@c8y/ngx-components 1018.0.240 → 1018.0.241
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/locales/de.po +4 -4
- package/locales/es.po +37 -19
- package/locales/fr.po +27 -9
- package/locales/ja_JP.po +27 -32
- package/locales/ko.po +23 -5
- package/locales/nl.po +23 -5
- package/locales/pl.po +12 -12
- package/locales/pt_BR.po +50 -32
- package/locales/zh_CN.po +18 -0
- package/locales/zh_TW.po +20 -2
- package/package.json +1 -1
package/locales/de.po
CHANGED
|
@@ -529,10 +529,10 @@ msgid "Activate for this object."
|
|
|
529
529
|
msgstr "Für dieses Objekt aktivieren."
|
|
530
530
|
|
|
531
531
|
msgid "Activate geofence"
|
|
532
|
-
msgstr "Geofence
|
|
532
|
+
msgstr "Geofence aktivieren"
|
|
533
533
|
|
|
534
534
|
msgid "Activate motion tracking"
|
|
535
|
-
msgstr "
|
|
535
|
+
msgstr "Bewegungstracking aktivieren"
|
|
536
536
|
|
|
537
537
|
msgid "Activate notification"
|
|
538
538
|
msgstr "Benachrichtigung aktivieren"
|
|
@@ -4220,7 +4220,7 @@ msgid "Deactivate geofence"
|
|
|
4220
4220
|
msgstr "Geofence deaktivieren"
|
|
4221
4221
|
|
|
4222
4222
|
msgid "Deactivate motion tracking"
|
|
4223
|
-
msgstr "
|
|
4223
|
+
msgstr "Bewegungstracking deaktivieren"
|
|
4224
4224
|
|
|
4225
4225
|
msgid "Deactivate support"
|
|
4226
4226
|
msgstr "Support deaktivieren"
|
|
@@ -8824,7 +8824,7 @@ msgid "Motion detector"
|
|
|
8824
8824
|
msgstr "Bewegungsmelder"
|
|
8825
8825
|
|
|
8826
8826
|
msgid "Motion tracking"
|
|
8827
|
-
msgstr "
|
|
8827
|
+
msgstr "Bewegungstracking"
|
|
8828
8828
|
|
|
8829
8829
|
msgid "Move"
|
|
8830
8830
|
msgstr "Verschieben"
|
package/locales/es.po
CHANGED
|
@@ -256,7 +256,7 @@ msgid "A custom fragment can be added to the message. For example, for the measu
|
|
|
256
256
|
msgstr "Se puede agregar un fragmento personalizado al mensaje. Por ejemplo, para la API de medición, podríamos tener c8y_Temperature.T.unit - STRING - °C"
|
|
257
257
|
|
|
258
258
|
msgid "A gauge graph displaying current values for selected measurements"
|
|
259
|
-
msgstr "Gráfico
|
|
259
|
+
msgstr "Gráfico de calibre que muestra los valores actuales de las mediciones seleccionadas"
|
|
260
260
|
|
|
261
261
|
msgid "A general bulk registration CSV template showing all possible fields"
|
|
262
262
|
msgstr "Plantilla CSV de registro en masa que muestra todos los campos posibles"
|
|
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid "A graph display of a collection of data points"
|
|
|
265
265
|
msgstr "Una representación gráfica de una colección de puntos de datos"
|
|
266
266
|
|
|
267
267
|
msgid "A linear gauge graph displaying current values for selected measurements"
|
|
268
|
-
msgstr "Gráfico
|
|
268
|
+
msgstr "Gráfico de calibre lineal que muestra los valores actuales de las mediciones seleccionadas"
|
|
269
269
|
|
|
270
270
|
msgid "A linear graph displaying values for selected measurements and time interval (deprecated)"
|
|
271
271
|
msgstr "Gráfico lineal que muestra los valores para las mediciones seleccionadas y el intervalo de tiempo (obsoleto)"
|
|
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "At least one configuration needs to be added."
|
|
|
1661
1661
|
msgstr "Al menos una configuración debe ser agregada."
|
|
1662
1662
|
|
|
1663
1663
|
msgid "At least one data point for the labels or the gauge needs to be selected."
|
|
1664
|
-
msgstr "Debe seleccionar al menos un punto de datos para las etiquetas o el
|
|
1664
|
+
msgstr "Debe seleccionar al menos un punto de datos para las etiquetas o el calibre."
|
|
1665
1665
|
|
|
1666
1666
|
msgid "At least one field needs to be selected."
|
|
1667
1667
|
msgstr "Debe seleccionar al menos un campo."
|
|
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgid "Change"
|
|
|
2369
2369
|
msgstr "Cambio"
|
|
2370
2370
|
|
|
2371
2371
|
msgid "Change aggregation or select shorter date range."
|
|
2372
|
-
msgstr "Cambiar agregación o seleccione un rango de
|
|
2372
|
+
msgstr "Cambiar agregación o seleccione un rango de fechas más corto."
|
|
2373
2373
|
|
|
2374
2374
|
msgid "Change application settings."
|
|
2375
2375
|
msgstr "Cambiar configuración de la aplicación."
|
|
@@ -3340,7 +3340,7 @@ msgid "Copy inventory roles from"
|
|
|
3340
3340
|
msgstr "Copiar roles de inventario desde"
|
|
3341
3341
|
|
|
3342
3342
|
msgid "Copy inventory roles from another user"
|
|
3343
|
-
msgstr "Copiar roles de
|
|
3343
|
+
msgstr "Copiar roles de inventario de otro usuario"
|
|
3344
3344
|
|
|
3345
3345
|
msgid "Copy inventory roles from user"
|
|
3346
3346
|
msgstr "Copiar roles de inventario a partir del usuario"
|
|
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgid "Could not connect to endpoint \"{{endpointName}}\". Could not verify {{ke
|
|
|
3397
3397
|
msgstr "No ha podido conectarse con el extremo \"{{endpointName}}\". La clave de host {{keyType}} con la huella digital {{fingerprint}} no ha podido comprobarse para el host {{host}} en el puerto {{port}}. Si se estaba esperando esta clave, quite primero la anterior de su configuración para permitir la conexión."
|
|
3398
3398
|
|
|
3399
3399
|
msgid "Could not copy to clipboard, press Ctrl/Cmd+C to copy."
|
|
3400
|
-
msgstr "No ha podido copiarse al portapapeles.
|
|
3400
|
+
msgstr "No ha podido copiarse al portapapeles. Presione las teclas Ctrl/Cmd+C para copiar."
|
|
3401
3401
|
|
|
3402
3402
|
msgid "Could not copy to clipboard."
|
|
3403
3403
|
msgstr "No se ha podido copiar al portapapeles."
|
|
@@ -3441,6 +3441,9 @@ msgstr "El módulo \"{{moduleName}}\" no ha podido desplegarse. La compilación
|
|
|
3441
3441
|
msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}}."
|
|
3442
3442
|
msgstr "El módulo \"{{moduleName}}\" no ha podido desplegarse. La compilación en la expresión \"{{expression}}\" no ha podido efectuarse. Sintaxis incorrecta cerca de \"{{incorrectExpression}}\" en la línea {{line}}, columna {{column}}."
|
|
3443
3443
|
|
|
3444
|
+
msgid "Could not deploy the application, as an application with the same name`KEEP_ORIGINAL`, context-path`KEEP_ORIGINAL` or key`KEEP_ORIGINAL` exists already."
|
|
3445
|
+
msgstr "La aplicación no ha podido implementarse puesto que ya existe una aplicación con el mismo name, context-path o key."
|
|
3446
|
+
|
|
3444
3447
|
msgid "Could not download the file: object with ID \"{{ id }}\" is not a valid binary."
|
|
3445
3448
|
msgstr "No ha podido descargarse el archivo: El objeto con el ID \"{{ id }}\" no es un archivo binario válido."
|
|
3446
3449
|
|
|
@@ -5463,6 +5466,9 @@ msgstr "Habilitar la información y comunicación en el producto"
|
|
|
5463
5466
|
msgid "Enable owner"
|
|
5464
5467
|
msgstr "Activar propietario"
|
|
5465
5468
|
|
|
5469
|
+
msgid "Enable personalized product experience tracking"
|
|
5470
|
+
msgstr "Activar seguimiento de experiencia de producto personalizado"
|
|
5471
|
+
|
|
5466
5472
|
msgid "Enable showing current value in UI (for example, on the Fieldbus widget)."
|
|
5467
5473
|
msgstr "El valor actual podrá mostrarse en la interfaz de usuario (por ejemplo, mediante el widget Fieldbus)."
|
|
5468
5474
|
|
|
@@ -7583,7 +7589,7 @@ msgid "Info"
|
|
|
7583
7589
|
msgstr "Info"
|
|
7584
7590
|
|
|
7585
7591
|
msgid "Info gauge"
|
|
7586
|
-
msgstr "
|
|
7592
|
+
msgstr "Calibre de información"
|
|
7587
7593
|
|
|
7588
7594
|
msgid "Inherit to subtenants"
|
|
7589
7595
|
msgstr "Traspasar a subtenants"
|
|
@@ -7975,7 +7981,7 @@ msgid "Last 30 days availability"
|
|
|
7975
7981
|
msgstr "Disponibilidad en los últimos 30 días"
|
|
7976
7982
|
|
|
7977
7983
|
msgid "Last 30 days operability"
|
|
7978
|
-
msgstr "Últimos 30 días de
|
|
7984
|
+
msgstr "Últimos 30 días de operabilidad"
|
|
7979
7985
|
|
|
7980
7986
|
msgid "Last 7 days availability"
|
|
7981
7987
|
msgstr "Disponibilidad en los últimos 7 días"
|
|
@@ -8049,6 +8055,9 @@ msgstr "Año pasado"
|
|
|
8049
8055
|
msgid "Last`page`"
|
|
8050
8056
|
msgstr "Última"
|
|
8051
8057
|
|
|
8058
|
+
msgid "Latest version"
|
|
8059
|
+
msgstr "Última versión"
|
|
8060
|
+
|
|
8052
8061
|
msgid "Latitude"
|
|
8053
8062
|
msgstr "Latitud"
|
|
8054
8063
|
|
|
@@ -8158,7 +8167,7 @@ msgid "Line and points"
|
|
|
8158
8167
|
msgstr "Línea y puntos"
|
|
8159
8168
|
|
|
8160
8169
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
8161
|
-
msgstr "
|
|
8170
|
+
msgstr "Calibre lineal"
|
|
8162
8171
|
|
|
8163
8172
|
msgid "Link color"
|
|
8164
8173
|
msgstr "Color de los enlaces"
|
|
@@ -10225,12 +10234,18 @@ msgstr ""
|
|
|
10225
10234
|
"Abra el manual\n"
|
|
10226
10235
|
" <span>User guide</span>"
|
|
10227
10236
|
|
|
10237
|
+
msgid "Open the application details"
|
|
10238
|
+
msgstr "Abrir detalles de aplicación"
|
|
10239
|
+
|
|
10228
10240
|
msgid "OpenCellId"
|
|
10229
10241
|
msgstr "OpenCellId"
|
|
10230
10242
|
|
|
10231
10243
|
msgid "Opening relay {{number}}."
|
|
10232
10244
|
msgstr "Abriendo retransmisión {{number}}."
|
|
10233
10245
|
|
|
10246
|
+
msgid "Operability chart displays how many devices had their average availability on particular level in the last 30 days."
|
|
10247
|
+
msgstr "El gráfico de operabilidad muestra cuántos dispositivos tenían su disponibilidad media a un nivel determinado en los últimos 30 días."
|
|
10248
|
+
|
|
10234
10249
|
msgid "Operate as MDB Communications Gateway"
|
|
10235
10250
|
msgstr "Funcionar como puerta de enlace de comunicación MDB"
|
|
10236
10251
|
|
|
@@ -10786,7 +10801,7 @@ msgid "Position"
|
|
|
10786
10801
|
msgstr "Posición"
|
|
10787
10802
|
|
|
10788
10803
|
msgid "Position in navigation"
|
|
10789
|
-
msgstr "Posición en navegación"
|
|
10804
|
+
msgstr "Posición en la navegación"
|
|
10790
10805
|
|
|
10791
10806
|
msgid "Position in navigation menu (10000 first, -10000 last)"
|
|
10792
10807
|
msgstr "Posición en el menú de navegación (10000 en primer lugar, -10000 en último lugar)"
|
|
@@ -10795,7 +10810,7 @@ msgid "Position in navigator"
|
|
|
10795
10810
|
msgstr "Posición en navegador"
|
|
10796
10811
|
|
|
10797
10812
|
msgid "Position in navigator (10001 first, -10000 last)."
|
|
10798
|
-
msgstr "Posición en navegador (10001
|
|
10813
|
+
msgstr "Posición en el navegador (10001 primero, -10000 último)."
|
|
10799
10814
|
|
|
10800
10815
|
msgid "Position reporting interval if motion detected"
|
|
10801
10816
|
msgstr "Intervalo de información sobre la posición si detecta movimiento"
|
|
@@ -11185,10 +11200,10 @@ msgid "RUNNING"
|
|
|
11185
11200
|
msgstr "FUNCIONANDO"
|
|
11186
11201
|
|
|
11187
11202
|
msgid "Radial Gauge"
|
|
11188
|
-
msgstr "
|
|
11203
|
+
msgstr "Calibre radial"
|
|
11189
11204
|
|
|
11190
11205
|
msgid "Radial gauge and multiple label and value pairs for data points"
|
|
11191
|
-
msgstr "
|
|
11206
|
+
msgstr "Calibre radial y múltiples pares de etiquetas y valores para puntos de datos"
|
|
11192
11207
|
|
|
11193
11208
|
msgid "Raise alarm"
|
|
11194
11209
|
msgstr "Incrementar alarma"
|
|
@@ -11554,7 +11569,7 @@ msgid "Remove from list"
|
|
|
11554
11569
|
msgstr "Quitar de la lista"
|
|
11555
11570
|
|
|
11556
11571
|
msgid "Remove icon and use default behavior"
|
|
11557
|
-
msgstr "Quitar icono y utilizar comportamiento predeterminado"
|
|
11572
|
+
msgstr "Quitar el icono y utilizar el comportamiento predeterminado"
|
|
11558
11573
|
|
|
11559
11574
|
msgid "Remove permission"
|
|
11560
11575
|
msgstr "Quitar permiso"
|
|
@@ -14606,6 +14621,9 @@ msgstr "El archivo seleccionado es demasiado grande. El límite permitido es de
|
|
|
14606
14621
|
msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
|
|
14607
14622
|
msgstr "El nombre seleccionado es demasiado largo. Pruebe con uno más corto."
|
|
14608
14623
|
|
|
14624
|
+
msgid "The selected version was not found on the server."
|
|
14625
|
+
msgstr "La versión seleccionada no se ha encontrado en el servidor."
|
|
14626
|
+
|
|
14609
14627
|
msgid "The setting is enabled on the platform level because it is enforced for particular roles."
|
|
14610
14628
|
msgstr "La configuración está activada en el nivel de la plataforma porque se debe cumplir para funciones particulares."
|
|
14611
14629
|
|
|
@@ -14782,8 +14800,8 @@ msgid ""
|
|
|
14782
14800
|
" <i>{{ type }}</i>\n"
|
|
14783
14801
|
" ."
|
|
14784
14802
|
msgstr ""
|
|
14785
|
-
"Este cuadro de mando
|
|
14786
|
-
"
|
|
14803
|
+
"Este cuadro de mando se comparte entre todos los dispositivos del tipo\n"
|
|
14804
|
+
" <i>{{ type }}</i>\n"
|
|
14787
14805
|
" ."
|
|
14788
14806
|
|
|
14789
14807
|
msgid "This date is after the latest allowed date."
|
|
@@ -15172,7 +15190,7 @@ msgid ""
|
|
|
15172
15190
|
" device is connected, its status will change to \"Pending acceptance\". You will need to\n"
|
|
15173
15191
|
" approve it by clicking on the \"Accept\" button."
|
|
15174
15192
|
msgstr ""
|
|
15175
|
-
"
|
|
15193
|
+
"Active el o los dispositivos registrados y espere que se establezcan las conexiones pertinentes. Una vez que se conecta\n"
|
|
15176
15194
|
" un dispositivo, su estado cambiará a \"Pendiente de aceptación\". Haciendo clic en el botón \"Aceptar\"\n"
|
|
15177
15195
|
" confirmará su aprobación."
|
|
15178
15196
|
|
|
@@ -16595,7 +16613,7 @@ msgstr ""
|
|
|
16595
16613
|
" Se mostrará a todos los subtenants la identidad de marca predeterminada. ¿Desea continuar?"
|
|
16596
16614
|
|
|
16597
16615
|
msgid "You are about to remove widget \"{{ widgetTitle }}\" from your dashboard. Do you want to proceed?"
|
|
16598
|
-
msgstr "
|
|
16616
|
+
msgstr "Está a punto de eliminar el widget \"{{ widgetTitle }}\" de su cuadro de mando. ¿Desea continuar?"
|
|
16599
16617
|
|
|
16600
16618
|
msgid ""
|
|
16601
16619
|
"You are about to reset the branding configuration to the previously saved settings.\n"
|
|
@@ -16787,7 +16805,7 @@ msgid "Your dashboard is locked now."
|
|
|
16787
16805
|
msgstr "Su cuadro de mando está bloqueado ahora."
|
|
16788
16806
|
|
|
16789
16807
|
msgid "Your dashboard is unlocked now."
|
|
16790
|
-
msgstr "Su cuadro de mando está desbloqueado
|
|
16808
|
+
msgstr "Su cuadro de mando ya está desbloqueado."
|
|
16791
16809
|
|
|
16792
16810
|
msgid "Your device was successfully registered."
|
|
16793
16811
|
msgstr "Su dispositivo se ha registrado correctamente."
|
package/locales/fr.po
CHANGED
|
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgid "Change owner"
|
|
|
2390
2390
|
msgstr "Modifier le propriétaire"
|
|
2391
2391
|
|
|
2392
2392
|
msgid "Change page size to {{ pageSize }}"
|
|
2393
|
-
msgstr "
|
|
2393
|
+
msgstr "Changer la taille de la page sur {{ pageSize }}"
|
|
2394
2394
|
|
|
2395
2395
|
msgid "Change parameter"
|
|
2396
2396
|
msgstr "Modifier paramètre"
|
|
@@ -2470,10 +2470,10 @@ msgid "Charset"
|
|
|
2470
2470
|
msgstr "Charset"
|
|
2471
2471
|
|
|
2472
2472
|
msgid "Chart"
|
|
2473
|
-
msgstr "
|
|
2473
|
+
msgstr "Diagramme"
|
|
2474
2474
|
|
|
2475
2475
|
msgid "Chart type"
|
|
2476
|
-
msgstr "Type de
|
|
2476
|
+
msgstr "Type de diagramme"
|
|
2477
2477
|
|
|
2478
2478
|
msgid "Check Fresenius TDMS server IP"
|
|
2479
2479
|
msgstr "Vérifier l'IP du serveur Fresenius TDMS"
|
|
@@ -3441,6 +3441,9 @@ msgstr "Impossible de déployer le module \"{{moduleName}}\". Échec de la compi
|
|
|
3441
3441
|
msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}}."
|
|
3442
3442
|
msgstr "Impossible de déployer le module \"{{moduleName}}\". Échec de compilation dans l'expression \"{{expression}}\" : syntaxe incorrecte près de \"{{incorrectExpression}}\" ligne {{line}} colonne {{column}}."
|
|
3443
3443
|
|
|
3444
|
+
msgid "Could not deploy the application, as an application with the same name`KEEP_ORIGINAL`, context-path`KEEP_ORIGINAL` or key`KEEP_ORIGINAL` exists already."
|
|
3445
|
+
msgstr "Impossible de déployer l'application avec les mêmes name, context-path ou la key existe déjà."
|
|
3446
|
+
|
|
3444
3447
|
msgid "Could not download the file: object with ID \"{{ id }}\" is not a valid binary."
|
|
3445
3448
|
msgstr "Chargement du fichier impossible : l'objet avec l'ID \"{{ id }}\" n'est pas un binaire valide."
|
|
3446
3449
|
|
|
@@ -5463,6 +5466,9 @@ msgstr "Activer informations & communication dans le produit"
|
|
|
5463
5466
|
msgid "Enable owner"
|
|
5464
5467
|
msgstr "Activer le propriétaire"
|
|
5465
5468
|
|
|
5469
|
+
msgid "Enable personalized product experience tracking"
|
|
5470
|
+
msgstr "Activer le suivi de l'expérience produit personnalisée"
|
|
5471
|
+
|
|
5466
5472
|
msgid "Enable showing current value in UI (for example, on the Fieldbus widget)."
|
|
5467
5473
|
msgstr "Activez l'affichage de la valeur actuelle dans l'IU (par exemple, sur le widget Fieldbus)."
|
|
5468
5474
|
|
|
@@ -8049,6 +8055,9 @@ msgstr "L'année dernière"
|
|
|
8049
8055
|
msgid "Last`page`"
|
|
8050
8056
|
msgstr "Dernière"
|
|
8051
8057
|
|
|
8058
|
+
msgid "Latest version"
|
|
8059
|
+
msgstr "Dernière version"
|
|
8060
|
+
|
|
8052
8061
|
msgid "Latitude"
|
|
8053
8062
|
msgstr "Latitude"
|
|
8054
8063
|
|
|
@@ -8287,7 +8296,7 @@ msgid "Location`icons-category`"
|
|
|
8287
8296
|
msgstr "Emplacement"
|
|
8288
8297
|
|
|
8289
8298
|
msgid "Lock/unlock this dashboard"
|
|
8290
|
-
msgstr "Verrouiller/
|
|
8299
|
+
msgstr "Verrouiller/déverrouiller ce tableau de bord"
|
|
8291
8300
|
|
|
8292
8301
|
msgid "Log"
|
|
8293
8302
|
msgstr "Fichier journal"
|
|
@@ -10225,12 +10234,18 @@ msgstr ""
|
|
|
10225
10234
|
"Ouvrez le manuel\n"
|
|
10226
10235
|
" <span>User guide</span>"
|
|
10227
10236
|
|
|
10237
|
+
msgid "Open the application details"
|
|
10238
|
+
msgstr "Ouvrir les détails de l'application"
|
|
10239
|
+
|
|
10228
10240
|
msgid "OpenCellId"
|
|
10229
10241
|
msgstr "OpenCellId"
|
|
10230
10242
|
|
|
10231
10243
|
msgid "Opening relay {{number}}."
|
|
10232
10244
|
msgstr "Ouverture du relais {{number}}."
|
|
10233
10245
|
|
|
10246
|
+
msgid "Operability chart displays how many devices had their average availability on particular level in the last 30 days."
|
|
10247
|
+
msgstr "Le diagramme d'opération affiche le nombre d'appareils avec une disponibilité moyenne à un niveau particulier au cours des 30 derniers jours."
|
|
10248
|
+
|
|
10234
10249
|
msgid "Operate as MDB Communications Gateway"
|
|
10235
10250
|
msgstr "Exécuter en tant que passerelle de communication MDB"
|
|
10236
10251
|
|
|
@@ -10795,7 +10810,7 @@ msgid "Position in navigator"
|
|
|
10795
10810
|
msgstr "Position dans le menu de navigation"
|
|
10796
10811
|
|
|
10797
10812
|
msgid "Position in navigator (10001 first, -10000 last)."
|
|
10798
|
-
msgstr "Position dans le
|
|
10813
|
+
msgstr "Position dans le navigateur (10001 en premier, -10000 en dernier)."
|
|
10799
10814
|
|
|
10800
10815
|
msgid "Position reporting interval if motion detected"
|
|
10801
10816
|
msgstr "Positionner l'intervalle d'envoi de rapport si un mouvement a été détecté"
|
|
@@ -13265,7 +13280,7 @@ msgid "Shell command template deleted."
|
|
|
13265
13280
|
msgstr "Modèle de commande d'environnement supprimé."
|
|
13266
13281
|
|
|
13267
13282
|
msgid "Should be a valid number."
|
|
13268
|
-
msgstr "Doit être un
|
|
13283
|
+
msgstr "Doit être un numéro valide."
|
|
13269
13284
|
|
|
13270
13285
|
msgid "Should be a valid regular expression."
|
|
13271
13286
|
msgstr "Doit être une expression régulière valide."
|
|
@@ -14606,6 +14621,9 @@ msgstr "Le fichier sélectionné est trop volumineux. La taille maximale est de
|
|
|
14606
14621
|
msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
|
|
14607
14622
|
msgstr "Le nom sélectionné est trop long. Veuillez essayer un nom plus court."
|
|
14608
14623
|
|
|
14624
|
+
msgid "The selected version was not found on the server."
|
|
14625
|
+
msgstr "La version sélectionnée n'a pas été trouvée sur le serveur."
|
|
14626
|
+
|
|
14609
14627
|
msgid "The setting is enabled on the platform level because it is enforced for particular roles."
|
|
14610
14628
|
msgstr "Les paramètres sont configurés au niveau de la plateforme car ils sont appliqués pour des rôles spécifiques."
|
|
14611
14629
|
|
|
@@ -14783,7 +14801,7 @@ msgid ""
|
|
|
14783
14801
|
" ."
|
|
14784
14802
|
msgstr ""
|
|
14785
14803
|
"Ce tableau de bord est partagé entre tous les appareils du type\n"
|
|
14786
|
-
"
|
|
14804
|
+
" <i>{{ type }}</i>\n"
|
|
14787
14805
|
" ."
|
|
14788
14806
|
|
|
14789
14807
|
msgid "This date is after the latest allowed date."
|
|
@@ -16595,7 +16613,7 @@ msgstr ""
|
|
|
16595
16613
|
" La personnalisation par défaut sera affichée pour tous les sous-gérants. Souhaitez-vous continuer cette action ?"
|
|
16596
16614
|
|
|
16597
16615
|
msgid "You are about to remove widget \"{{ widgetTitle }}\" from your dashboard. Do you want to proceed?"
|
|
16598
|
-
msgstr "Vous allez supprimer le widget \"{{ widgetTitle }}\" de votre tableau de bord.
|
|
16616
|
+
msgstr "Vous allez supprimer le widget \"{{ widgetTitle }}\" de votre tableau de bord. Souhaitez-vous continuer cette action ?"
|
|
16599
16617
|
|
|
16600
16618
|
msgid ""
|
|
16601
16619
|
"You are about to reset the branding configuration to the previously saved settings.\n"
|
|
@@ -16784,7 +16802,7 @@ msgid "Your browser does not support the video tag."
|
|
|
16784
16802
|
msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge la balise vidéo."
|
|
16785
16803
|
|
|
16786
16804
|
msgid "Your dashboard is locked now."
|
|
16787
|
-
msgstr "Votre tableau de bord est
|
|
16805
|
+
msgstr "Votre tableau de bord est maintenant verrouillé."
|
|
16788
16806
|
|
|
16789
16807
|
msgid "Your dashboard is unlocked now."
|
|
16790
16808
|
msgstr "Votre tableau de bord est maintenant déverrouillé."
|
package/locales/ja_JP.po
CHANGED
|
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "Add global smart rule"
|
|
|
786
786
|
msgstr "グローバル スマート ルールを追加"
|
|
787
787
|
|
|
788
788
|
msgid "Add group"
|
|
789
|
-
msgstr "
|
|
789
|
+
msgstr "グループの追加"
|
|
790
790
|
|
|
791
791
|
msgid "Add header"
|
|
792
792
|
msgstr "ヘッダーを追加"
|
|
@@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Add predefined"
|
|
|
903
903
|
msgstr "事前に定義された属性を追加"
|
|
904
904
|
|
|
905
905
|
msgid "Add property"
|
|
906
|
-
msgstr "
|
|
906
|
+
msgstr "プロパティの追加"
|
|
907
907
|
|
|
908
908
|
msgid "Add register"
|
|
909
909
|
msgstr "レジスタを追加"
|
|
@@ -1499,15 +1499,13 @@ msgstr "変更の適用"
|
|
|
1499
1499
|
msgid ""
|
|
1500
1500
|
"Apply dashboard to all devices of type\n"
|
|
1501
1501
|
" <i>{{ type }}</i>"
|
|
1502
|
-
msgstr ""
|
|
1503
|
-
"すべてのデバイス タイプ \n"
|
|
1504
|
-
" <i>{{ type }}</i> にダッシュボードを適用"
|
|
1502
|
+
msgstr "<i>{{ type }}</i>タイプのすべてのデバイスにダッシュボードを適用"
|
|
1505
1503
|
|
|
1506
1504
|
msgid "Apply dashboard to all devices of type {{ type }}"
|
|
1507
|
-
msgstr "
|
|
1505
|
+
msgstr "ダッシュボードを {{ type }} タイプのすべてのデバイスに適用します。"
|
|
1508
1506
|
|
|
1509
1507
|
msgid "Apply dashboard to all devices of type {{ type }} (permission required)"
|
|
1510
|
-
msgstr "
|
|
1508
|
+
msgstr "ダッシュボードをタイプ{{ type }}の全てのデバイスに適用します(権限が必要)"
|
|
1511
1509
|
|
|
1512
1510
|
msgid "Apply device profile"
|
|
1513
1511
|
msgstr "デバイス プロファイルを適用"
|
|
@@ -2387,7 +2385,7 @@ msgid "Change parameter"
|
|
|
2387
2385
|
msgstr "パラメーターを変更"
|
|
2388
2386
|
|
|
2389
2387
|
msgid "Change password"
|
|
2390
|
-
msgstr "
|
|
2388
|
+
msgstr "パスワードの変更"
|
|
2391
2389
|
|
|
2392
2390
|
msgid "Change private key/certificate"
|
|
2393
2391
|
msgstr "秘密鍵/認証の変更"
|
|
@@ -3433,7 +3431,7 @@ msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in express
|
|
|
3433
3431
|
msgstr "モジュール \"{{moduleName}}\" をデプロイできませんでした。式 \"{{expression}}\" でコンパイルに失敗しました: 行 {{line}} 列 {{column}} の \"{{incorrectExpression}}\" の近くの構文に誤りがあります。"
|
|
3434
3432
|
|
|
3435
3433
|
msgid "Could not deploy the application, as an application with the same name`KEEP_ORIGINAL`, context-path`KEEP_ORIGINAL` or key`KEEP_ORIGINAL` exists already."
|
|
3436
|
-
msgstr "同じname、context-path、またはkeyを持つアプリケーションが既に存在するため、アプリケーションをデプロイできませんでした。"
|
|
3434
|
+
msgstr "同じ name、context-path、または key を持つアプリケーションが既に存在するため、アプリケーションをデプロイできませんでした。"
|
|
3437
3435
|
|
|
3438
3436
|
msgid "Could not download the file: object with ID \"{{ id }}\" is not a valid binary."
|
|
3439
3437
|
msgstr "ファイルをダウンロードできませんでした: ID \"{{ id }}\" のオブジェクトは有効なバイナリではありません。"
|
|
@@ -4896,13 +4894,13 @@ msgid "Disable`owner`"
|
|
|
4896
4894
|
msgstr "無効化"
|
|
4897
4895
|
|
|
4898
4896
|
msgid "Disabled"
|
|
4899
|
-
msgstr "
|
|
4897
|
+
msgstr "無効"
|
|
4900
4898
|
|
|
4901
4899
|
msgid "Disabled`auto registration`"
|
|
4902
|
-
msgstr "
|
|
4900
|
+
msgstr "無効"
|
|
4903
4901
|
|
|
4904
4902
|
msgid "Disabled`trusted certificate status`"
|
|
4905
|
-
msgstr "
|
|
4903
|
+
msgstr "無効"
|
|
4906
4904
|
|
|
4907
4905
|
msgid "Discard"
|
|
4908
4906
|
msgstr "破棄"
|
|
@@ -5467,7 +5465,7 @@ msgid "Enable owner"
|
|
|
5467
5465
|
msgstr "所有者を有効化"
|
|
5468
5466
|
|
|
5469
5467
|
msgid "Enable personalized product experience tracking"
|
|
5470
|
-
msgstr "
|
|
5468
|
+
msgstr "パーソナライズされた製品エクスペリエンス追跡を有効化"
|
|
5471
5469
|
|
|
5472
5470
|
msgid "Enable showing current value in UI (for example, on the Fieldbus widget)."
|
|
5473
5471
|
msgstr "UI に現在の値を表示する (例えば、フィールドバス ウィジェット上)。"
|
|
@@ -5494,10 +5492,10 @@ msgid "Enabled"
|
|
|
5494
5492
|
msgstr "有効"
|
|
5495
5493
|
|
|
5496
5494
|
msgid "Enabled`auto registration`"
|
|
5497
|
-
msgstr "
|
|
5495
|
+
msgstr "有効"
|
|
5498
5496
|
|
|
5499
5497
|
msgid "Enabled`trusted certificate status`"
|
|
5500
|
-
msgstr "
|
|
5498
|
+
msgstr "有効"
|
|
5501
5499
|
|
|
5502
5500
|
msgid "Enables administrative permissions. The first user created for the tenant receives this role."
|
|
5503
5501
|
msgstr "管理権限を有効化します。テナントに最初に作成されたユーザーは、このロールを受け取ります。"
|
|
@@ -5572,7 +5570,7 @@ msgid "Enter address"
|
|
|
5572
5570
|
msgstr "アドレスを入力"
|
|
5573
5571
|
|
|
5574
5572
|
msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
|
|
5575
|
-
msgstr "1
|
|
5573
|
+
msgstr "1 つのアドレスまたはコンマで区切って複数のアドレスを入力してください。"
|
|
5576
5574
|
|
|
5577
5575
|
msgid "Enter starting fragment of device id or name to search."
|
|
5578
5576
|
msgstr "検索するデバイス ID またはデバイス名の先頭部分を入力してください。"
|
|
@@ -5584,7 +5582,7 @@ msgid "Enter the password of the user that you are currently logged in with."
|
|
|
5584
5582
|
msgstr "ログインに使用したユーザー パスワードを入力してください。"
|
|
5585
5583
|
|
|
5586
5584
|
msgid "Enter valid international phone numbers. The accepted format is +49 9 876 543 210. Separate multiple numbers with a comma."
|
|
5587
|
-
msgstr "有効な国際電話番号を入力してください。使用可能な形式は+49 9 876 543 210
|
|
5585
|
+
msgstr "有効な国際電話番号を入力してください。使用可能な形式は+49 9 876 543 210 です。番号が複数ある場合は、コンマで区切ってください。"
|
|
5588
5586
|
|
|
5589
5587
|
msgid "Enter your credentials from your SMS provider. This enables platform features that utilize SMS services (for example, two-factor authentication and user notifications)."
|
|
5590
5588
|
msgstr "SMS プロバイダーの資格情報を入力してください。これにより SMS サービスを利用するプラットフォーム機能が有効になります(例: 二要素認証やユーザー通知)。"
|
|
@@ -7614,7 +7612,7 @@ msgid "Initiate measurement poll"
|
|
|
7614
7612
|
msgstr "計測調査を開始"
|
|
7615
7613
|
|
|
7616
7614
|
msgid "Initiated measurement poll."
|
|
7617
|
-
msgstr "
|
|
7615
|
+
msgstr "計測調査を開始しました。"
|
|
7618
7616
|
|
|
7619
7617
|
msgid "Initiating measurement poll…"
|
|
7620
7618
|
msgstr "計測調査を開始しています…"
|
|
@@ -9681,7 +9679,7 @@ msgid "No responses."
|
|
|
9681
9679
|
msgstr "レスポンスがありません。"
|
|
9682
9680
|
|
|
9683
9681
|
msgid "No results found."
|
|
9684
|
-
msgstr "
|
|
9682
|
+
msgstr "結果が見つかりませんでした。"
|
|
9685
9683
|
|
|
9686
9684
|
msgid "No results to display for the current filter."
|
|
9687
9685
|
msgstr "現在のフィルターで表示される結果はありません。"
|
|
@@ -10252,7 +10250,7 @@ msgstr ""
|
|
|
10252
10250
|
" <span>User guide</span> を開いてください"
|
|
10253
10251
|
|
|
10254
10252
|
msgid "Open the application details"
|
|
10255
|
-
msgstr "
|
|
10253
|
+
msgstr "アプリケーションの詳細を開いてください"
|
|
10256
10254
|
|
|
10257
10255
|
msgid "OpenCellId"
|
|
10258
10256
|
msgstr "OpenCellId"
|
|
@@ -10261,7 +10259,7 @@ msgid "Opening relay {{number}}."
|
|
|
10261
10259
|
msgstr "リレー {{number}} を開いています。"
|
|
10262
10260
|
|
|
10263
10261
|
msgid "Operability chart displays how many devices had their average availability on particular level in the last 30 days."
|
|
10264
|
-
msgstr "
|
|
10262
|
+
msgstr "稼働率グラフは、過去 30 日間に平均的に特定のレベルで使用可能であったデバイス数を表示します。"
|
|
10265
10263
|
|
|
10266
10264
|
msgid "Operate as MDB Communications Gateway"
|
|
10267
10265
|
msgstr "MDB 通信ゲートウェイとして動作する"
|
|
@@ -10818,7 +10816,7 @@ msgid "Position"
|
|
|
10818
10816
|
msgstr "位置情報"
|
|
10819
10817
|
|
|
10820
10818
|
msgid "Position in navigation"
|
|
10821
|
-
msgstr "
|
|
10819
|
+
msgstr "ナビゲーションでの位置"
|
|
10822
10820
|
|
|
10823
10821
|
msgid "Position in navigation menu (10000 first, -10000 last)"
|
|
10824
10822
|
msgstr "ナビゲーション メニューでの順序(10000 最初、-10000 最後)"
|
|
@@ -10827,7 +10825,7 @@ msgid "Position in navigator"
|
|
|
10827
10825
|
msgstr "ナビゲーター内の位置"
|
|
10828
10826
|
|
|
10829
10827
|
msgid "Position in navigator (10001 first, -10000 last)."
|
|
10830
|
-
msgstr "
|
|
10828
|
+
msgstr "ナビゲーターでの位置(先頭10001、末尾-10000)。"
|
|
10831
10829
|
|
|
10832
10830
|
msgid "Position reporting interval if motion detected"
|
|
10833
10831
|
msgstr "動きが検出された場合に位置情報を報告する間隔"
|
|
@@ -11586,7 +11584,7 @@ msgid "Remove from list"
|
|
|
11586
11584
|
msgstr "リストから削除"
|
|
11587
11585
|
|
|
11588
11586
|
msgid "Remove icon and use default behavior"
|
|
11589
|
-
msgstr "
|
|
11587
|
+
msgstr "アイコンを削除してデフォルトの動作を使用"
|
|
11590
11588
|
|
|
11591
11589
|
msgid "Remove permission"
|
|
11592
11590
|
msgstr "アクセス権限を削除"
|
|
@@ -14653,7 +14651,7 @@ msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
|
|
|
14653
14651
|
msgstr "選択した名前が長すぎます。短い名前をお試しください。"
|
|
14654
14652
|
|
|
14655
14653
|
msgid "The selected version was not found on the server."
|
|
14656
|
-
msgstr "
|
|
14654
|
+
msgstr "選択したバージョンはサーバーで見つかりませんでした。"
|
|
14657
14655
|
|
|
14658
14656
|
msgid "The setting is enabled on the platform level because it is enforced for particular roles."
|
|
14659
14657
|
msgstr "特定のロールに強制されているため、設定はプットフォーム レベルで有効化されます。"
|
|
@@ -14828,7 +14826,7 @@ msgid "This application was duplicated from \"{{name}}\" and won't get any furth
|
|
|
14828
14826
|
msgstr "このアプリケーションは \"{{name}}\" から複製されているため、元のアプリケーションからの新しい更新を受け取ることはできません。"
|
|
14829
14827
|
|
|
14830
14828
|
msgid "This command can be used to migrate LWM2M devices which are created in a non-standard way. It can take comma-separated device managed object IDs as parameters. If the IDs are specified then the migration will be done only for those devices. If the command is sent without any parameters then the agent will look up for possible LWM2M devices that are not created in a standard way and try to migrate them. Usage: migrateLwm2mDevices 1122,3344 or migrateLwm2mDevices"
|
|
14831
|
-
msgstr "このコマンドは、非標準の方法で作成された LWM2M
|
|
14829
|
+
msgstr "このコマンドは、非標準の方法で作成された LWM2M デバイスを移行するために使用できます。パラメーターとして、コンマ区切りのデバイス管理オブジェクト ID が使用できます。ID が指定されると、移行はこれらのデバイスにのみ実行されます。パラメーターなしでコマンドが送られると、エージェントは、非標準の方法で作成された可能性がある LWM2M デバイスを探し、これらの移行を試みます。使用: migrateLwm2mDevices 1122,3344 または migrateLwm2mDevices"
|
|
14832
14830
|
|
|
14833
14831
|
msgid "This command returns a list of shell commands with description that can be created for the LWM2M device connector."
|
|
14834
14832
|
msgstr "このコマンドは、LWM2M デバイス コネクタに作成できる説明を持つシェル コマンドのリストを返します。"
|
|
@@ -14837,10 +14835,7 @@ msgid ""
|
|
|
14837
14835
|
"This dashboard is shared between all devices of the type\n"
|
|
14838
14836
|
" <i>{{ type }}</i>\n"
|
|
14839
14837
|
" ."
|
|
14840
|
-
msgstr ""
|
|
14841
|
-
"このダッシュボードは、タイプ\n"
|
|
14842
|
-
" <i>{{ type }}</i>\n"
|
|
14843
|
-
" のすべてのデバイス間で共有されます。"
|
|
14838
|
+
msgstr "このダッシュボードは、タイプ <i>{{ type }}</i> のすべてのデバイスで共有されます。"
|
|
14844
14839
|
|
|
14845
14840
|
msgid "This date is after the latest allowed date."
|
|
14846
14841
|
msgstr "この日付は最新の許容可能な日付より後です。"
|
|
@@ -16653,7 +16648,7 @@ msgstr ""
|
|
|
16653
16648
|
" デフォルトのブランディングは、すべてのサブテナントに表示されます。続行しますか?"
|
|
16654
16649
|
|
|
16655
16650
|
msgid "You are about to remove widget \"{{ widgetTitle }}\" from your dashboard. Do you want to proceed?"
|
|
16656
|
-
msgstr "
|
|
16651
|
+
msgstr "ダッシュボードからウィジェット\"{{ widgetTitle }}\"を削除しようとしています。続行しますか?"
|
|
16657
16652
|
|
|
16658
16653
|
msgid ""
|
|
16659
16654
|
"You are about to reset the branding configuration to the previously saved settings.\n"
|
|
@@ -16841,7 +16836,7 @@ msgid "Your browser does not support the video tag."
|
|
|
16841
16836
|
msgstr "お使いのブラウザーはビデオ タグをサポートしていません。"
|
|
16842
16837
|
|
|
16843
16838
|
msgid "Your dashboard is locked now."
|
|
16844
|
-
msgstr "
|
|
16839
|
+
msgstr "ダッシュボードがロックされました。"
|
|
16845
16840
|
|
|
16846
16841
|
msgid "Your dashboard is unlocked now."
|
|
16847
16842
|
msgstr "ダッシュボードのロックが解除されました。"
|