
8507
+
8446
8508
  msgid "Header"
8447
8509
  msgstr "ヘッダー"
8448
8510
 
@@ -8638,7 +8700,7 @@ msgstr "制約が設定されていない場合は、OPC UA サーバーの任
8638
8700
  " 適用されます。"
8639
8701
 
8640
8702
  msgid "If no data is available, only the column headers are visible."
8641
- msgstr ""
8703
+ msgstr "データを使用できない場合、列ヘッダーのみが表示されます。"
8642
8704
 
8643
8705
  msgid "If no product certificate key is specified, the device is considered a prototype."
8644
8706
  msgstr "製品の証明書キーが指定されていない場合、デバイスはプロトタイプとして取り扱われます。"
@@ -9800,7 +9862,7 @@ msgid "Make sure that:"
9800
9862
  msgstr "要件:"
9801
9863
 
9802
9864
  msgid "Manage certificates"
9803
- msgstr ""
9865
+ msgstr "証明書の管理"
9804
9866
 
9805
9867
  msgid "Manage preview features"
9806
9868
  msgstr "プレビュー機能の管理"
@@ -10374,7 +10436,7 @@ msgid "Name must be unique among variables."
10374
10436
  msgstr "名前は変数間で一意である必要があります。"
10375
10437
 
10376
10438
  msgid "Name your device"
10377
- msgstr ""
10439
+ msgstr "デバイスに名前を付ける"
10378
10440
 
10379
10441
  msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
10380
10442
  msgstr "目的のページに移動して、\"現在のページを追加\" ボタンをクリックします。歯車をクリックすると、編集、削除、並べ替えを行うことができます。"
@@ -11257,7 +11319,7 @@ msgid "No suggestion available"
11257
11319
  msgstr "使用可能な提案がありません"
11258
11320
 
11259
11321
  msgid "No suggestion available - widget will not be imported"
11260
- msgstr ""
11322
+ msgstr "提案はありません - ウィジェットはインポートされません"
11261
11323
 
11262
11324
  msgid "No synced widgets"
11263
11325
  msgstr "同期されているウィジェットはありません"
@@ -12089,6 +12151,9 @@ msgstr "パスワード履歴のサイズ"
12089
12151
  msgid "Password is invalid. It must have at least {{minCharactersCount}} and no more than {{maxCharactersCount}} characters."
12090
12152
  msgstr "パスワードが無効です。{{minCharactersCount}} 文字以上 {{maxCharactersCount}} 文字以下である必要があります。"
12091
12153
 
12154
+ msgid "Password is not strong enough, check the requirements below."
12155
+ msgstr "パスワードの強度が不十分です。以下の要件を確認してください。"
12156
+
12092
12157
  msgid "Password is not strong enough, use a stronger password."
12093
12158
  msgstr "パスワードの強度が不十分です。より強力なパスワードを使用してください。"
12094
12159
 
@@ -12098,15 +12163,21 @@ msgstr "パスワードの強度が不十分です。より強力なパスワー
12098
12163
  msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32 and can only contain letters, numbers and following symbols: `~!@#$%^&*()_|+-=?;:'\",.<>{}[]\\/"
12099
12164
  msgstr "パスワードは 8 文字以上 32 文字以下で、文字、数字および記号 `~!@#$%^&*()_|+-=?;:'\",.<>{}[]\\/のみを使用できます。"
12100
12165
 
12101
- msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32 and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
12102
- msgstr "パスワードは 8 文字以上 32 文字以下で、文字、数字および記号 {{ symbols }} のみを使用できます"
12103
-
12104
12166
  msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32."
12105
12167
  msgstr "パスワードは 8 文字以上 32 文字以下である必要があります。"
12106
12168
 
12107
12169
  msgid "Password must have at least {{ min }} characters and no more than {{ max }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
12108
12170
  msgstr "パスワードは {{ min }} 文字以上 {{ max }} 文字以下で、文字、数字および記号 {{ symbols }} のみを使用できます"
12109
12171
 
12172
+ msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ allowedCharactersList }}"
12173
+ msgstr "パスワードの長さは {{ minLength }} 文字以上、{{ maxLength }} 文字を超えてはいけません。文字、数字、次のシンボルのみ含めることができます: {{ allowedCharactersList }}"
12174
+
12175
+ msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
12176
+ msgstr "パスワードの長さは {{ minLength }} 文字以上、{{ maxLength }} 文字を超えてはいけません。文字、数字、次のシンボルのみ含めることができます: {{ symbols }}"
12177
+
12178
+ msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }}."
12179
+ msgstr "パスワードの長さは {{ minLength }} 文字以上、{{ maxLength }} 文字を超えてはいけません。"
12180
+
12110
12181
  msgid "Password must meet the requirements below:"
12111
12182
  msgstr "パスワードは下の要件を満たす必要があります:"
12112
12183
 
@@ -12572,7 +12643,7 @@ msgid "Property"
12572
12643
  msgstr "プロパティ"
12573
12644
 
12574
12645
  msgid "Property configured for a different asset. Reconfigure to match current asset."
12575
- msgstr ""
12646
+ msgstr "別のアセット用にプロパティが設定されています。現在のアセットに合わせて再設定してください。"
12576
12647
 
12577
12648
  msgid "Property deleted."
12578
12649
  msgstr "プロパティが削除されました。"
@@ -13601,7 +13672,7 @@ msgid "Run"
13601
13672
  msgstr "実行"
13602
13673
 
13603
13674
  msgid "Run the connection command"
13604
- msgstr ""
13675
+ msgstr "接続コマンドの実行"
13605
13676
 
13606
13677
  msgid "S/N"
13607
13678
  msgstr "S/N"
@@ -14084,7 +14155,7 @@ msgid "Select data points"
14084
14155
  msgstr "データ ポイントを選択"
14085
14156
 
14086
14157
  msgid "Select data points, alarms or events"
14087
- msgstr ""
14158
+ msgstr "データ ポイント、アラームまたはイベントの選択"
14088
14159
 
14089
14160
  msgid "Select date"
14090
14161
  msgstr "日付を選択"
@@ -14501,6 +14572,9 @@ msgstr "イベントを送信"
14501
14572
  msgid "Send export via email"
14502
14573
  msgstr "Eメールでエクスポートを送信"
14503
14574
 
14575
+ msgid "Send link to user"
14576
+ msgstr "リンクをユーザーに送信する"
14577
+
14504
14578
  msgid "Send me information about outages, maintenance or updates."
14505
14579
  msgstr "停電、メンテナンスまたは更新に関する情報を希望します。"
14506
14580
 
@@ -15165,7 +15239,7 @@ msgid "Show cleared alarms"
15165
15239
  msgstr "クリアされたアラームを表示"
15166
15240
 
15167
15241
  msgid "Show controls directly in the widget view for easier access."
15168
- msgstr ""
15242
+ msgstr "早期のアクセスについてウィジェット ビューで制御を直接表示します。"
15169
15243
 
15170
15244
  msgid "Show data point"
15171
15245
  msgstr "データ ポイントを表示する"
@@ -16340,7 +16414,7 @@ msgid "The Device Management application provides functionalities for managing a
16340
16414
  msgstr "デバイス管理アプリケーションは、デバイスを管理および監視する機能を提供し、デバイスをリモートで制御およびトラブルシューティングできるようにします。"
16341
16415
 
16342
16416
  msgid "The Device Management application provides you with options to register, organize, and operate IoT devices from an operational perspective."
16343
- msgstr ""
16417
+ msgstr "デバイス管理アプリケーションには、操作の観点から IoT デバイスを登録、編成、操作するオプションが用意されています。"
16344
16418
 
16345
16419
  msgid "The Google fonts URL"
16346
16420
  msgstr "Google フォント URL"
@@ -16456,7 +16530,7 @@ msgid "The data cannot be retrieved because the fragment and series combination
16456
16530
  msgstr "フラグメントとシリーズの組み合わせ <code>{{ seriesParam }}</code> が無効な形式であるためデータを抽出できません。データ ポイントの設定でフラグメントとシリーズの選択を検証してください。正しい形式は <code>{{ validFormat }}</code> です。"
16457
16531
 
16458
16532
  msgid "The data for selected data point(s) exceeds 1,000,000 records, which is the limit for backend processing. To export this data, reduce the date range."
16459
- msgstr ""
16533
+ msgstr "選択されたデータ ポイントのデータが、バックエンド処理の制限である 1,000,000 レコードを超えています。このデータをエクスポートするには日付範囲を狭くします。"
16460
16534
 
16461
16535
  msgid "The decoded configuration is invalid and could not be loaded."
16462
16536
  msgstr "デコードされた設定は無効であり、読み込むことはできませんでした。"
@@ -16511,7 +16585,7 @@ msgid "The following are recent alarms and events you may want to add:"
16511
16585
  msgstr "次の最新のアラームとイベントを追加できます:"
16512
16586
 
16513
16587
  msgid "The following error occurred:"
16514
- msgstr ""
16588
+ msgstr "次のエラーが発生しました:"
16515
16589
 
16516
16590
  msgid "The following operations are supported:"
16517
16591
  msgstr "次の操作がサポートされています:"
@@ -16616,10 +16690,12 @@ msgstr "ログインに使用したユーザー パスワード。"
16616
16690
  msgid "The preview is limited to\n"
16617
16691
  " <b>{{ count }}</b>\n"
16618
16692
  " records."
16619
- msgstr ""
16693
+ msgstr "プレビューは\n"
16694
+ " <b>{{ count }}</b>\n"
16695
+ " レコードまでに制限されています。"
16620
16696
 
16621
16697
  msgid "The preview shows the structure of the raw file from a single source."
16622
- msgstr ""
16698
+ msgstr "プレビューには、単一ソースからの生のファイルの構造が表示されます。"
16623
16699
 
16624
16700
  msgid "The provided name is already taken."
16625
16701
  msgstr "指定された名前は既に使用されています。"
@@ -17136,7 +17212,8 @@ msgstr "このダッシュボードをコピーするには、管理者に連絡
17136
17212
  msgid "To get more from Cumulocity, connect a thin-edge.io device or a container on your\n"
17137
17213
  " computer. This wizard will automatically connect it so you can use Cumulocity's device\n"
17138
17214
  " management features."
17139
- msgstr ""
17215
+ msgstr "Cumulocity からさらに多くを取得するには、thin-edge.io デバイスまたはコンピューターにあるコンテナーと接続します。\n"
17216
+ " このウィザードが自動的に接続して、Cumulocity のデバイス管理機能を使用できるようになります。"
17140
17217
 
17141
17218
  msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
17142
17219
  msgstr "結果を確認するには、<a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">こちら</a>をクリックしてください"
@@ -17388,7 +17465,7 @@ msgid "Try changing your search criteria."
17388
17465
  msgstr "検索条件を変更してみてください。"
17389
17466
 
17390
17467
  msgid "Try thin-edge.io"
17391
- msgstr ""
17468
+ msgstr "thin-edge.io を試す"
17392
17469
 
17393
17470
  msgid "Try to expand more groups or to refine your search term."
17394
17471
  msgstr "より多くのグループを展開するか、検索語を絞り込んでください。"
@@ -18502,7 +18579,7 @@ msgid "Welcome to Cockpit widget"
18502
18579
  msgstr "コックピット ウィジェットにようこそ"
18503
18580
 
18504
18581
  msgid "Welcome to Device Management"
18505
- msgstr ""
18582
+ msgstr "デバイス管理へようこそ"
18506
18583
 
18507
18584
  msgid "Welcome to Device Management widget"
18508
18585
  msgstr "デバイス管理ウィジェットにようこそ"
@@ -18888,7 +18965,7 @@ msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
18888
18965
  msgstr "テナント \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\") を削除しようとしています。"
18889
18966
 
18890
18967
  msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
18891
- msgstr ""
18968
+ msgstr "テナント \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\") を削除しようとしています。このアクションはこのテナントのすべてのユーザーにただちに影響します。"
18892
18969
 
18893
18970
  msgid "You are about to delete the Certificate Authority (CA) certificate for this tenant. Any device enrolled using this CA certificate for authentication will no longer be able to connect to the platform."
18894
18971
  msgstr "証明機関 (CA) をこのテナントから削除しようとしています。認証にこの CA 証明書を使用して登録されたデバイスはプラットフォームに接続できなくなります。"
@@ -19006,7 +19083,7 @@ msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
19006
19083
  msgstr "テナント \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")を一時停止しようとしています。"
19007
19084
 
19008
19085
  msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
19009
- msgstr ""
19086
+ msgstr "テナント \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\") を一時停止にしようとしています。このアクションはこのテナントのすべてのユーザーに直ちに影響します。"
19010
19087
 
19011
19088
  msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
19012
19089
  msgstr "\"{{name}}\" の割り当てを解除しようとしています。続行しますか?"
@@ -19199,7 +19276,7 @@ msgid "Your browser does not support the video tag."
19199
19276
  msgstr "お使いのブラウザーはビデオ タグをサポートしていません。"
19200
19277
 
19201
19278
  msgid "Your device is now connected and sending data to your Cumulocity tenant."
19202
- msgstr ""
19279
+ msgstr "ご使用のデバイスは現在接続され、 Cumulocity テナントにデータを送信しています。"
19203
19280
 
19204
19281
  msgid "Your device was successfully registered."
19205
19282
  msgstr "デバイスは正常に登録されました。"