@c8y/ngx-components 1023.14.157 → 1023.14.160
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/echart/index.d.ts +7 -5
- package/echart/index.d.ts.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-echart.mjs +98 -32
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-echart.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-upgrade.mjs +7 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-upgrade.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs +233 -51
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/index.d.ts +90 -13
- package/index.d.ts.map +1 -1
- package/locales/de.po +26 -8
- package/locales/es.po +21 -3
- package/locales/fr.po +28 -9
- package/locales/ja_JP.po +133 -56
- package/locales/ko.po +21 -3
- package/locales/locales.pot +21 -3
- package/locales/nl.po +21 -3
- package/locales/pl.po +21 -3
- package/locales/pt_BR.po +21 -3
- package/locales/zh_CN.po +21 -3
- package/locales/zh_TW.po +21 -3
- package/package.json +1 -1
- package/upgrade/index.d.ts.map +1 -1
package/locales/fr.po
CHANGED
|
@@ -3346,14 +3346,14 @@ msgid "Click\n"
|
|
|
3346
3346
|
" <strong>Close</strong>\n"
|
|
3347
3347
|
" to view your newly registered device in the device list."
|
|
3348
3348
|
msgstr "Cliquez sur\n"
|
|
3349
|
-
" <strong>
|
|
3350
|
-
" pour afficher votre
|
|
3349
|
+
" <strong>Fermer</strong>\n"
|
|
3350
|
+
" pour afficher votre appareil récemment enregistré dans la liste des appareils."
|
|
3351
3351
|
|
|
3352
3352
|
msgid "Click\n"
|
|
3353
3353
|
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
3354
3354
|
" to continue."
|
|
3355
3355
|
msgstr "Cliquez sur\n"
|
|
3356
|
-
" <strong>
|
|
3356
|
+
" <strong> Suivant</strong>\n"
|
|
3357
3357
|
" pour continuer."
|
|
3358
3358
|
|
|
3359
3359
|
msgid "Click\n"
|
|
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgid "Confirm your current password"
|
|
|
3866
3866
|
msgstr "Confirmer votre mot de passe actuel"
|
|
3867
3867
|
|
|
3868
3868
|
msgid "Confirm:"
|
|
3869
|
-
msgstr "Confirmer:"
|
|
3869
|
+
msgstr "Confirmer :"
|
|
3870
3870
|
|
|
3871
3871
|
msgid "Connect"
|
|
3872
3872
|
msgstr "Connecter"
|
|
@@ -7679,7 +7679,8 @@ msgstr "URL des polices"
|
|
|
7679
7679
|
|
|
7680
7680
|
msgid "For connecting a physical Linux IoT device, run this command in the device's\n"
|
|
7681
7681
|
" terminal."
|
|
7682
|
-
msgstr "Pour connecter un appareil IoT Linux physique, exécutez cette commande
|
|
7682
|
+
msgstr "Pour connecter un appareil IoT Linux physique, exécutez cette commande sur le terminal de\n"
|
|
7683
|
+
" l'appareil.\n"
|
|
7683
7684
|
|
|
7684
7685
|
msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with\n"
|
|
7685
7686
|
" Docker`KEEP_ORIGINAL` installed. It will install the\n"
|
|
@@ -8524,6 +8525,12 @@ msgstr "Matériels"
|
|
|
8524
8525
|
msgid "Has full access to all deployed CEP modules and smart rules."
|
|
8525
8526
|
msgstr "A accès complet à tous les modules CEP et SmartRules déployés."
|
|
8526
8527
|
|
|
8528
|
+
msgid "Have at least {{length}} characters"
|
|
8529
|
+
msgstr "Avoir au moins {{length}} caractères"
|
|
8530
|
+
|
|
8531
|
+
msgid "Have at least {{recommendedLength}} characters"
|
|
8532
|
+
msgstr "Avoir au moins {{recommendedLength}} caractères"
|
|
8533
|
+
|
|
8527
8534
|
msgid "Header"
|
|
8528
8535
|
msgstr "En-tête"
|
|
8529
8536
|
|
|
@@ -10459,7 +10466,7 @@ msgid "Name must be unique among variables."
|
|
|
10459
10466
|
msgstr "Le nom doit être unique parmi les variables."
|
|
10460
10467
|
|
|
10461
10468
|
msgid "Name your device"
|
|
10462
|
-
msgstr "
|
|
10469
|
+
msgstr "Attribuez un nom à votre appareil"
|
|
10463
10470
|
|
|
10464
10471
|
msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
|
|
10465
10472
|
msgstr "Naviguez vers la page désirée puis cliquez sur le bouton \"Ajouter page actuelle\". La modification, la suppression et le réagencement sont possibles en cliquant sur la roue dentée."
|
|
@@ -12175,6 +12182,9 @@ msgstr "Taille de l'historique des mots de passe"
|
|
|
12175
12182
|
msgid "Password is invalid. It must have at least {{minCharactersCount}} and no more than {{maxCharactersCount}} characters."
|
|
12176
12183
|
msgstr "Mot de passe non valide. Il doit avoir au moins {{minCharactersCount}} caractères et pas plus de {{maxCharactersCount}} caractères."
|
|
12177
12184
|
|
|
12185
|
+
msgid "Password is not strong enough, check the requirements below."
|
|
12186
|
+
msgstr "Le Mot de passe n'est pas suffisamment fort, vérifiez les exigences ci-dessous."
|
|
12187
|
+
|
|
12178
12188
|
msgid "Password is not strong enough, use a stronger password."
|
|
12179
12189
|
msgstr "Le mot de passe n'est pas assez fort, utilisez un mot de passe plus fort."
|
|
12180
12190
|
|
|
@@ -12184,15 +12194,21 @@ msgstr "Le mot de passe n'est pas assez fort, veuillez utiliser un mot de passe
|
|
|
12184
12194
|
msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32 and can only contain letters, numbers and following symbols: `~!@#$%^&*()_|+-=?;:'\",.<>{}[]\\/"
|
|
12185
12195
|
msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 8 caractères, ne doit pas dépasser 32 caractères et ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les symboles suivants: `~!@#$%^&*()_|+-=?;:'\",.<>{}[]\\/"
|
|
12186
12196
|
|
|
12187
|
-
msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32 and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
|
|
12188
|
-
msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 8 caractères mais pas plus de 32. Il ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les symboles suivants : {{ symbols }}"
|
|
12189
|
-
|
|
12190
12197
|
msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32."
|
|
12191
12198
|
msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 8 caractères et pas plus de 32."
|
|
12192
12199
|
|
|
12193
12200
|
msgid "Password must have at least {{ min }} characters and no more than {{ max }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
|
|
12194
12201
|
msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins {{ min }} caractères mais pas plus de {{ max }}. Il ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les symboles suivants : {{ symbols }}"
|
|
12195
12202
|
|
|
12203
|
+
msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ allowedCharactersList }}"
|
|
12204
|
+
msgstr "Le Mot de passe doit comporter au moins {{ minLength }} caractères et au maximum {{ maxLength }} et ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les symboles suivants : {{ allowedCharactersList }}"
|
|
12205
|
+
|
|
12206
|
+
msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
|
|
12207
|
+
msgstr "Le Mot de passe doit comporter au moins {{ minLength }} caractères et au maximum {{ maxLength }} et ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les symboles suivants : {{ symbols }}"
|
|
12208
|
+
|
|
12209
|
+
msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }}."
|
|
12210
|
+
msgstr "Le Mot de passe doit comporter au moins {{ minLength }} caractères et au maximum {{ maxLength }}."
|
|
12211
|
+
|
|
12196
12212
|
msgid "Password must meet the requirements below:"
|
|
12197
12213
|
msgstr "Le mot de passe doit répondre aux exigences ci-dessous :"
|
|
12198
12214
|
|
|
@@ -14588,6 +14604,9 @@ msgstr "Envoyer un événement"
|
|
|
14588
14604
|
msgid "Send export via email"
|
|
14589
14605
|
msgstr "Envoyer exportation par e-mail"
|
|
14590
14606
|
|
|
14607
|
+
msgid "Send link to user"
|
|
14608
|
+
msgstr "Envoyer le lien à l'utilisateur"
|
|
14609
|
+
|
|
14591
14610
|
msgid "Send me information about outages, maintenance or updates."
|
|
14592
14611
|
msgstr "Envoyez-moi des informations sur les pannes, la maintenance ou les mises à jour."
|
|
14593
14612
|
|
package/locales/ja_JP.po
CHANGED
|
@@ -351,7 +351,11 @@ msgid "<p>Before you begin, please have one of the following ready:</p>\n"
|
|
|
351
351
|
" <li>A computer with Docker installed (to simulate a device), or</li>\n"
|
|
352
352
|
" <li>A physical Linux IoT device.</li>\n"
|
|
353
353
|
" </ul>"
|
|
354
|
-
msgstr ""
|
|
354
|
+
msgstr "<p>始める前に以下のいずれかを用意してください:</p>\n"
|
|
355
|
+
" <ul class=\"p-l-16\">\n"
|
|
356
|
+
" <li>Docker がインストールされているコンピューター (デバイスのシミュレーション用)、または</li>\n"
|
|
357
|
+
" <li>物理的な Linux IoT デバイス。</li>\n"
|
|
358
|
+
" </ul>"
|
|
355
359
|
|
|
356
360
|
msgid "<p>Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all assets based on the model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
|
|
357
361
|
msgstr "<p>このオプションを有効にすると、モデル <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span> に基づき、このダッシュボードのレイアウトと設定を使用して、すべてのアセットに対してダッシュボード インスタンスが作成されます</p>"
|
|
@@ -426,7 +430,17 @@ msgid "<ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
|
426
430
|
" You can also click alarm markline on chart to highlight alarm and to pause tooltip. Click on highlighted area or legend item to cancel highlighting.\n"
|
|
427
431
|
" </li>\n"
|
|
428
432
|
" </ul>"
|
|
429
|
-
msgstr ""
|
|
433
|
+
msgstr "<ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
434
|
+
" <li>\n"
|
|
435
|
+
" <b>可視性:</b>\n"
|
|
436
|
+
" グラフのデータ ポイント、アラーム、イベントの可視性を切り替えるには可視性アイコンを使用します。グラフを表示するには、1 つ以上のデータ ポイントが必要です。\n"
|
|
437
|
+
" </li>\n"
|
|
438
|
+
" <li>\n"
|
|
439
|
+
" <b>アラームの詳細</b>\n"
|
|
440
|
+
" アラームを発したタイムスタンプとアラームをクリアしたタイムスタンプの間の領域を強調表示するには、アラームの凡例アイテムをクリックします。\n"
|
|
441
|
+
" また、アラームを強調表示したり、ツールヒントを一時停止するために、グラフの差し越し線をクリックすることもできます。強調表示をキャンセルするには、強調表示された領域または凡例をクリックします。\n"
|
|
442
|
+
" </li>\n"
|
|
443
|
+
" </ul>"
|
|
430
444
|
|
|
431
445
|
msgid "A <strong>global role</strong> contains generally applicable permissions. For example,\n"
|
|
432
446
|
" select \"Read\" in the \"Inventory\" row to allow users with this role to read all objects in\n"
|
|
@@ -1316,7 +1330,7 @@ msgid "Additional properties not allowed."
|
|
|
1316
1330
|
msgstr "追加プロパティは使用できません。"
|
|
1317
1331
|
|
|
1318
1332
|
msgid "Additionally, a trusted CA certificate must be available and enabled."
|
|
1319
|
-
msgstr ""
|
|
1333
|
+
msgstr "さらに、信頼できる CA 証明書が使用でき、有効化されている必要があります。"
|
|
1320
1334
|
|
|
1321
1335
|
msgid "Address"
|
|
1322
1336
|
msgstr "アドレス"
|
|
@@ -1401,7 +1415,14 @@ msgid "After clicking \"Download\":<br>\n"
|
|
|
1401
1415
|
" </ul>\n"
|
|
1402
1416
|
" <p>The total number of data points that can be exported is: <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} out of {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}</strong>.</p>\n"
|
|
1403
1417
|
" <p><strong>Note:</strong> The file name convention of files within a ZIP file is: <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
|
|
1404
|
-
msgstr ""
|
|
1418
|
+
msgstr "\"ダウンロード\" のクリック後:<br>\n"
|
|
1419
|
+
" <ul>\n"
|
|
1420
|
+
" <li><strong>{{$browserDownloadableCount}}</strong> データ ポイントのエクスポートが 1 つのファイル: <em>exported_[csv/excel].zip</em> 内に直接ダウンロードされます</li>\n"
|
|
1421
|
+
" <li><strong>{{$emailDeliverableCount}}</strong> データ ポイントのエクスポートにはさらに処理が必要です。完了するとファイルは別のEメールで届きます。これには時間がかかる場合があります。</li>\n"
|
|
1422
|
+
" <li><strong>{{$nonRetrievableCount}}</strong> データ ポイントがバックエンド処理の制限である 1,000,000 レコードを超えています。これらのデータをエクスポートするには日付範囲を狭くします。そうしない場合、データはダウンロードされず、Eメールによっても送信されません。</li>\n"
|
|
1423
|
+
" </ul>\n"
|
|
1424
|
+
" <p>エクスポートできるデータ ポイントの合計数: <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} / {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}</strong>。</p>\n"
|
|
1425
|
+
" <p><strong>注釈:</strong> ZIP ファイル内のファイルの命名規約: <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
|
|
1405
1426
|
|
|
1406
1427
|
msgid "After completing the process you will no longer be able to access your tenant with\n"
|
|
1407
1428
|
" <b>{{ vm.resolve.domainName }}</b>\n"
|
|
@@ -2042,7 +2063,7 @@ msgid "Asset data"
|
|
|
2042
2063
|
msgstr "アセット データ"
|
|
2043
2064
|
|
|
2044
2065
|
msgid "Asset not selected"
|
|
2045
|
-
msgstr ""
|
|
2066
|
+
msgstr "アセットは選択されていません"
|
|
2046
2067
|
|
|
2047
2068
|
msgid "Asset notes"
|
|
2048
2069
|
msgstr "アセット注記"
|
|
@@ -2060,7 +2081,7 @@ msgid "Asset property list"
|
|
|
2060
2081
|
msgstr "アセット プロパティ リスト"
|
|
2061
2082
|
|
|
2062
2083
|
msgid "Asset selected"
|
|
2063
|
-
msgstr ""
|
|
2084
|
+
msgstr "アセットは選択されています"
|
|
2064
2085
|
|
|
2065
2086
|
msgid "Asset selection"
|
|
2066
2087
|
msgstr "アセットの選択"
|
|
@@ -2938,7 +2959,7 @@ msgid "Certificate ID value"
|
|
|
2938
2959
|
msgstr "証明書 ID の値"
|
|
2939
2960
|
|
|
2940
2961
|
msgid "Certificate authority not available."
|
|
2941
|
-
msgstr ""
|
|
2962
|
+
msgstr "証明書の認証局が利用できません。"
|
|
2942
2963
|
|
|
2943
2964
|
msgid "Certificate deactivated."
|
|
2944
2965
|
msgstr "証明書が無効化されました。"
|
|
@@ -3192,14 +3213,16 @@ msgstr "子"
|
|
|
3192
3213
|
|
|
3193
3214
|
msgid "Choose a unique name for your device. We've generated a suggestion, which you can change\n"
|
|
3194
3215
|
" if you like. This name identifies the device in your Cumulocity tenant."
|
|
3195
|
-
msgstr ""
|
|
3216
|
+
msgstr "デバイスに一意の名前を選択します。候補が生成されますが、希望があれば変更できます。\n"
|
|
3217
|
+
" この名前で Cumulocity テナントのデバイスを識別します。"
|
|
3196
3218
|
|
|
3197
3219
|
msgid "Choose export type from available options:"
|
|
3198
3220
|
msgstr "使用できるオプションからエクスポート タイプを選択します:"
|
|
3199
3221
|
|
|
3200
3222
|
msgid "Choose the option that matches your setup. Copy the entire command and run it in the\n"
|
|
3201
3223
|
" appropriate terminal on your computer or device."
|
|
3202
|
-
msgstr ""
|
|
3224
|
+
msgstr "セットアップに合致するオプションを選択します。コマンド全体をコピーして、\n"
|
|
3225
|
+
" コンピューターまたはデバイスの適切なターミナルで実行します。"
|
|
3203
3226
|
|
|
3204
3227
|
msgid "Circular $refs."
|
|
3205
3228
|
msgstr "循環 $refs."
|
|
@@ -3297,12 +3320,16 @@ msgstr "クリア"
|
|
|
3297
3320
|
msgid "Click\n"
|
|
3298
3321
|
" <strong>Close</strong>\n"
|
|
3299
3322
|
" to view your newly registered device in the device list."
|
|
3300
|
-
msgstr ""
|
|
3323
|
+
msgstr "デバイス リストで新しく登録したデバイスを表示するには、\n"
|
|
3324
|
+
" <strong>閉じる</strong>\n"
|
|
3325
|
+
" をクリックします。"
|
|
3301
3326
|
|
|
3302
3327
|
msgid "Click\n"
|
|
3303
3328
|
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
3304
3329
|
" to continue."
|
|
3305
|
-
msgstr ""
|
|
3330
|
+
msgstr "続けるには\n"
|
|
3331
|
+
" <strong>次へ</strong>\n"
|
|
3332
|
+
" をクリックします。"
|
|
3306
3333
|
|
|
3307
3334
|
msgid "Click\n"
|
|
3308
3335
|
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
@@ -3811,7 +3838,7 @@ msgid "Confirm your current password"
|
|
|
3811
3838
|
msgstr "現在のパスワードの確認"
|
|
3812
3839
|
|
|
3813
3840
|
msgid "Confirm:"
|
|
3814
|
-
msgstr ""
|
|
3841
|
+
msgstr "確認:"
|
|
3815
3842
|
|
|
3816
3843
|
msgid "Connect"
|
|
3817
3844
|
msgstr "接続する"
|
|
@@ -3820,13 +3847,13 @@ msgid "Connect smartphone"
|
|
|
3820
3847
|
msgstr "スマートフォンを接続"
|
|
3821
3848
|
|
|
3822
3849
|
msgid "Connect your device to our IoT platform"
|
|
3823
|
-
msgstr ""
|
|
3850
|
+
msgstr "デバイスを IoT プラットフォームに接続する"
|
|
3824
3851
|
|
|
3825
3852
|
msgid "Connect your smartphone to our IoT platform"
|
|
3826
3853
|
msgstr "スマートフォンを IoT プラットフォームに接続してください"
|
|
3827
3854
|
|
|
3828
3855
|
msgid "Connect your thin-edge.io device"
|
|
3829
|
-
msgstr ""
|
|
3856
|
+
msgstr "thin-edge.io デバイスの接続"
|
|
3830
3857
|
|
|
3831
3858
|
msgid "Connected"
|
|
3832
3859
|
msgstr "接続済み"
|
|
@@ -5483,10 +5510,10 @@ msgid "Device ID"
|
|
|
5483
5510
|
msgstr "デバイス ID"
|
|
5484
5511
|
|
|
5485
5512
|
msgid "Device ID already exists. Please choose a different name."
|
|
5486
|
-
msgstr ""
|
|
5513
|
+
msgstr "デバイス ID は既に存在します。違う名前を選択してください。"
|
|
5487
5514
|
|
|
5488
5515
|
msgid "Device ID cannot contain whitespace, slashes or any of (+$:). Please choose a different name."
|
|
5489
|
-
msgstr ""
|
|
5516
|
+
msgstr "デバイス ID に空白、スラッシュ、(+$:) を含めることはできません。違う名前を選択してください。"
|
|
5490
5517
|
|
|
5491
5518
|
msgid "Device ID duplicates are not allowed"
|
|
5492
5519
|
msgstr "デバイス ID の重複は許可されていません"
|
|
@@ -5549,16 +5576,16 @@ msgid "Device deprovisioned."
|
|
|
5549
5576
|
msgstr "デバイスがプロビジョン解除されました。"
|
|
5550
5577
|
|
|
5551
5578
|
msgid "Device enrollment completed"
|
|
5552
|
-
msgstr ""
|
|
5579
|
+
msgstr "デバイスの登録が完了しました"
|
|
5553
5580
|
|
|
5554
5581
|
msgid "Device enrollment failed"
|
|
5555
|
-
msgstr ""
|
|
5582
|
+
msgstr "デバイスを登録できませんでした"
|
|
5556
5583
|
|
|
5557
5584
|
msgid "Device enrollment modal and quick link integration to connect devices using thin-edge.io."
|
|
5558
|
-
msgstr ""
|
|
5585
|
+
msgstr "thin-edge.io を使用してデバイスを接続するためのデバイス登録モデルとクイック リンク統合。"
|
|
5559
5586
|
|
|
5560
5587
|
msgid "Device enrollment plugin"
|
|
5561
|
-
msgstr ""
|
|
5588
|
+
msgstr "デバイス登録プラグイン"
|
|
5562
5589
|
|
|
5563
5590
|
msgid "Device found for identity {{type}}: {{externalId}}."
|
|
5564
5591
|
msgstr "{{type}}: {{externalId}} の識別子を持つデバイスが見つかりました。"
|
|
@@ -5956,7 +5983,7 @@ msgid "Displays a list of alarms filtered by object, severity, status and date"
|
|
|
5956
5983
|
msgstr "オブジェクト、重大度、ステータスおよび日付別にフィルターされたアラームのリストを表示します"
|
|
5957
5984
|
|
|
5958
5985
|
msgid "Displays a welcome message and quick links for Device Management"
|
|
5959
|
-
msgstr ""
|
|
5986
|
+
msgstr "ようこそメッセージとデバイス管理用のクイック リンクを表示します"
|
|
5960
5987
|
|
|
5961
5988
|
msgid "Displays a welcome message for Cockpit"
|
|
5962
5989
|
msgstr "コックピットのウェルカム メッセージを表示します"
|
|
@@ -6575,7 +6602,9 @@ msgstr "検索するデバイス ID またはデバイス名の先頭部分を
|
|
|
6575
6602
|
msgid "Enter the device name and click\n"
|
|
6576
6603
|
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
6577
6604
|
" ."
|
|
6578
|
-
msgstr ""
|
|
6605
|
+
msgstr "デバイス名を入力して\n"
|
|
6606
|
+
" <strong>次へ</strong>\n"
|
|
6607
|
+
" をクリックします。"
|
|
6579
6608
|
|
|
6580
6609
|
msgid "Enter the following code\n"
|
|
6581
6610
|
" <code>{{ vm.code }}</code>\n"
|
|
@@ -7419,7 +7448,9 @@ msgstr "詳細は、\n"
|
|
|
7419
7448
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7420
7449
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">user documentation</a>\n"
|
|
7421
7450
|
" ."
|
|
7422
|
-
msgstr ""
|
|
7451
|
+
msgstr "詳細については、\n"
|
|
7452
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
|
|
7453
|
+
" を参照してください。"
|
|
7423
7454
|
|
|
7424
7455
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7425
7456
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
|
|
@@ -7480,38 +7511,56 @@ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-data/#retention-rules
|
|
|
7480
7511
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7481
7512
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">user documentation</a>\n"
|
|
7482
7513
|
" ."
|
|
7483
|
-
msgstr ""
|
|
7514
|
+
msgstr "詳細については、\n"
|
|
7515
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
|
|
7516
|
+
" を参照してください。"
|
|
7484
7517
|
|
|
7485
7518
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7486
7519
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">user documentation</a>\n"
|
|
7487
7520
|
" ."
|
|
7488
|
-
msgstr ""
|
|
7521
|
+
msgstr "詳細については、\n"
|
|
7522
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
|
|
7523
|
+
" を参照してください。"
|
|
7489
7524
|
|
|
7490
7525
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7491
7526
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
|
|
7492
7527
|
" user documentation\n"
|
|
7493
7528
|
" </a>\n"
|
|
7494
7529
|
" ."
|
|
7495
|
-
msgstr ""
|
|
7530
|
+
msgstr "詳細については、\n"
|
|
7531
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
|
|
7532
|
+
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
7533
|
+
" </a>\n"
|
|
7534
|
+
" を参照してください。"
|
|
7496
7535
|
|
|
7497
7536
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7498
7537
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
|
|
7499
7538
|
" user documentation\n"
|
|
7500
7539
|
" </a>\n"
|
|
7501
7540
|
" ."
|
|
7502
|
-
msgstr ""
|
|
7541
|
+
msgstr "詳細については、\n"
|
|
7542
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
|
|
7543
|
+
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
7544
|
+
" </a>\n"
|
|
7545
|
+
" を参照してください。"
|
|
7503
7546
|
|
|
7504
7547
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7505
7548
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">user documentation</a>\n"
|
|
7506
7549
|
" ."
|
|
7507
|
-
msgstr ""
|
|
7550
|
+
msgstr "詳細については、\n"
|
|
7551
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
|
|
7552
|
+
" を参照してください。"
|
|
7508
7553
|
|
|
7509
7554
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7510
7555
|
" <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\">\n"
|
|
7511
7556
|
" user documentation\n"
|
|
7512
7557
|
" </a>\n"
|
|
7513
7558
|
" ."
|
|
7514
|
-
msgstr ""
|
|
7559
|
+
msgstr "詳細については、\n"
|
|
7560
|
+
" <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\">\n"
|
|
7561
|
+
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
7562
|
+
" </a>\n"
|
|
7563
|
+
" を参照してください。"
|
|
7515
7564
|
|
|
7516
7565
|
msgid "Find your protocol in the\n"
|
|
7517
7566
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/protocol-integration/device-protocols\">user documentation</a>\n"
|
|
@@ -7606,7 +7655,7 @@ msgstr "フォントURL"
|
|
|
7606
7655
|
|
|
7607
7656
|
msgid "For connecting a physical Linux IoT device, run this command in the device's\n"
|
|
7608
7657
|
" terminal."
|
|
7609
|
-
msgstr ""
|
|
7658
|
+
msgstr "物理的な Linux IoT デバイスに接続するには、デバイスのターミナルでこのコマンドを実行します。"
|
|
7610
7659
|
|
|
7611
7660
|
msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with\n"
|
|
7612
7661
|
" Docker`KEEP_ORIGINAL` installed. It will install the\n"
|
|
@@ -7614,7 +7663,12 @@ msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with
|
|
|
7614
7663
|
" tedge-demo-container\n"
|
|
7615
7664
|
" </a>\n"
|
|
7616
7665
|
" ."
|
|
7617
|
-
msgstr ""
|
|
7666
|
+
msgstr "シミュレーションされたデバイスに接続するには、\n"
|
|
7667
|
+
" Docker`KEEP_ORIGINAL` がインストールされたコンピューターでこのコマンドを実行します。\n"
|
|
7668
|
+
" <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
|
|
7669
|
+
" tedge-demo-container\n"
|
|
7670
|
+
" </a>\n"
|
|
7671
|
+
" がインストールされます。"
|
|
7618
7672
|
|
|
7619
7673
|
msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
7620
7674
|
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
@@ -7637,7 +7691,9 @@ msgstr "詳細は、\n"
|
|
|
7637
7691
|
msgid "For each asset in the widgets, we suggest a source based on the original configuration. \n"
|
|
7638
7692
|
" You can accept it, choose another asset, or configure it later. If you don’t choose any option,\n"
|
|
7639
7693
|
" the widget will not be imported."
|
|
7640
|
-
msgstr ""
|
|
7694
|
+
msgstr "ウィジェットにある各アセットには、元の設定に基づくソースが提案されます。 \n"
|
|
7695
|
+
" それを承認するか、他のアセットを選択することができ、後で設定することもできます。オプションを何も選ばない場合、\n"
|
|
7696
|
+
" ウィジェットはインポートされません。"
|
|
7641
7697
|
|
|
7642
7698
|
msgid "For example, if message type is indicated by the first byte of payload, then enter 0"
|
|
7643
7699
|
msgstr "例えば、メッセージ タイプがペイロードの最初のバイトで示されている場合は、0 を入力します"
|
|
@@ -7665,7 +7721,7 @@ msgstr "本稼働環境には、完全にサポートされた Angular ベース
|
|
|
7665
7721
|
"コーディングを開始するために、高度な開発者モードを有効化してください。"
|
|
7666
7722
|
|
|
7667
7723
|
msgid "For security reasons, the external authentication server (single sign-on) does not allow for password confirmation. Instead, enter the following code to continue:"
|
|
7668
|
-
msgstr ""
|
|
7724
|
+
msgstr "セキュリティ上の理由で、外部認証サーバー (シングル サインオン) でパスワードを確認することはできません。代わりに次のコードを入力して続行してください:"
|
|
7669
7725
|
|
|
7670
7726
|
msgid "Forbidden for web browsers"
|
|
7671
7727
|
msgstr "Web ブラウザーに対して禁止"
|
|
@@ -7677,7 +7733,7 @@ msgid "Forbidden`403 server error`"
|
|
|
7677
7733
|
msgstr "禁止"
|
|
7678
7734
|
|
|
7679
7735
|
msgid "Force merge all data points into a single axis"
|
|
7680
|
-
msgstr ""
|
|
7736
|
+
msgstr "すべてのデータ ポイントを単一軸に強制マージする"
|
|
7681
7737
|
|
|
7682
7738
|
msgid "Force merge all data points into single axis"
|
|
7683
7739
|
msgstr "すべてのデータ ポイントを単一軸に強制マージ"
|
|
@@ -8443,6 +8499,12 @@ msgstr "ハードウェア"
|
|
|
8443
8499
|
msgid "Has full access to all deployed CEP modules and smart rules."
|
|
8444
8500
|
msgstr "すべてのデプロイ済み CEP モジュールおよびスマート ルールへのフルアクセス権があります。"
|
|
8445
8501
|
|
|
8502
|
+
msgid "Have at least {{length}} characters"
|
|
8503
|
+
msgstr "{{length}} 文字以上の長さを持つ"
|
|
8504
|
+
|
|
8505
|
+
msgid "Have at least {{recommendedLength}} characters"
|
|
8506
|
+
msgstr "{{recommendedLength}} 文字以上の長さを持つ"
|
|
8507
|
+
|
|
8446
8508
|
msgid "Header"
|
|
8447
8509
|
msgstr "ヘッダー"
|
|
8448
8510
|
|
|
@@ -8638,7 +8700,7 @@ msgstr "制約が設定されていない場合は、OPC UA サーバーの任
|
|
|
8638
8700
|
" 適用されます。"
|
|
8639
8701
|
|
|
8640
8702
|
msgid "If no data is available, only the column headers are visible."
|
|
8641
|
-
msgstr ""
|
|
8703
|
+
msgstr "データを使用できない場合、列ヘッダーのみが表示されます。"
|
|
8642
8704
|
|
|
8643
8705
|
msgid "If no product certificate key is specified, the device is considered a prototype."
|
|
8644
8706
|
msgstr "製品の証明書キーが指定されていない場合、デバイスはプロトタイプとして取り扱われます。"
|
|
@@ -9800,7 +9862,7 @@ msgid "Make sure that:"
|
|
|
9800
9862
|
msgstr "要件:"
|
|
9801
9863
|
|
|
9802
9864
|
msgid "Manage certificates"
|
|
9803
|
-
msgstr ""
|
|
9865
|
+
msgstr "証明書の管理"
|
|
9804
9866
|
|
|
9805
9867
|
msgid "Manage preview features"
|
|
9806
9868
|
msgstr "プレビュー機能の管理"
|
|
@@ -10374,7 +10436,7 @@ msgid "Name must be unique among variables."
|
|
|
10374
10436
|
msgstr "名前は変数間で一意である必要があります。"
|
|
10375
10437
|
|
|
10376
10438
|
msgid "Name your device"
|
|
10377
|
-
msgstr ""
|
|
10439
|
+
msgstr "デバイスに名前を付ける"
|
|
10378
10440
|
|
|
10379
10441
|
msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
|
|
10380
10442
|
msgstr "目的のページに移動して、\"現在のページを追加\" ボタンをクリックします。歯車をクリックすると、編集、削除、並べ替えを行うことができます。"
|
|
@@ -11257,7 +11319,7 @@ msgid "No suggestion available"
|
|
|
11257
11319
|
msgstr "使用可能な提案がありません"
|
|
11258
11320
|
|
|
11259
11321
|
msgid "No suggestion available - widget will not be imported"
|
|
11260
|
-
msgstr ""
|
|
11322
|
+
msgstr "提案はありません - ウィジェットはインポートされません"
|
|
11261
11323
|
|
|
11262
11324
|
msgid "No synced widgets"
|
|
11263
11325
|
msgstr "同期されているウィジェットはありません"
|
|
@@ -12089,6 +12151,9 @@ msgstr "パスワード履歴のサイズ"
|
|
|
12089
12151
|
msgid "Password is invalid. It must have at least {{minCharactersCount}} and no more than {{maxCharactersCount}} characters."
|
|
12090
12152
|
msgstr "パスワードが無効です。{{minCharactersCount}} 文字以上 {{maxCharactersCount}} 文字以下である必要があります。"
|
|
12091
12153
|
|
|
12154
|
+
msgid "Password is not strong enough, check the requirements below."
|
|
12155
|
+
msgstr "パスワードの強度が不十分です。以下の要件を確認してください。"
|
|
12156
|
+
|
|
12092
12157
|
msgid "Password is not strong enough, use a stronger password."
|
|
12093
12158
|
msgstr "パスワードの強度が不十分です。より強力なパスワードを使用してください。"
|
|
12094
12159
|
|
|
@@ -12098,15 +12163,21 @@ msgstr "パスワードの強度が不十分です。より強力なパスワー
|
|
|
12098
12163
|
msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32 and can only contain letters, numbers and following symbols: `~!@#$%^&*()_|+-=?;:'\",.<>{}[]\\/"
|
|
12099
12164
|
msgstr "パスワードは 8 文字以上 32 文字以下で、文字、数字および記号 `~!@#$%^&*()_|+-=?;:'\",.<>{}[]\\/のみを使用できます。"
|
|
12100
12165
|
|
|
12101
|
-
msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32 and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
|
|
12102
|
-
msgstr "パスワードは 8 文字以上 32 文字以下で、文字、数字および記号 {{ symbols }} のみを使用できます"
|
|
12103
|
-
|
|
12104
12166
|
msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32."
|
|
12105
12167
|
msgstr "パスワードは 8 文字以上 32 文字以下である必要があります。"
|
|
12106
12168
|
|
|
12107
12169
|
msgid "Password must have at least {{ min }} characters and no more than {{ max }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
|
|
12108
12170
|
msgstr "パスワードは {{ min }} 文字以上 {{ max }} 文字以下で、文字、数字および記号 {{ symbols }} のみを使用できます"
|
|
12109
12171
|
|
|
12172
|
+
msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ allowedCharactersList }}"
|
|
12173
|
+
msgstr "パスワードの長さは {{ minLength }} 文字以上、{{ maxLength }} 文字を超えてはいけません。文字、数字、次のシンボルのみ含めることができます: {{ allowedCharactersList }}"
|
|
12174
|
+
|
|
12175
|
+
msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
|
|
12176
|
+
msgstr "パスワードの長さは {{ minLength }} 文字以上、{{ maxLength }} 文字を超えてはいけません。文字、数字、次のシンボルのみ含めることができます: {{ symbols }}"
|
|
12177
|
+
|
|
12178
|
+
msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }}."
|
|
12179
|
+
msgstr "パスワードの長さは {{ minLength }} 文字以上、{{ maxLength }} 文字を超えてはいけません。"
|
|
12180
|
+
|
|
12110
12181
|
msgid "Password must meet the requirements below:"
|
|
12111
12182
|
msgstr "パスワードは下の要件を満たす必要があります:"
|
|
12112
12183
|
|
|
@@ -12572,7 +12643,7 @@ msgid "Property"
|
|
|
12572
12643
|
msgstr "プロパティ"
|
|
12573
12644
|
|
|
12574
12645
|
msgid "Property configured for a different asset. Reconfigure to match current asset."
|
|
12575
|
-
msgstr ""
|
|
12646
|
+
msgstr "別のアセット用にプロパティが設定されています。現在のアセットに合わせて再設定してください。"
|
|
12576
12647
|
|
|
12577
12648
|
msgid "Property deleted."
|
|
12578
12649
|
msgstr "プロパティが削除されました。"
|
|
@@ -13601,7 +13672,7 @@ msgid "Run"
|
|
|
13601
13672
|
msgstr "実行"
|
|
13602
13673
|
|
|
13603
13674
|
msgid "Run the connection command"
|
|
13604
|
-
msgstr ""
|
|
13675
|
+
msgstr "接続コマンドの実行"
|
|
13605
13676
|
|
|
13606
13677
|
msgid "S/N"
|
|
13607
13678
|
msgstr "S/N"
|
|
@@ -14084,7 +14155,7 @@ msgid "Select data points"
|
|
|
14084
14155
|
msgstr "データ ポイントを選択"
|
|
14085
14156
|
|
|
14086
14157
|
msgid "Select data points, alarms or events"
|
|
14087
|
-
msgstr ""
|
|
14158
|
+
msgstr "データ ポイント、アラームまたはイベントの選択"
|
|
14088
14159
|
|
|
14089
14160
|
msgid "Select date"
|
|
14090
14161
|
msgstr "日付を選択"
|
|
@@ -14501,6 +14572,9 @@ msgstr "イベントを送信"
|
|
|
14501
14572
|
msgid "Send export via email"
|
|
14502
14573
|
msgstr "Eメールでエクスポートを送信"
|
|
14503
14574
|
|
|
14575
|
+
msgid "Send link to user"
|
|
14576
|
+
msgstr "リンクをユーザーに送信する"
|
|
14577
|
+
|
|
14504
14578
|
msgid "Send me information about outages, maintenance or updates."
|
|
14505
14579
|
msgstr "停電、メンテナンスまたは更新に関する情報を希望します。"
|
|
14506
14580
|
|
|
@@ -15165,7 +15239,7 @@ msgid "Show cleared alarms"
|
|
|
15165
15239
|
msgstr "クリアされたアラームを表示"
|
|
15166
15240
|
|
|
15167
15241
|
msgid "Show controls directly in the widget view for easier access."
|
|
15168
|
-
msgstr ""
|
|
15242
|
+
msgstr "早期のアクセスについてウィジェット ビューで制御を直接表示します。"
|
|
15169
15243
|
|
|
15170
15244
|
msgid "Show data point"
|
|
15171
15245
|
msgstr "データ ポイントを表示する"
|
|
@@ -16340,7 +16414,7 @@ msgid "The Device Management application provides functionalities for managing a
|
|
|
16340
16414
|
msgstr "デバイス管理アプリケーションは、デバイスを管理および監視する機能を提供し、デバイスをリモートで制御およびトラブルシューティングできるようにします。"
|
|
16341
16415
|
|
|
16342
16416
|
msgid "The Device Management application provides you with options to register, organize, and operate IoT devices from an operational perspective."
|
|
16343
|
-
msgstr ""
|
|
16417
|
+
msgstr "デバイス管理アプリケーションには、操作の観点から IoT デバイスを登録、編成、操作するオプションが用意されています。"
|
|
16344
16418
|
|
|
16345
16419
|
msgid "The Google fonts URL"
|
|
16346
16420
|
msgstr "Google フォント URL"
|
|
@@ -16456,7 +16530,7 @@ msgid "The data cannot be retrieved because the fragment and series combination
|
|
|
16456
16530
|
msgstr "フラグメントとシリーズの組み合わせ <code>{{ seriesParam }}</code> が無効な形式であるためデータを抽出できません。データ ポイントの設定でフラグメントとシリーズの選択を検証してください。正しい形式は <code>{{ validFormat }}</code> です。"
|
|
16457
16531
|
|
|
16458
16532
|
msgid "The data for selected data point(s) exceeds 1,000,000 records, which is the limit for backend processing. To export this data, reduce the date range."
|
|
16459
|
-
msgstr ""
|
|
16533
|
+
msgstr "選択されたデータ ポイントのデータが、バックエンド処理の制限である 1,000,000 レコードを超えています。このデータをエクスポートするには日付範囲を狭くします。"
|
|
16460
16534
|
|
|
16461
16535
|
msgid "The decoded configuration is invalid and could not be loaded."
|
|
16462
16536
|
msgstr "デコードされた設定は無効であり、読み込むことはできませんでした。"
|
|
@@ -16511,7 +16585,7 @@ msgid "The following are recent alarms and events you may want to add:"
|
|
|
16511
16585
|
msgstr "次の最新のアラームとイベントを追加できます:"
|
|
16512
16586
|
|
|
16513
16587
|
msgid "The following error occurred:"
|
|
16514
|
-
msgstr ""
|
|
16588
|
+
msgstr "次のエラーが発生しました:"
|
|
16515
16589
|
|
|
16516
16590
|
msgid "The following operations are supported:"
|
|
16517
16591
|
msgstr "次の操作がサポートされています:"
|
|
@@ -16616,10 +16690,12 @@ msgstr "ログインに使用したユーザー パスワード。"
|
|
|
16616
16690
|
msgid "The preview is limited to\n"
|
|
16617
16691
|
" <b>{{ count }}</b>\n"
|
|
16618
16692
|
" records."
|
|
16619
|
-
msgstr ""
|
|
16693
|
+
msgstr "プレビューは\n"
|
|
16694
|
+
" <b>{{ count }}</b>\n"
|
|
16695
|
+
" レコードまでに制限されています。"
|
|
16620
16696
|
|
|
16621
16697
|
msgid "The preview shows the structure of the raw file from a single source."
|
|
16622
|
-
msgstr ""
|
|
16698
|
+
msgstr "プレビューには、単一ソースからの生のファイルの構造が表示されます。"
|
|
16623
16699
|
|
|
16624
16700
|
msgid "The provided name is already taken."
|
|
16625
16701
|
msgstr "指定された名前は既に使用されています。"
|
|
@@ -17136,7 +17212,8 @@ msgstr "このダッシュボードをコピーするには、管理者に連絡
|
|
|
17136
17212
|
msgid "To get more from Cumulocity, connect a thin-edge.io device or a container on your\n"
|
|
17137
17213
|
" computer. This wizard will automatically connect it so you can use Cumulocity's device\n"
|
|
17138
17214
|
" management features."
|
|
17139
|
-
msgstr ""
|
|
17215
|
+
msgstr "Cumulocity からさらに多くを取得するには、thin-edge.io デバイスまたはコンピューターにあるコンテナーと接続します。\n"
|
|
17216
|
+
" このウィザードが自動的に接続して、Cumulocity のデバイス管理機能を使用できるようになります。"
|
|
17140
17217
|
|
|
17141
17218
|
msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
|
|
17142
17219
|
msgstr "結果を確認するには、<a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">こちら</a>をクリックしてください"
|
|
@@ -17388,7 +17465,7 @@ msgid "Try changing your search criteria."
|
|
|
17388
17465
|
msgstr "検索条件を変更してみてください。"
|
|
17389
17466
|
|
|
17390
17467
|
msgid "Try thin-edge.io"
|
|
17391
|
-
msgstr ""
|
|
17468
|
+
msgstr "thin-edge.io を試す"
|
|
17392
17469
|
|
|
17393
17470
|
msgid "Try to expand more groups or to refine your search term."
|
|
17394
17471
|
msgstr "より多くのグループを展開するか、検索語を絞り込んでください。"
|
|
@@ -18502,7 +18579,7 @@ msgid "Welcome to Cockpit widget"
|
|
|
18502
18579
|
msgstr "コックピット ウィジェットにようこそ"
|
|
18503
18580
|
|
|
18504
18581
|
msgid "Welcome to Device Management"
|
|
18505
|
-
msgstr ""
|
|
18582
|
+
msgstr "デバイス管理へようこそ"
|
|
18506
18583
|
|
|
18507
18584
|
msgid "Welcome to Device Management widget"
|
|
18508
18585
|
msgstr "デバイス管理ウィジェットにようこそ"
|
|
@@ -18888,7 +18965,7 @@ msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
|
|
|
18888
18965
|
msgstr "テナント \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\") を削除しようとしています。"
|
|
18889
18966
|
|
|
18890
18967
|
msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
|
|
18891
|
-
msgstr ""
|
|
18968
|
+
msgstr "テナント \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\") を削除しようとしています。このアクションはこのテナントのすべてのユーザーにただちに影響します。"
|
|
18892
18969
|
|
|
18893
18970
|
msgid "You are about to delete the Certificate Authority (CA) certificate for this tenant. Any device enrolled using this CA certificate for authentication will no longer be able to connect to the platform."
|
|
18894
18971
|
msgstr "証明機関 (CA) をこのテナントから削除しようとしています。認証にこの CA 証明書を使用して登録されたデバイスはプラットフォームに接続できなくなります。"
|
|
@@ -19006,7 +19083,7 @@ msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
|
|
|
19006
19083
|
msgstr "テナント \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")を一時停止しようとしています。"
|
|
19007
19084
|
|
|
19008
19085
|
msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
|
|
19009
|
-
msgstr ""
|
|
19086
|
+
msgstr "テナント \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\") を一時停止にしようとしています。このアクションはこのテナントのすべてのユーザーに直ちに影響します。"
|
|
19010
19087
|
|
|
19011
19088
|
msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
|
|
19012
19089
|
msgstr "\"{{name}}\" の割り当てを解除しようとしています。続行しますか?"
|
|
@@ -19199,7 +19276,7 @@ msgid "Your browser does not support the video tag."
|
|
|
19199
19276
|
msgstr "お使いのブラウザーはビデオ タグをサポートしていません。"
|
|
19200
19277
|
|
|
19201
19278
|
msgid "Your device is now connected and sending data to your Cumulocity tenant."
|
|
19202
|
-
msgstr ""
|
|
19279
|
+
msgstr "ご使用のデバイスは現在接続され、 Cumulocity テナントにデータを送信しています。"
|
|
19203
19280
|
|
|
19204
19281
|
msgid "Your device was successfully registered."
|
|
19205
19282
|
msgstr "デバイスは正常に登録されました。"
|