@c8y/ng1-modules 1023.7.3 → 1023.10.1
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +41 -32
- package/core/locales/es.po +41 -32
- package/core/locales/fr.po +41 -32
- package/core/locales/ja_JP.po +41 -32
- package/core/locales/ko.po +41 -32
- package/core/locales/nl.po +41 -32
- package/core/locales/pl.po +41 -32
- package/core/locales/pt_BR.po +41 -32
- package/core/locales/zh_CN.po +41 -32
- package/core/locales/zh_TW.po +41 -32
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/zh_TW.po
CHANGED
|
@@ -85,6 +85,9 @@ msgid "(1 child)"
|
|
|
85
85
|
msgid_plural "({{ $count }} children)"
|
|
86
86
|
msgstr[0] "({{ $count }} 个子项)"
|
|
87
87
|
|
|
88
|
+
msgid "(click to toggle)"
|
|
89
|
+
msgstr "(點擊切換)"
|
|
90
|
+
|
|
88
91
|
msgid "(deprecated)"
|
|
89
92
|
msgstr "(已弃用)"
|
|
90
93
|
|
|
@@ -2238,6 +2241,12 @@ msgstr "自动观察"
|
|
|
2238
2241
|
msgid "Auto refresh"
|
|
2239
2242
|
msgstr "自动刷新"
|
|
2240
2243
|
|
|
2244
|
+
msgid "Auto refresh enabled"
|
|
2245
|
+
msgstr "自動刷新功能已啟用"
|
|
2246
|
+
|
|
2247
|
+
msgid "Auto refresh paused"
|
|
2248
|
+
msgstr "自動刷新已暫停"
|
|
2249
|
+
|
|
2241
2250
|
msgid "Auto registration"
|
|
2242
2251
|
msgstr "自动注册"
|
|
2243
2252
|
|
|
@@ -4885,6 +4894,12 @@ msgstr "數據"
|
|
|
4885
4894
|
msgid "Date"
|
|
4886
4895
|
msgstr "日期"
|
|
4887
4896
|
|
|
4897
|
+
msgid "Date & time"
|
|
4898
|
+
msgstr "日期與時間"
|
|
4899
|
+
|
|
4900
|
+
msgid "Date & time range"
|
|
4901
|
+
msgstr "日期與時間範圍"
|
|
4902
|
+
|
|
4888
4903
|
msgid "Date and time:"
|
|
4889
4904
|
msgstr "日期和時間:"
|
|
4890
4905
|
|
|
@@ -8188,6 +8203,9 @@ msgstr "全局用户管理器"
|
|
|
8188
8203
|
msgid "Global configuration"
|
|
8189
8204
|
msgstr "全局配置"
|
|
8190
8205
|
|
|
8206
|
+
msgid "Global context sync controls"
|
|
8207
|
+
msgstr "全球上下文同步控制"
|
|
8208
|
+
|
|
8191
8209
|
msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
|
|
8192
8210
|
msgstr "全局库存权限会取代库存角色权限。如果要限制库存访问,请仅通过库存角色来授予。"
|
|
8193
8211
|
|
|
@@ -9313,24 +9331,12 @@ msgstr "线和点"
|
|
|
9313
9331
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9314
9332
|
msgstr "线性仪表"
|
|
9315
9333
|
|
|
9316
|
-
msgid "Link aggregation to global context"
|
|
9317
|
-
msgstr "鏈路聚合至全域環境"
|
|
9318
|
-
|
|
9319
|
-
msgid "Link all to global context"
|
|
9320
|
-
msgstr "將所有連結至全域上下文"
|
|
9321
|
-
|
|
9322
|
-
msgid "Link auto-refresh to global context"
|
|
9323
|
-
msgstr "將自動重新整理連結至全域上下文"
|
|
9324
|
-
|
|
9325
9334
|
msgid "Link color"
|
|
9326
9335
|
msgstr "链接颜色"
|
|
9327
9336
|
|
|
9328
9337
|
msgid "Link hover color"
|
|
9329
9338
|
msgstr "連結懸停顏色"
|
|
9330
9339
|
|
|
9331
|
-
msgid "Link time context to global context"
|
|
9332
|
-
msgstr "將時間上下文連結至全域上下文"
|
|
9333
|
-
|
|
9334
9340
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
9335
9341
|
msgstr "链接到隐私政策"
|
|
9336
9342
|
|
|
@@ -10825,9 +10831,6 @@ msgstr "没有可供显示的许可。"
|
|
|
10825
10831
|
msgid "No limit"
|
|
10826
10832
|
msgstr "无限制"
|
|
10827
10833
|
|
|
10828
|
-
msgid "No linked widgets"
|
|
10829
|
-
msgstr "無關聯小工具"
|
|
10830
|
-
|
|
10831
10834
|
msgid "No location available"
|
|
10832
10835
|
msgstr "没有位置"
|
|
10833
10836
|
|
|
@@ -11121,6 +11124,9 @@ msgstr "無訂閱者顯示。"
|
|
|
11121
11124
|
msgid "No suggestion available"
|
|
11122
11125
|
msgstr "無可用性建議"
|
|
11123
11126
|
|
|
11127
|
+
msgid "No synced widgets"
|
|
11128
|
+
msgstr "無同步小工具"
|
|
11129
|
+
|
|
11124
11130
|
msgid "No template"
|
|
11125
11131
|
msgstr "无模板"
|
|
11126
11132
|
|
|
@@ -12872,9 +12878,6 @@ msgstr "刷新"
|
|
|
12872
12878
|
msgid "Refresh alarm list contents"
|
|
12873
12879
|
msgstr "刷新警报列表内容"
|
|
12874
12880
|
|
|
12875
|
-
msgid "Refresh interval"
|
|
12876
|
-
msgstr "刷新間隔"
|
|
12877
|
-
|
|
12878
12881
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
12879
12882
|
msgstr "刷新間隔(秒)"
|
|
12880
12883
|
|
|
@@ -15444,6 +15447,9 @@ msgstr "源包信息"
|
|
|
15444
15447
|
msgid "Source tenant status"
|
|
15445
15448
|
msgstr "源租户状态"
|
|
15446
15449
|
|
|
15450
|
+
msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
|
|
15451
|
+
msgstr "請指定要分析時間段的精確起始與結束日期/時間。此設定將提供所選時間範圍內歷史數據的靜態檢視。"
|
|
15452
|
+
|
|
15447
15453
|
msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
|
|
15448
15454
|
" applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
|
|
15449
15455
|
msgstr "指定自動應用約束允許您限制\n"
|
|
@@ -15827,6 +15833,9 @@ msgstr "同步选定属性"
|
|
|
15827
15833
|
msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
|
|
15828
15834
|
msgstr "與儀表板設定同步,或為此小工具設定獨立的時間控制。"
|
|
15829
15835
|
|
|
15836
|
+
msgid "Synced to dashboard:"
|
|
15837
|
+
msgstr "已同步至儀表板:"
|
|
15838
|
+
|
|
15830
15839
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
15831
15840
|
msgstr "已创建同步操作。"
|
|
15832
15841
|
|
|
@@ -16486,8 +16495,8 @@ msgstr "時間上下文可在小工具檢視模式中進行設定。"
|
|
|
16486
16495
|
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
16487
16496
|
msgstr "時間上下文只能在設定檔中進行變更。"
|
|
16488
16497
|
|
|
16489
|
-
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes
|
|
16490
|
-
msgstr "
|
|
16498
|
+
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
|
|
16499
|
+
msgstr "更新方式取決於小工具類型。部分小工具支援透過 WebSocket 連線進行即時更新,而其他小工具則採用定期刷新機制。"
|
|
16491
16500
|
|
|
16492
16501
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16493
16502
|
msgstr "上传的图像不能大于 4 MB。请上传小图像。"
|
|
@@ -17372,21 +17381,9 @@ msgstr "無限制"
|
|
|
17372
17381
|
msgid "Unlimited` time-to-live period`"
|
|
17373
17382
|
msgstr "無限制"
|
|
17374
17383
|
|
|
17375
|
-
msgid "Unlink aggregation from global context"
|
|
17376
|
-
msgstr "將聚合從全域上下文分離"
|
|
17377
|
-
|
|
17378
|
-
msgid "Unlink all from global context"
|
|
17379
|
-
msgstr "從全域上下文中解除所有連結"
|
|
17380
|
-
|
|
17381
|
-
msgid "Unlink auto-refresh from global context"
|
|
17382
|
-
msgstr "解除自動重新整理與全域上下文的關聯"
|
|
17383
|
-
|
|
17384
17384
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
17385
17385
|
msgstr "取消链接数据点模板"
|
|
17386
17386
|
|
|
17387
|
-
msgid "Unlink time context from global context"
|
|
17388
|
-
msgstr "將時間上下文與全域上下文分離"
|
|
17389
|
-
|
|
17390
17387
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
17391
17388
|
msgstr "已拆包"
|
|
17392
17389
|
|
|
@@ -17885,6 +17882,9 @@ msgstr "用戶"
|
|
|
17885
17882
|
msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
|
|
17886
17883
|
msgstr "使用数据点模板设置颜色、标签、单位和范围。删除模板将允许您手动设置值。"
|
|
17887
17884
|
|
|
17885
|
+
msgid "Using widget custom time settings"
|
|
17886
|
+
msgstr "使用小工具自訂時間設定"
|
|
17887
|
+
|
|
17888
17888
|
msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
17889
17889
|
" platform."
|
|
17890
17890
|
msgstr "使用智慧手機作為感測器資料來源是\n"
|
|
@@ -18943,6 +18943,9 @@ msgstr "活动"
|
|
|
18943
18943
|
msgid "after {{date}}"
|
|
18944
18944
|
msgstr "晚于 {{date}}"
|
|
18945
18945
|
|
|
18946
|
+
msgid "aggregation"
|
|
18947
|
+
msgstr "聚合"
|
|
18948
|
+
|
|
18946
18949
|
msgid "altitude"
|
|
18947
18950
|
msgstr "海拔"
|
|
18948
18951
|
|
|
@@ -18976,6 +18979,9 @@ msgstr "已添加应用程序 {{list}}"
|
|
|
18976
18979
|
msgid "applications {{list}} removed"
|
|
18977
18980
|
msgstr "已删除应用程序 {{list}}"
|
|
18978
18981
|
|
|
18982
|
+
msgid "auto refresh"
|
|
18983
|
+
msgstr "自動刷新"
|
|
18984
|
+
|
|
18979
18985
|
msgid "automatic"
|
|
18980
18986
|
msgstr "自动"
|
|
18981
18987
|
|
|
@@ -19075,6 +19081,9 @@ msgstr "当前设备或组,例如,您可以访问其属性"
|
|
|
19075
19081
|
msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
|
|
19076
19082
|
msgstr "守护程序"
|
|
19077
19083
|
|
|
19084
|
+
msgid "date/time"
|
|
19085
|
+
msgstr "日期/時間"
|
|
19086
|
+
|
|
19078
19087
|
msgid "days"
|
|
19079
19088
|
msgstr "天"
|
|
19080
19089
|
|